1
00:00:01,368 --> 00:00:04,037
♪ It seems today
that all you see ♪
2
00:00:04,104 --> 00:00:07,307
♪ Is violence in movies
and sex on TV ♪
3
00:00:07,374 --> 00:00:11,111
♪ But where are those
good old‐fashioned values ♪
4
00:00:11,178 --> 00:00:14,081
♪ On which we used to rely? ♪
5
00:00:14,147 --> 00:00:17,618
♪ Lucky there's a family guy ♪
6
00:00:17,684 --> 00:00:21,255
♪ Lucky there's a man
who positively can do ♪
7
00:00:21,321 --> 00:00:22,561
♪ All the things that make us ♪
8
00:00:22,623 --> 00:00:24,324
♪ Laugh and cry ♪
9
00:00:24,391 --> 00:00:30,097
♪ He's... a...
Fam... ily... Guy! ♪
10
00:00:36,570 --> 00:00:38,939
Rupert, remember
that very expensive bottle
11
00:00:39,006 --> 00:00:41,842
of coconut water I got
from Pressed Juicery in Newport
12
00:00:41,909 --> 00:00:43,710
that we were saving
for a special occasion?
13
00:00:43,777 --> 00:00:46,013
Well, I'm going to need you
to get two Dixie cups
14
00:00:46,079 --> 00:00:47,481
and open it!
15
00:00:47,548 --> 00:00:49,650
I got Busy Bee
for the second week in a row!
16
00:00:49,716 --> 00:00:52,653
Miss Debby said that I was
the best at sharing and helping.
17
00:00:52,719 --> 00:00:54,421
And she didn't even have
to say that.
18
00:00:54,488 --> 00:00:56,657
She just had a cyst removed
from her ovary.
19
00:00:56,723 --> 00:00:59,159
You were right, Rupert.
I did exactly as you said.
20
00:00:59,226 --> 00:01:00,861
I just took it one day at a time
21
00:01:00,928 --> 00:01:03,063
and minded my own beeswax,
and now look.
22
00:01:03,130 --> 00:01:05,265
Two weeks in a row.
23
00:01:05,332 --> 00:01:08,635
This is good for us.
This is very good for us.
24
00:01:08,702 --> 00:01:10,671
I know I wasn't
originally supportive
25
00:01:10,737 --> 00:01:12,506
when you joined A. A.,
but I have to say,
26
00:01:12,573 --> 00:01:14,107
I've gotten something
out of it, too.
27
00:01:14,174 --> 00:01:16,510
I mean, it works when you work,
so work it.
28
00:01:16,577 --> 00:01:18,412
Or, y‐you know,
h‐however it goes.
29
00:01:18,478 --> 00:01:21,615
The point is,
together, we are unstoppable.
30
00:01:21,682 --> 00:01:23,517
I'm going for three weeks,
Rupert.
31
00:01:23,584 --> 00:01:25,528
Nobody's ever gotten Busy Bee
three weeks in a row before,
32
00:01:25,552 --> 00:01:27,888
and with you by my side,
I know I can do it.
33
00:01:27,955 --> 00:01:30,524
You know, you look good.
I don't tell you that enough.
34
00:01:30,591 --> 00:01:33,627
I want to show you
how much I appreciate you.
35
00:01:33,694 --> 00:01:36,096
LOIS:
Stewie, are you up there?
36
00:01:36,163 --> 00:01:38,432
(laughs)
Her timing, am I right?
37
00:01:38,498 --> 00:01:40,133
- LOIS: Stewie?
- What?
38
00:01:40,200 --> 00:01:42,002
Oh, there you are, sweetie.
39
00:01:42,069 --> 00:01:43,537
You want some animal crackers?
40
00:01:43,604 --> 00:01:45,906
I just went to the market
and got a new crate.
41
00:01:45,973 --> 00:01:47,653
Ugh, can't you ever come back
from shopping
42
00:01:47,708 --> 00:01:49,452
without looking like
you were getting supplies
43
00:01:49,476 --> 00:01:50,744
for a refugee camp?
44
00:01:50,811 --> 00:01:52,879
They're downstairs
if you want some.
45
00:01:52,946 --> 00:01:54,715
Get the hell out of here.
46
00:01:54,781 --> 00:01:57,284
You know what? I actually do
want some animal crackers, so...
47
00:01:57,351 --> 00:01:58,518
to be continued.
48
00:01:58,585 --> 00:02:00,320
The stuff is in the top drawer,
49
00:02:00,387 --> 00:02:03,223
so just, you know, get it ready.
50
00:02:11,024 --> 00:02:13,393
I'm going to do something
really nice for Rupert.
51
00:02:13,459 --> 00:02:16,195
Show him how much
he means to me, Annabelle.
52
00:02:16,262 --> 00:02:18,665
Oh, no, no. No, no,
I don't want you to kill anyone.
53
00:02:18,731 --> 00:02:20,333
- I'll let you know.
- There you are.
54
00:02:20,400 --> 00:02:21,701
What are you doing up here?
55
00:02:21,768 --> 00:02:24,137
Oh, hey, Bri.
I'm making a collage for Rupert.
56
00:02:24,203 --> 00:02:26,039
We've been firing
on all cylinders lately,
57
00:02:26,105 --> 00:02:28,074
and I just wanted
to let him know I care.
58
00:02:28,141 --> 00:02:29,375
That sounds stupid.
