1 00:00:01,368 --> 00:00:04,037 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,104 --> 00:00:07,307 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:07,374 --> 00:00:11,111 ♪ But where are those good old‐fashioned values ♪ 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,081 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,147 --> 00:00:17,618 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,684 --> 00:00:21,255 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,321 --> 00:00:22,561 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:22,623 --> 00:00:24,324 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,391 --> 00:00:30,097 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:36,570 --> 00:00:38,939 Rupert, remember that very expensive bottle 11 00:00:39,006 --> 00:00:41,842 of coconut water I got from Pressed Juicery in Newport 12 00:00:41,909 --> 00:00:43,710 that we were saving for a special occasion? 13 00:00:43,777 --> 00:00:46,013 Well, I'm going to need you to get two Dixie cups 14 00:00:46,079 --> 00:00:47,481 and open it! 15 00:00:47,548 --> 00:00:49,650 I got Busy Bee for the second week in a row! 16 00:00:49,716 --> 00:00:52,653 Miss Debby said that I was the best at sharing and helping. 17 00:00:52,719 --> 00:00:54,421 And she didn't even have to say that. 18 00:00:54,488 --> 00:00:56,657 She just had a cyst removed from her ovary. 19 00:00:56,723 --> 00:00:59,159 You were right, Rupert. I did exactly as you said. 20 00:00:59,226 --> 00:01:00,861 I just took it one day at a time 21 00:01:00,928 --> 00:01:03,063 and minded my own beeswax, and now look. 22 00:01:03,130 --> 00:01:05,265 Two weeks in a row. 23 00:01:05,332 --> 00:01:08,635 This is good for us. This is very good for us. 24 00:01:08,702 --> 00:01:10,671 I know I wasn't originally supportive 25 00:01:10,737 --> 00:01:12,506 when you joined A. A., but I have to say, 26 00:01:12,573 --> 00:01:14,107 I've gotten something out of it, too. 27 00:01:14,174 --> 00:01:16,510 I mean, it works when you work, so work it. 28 00:01:16,577 --> 00:01:18,412 Or, y‐you know, h‐however it goes. 29 00:01:18,478 --> 00:01:21,615 The point is, together, we are unstoppable. 30 00:01:21,682 --> 00:01:23,517 I'm going for three weeks, Rupert. 31 00:01:23,584 --> 00:01:25,528 Nobody's ever gotten Busy Bee three weeks in a row before, 32 00:01:25,552 --> 00:01:27,888 and with you by my side, I know I can do it. 33 00:01:27,955 --> 00:01:30,524 You know, you look good. I don't tell you that enough. 34 00:01:30,591 --> 00:01:33,627 I want to show you how much I appreciate you. 35 00:01:33,694 --> 00:01:36,096 LOIS: Stewie, are you up there? 36 00:01:36,163 --> 00:01:38,432 (laughs) Her timing, am I right? 37 00:01:38,498 --> 00:01:40,133 - LOIS: Stewie? - What? 38 00:01:40,200 --> 00:01:42,002 Oh, there you are, sweetie. 39 00:01:42,069 --> 00:01:43,537 You want some animal crackers? 40 00:01:43,604 --> 00:01:45,906 I just went to the market and got a new crate. 41 00:01:45,973 --> 00:01:47,653 Ugh, can't you ever come back from shopping 42 00:01:47,708 --> 00:01:49,452 without looking like you were getting supplies 43 00:01:49,476 --> 00:01:50,744 for a refugee camp? 44 00:01:50,811 --> 00:01:52,879 They're downstairs if you want some. 45 00:01:52,946 --> 00:01:54,715 Get the hell out of here. 46 00:01:54,781 --> 00:01:57,284 You know what? I actually do want some animal crackers, so... 47 00:01:57,351 --> 00:01:58,518 to be continued. 