59
00:02:29,442 --> 00:02:30,686
Well, Annabelle
doesn't think so.
60
00:02:30,710 --> 00:02:32,612
Right, Annabelle?
61
00:02:32,679 --> 00:02:35,481
PETER:
Holy (bleep), what is that?!
62
00:02:35,548 --> 00:02:37,450
Wow,
look at all these old photos.
63
00:02:37,517 --> 00:02:39,452
Aw, I was such a cute puppy.
64
00:02:39,519 --> 00:02:40,954
That's not you. That's Snuffles.
65
00:02:41,020 --> 00:02:43,189
- He got hit by a car.
- Oh, word?
66
00:02:43,256 --> 00:02:44,757
You want to see
something upsetting?
67
00:02:44,824 --> 00:02:46,459
Look at this photo of Chris.
68
00:02:46,526 --> 00:02:49,028
He's, like, three years old,
and he's in a mobility scooter
69
00:02:49,095 --> 00:02:50,897
rolling around an oxygen tank.
70
00:02:50,964 --> 00:02:53,633
Wait. Is that Rupert?
71
00:02:53,700 --> 00:02:56,002
- Oh, yeah, I guess it is.
- What's he doing with Chris?
72
00:02:56,069 --> 00:02:58,471
Well, Rupert belonged to Chris
before he was yours.
73
00:02:58,538 --> 00:03:01,107
- Didn't you know that?
- No, I did not know that.
74
00:03:01,174 --> 00:03:02,408
Yeah, he was named Skippy.
75
00:03:02,475 --> 00:03:04,177
He had a different name?!
76
00:03:04,243 --> 00:03:05,812
Yeah, Skippy.
Chris took him everywhere.
77
00:03:05,878 --> 00:03:08,147
- Used to sleep with him, too.
- You shut up!
78
00:03:08,214 --> 00:03:10,016
I think he was Peter's
before that.
79
00:03:10,083 --> 00:03:11,751
Oh, God,
this can't be happening.
80
00:03:11,818 --> 00:03:13,553
I thought Rupert was mine first,
81
00:03:13,620 --> 00:03:17,724
not some multigenerational
family dong koozie.
82
00:03:23,963 --> 00:03:26,599
We need to talk, Skippy.
83
00:03:26,666 --> 00:03:28,568
That's right,
I know all about you and Chris.
84
00:03:28,635 --> 00:03:30,703
Ah, ah, ah, don't.
Don't run out, don't run out.
85
00:03:30,770 --> 00:03:32,739
Look, just sit right there,
please.
86
00:03:32,805 --> 00:03:34,173
I'm not angry, all right?
87
00:03:34,240 --> 00:03:36,175
I've j...
I've had a lot of time to think,
88
00:03:36,242 --> 00:03:38,578
and, well, look, I‐I don't see
89
00:03:38,645 --> 00:03:41,147
why this has to change anything
between us.
90
00:03:41,214 --> 00:03:43,182
We both have a past.
91
00:03:43,249 --> 00:03:45,351
(high‐pitched):
Hello, I'm a lady comedienne.
92
00:03:45,418 --> 00:03:47,720
I want to get on stage
and talk about my husband
93
00:03:47,787 --> 00:03:50,056
and how he leaves
the toilet seat up, et cetera.
94
00:03:50,123 --> 00:03:51,557
Yeah,
you don't seem like a lady.
95
00:03:51,624 --> 00:03:53,493
Maybe a boy or a baby
or something.
96
00:03:53,559 --> 00:03:54,927
I don't know,
but you're no lady.
97
00:03:54,994 --> 00:03:56,195
How dare you, sir!
98
00:03:56,262 --> 00:03:58,197
Must I show you my genitalia
99
00:03:58,264 --> 00:04:00,233
in order to book a gig
at this establishment?
100
00:04:00,299 --> 00:04:02,635
- Because I will.
- Go on. Beat it, weirdo.
101
00:04:02,702 --> 00:04:04,713
(regular voice): Can I
just stick around a little bit
102
00:04:04,737 --> 00:04:07,507
so I can go up onstage
when you guys win an Emmy?
103
00:04:07,573 --> 00:04:09,575
♪ ♪
104
00:04:13,946 --> 00:04:15,648
Uh, I guess I'll hold it.
105
00:04:15,715 --> 00:04:18,418
I had something memorized,
and it all dumped out.
106
00:04:18,484 --> 00:04:20,553
Uh, thank you to the Academy
107
00:04:20,620 --> 00:04:22,722
and to all the viewers
who watch.
108
00:04:27,527 --> 00:04:29,128
Is the light keeping you up?
109
00:04:29,195 --> 00:04:32,131
FYI, I'm more in love
with Michelle,
110
00:04:32,198 --> 00:04:33,633
if that was even possible.
111
00:04:33,700 --> 00:04:36,469
Oh. Oh, you know,
I still have that headache.
112
00:04:36,536 --> 00:04:38,671
Well, if you want to go over
to Chris's room...
113
00:04:38,738 --> 00:04:41,340
I'm‐I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
114
00:04:41,407 --> 00:04:43,443
I said I wouldn't do that,
and I did it.
115
00:04:43,509 --> 00:04:46,012
I'm just gonna finish
this chapter.
116
00:04:46,813 --> 00:04:48,681
I'm trying, Rupert.
117
00:04:48,748 --> 00:04:50,416
I really am.
I want this to work.
118
00:04:50,483 --> 00:04:53,753
It's just that sometimes
I picture you in his bed, and...
119
00:04:53,820 --> 00:04:55,354
(breathes deeply)
120
00:04:55,421 --> 00:04:58,691
Anyway, big day tomorrow.
They're picking Busy Bee.
121
00:04:58,758 --> 00:05:00,760
I should get some sleep.
122
00:05:03,396 --> 00:05:05,398
(crying)
123
00:05:09,202 --> 00:05:10,770
I'm sorry.
124
00:05:10,837 --> 00:05:13,439
Nights are hard.
125
00:05:17,443 --> 00:05:19,445
Well...
126
00:05:20,747 --> 00:05:23,916
I didn't get it.
They gave Busy Bee to Frederick.
127
00:05:23,983 --> 00:05:25,918
Frederick!
128
00:05:25,985 --> 00:05:27,787
I'm not gonna hit you, so relax.
129
00:05:27,854 --> 00:05:29,288
Anyway, the point is
130
00:05:29,355 --> 00:05:31,324
it's not working anymore,
Rupert.
131
00:05:31,390 --> 00:05:33,760
I can't focus.
I can't concentrate.
132
00:05:33,826 --> 00:05:35,561
Clearly, my work is suffering.
133
00:05:35,628 --> 00:05:38,931
Look, we're both adults.
We can split custody of Simon.
134
00:05:38,998 --> 00:05:40,933
I guess I'd better tell him.
135
00:05:41,000 --> 00:05:42,535
- Simon?
- (beeps)
136
00:05:42,602 --> 00:05:45,171
You know Mommy and Daddy
love you very much.
137
00:05:45,238 --> 00:05:46,606
(beeps twice)
138
00:05:46,672 --> 00:05:49,008
But Mommy and Daddy
need some time apart.
139
00:05:49,075 --> 00:05:50,743
‐(sustained low beep) ‐Simon.
140
00:05:50,810 --> 00:05:53,746
Simon. Simon.
141
00:05:57,750 --> 00:05:58,751
Knock, knock.
142
00:05:58,818 --> 00:06:00,586
Stewie, can you see who's there?
143
00:06:00,653 --> 00:06:03,356
- What?
- Someone was knocking
at the door.
144
00:06:03,422 --> 00:06:05,691
It‐it was me.
I just went "knock, knock."
145
00:06:05,758 --> 00:06:07,059
There they are again.
146
00:06:07,126 --> 00:06:08,170
I don't even know
how to process that,
147
00:06:08,194 --> 00:06:09,662
so I'm just gonna crack on.
148
00:06:09,729 --> 00:06:11,406
I have somebody here
that would like to see you.
149
00:06:11,430 --> 00:06:13,900
- Your teddy bear.
- You don't have to be coy.
150
00:06:13,966 --> 00:06:15,401
I know he was yours first.
151
00:06:15,468 --> 00:06:19,305
And, well, I want you to have...
Skippy back.
152
00:06:19,372 --> 00:06:22,575
- I know you're going to try
and stop me, but hear me...
- Okay.
153
00:06:22,642 --> 00:06:24,143
Oh. Great.
154
00:06:24,210 --> 00:06:25,812
Then I'll just leave him here.
155
00:06:25,878 --> 00:06:28,281
I hope you're both
very happy together, Chris.
156
00:06:28,347 --> 00:06:30,883
He belongs with you, not me.
157
00:06:30,950 --> 00:06:33,719
Well, I should get back
to my book.
158
00:06:33,786 --> 00:06:36,422
That's a clock, but okay.
159
00:06:40,226 --> 00:06:42,161
This is just one night, got it?
160
00:06:42,228 --> 00:06:43,629
Now, I'm going
to call you Rupert.
161
00:06:43,696 --> 00:06:44,697
You okay with that?
162
00:06:44,764 --> 00:06:46,465
And tomorrow, nothing happened.
163
00:06:46,532 --> 00:06:48,434
By the way,
I have a Sleep Number bed.
164
00:06:48,501 --> 00:06:51,904
But don't worry, I don't
use it for sexual purposes.
165
00:06:51,971 --> 00:06:54,207
(motor whirring)
166
00:06:57,109 --> 00:06:58,311
What do you think of that?
167
00:06:58,377 --> 00:07:00,479
That something
you can work with?
168
00:07:08,054 --> 00:07:11,023
(yawning)
169
00:07:11,090 --> 00:07:13,626
Well, looks like someone
was up late.
170
00:07:13,693 --> 00:07:15,661
Yeah, I tend to sleep
a little longer
171
00:07:15,728 --> 00:07:18,564
when I'm resting under
a big, furry bear.
172
00:07:18,631 --> 00:07:22,635
Oh, no! They's doin'
gay jokes without me.
173
00:07:22,702 --> 00:07:24,871
Shh, shh, shh, shh.
It's okay.
174
00:07:24,937 --> 00:07:27,106
You're part of it now.
175
00:07:31,210 --> 00:07:33,446
God, you're sexy.
176
00:07:33,512 --> 00:07:36,282
What are you looking at?!
I told you that was one night!
177
00:07:36,349 --> 00:07:38,284
Now get out.
I called you an Uber.
178
00:07:38,351 --> 00:07:40,753
I'll know if you went further
than your house.