48 00:01:58,585 --> 00:02:00,320 The stuff is in the top drawer, 49 00:02:00,387 --> 00:02:03,223 so just, you know, get it ready. 50 00:02:11,024 --> 00:02:13,393 I'm going to do something really nice for Rupert. 51 00:02:13,459 --> 00:02:16,195 Show him how much he means to me, Annabelle. 52 00:02:16,262 --> 00:02:18,665 Oh, no, no. No, no, I don't want you to kill anyone. 53 00:02:18,731 --> 00:02:20,333 - I'll let you know. - There you are. 54 00:02:20,400 --> 00:02:21,701 What are you doing up here? 55 00:02:21,768 --> 00:02:24,137 Oh, hey, Bri. I'm making a collage for Rupert. 56 00:02:24,203 --> 00:02:26,039 We've been firing on all cylinders lately, 57 00:02:26,105 --> 00:02:28,074 and I just wanted to let him know I care. 58 00:02:28,141 --> 00:02:29,375 That sounds stupid. 59 00:02:29,442 --> 00:02:30,686 Well, Annabelle doesn't think so. 60 00:02:30,710 --> 00:02:32,612 Right, Annabelle? 61 00:02:32,679 --> 00:02:35,481 PETER: Holy (bleep), what is that?! 62 00:02:35,548 --> 00:02:37,450 Wow, look at all these old photos. 63 00:02:37,517 --> 00:02:39,452 Aw, I was such a cute puppy. 64 00:02:39,519 --> 00:02:40,954 That's not you. That's Snuffles. 65 00:02:41,020 --> 00:02:43,189 - He got hit by a car. - Oh, word? 66 00:02:43,256 --> 00:02:44,757 You want to see something upsetting? 67 00:02:44,824 --> 00:02:46,459 Look at this photo of Chris. 68 00:02:46,526 --> 00:02:49,028 He's, like, three years old, and he's in a mobility scooter 69 00:02:49,095 --> 00:02:50,897 rolling around an oxygen tank. 70 00:02:50,964 --> 00:02:53,633 Wait. Is that Rupert? 71 00:02:53,700 --> 00:02:56,002 - Oh, yeah, I guess it is. - What's he doing with Chris? 72 00:02:56,069 --> 00:02:58,471 Well, Rupert belonged to Chris before he was yours. 73 00:02:58,538 --> 00:03:01,107 - Didn't you know that? - No, I did not know that. 74 00:03:01,174 --> 00:03:02,408 Yeah, he was named Skippy. 75 00:03:02,475 --> 00:03:04,177 He had a different name?! 76 00:03:04,243 --> 00:03:05,812 Yeah, Skippy. Chris took him everywhere. 77 00:03:05,878 --> 00:03:08,147 - Used to sleep with him, too. - You shut up! 78 00:03:08,214 --> 00:03:10,016 I think he was Peter's before that. 79 00:03:10,083 --> 00:03:11,751 Oh, God, this can't be happening. 80 00:03:11,818 --> 00:03:13,553 I thought Rupert was mine first, 81 00:03:13,620 --> 00:03:17,724 not some multigenerational family dong koozie. 82 00:03:23,963 --> 00:03:26,599 We need to talk, Skippy. 83 00:03:26,666 --> 00:03:28,568 That's right, I know all about you and Chris. 84 00:03:28,635 --> 00:03:30,703 Ah, ah, ah, don't. Don't run out, don't run out. 85 00:03:30,770 --> 00:03:32,739 Look, just sit right there, please. 86 00:03:32,805 --> 00:03:34,173 I'm not angry, all right? 87 00:03:34,240 --> 00:03:36,175 I've j... I've had a lot of time to think, 88 00:03:36,242 --> 00:03:38,578 and, well, look, I‐I don't see 89 00:03:38,645 --> 00:03:41,147 why this has to change anything between us. 90 00:03:41,214 --> 00:03:43,182 We both have a past. 91 00:03:43,249 --> 00:03:45,351 (high‐pitched): Hello, I'm a lady comedienne. 