179
00:07:41,754 --> 00:07:43,689
- Hey, what are you doin'?
- Oh, hey, Bri.
180
00:07:43,756 --> 00:07:46,392
I was just putting some product
in my hair, you know.
181
00:07:46,459 --> 00:07:48,928
Yeah, this looks good.
Give it a little height.
182
00:07:48,995 --> 00:07:51,998
Let everyone know Stewie's
back on the market.
183
00:07:52,064 --> 00:07:53,399
I heard that on Friends.
184
00:07:53,466 --> 00:07:55,301
Did you know they're all 60 now?
185
00:07:55,368 --> 00:07:56,969
I knew Courteney Cox was.
186
00:07:57,036 --> 00:07:59,906
So, how you doing with Rupert
gone and everything?
187
00:07:59,972 --> 00:08:01,707
Are you kidding?
I'm fantastic!
188
00:08:01,774 --> 00:08:03,876
He was kind of holding me back,
if I'm being honest.
189
00:08:03,943 --> 00:08:07,480
It's time I got out there again.
I've had one bear my whole life.
190
00:08:07,546 --> 00:08:10,016
- That's not normal.
- Nothing about you is normal.
191
00:08:10,082 --> 00:08:13,219
I mean, I've already wasted a
whole year of my life with him.
192
00:08:13,286 --> 00:08:14,921
There's only been a year
of your life.
193
00:08:14,987 --> 00:08:17,147
You know, all of your responses
have been very similar,
194
00:08:17,189 --> 00:08:18,789
so you might want to nip that
in the bud.
195
00:08:18,824 --> 00:08:21,661
Look, the truth is, things got
a bit stale between us.
196
00:08:21,727 --> 00:08:23,963
There wasn't one part
of Rupert's body
197
00:08:24,030 --> 00:08:25,865
that I didn't know by heart.
198
00:08:25,932 --> 00:08:27,500
None of it excites me anymore.
199
00:08:27,566 --> 00:08:30,102
Well, do you want me to
keep an eye on Rupert for you?
200
00:08:30,169 --> 00:08:31,470
Make sure he's doing okay?
201
00:08:31,537 --> 00:08:33,372
No need.
I turned him into a nanny cam.
202
00:08:33,439 --> 00:08:35,875
- A nanny cam?
- Yeah, I put it inside him.
203
00:08:35,942 --> 00:08:37,810
Deep.
It's inside him now.
204
00:08:37,877 --> 00:08:40,579
I‐I don't know how to respond
that won't sound similar
205
00:08:40,646 --> 00:08:43,416
to other responses I've made,
so just, uh, continue.
206
00:08:43,482 --> 00:08:45,518
Right. Well, whenever Chris
and Rupert interact,
207
00:08:45,584 --> 00:08:48,921
ten minutes later, I'll get a
chime notification on my phone,
208
00:08:48,988 --> 00:08:50,289
and I can pull up the video.
209
00:08:50,356 --> 00:08:51,691
Why is there a delay?
210
00:08:51,757 --> 00:08:53,302
Why can't you get
the video immediately?
211
00:08:53,326 --> 00:08:54,903
I don't know.
Why can't you poop on a toilet?
212
00:08:54,927 --> 00:08:56,195
- Fair.
- (phone chimes)
213
00:08:56,262 --> 00:08:57,563
Ah, it's chiming, it's chiming.
214
00:08:57,630 --> 00:08:59,332
Okay, okay, calm down,
just calm down.
215
00:08:59,398 --> 00:09:02,535
(breathes deeply)
Now, what do we have?
216
00:09:03,803 --> 00:09:07,540
Oops.
Sorry, Skippy.
217
00:09:07,606 --> 00:09:10,009
(gasps) Are you seeing
what I'm seeing?
218
00:09:10,076 --> 00:09:11,944
Is Chris wearing
a nicotine patch?
219
00:09:12,011 --> 00:09:13,646
You know what,
it's just like I said.
220
00:09:13,713 --> 00:09:16,882
He and Chris go together,
like peaches and cream.
221
00:09:16,949 --> 00:09:18,918
Peaches.
Peaches, I'm sorry.
222
00:09:18,985 --> 00:09:21,387
Damn it. You could've at least
given me some warning.
223
00:09:21,454 --> 00:09:23,122
At least a‐a shoulder tap.
224
00:09:23,189 --> 00:09:24,690
I know, you're right.
225
00:09:24,757 --> 00:09:26,659
It's just that
you're so beautiful,
226
00:09:26,726 --> 00:09:28,961
I can't control myself
sometimes.
227
00:09:29,028 --> 00:09:30,997
Aw, I can't stay mad at you.
228
00:09:31,063 --> 00:09:32,264
How about a kiss?
229
00:09:32,331 --> 00:09:35,568
(chuckles):
No‐ho‐ho‐ho. Oh, no.
230
00:09:39,638 --> 00:09:42,708
(forced laughter)
231
00:09:42,775 --> 00:09:45,678
I'm sorry, was that loud?
Sorry, everyone.
232
00:09:45,745 --> 00:09:48,414
We're being loud.
Oh, this is Anton.
233
00:09:48,481 --> 00:09:50,983
Stewie, let Mommy help you
into your high chair.
234
00:09:51,050 --> 00:09:53,319
Well, I am a little
wobbly today.
235
00:09:53,386 --> 00:09:55,287
It's your fault, you know.
236
00:09:55,354 --> 00:09:57,990
Stop it, we're with my family.
237
00:09:58,057 --> 00:09:59,658
Easy.
You're pinching my pits.
238
00:09:59,725 --> 00:10:02,128
God, it's like being picked up
with lobster claws.
239
00:10:02,194 --> 00:10:03,729
We hate her, by the way.
240
00:10:03,796 --> 00:10:06,699
Ah, I see you got my text
to bring Rupert to dinner.
241
00:10:06,766 --> 00:10:08,934
You're looking well.
And this is Anton.
242
00:10:09,001 --> 00:10:11,771
He's in the touring company
of Dear Evan Hansen.
243
00:10:11,837 --> 00:10:13,873
My, aren't we all very modern?
244
00:10:13,939 --> 00:10:18,611
He's just here 'cause I got gum
on him and he stuck to my hand.
245
00:10:18,677 --> 00:10:20,279
Okay, that's sickening.
246
00:10:20,346 --> 00:10:22,715
Remember when that bear
used to be yours, Chris?
247
00:10:22,782 --> 00:10:25,317
Oh, you used to take him
with you every...
248
00:10:25,384 --> 00:10:27,186
You shut your mouth,
you hear me? Shut it!
249
00:10:27,253 --> 00:10:29,288
Oh, someone's tired.
250
00:10:29,355 --> 00:10:31,190
Brian, you want to
put the baby down?
251
00:10:31,257 --> 00:10:32,725
Okay, yeah,
he is a little fussy.
252
00:10:32,792 --> 00:10:35,227
I'll take him upstairs.
Come on, Stewie.
253
00:10:35,294 --> 00:10:37,630
Brian, he's not in Evan Hansen.
254
00:10:37,696 --> 00:10:39,532
He's a male prostitute.
255
00:10:39,598 --> 00:10:41,767
Very cheap.
256
00:10:45,104 --> 00:10:48,441
Please tell me Rupert looked
fat, Brian. I'm begging you.
257
00:10:48,507 --> 00:10:50,609
He's a stuffed bear‐‐
he‐he looked enormous.
258
00:10:50,676 --> 00:10:53,245
Yeah, I thought so, too.
Puffy, you know?
259
00:10:53,312 --> 00:10:55,681
Glug, glug, glug.
Someone's back on the sauce.
260
00:10:55,748 --> 00:10:57,383
(phone chimes)
261
00:10:57,450 --> 00:10:59,885
Goodnight, Skippy.
262
00:10:59,952 --> 00:11:02,688
Just a warning, I had some
bad experiences at camp,
263
00:11:02,755 --> 00:11:05,991
so now I sleep
with one eye open.
264
00:11:09,962 --> 00:11:12,198
(raspy breathing)
265
00:11:17,236 --> 00:11:20,306
I can't believe it, Brian.
I've been forgotten.
266
00:11:20,372 --> 00:11:22,475
I can't take it anymore!
It's eating me alive!
267
00:11:22,541 --> 00:11:23,909
What are you gonna to do?
268
00:11:23,976 --> 00:11:25,611
I‐I need to take a trip.
269
00:11:25,678 --> 00:11:27,680
You know?
Go on a spiritual journey.
270
00:11:27,746 --> 00:11:30,216
Find out who Stewie is
without Rupert, you know?
271
00:11:30,282 --> 00:11:32,451
I just have to get
an Uber to the airport.
272
00:11:32,518 --> 00:11:36,288
Wait‐‐ my Uber rating is 4.2?!
What happened?
273
00:11:36,355 --> 00:11:38,557
(classical music playing)
274
00:11:41,727 --> 00:11:43,062
(tires screech)
275
00:11:43,129 --> 00:11:45,364
(Indonesian music playing)
276
00:11:52,304 --> 00:11:54,607
Excuse me, I'm in Bali
on a spiritual journey
277
00:11:54,673 --> 00:11:56,475
but I seem to have
mistakenly wandered
278
00:11:56,542 --> 00:11:58,444
on to the heavy people beach.
279
00:11:58,511 --> 00:12:01,147
Do you happen to know where
the thin, attractive beach is?
280
00:12:01,213 --> 00:12:04,450
Thank you and good luck with
whatever's going on with you.
281
00:12:08,754 --> 00:12:12,458
Hey. You should've seen the pigs
where I was before.
282
00:12:12,525 --> 00:12:14,894
I'm only wearing a Speedo
because that's what they wear
283
00:12:14,960 --> 00:12:16,428
in this country.
284
00:12:16,495 --> 00:12:18,397
(chuckles): If I...
if I weren't wearing one,
285
00:12:18,464 --> 00:12:20,766
then I would stand out, right?
286
00:12:20,833 --> 00:12:23,035
I'm on a spiritual journey. You?
287
00:12:23,102 --> 00:12:26,071
Oh, you don't speak English.
Cool.
288
00:12:30,009 --> 00:12:34,046
Rupert? Rupert, is that you?!
You followed me!
289
00:12:34,113 --> 00:12:35,581
This can be a second chance
for us.
290
00:12:35,648 --> 00:12:38,918
Let's put everything behind...
Oh... oh.
291
00:12:38,984 --> 00:12:40,419
Sorry, I'm‐I'm so embarrassed.
292
00:12:40,486 --> 00:12:43,455
You‐you look like...
an old friend.