92 00:03:45,418 --> 00:03:47,720 I want to get on stage and talk about my husband 93 00:03:47,787 --> 00:03:50,056 and how he leaves the toilet seat up, et cetera. 94 00:03:50,123 --> 00:03:51,557 Yeah, you don't seem like a lady. 95 00:03:51,624 --> 00:03:53,493 Maybe a boy or a baby or something. 96 00:03:53,559 --> 00:03:54,927 I don't know, but you're no lady. 97 00:03:54,994 --> 00:03:56,195 How dare you, sir! 98 00:03:56,262 --> 00:03:58,197 Must I show you my genitalia 99 00:03:58,264 --> 00:04:00,233 in order to book a gig at this establishment? 100 00:04:00,299 --> 00:04:02,635 - Because I will. - Go on. Beat it, weirdo. 101 00:04:02,702 --> 00:04:04,713 (regular voice): Can I just stick around a little bit 102 00:04:04,737 --> 00:04:07,507 so I can go up onstage when you guys win an Emmy? 103 00:04:07,573 --> 00:04:09,575 ♪ ♪ 104 00:04:13,946 --> 00:04:15,648 Uh, I guess I'll hold it. 105 00:04:15,715 --> 00:04:18,418 I had something memorized, and it all dumped out. 106 00:04:18,484 --> 00:04:20,553 Uh, thank you to the Academy 107 00:04:20,620 --> 00:04:22,722 and to all the viewers who watch. 108 00:04:27,527 --> 00:04:29,128 Is the light keeping you up? 109 00:04:29,195 --> 00:04:32,131 FYI, I'm more in love with Michelle, 110 00:04:32,198 --> 00:04:33,633 if that was even possible. 111 00:04:33,700 --> 00:04:36,469 Oh. Oh, you know, I still have that headache. 112 00:04:36,536 --> 00:04:38,671 Well, if you want to go over to Chris's room... 113 00:04:38,738 --> 00:04:41,340 I'm‐I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 114 00:04:41,407 --> 00:04:43,443 I said I wouldn't do that, and I did it. 115 00:04:43,509 --> 00:04:46,012 I'm just gonna finish this chapter. 116 00:04:46,813 --> 00:04:48,681 I'm trying, Rupert. 117 00:04:48,748 --> 00:04:50,416 I really am. I want this to work. 118 00:04:50,483 --> 00:04:53,753 It's just that sometimes I picture you in his bed, and... 119 00:04:53,820 --> 00:04:55,354 (breathes deeply) 120 00:04:55,421 --> 00:04:58,691 Anyway, big day tomorrow. They're picking Busy Bee. 121 00:04:58,758 --> 00:05:00,760 I should get some sleep. 122 00:05:03,396 --> 00:05:05,398 (crying) 123 00:05:09,202 --> 00:05:10,770 I'm sorry. 124 00:05:10,837 --> 00:05:13,439 Nights are hard. 125 00:05:17,443 --> 00:05:19,445 Well... 126 00:05:20,747 --> 00:05:23,916 I didn't get it. They gave Busy Bee to Frederick. 127 00:05:23,983 --> 00:05:25,918 Frederick! 128 00:05:25,985 --> 00:05:27,787 I'm not gonna hit you, so relax. 129 00:05:27,854 --> 00:05:29,288 Anyway, the point is 130 00:05:29,355 --> 00:05:31,324 it's not working anymore, Rupert. 131 00:05:31,390 --> 00:05:33,760 I can't focus. I can't concentrate. 132 00:05:33,826 --> 00:05:35,561 Clearly, my work is suffering. 133 00:05:35,628 --> 00:05:38,931 Look, we're both adults. We can split custody of Simon. 134 00:05:38,998 --> 00:05:40,933 I guess I'd better tell him. 135 00:05:41,000 --> 00:05:42,535 - Simon? - (beeps) 136 00:05:42,602 --> 00:05:45,171 You know Mommy and Daddy love you very much. 137 00:05:45,238 --> 00:05:46,606 (beeps twice) 138 00:05:46,672 --> 00:05:49,008 But Mommy and Daddy need some time apart. 139 00:05:49,075 --> 00:05:50,743 ‐(sustained low beep) ‐Simon. 140 00:05:50,810 --> 00:05:53,746 Simon. Simon. 