293
00:12:43,522 --> 00:12:45,658
He lives with someone else now.
294
00:12:45,724 --> 00:12:47,693
Well, sorry.
295
00:12:47,760 --> 00:12:49,828
You've got to get a grip
on yourself, Stewie.
296
00:12:49,895 --> 00:12:52,498
Put Rupert and Chris
out of your head.
297
00:12:52,565 --> 00:12:54,466
Excuse me,
where are your parents?
298
00:12:54,533 --> 00:12:57,503
Oh. I‐I don't...
I'm‐I'm‐I'm like...
299
00:12:57,570 --> 00:13:00,639
I'm like a...
I'm‐I'm like a baby guy.
300
00:13:00,706 --> 00:13:04,310
(Italian music playing)
301
00:13:10,816 --> 00:13:12,685
Mm. So anyway,
302
00:13:12,751 --> 00:13:16,288
so I'm‐I'm Eat Gay Loving it
and it's‐it's going great.
303
00:13:16,355 --> 00:13:18,924
And I... Yeah, I finally feel
304
00:13:18,991 --> 00:13:20,759
like I'm getting my life
together again
305
00:13:20,826 --> 00:13:23,462
af‐after the breakup.
306
00:13:23,529 --> 00:13:27,199
Oh, my God, oh, this pasta‐‐
this is amazing.
307
00:13:27,266 --> 00:13:28,743
This is amazing.
I'm... You know what?
308
00:13:28,767 --> 00:13:30,903
I'm never going to fit into
that Speedo again.
309
00:13:30,970 --> 00:13:34,707
(chuckles)
Hmm? I will? Aw.
310
00:13:34,773 --> 00:13:37,776
Th‐The whole point
of‐of this journal...
311
00:13:37,843 --> 00:13:39,778
spirit... spiritual journal...
312
00:13:39,845 --> 00:13:42,047
j‐journey, spiritual journey...
313
00:13:42,114 --> 00:13:44,450
Why‐why was that so hard?
314
00:13:45,618 --> 00:13:48,053
...is to be Stewie, you know?
315
00:13:48,120 --> 00:13:49,488
Love Stewie.
316
00:13:49,555 --> 00:13:52,191
Love me. You know, love me.
317
00:13:52,258 --> 00:13:53,935
Stop‐stop pouring. Stop pouring.
I can't...
318
00:13:53,959 --> 00:13:56,562
I can't keep track of how
much I'm drinking. Thank you.
319
00:13:56,629 --> 00:13:58,564
Thank you.
320
00:13:58,631 --> 00:14:02,134
Thank you so much
for taking me out, guys.
321
00:14:05,938 --> 00:14:09,041
♪ ♪
322
00:14:27,993 --> 00:14:29,595
The retreat is now finished.
323
00:14:29,662 --> 00:14:32,331
I hope you have found the peace
you have come here looking for.
324
00:14:32,398 --> 00:14:35,768
Wow.
I have so much clarity now.
325
00:14:35,834 --> 00:14:37,736
I know how I'm going to move on.
326
00:14:37,803 --> 00:14:40,572
I have to kill Chris
and Rupert right away.
327
00:14:40,639 --> 00:14:42,441
I guess that means
I'll miss that taping
328
00:14:42,508 --> 00:14:44,443
of Deepak Choprah Winfrey.
329
00:14:44,510 --> 00:14:47,279
Everyone, check your seats!
330
00:14:47,346 --> 00:14:49,315
You get diarrhea!
331
00:14:49,381 --> 00:14:50,916
- (cheering)
- And you get diarrhea!
332
00:14:50,983 --> 00:14:52,785
And you get diarrhea!
333
00:14:52,851 --> 00:14:55,621
Everyone's getting diarrhea...!
334
00:15:01,960 --> 00:15:03,128
So, how was the trip?
335
00:15:03,634 --> 00:15:05,102
Um, fabulous.
336
00:15:05,169 --> 00:15:07,037
Well, I have to say,
you do look better.
337
00:15:07,104 --> 00:15:08,439
I feel better, Bri.
338
00:15:08,506 --> 00:15:10,317
It was the best thing
I could have done for myself.
339
00:15:10,341 --> 00:15:12,343
And you're good
with Chris and Rupert now?
340
00:15:12,409 --> 00:15:13,711
Oh, yeah, I'm so good.
341
00:15:13,778 --> 00:15:15,713
Yeah, I acted like
a real tool before.
342
00:15:15,780 --> 00:15:17,524
You know, I'm actually
gonna make it up to them.
343
00:15:17,548 --> 00:15:18,625
Well, I'm so glad
to hear that, Stewie.
344
00:15:18,649 --> 00:15:19,984
What are you gonna do?
345
00:15:20,050 --> 00:15:22,119
I've got something
super special planned.
346
00:15:22,186 --> 00:15:24,255
Well, I'm happy you're back.
I missed you.
347
00:15:24,321 --> 00:15:27,491
I'm happy I'm back, too.
Oh, and you can skip India.
348
00:15:27,558 --> 00:15:29,493
Huh. Really?
349
00:15:34,899 --> 00:15:36,700
How old is this place?
350
00:15:36,767 --> 00:15:39,003
That black‐and‐white TV
still has a white dot
351
00:15:39,069 --> 00:15:41,472
from when they turned it off
six years ago.
352
00:15:46,710 --> 00:15:48,112
Hey, Chris, just checking to see
353
00:15:48,179 --> 00:15:50,714
how long before
you and Rupert get here.
354
00:15:50,781 --> 00:15:52,383
Okay, see you soon, pal.
355
00:15:52,449 --> 00:15:55,252
Hope you're hungry. I'm making
something really special.
356
00:15:55,319 --> 00:15:58,189
Goodness, I haven't done
a maniacal laugh in a while.
357
00:15:58,255 --> 00:15:59,590
Hope I'm not rusty.
358
00:15:59,657 --> 00:16:03,561
(forced laughter)
359
00:16:03,627 --> 00:16:05,563
That's perfect.
360
00:16:12,937 --> 00:16:14,572
Takeout's fine,
he'll never know.
361
00:16:14,638 --> 00:16:16,607
I don't know why I said
I was making dinner.
362
00:16:16,674 --> 00:16:18,475
I'm committing a murder,
I should've realized
363
00:16:18,542 --> 00:16:20,744
I wouldn't also want to cook.
364
00:16:22,012 --> 00:16:25,182
They're here! I can't wait for
Rupert to see how good I look.
365
00:16:25,249 --> 00:16:27,585
It'll be the last thing he sees.
366
00:16:30,054 --> 00:16:32,022
- Hi, guys!
- Hey, Stewie,
367
00:16:32,089 --> 00:16:34,225
I brought Rupert,
just like you said.
368
00:16:34,291 --> 00:16:36,060
Yes, and nothing else, I see.
369
00:16:36,126 --> 00:16:37,127
What do you mean?
370
00:16:37,194 --> 00:16:38,863
Like dessert
or a bottle of wine.
371
00:16:38,929 --> 00:16:40,731
It's customary to bring
a hostess gift
372
00:16:40,798 --> 00:16:43,033
- when invited to dinner.
- I didn't know.
373
00:16:43,100 --> 00:16:45,736
Everyone knows that
but whatever. Sit, sit, sit!
374
00:16:45,803 --> 00:16:47,471
Well, how is everything?
375
00:16:47,538 --> 00:16:48,873
Oh, Anton couldn't make it.
376
00:16:48,939 --> 00:16:50,574
Poor thing's brother has AIDS.
377
00:16:50,641 --> 00:16:53,010
Anyhoo, it is so good
to see the two of you.
378
00:16:53,077 --> 00:16:55,646
This is weird.
Why am I here?
379
00:16:55,713 --> 00:16:57,615
For dinner. Here.
380
00:16:57,681 --> 00:16:58,716
What are we having?
381
00:16:58,782 --> 00:17:01,986
Uh... pasta... primavera.
382
00:17:03,354 --> 00:17:04,588
Who made this?
383
00:17:04,655 --> 00:17:06,557
I made it.
I told you I was making dinner.
384
00:17:06,624 --> 00:17:08,125
It tastes like
it's from a store.
385
00:17:08,192 --> 00:17:10,527
Well, it's not! You know,
you're making this thing
386
00:17:10,594 --> 00:17:12,162
a whole lot easier.
387
00:17:12,229 --> 00:17:13,564
What whole thing?
388
00:17:13,631 --> 00:17:15,132
I thought I could live
with the idea
389
00:17:15,199 --> 00:17:17,334
of you and Rupert together,
I‐I really did.
390
00:17:17,401 --> 00:17:18,869
I see the way he looks at you.
391
00:17:18,936 --> 00:17:20,671
He used to look at me like that.
392
00:17:20,738 --> 00:17:22,539
Knowing he loves you and not me,
393
00:17:22,606 --> 00:17:26,210
it's too painful
and I now realize...
394
00:17:26,277 --> 00:17:27,978
Sorry, that's been
bugging me all day.
395
00:17:28,045 --> 00:17:30,714
I now realize the only way
I can go on with my life
396
00:17:30,781 --> 00:17:32,583
is by ending yours.
397
00:17:32,650 --> 00:17:34,585
You're planning on killing me?
398
00:17:34,652 --> 00:17:36,587
Oh, my God,
you poisoned my food?
399
00:17:36,654 --> 00:17:38,422
That's why it tastes so funny!
400
00:17:38,489 --> 00:17:39,823
It's from a good store!
401
00:17:39,890 --> 00:17:41,425
I thought you said you made it.
402
00:17:41,492 --> 00:17:42,760
I did m...
All right, look,
403
00:17:42,826 --> 00:17:43,837
we're‐we're getting
off track here.
404
00:17:43,861 --> 00:17:45,596
How much longer do I have?
405
00:17:45,663 --> 00:17:47,331
There's no poison
in the food, Chris.
406
00:17:47,398 --> 00:17:49,767
Although, that actually would
have been smart, wouldn't it?
407
00:17:49,833 --> 00:17:51,368
Damn it. I'm sorry,
408
00:17:51,435 --> 00:17:53,380
I‐I haven't done this whole
Hitchcock thing before.
409
00:17:53,404 --> 00:17:55,739
This hasn't
been very Hitchcockian.
410
00:17:55,806 --> 00:17:57,207
Oh, that you know.
411
00:17:57,274 --> 00:17:58,475
Then I'm just gonna leave.
412
00:17:58,542 --> 00:18:00,044
A‐And why should I bring a gift
413
00:18:00,110 --> 00:18:02,179
- if you were gonna kill me?