141 00:05:57,750 --> 00:05:58,751 Knock, knock. 142 00:05:58,818 --> 00:06:00,586 Stewie, can you see who's there? 143 00:06:00,653 --> 00:06:03,356 - What? - Someone was knocking at the door. 144 00:06:03,422 --> 00:06:05,691 It‐it was me. I just went "knock, knock." 145 00:06:05,758 --> 00:06:07,059 There they are again. 146 00:06:07,126 --> 00:06:08,170 I don't even know how to process that, 147 00:06:08,194 --> 00:06:09,662 so I'm just gonna crack on. 148 00:06:09,729 --> 00:06:11,406 I have somebody here that would like to see you. 149 00:06:11,430 --> 00:06:13,900 - Your teddy bear. - You don't have to be coy. 150 00:06:13,966 --> 00:06:15,401 I know he was yours first. 151 00:06:15,468 --> 00:06:19,305 And, well, I want you to have... Skippy back. 152 00:06:19,372 --> 00:06:22,575 - I know you're going to try and stop me, but hear me... - Okay. 153 00:06:22,642 --> 00:06:24,143 Oh. Great. 154 00:06:24,210 --> 00:06:25,812 Then I'll just leave him here. 155 00:06:25,878 --> 00:06:28,281 I hope you're both very happy together, Chris. 156 00:06:28,347 --> 00:06:30,883 He belongs with you, not me. 157 00:06:30,950 --> 00:06:33,719 Well, I should get back to my book. 158 00:06:33,786 --> 00:06:36,422 That's a clock, but okay. 159 00:06:40,226 --> 00:06:42,161 This is just one night, got it? 160 00:06:42,228 --> 00:06:43,629 Now, I'm going to call you Rupert. 161 00:06:43,696 --> 00:06:44,697 You okay with that? 162 00:06:44,764 --> 00:06:46,465 And tomorrow, nothing happened. 163 00:06:46,532 --> 00:06:48,434 By the way, I have a Sleep Number bed. 164 00:06:48,501 --> 00:06:51,904 But don't worry, I don't use it for sexual purposes. 165 00:06:51,971 --> 00:06:54,207 (motor whirring) 166 00:06:57,109 --> 00:06:58,311 What do you think of that? 167 00:06:58,377 --> 00:07:00,479 That something you can work with? 168 00:07:08,054 --> 00:07:11,023 (yawning) 169 00:07:11,090 --> 00:07:13,626 Well, looks like someone was up late. 170 00:07:13,693 --> 00:07:15,661 Yeah, I tend to sleep a little longer 171 00:07:15,728 --> 00:07:18,564 when I'm resting under a big, furry bear. 172 00:07:18,631 --> 00:07:22,635 Oh, no! They's doin' gay jokes without me. 173 00:07:22,702 --> 00:07:24,871 Shh, shh, shh, shh. It's okay. 174 00:07:24,937 --> 00:07:27,106 You're part of it now. 175 00:07:31,210 --> 00:07:33,446 God, you're sexy. 176 00:07:33,512 --> 00:07:36,282 What are you looking at?! I told you that was one night! 177 00:07:36,349 --> 00:07:38,284 Now get out. I called you an Uber. 178 00:07:38,351 --> 00:07:40,753 I'll know if you went further than your house. 179 00:07:41,754 --> 00:07:43,689 - Hey, what are you doin'? - Oh, hey, Bri. 180 00:07:43,756 --> 00:07:46,392 I was just putting some product in my hair, you know. 181 00:07:46,459 --> 00:07:48,928 Yeah, this looks good. Give it a little height. 182 00:07:48,995 --> 00:07:51,998 Let everyone know Stewie's back on the market. 183 00:07:52,064 --> 00:07:53,399 I heard that on Friends. 184 00:07:53,466 --> 00:07:55,301 Did you know they're all 60 now? 185 00:07:55,368 --> 00:07:56,969 I knew Courteney Cox was. 186 00:07:57,036 --> 00:07:59,906 So, how you doing with Rupert gone and everything? 187 00:07:59,972 --> 00:08:01,707 Are you kidding? I'm fantastic! 