- Etiquette?
414
00:18:02,246 --> 00:18:05,015
Look, I'm afraid
I can't let you go, Chris.
415
00:18:05,082 --> 00:18:06,016
(grunts)
416
00:18:06,083 --> 00:18:08,085
‐(gasps) ‐Peter, what is it?
417
00:18:08,152 --> 00:18:10,654
I forgot to record
Young Sheldon.
418
00:18:13,457 --> 00:18:16,660
Oh, we got a nice evening
for this. Nice evening.
419
00:18:16,727 --> 00:18:18,195
It's like
the perfect temperature.
420
00:18:18,262 --> 00:18:19,496
I don't even need a sweater.
421
00:18:19,563 --> 00:18:21,365
Wait.
What are you doing, Stewie?
422
00:18:21,432 --> 00:18:24,034
You can turn around right now
and go back home.
423
00:18:24,101 --> 00:18:25,169
This is your brother.
424
00:18:25,235 --> 00:18:26,570
(both grunt)
425
00:18:26,637 --> 00:18:28,572
♪ ♪
426
00:18:28,639 --> 00:18:30,808
This is exactly how it
happened in the movie!
427
00:18:30,874 --> 00:18:32,843
How can you say this
isn't like Hitchcock?!
428
00:18:32,910 --> 00:18:35,179
This is from
The Talented Mr. Ripley.
429
00:18:35,245 --> 00:18:36,680
It's not a Hitchcock film!
430
00:18:36,747 --> 00:18:38,048
- It's not?
- No.
431
00:18:38,115 --> 00:18:40,351
It was directed
by Anthony Minghella.
432
00:18:40,417 --> 00:18:41,986
(choking):
But isn't it a remake?
433
00:18:42,052 --> 00:18:44,588
Of a French film!
(cries out)
434
00:18:44,655 --> 00:18:47,124
Oh! (grunts)
435
00:18:51,762 --> 00:18:54,064
This is all because of you,
Rupert.
436
00:18:54,131 --> 00:18:55,499
You broke my heart.
437
00:18:55,566 --> 00:18:58,736
- And now it's your turn.
- (phone chimes)
438
00:18:58,802 --> 00:19:00,604
Okay, Rupert, so remember,
439
00:19:00,671 --> 00:19:02,106
we sit through a nice dinner
440
00:19:02,172 --> 00:19:04,074
and then you go back
with Stewie.
441
00:19:04,141 --> 00:19:06,777
Because I love my
little brother, and so do you.
442
00:19:06,844 --> 00:19:09,380
You guys belong together.
443
00:19:10,581 --> 00:19:13,117
So... you do love me.
444
00:19:13,183 --> 00:19:15,352
Oh, Rupert, I love you so much!
445
00:19:15,419 --> 00:19:17,821
And I didn't want to say it
because I‐I didn't know if you
446
00:19:17,888 --> 00:19:21,892
were going to say it back and
oh, what a fool I've... Chris!
447
00:19:21,959 --> 00:19:24,862
♪ ♪
448
00:19:27,731 --> 00:19:31,135
(panting, grunting)
449
00:19:36,106 --> 00:19:38,675
(grunting)
450
00:19:38,742 --> 00:19:40,978
(grunting continues)
451
00:19:45,682 --> 00:19:47,885
♪ ♪
452
00:19:51,488 --> 00:19:53,690
Come on, he's my brother.
453
00:19:54,958 --> 00:19:57,428
Well, you have
to use a little tongue.
454
00:19:57,494 --> 00:19:59,430
(coughing)
455
00:19:59,496 --> 00:20:02,232
(gasping)
456
00:20:02,299 --> 00:20:05,035
Chris, are you all right?
Please, say something!
457
00:20:05,102 --> 00:20:07,638
I don't think Jordan Peele
has the talent
458
00:20:07,704 --> 00:20:09,606
we've attributed to him.
459
00:20:09,673 --> 00:20:12,009
Because of the lake water,
460
00:20:12,076 --> 00:20:15,279
uh, I said some things
that I did not mean.
461
00:20:15,345 --> 00:20:18,615
Jordan Peele is our greatest
living filmmaker
462
00:20:18,682 --> 00:20:20,184
and visionary,
463
00:20:20,250 --> 00:20:22,619
both in comedy and in drama.
464
00:20:22,686 --> 00:20:25,189
There is nothing he can't do.
465
00:20:25,255 --> 00:20:30,027
(distorted): Good.
Now let's make some twin porn.
466
00:20:30,094 --> 00:20:32,663
Hit me again and you got a deal.
467
00:20:41,472 --> 00:20:42,873
Hey, sleepyhead.
468
00:20:43,394 --> 00:20:46,096
- Stewie.
- How ya feelin', pal?
469
00:20:46,163 --> 00:20:48,098
Uh... Okay.
470
00:20:48,165 --> 00:20:50,935
Do you remember what happened?
471
00:20:51,001 --> 00:20:53,370
- No.
- That's the right answer.
472
00:20:53,437 --> 00:20:54,972
Well, you have a lovely day
473
00:20:55,039 --> 00:20:56,941
and we'll see you
when you get home.
474
00:20:58,075 --> 00:20:59,710
I think we can get
a heart from this kid.
475
00:20:59,777 --> 00:21:01,478
Uhp, nope, he's up.