188 00:08:01,774 --> 00:08:03,876 He was kind of holding me back, if I'm being honest. 189 00:08:03,943 --> 00:08:07,480 It's time I got out there again. I've had one bear my whole life. 190 00:08:07,546 --> 00:08:10,016 - That's not normal. - Nothing about you is normal. 191 00:08:10,082 --> 00:08:13,219 I mean, I've already wasted a whole year of my life with him. 192 00:08:13,286 --> 00:08:14,921 There's only been a year of your life. 193 00:08:14,987 --> 00:08:17,147 You know, all of your responses have been very similar, 194 00:08:17,189 --> 00:08:18,789 so you might want to nip that in the bud. 195 00:08:18,824 --> 00:08:21,661 Look, the truth is, things got a bit stale between us. 196 00:08:21,727 --> 00:08:23,963 There wasn't one part of Rupert's body 197 00:08:24,030 --> 00:08:25,865 that I didn't know by heart. 198 00:08:25,932 --> 00:08:27,500 None of it excites me anymore. 199 00:08:27,566 --> 00:08:30,102 Well, do you want me to keep an eye on Rupert for you? 200 00:08:30,169 --> 00:08:31,470 Make sure he's doing okay? 201 00:08:31,537 --> 00:08:33,372 No need. I turned him into a nanny cam. 202 00:08:33,439 --> 00:08:35,875 - A nanny cam? - Yeah, I put it inside him. 203 00:08:35,942 --> 00:08:37,810 Deep. It's inside him now. 204 00:08:37,877 --> 00:08:40,579 I‐I don't know how to respond that won't sound similar 205 00:08:40,646 --> 00:08:43,416 to other responses I've made, so just, uh, continue. 206 00:08:43,482 --> 00:08:45,518 Right. Well, whenever Chris and Rupert interact, 207 00:08:45,584 --> 00:08:48,921 ten minutes later, I'll get a chime notification on my phone, 208 00:08:48,988 --> 00:08:50,289 and I can pull up the video. 209 00:08:50,356 --> 00:08:51,691 Why is there a delay? 210 00:08:51,757 --> 00:08:53,302 Why can't you get the video immediately? 211 00:08:53,326 --> 00:08:54,903 I don't know. Why can't you poop on a toilet? 212 00:08:54,927 --> 00:08:56,195 - Fair. - (phone chimes) 213 00:08:56,262 --> 00:08:57,563 Ah, it's chiming, it's chiming. 214 00:08:57,630 --> 00:08:59,332 Okay, okay, calm down, just calm down. 215 00:08:59,398 --> 00:09:02,535 (breathes deeply) Now, what do we have? 216 00:09:03,803 --> 00:09:07,540 Oops. Sorry, Skippy. 217 00:09:07,606 --> 00:09:10,009 (gasps) Are you seeing what I'm seeing? 218 00:09:10,076 --> 00:09:11,944 Is Chris wearing a nicotine patch? 219 00:09:12,011 --> 00:09:13,646 You know what, it's just like I said. 220 00:09:13,713 --> 00:09:16,882 He and Chris go together, like peaches and cream. 221 00:09:16,949 --> 00:09:18,918 Peaches. Peaches, I'm sorry. 222 00:09:18,985 --> 00:09:21,387 Damn it. You could've at least given me some warning. 223 00:09:21,454 --> 00:09:23,122 At least a‐a shoulder tap. 224 00:09:23,189 --> 00:09:24,690 I know, you're right. 225 00:09:24,757 --> 00:09:26,659 It's just that you're so beautiful, 226 00:09:26,726 --> 00:09:28,961 I can't control myself sometimes. 227 00:09:29,028 --> 00:09:30,997 Aw, I can't stay mad at you. 228 00:09:31,063 --> 00:09:32,264 How about a kiss? 229 00:09:32,331 --> 00:09:35,568 (chuckles): No‐ho‐ho‐ho. Oh, no. 230 00:09:39,638 --> 00:09:42,708 (forced laughter) 231 00:09:42,775 --> 00:09:45,678 I'm sorry, was that loud? Sorry, everyone. 232 00:09:45,745 --> 00:09:48,414 We're being loud. Oh, this is Anton. 233 00:09:48,481 --> 00:09:50,983 Stewie, let Mommy help you into your high chair. 234 00:09:51,050 --> 00:09:53,319 Well, I am a little wobbly today. 235 00:09:53,386 --> 00:09:55,287 It's your fault, you know. 236 00:09:55,354 --> 00:09:57,990 Stop it, we're with my family. 237 00:09:58,057 --> 00:09:59,658 Easy. You're pinching my pits. 238 00:09:59,725 --> 00:10:02,128 God, it's like being picked up with lobster claws. 239 00:10:02,194 --> 00:10:03,729 We hate her, by the way. 240 00:10:03,796 --> 00:10:06,699 Ah, I see you got my text to bring Rupert to dinner. 241 00:10:06,766 --> 00:10:08,934 You're looking well. And this is Anton. 242 00:10:09,001 --> 00:10:11,771 He's in the touring company of Dear Evan Hansen. 243 00:10:11,837 --> 00:10:13,873 My, aren't we all very modern? 244 00:10:13,939 --> 00:10:18,611 He's just here 'cause I got gum on him and he stuck to my hand. 245 00:10:18,677 --> 00:10:20,279 Okay, that's sickening. 246 00:10:20,346 --> 00:10:22,715 Remember when that bear used to be yours, Chris? 247 00:10:22,782 --> 00:10:25,317 Oh, you used to take him with you every... 248 00:10:25,384 --> 00:10:27,186 You shut your mouth, you hear me? Shut it! 249 00:10:27,253 --> 00:10:29,288 Oh, someone's tired. 250 00:10:29,355 --> 00:10:31,190 Brian, you want to put the baby down? 251 00:10:31,257 --> 00:10:32,725 Okay, yeah, he is a little fussy. 252 00:10:32,792 --> 00:10:35,227 I'll take him upstairs. Come on, Stewie. 253 00:10:35,294 --> 00:10:37,630 Brian, he's not in Evan Hansen. 254 00:10:37,696 --> 00:10:39,532 He's a male prostitute. 255 00:10:39,598 --> 00:10:41,767 Very cheap. 256 00:10:45,104 --> 00:10:48,441 Please tell me Rupert looked fat, Brian. I'm begging you. 257 00:10:48,507 --> 00:10:50,609 He's a stuffed bear‐‐ he‐he looked enormous. 258 00:10:50,676 --> 00:10:53,245 Yeah, I thought so, too. Puffy, you know? 259 00:10:53,312 --> 00:10:55,681 Glug, glug, glug. Someone's back on the sauce. 260 00:10:55,748 --> 00:10:57,383 (phone chimes) 261 00:10:57,450 --> 00:10:59,885 Goodnight, Skippy. 262 00:10:59,952 --> 00:11:02,688 Just a warning, I had some bad experiences at camp, 263 00:11:02,755 --> 00:11:05,991 so now I sleep with one eye open. 264 00:11:09,962 --> 00:11:12,198 (raspy breathing) 265 00:11:17,236 --> 00:11:20,306 I can't believe it, Brian. I've been forgotten. 266 00:11:20,372 --> 00:11:22,475 I can't take it anymore! It's eating me alive! 267 00:11:22,541 --> 00:11:23,909 What are you gonna to do? 268 00:11:23,976 --> 00:11:25,611 I‐I need to take a trip. 269 00:11:25,678 --> 00:11:27,680 You know? Go on a spiritual journey. 270 00:11:27,746 --> 00:11:30,216 Find out who Stewie is without Rupert, you know? 271 00:11:30,282 --> 00:11:32,451 I just have to get an Uber to the airport. 272 00:11:32,518 --> 00:11:36,288 Wait‐‐ my Uber rating is 4.2?! What happened? 273 00:11:36,355 --> 00:11:38,557 (classical music playing) 274 00:11:41,727 --> 00:11:43,062 (tires screech) 275 00:11:43,129 --> 00:11:45,364 (Indonesian music playing) 276 00:11:52,304 --> 00:11:54,607 Excuse me, I'm in Bali on a spiritual journey 277 00:11:54,673 --> 00:11:56,475 but I seem to have mistakenly wandered 278 00:11:56,542 --> 00:11:58,444 on to the heavy people beach. 279 00:11:58,511 --> 00:12:01,147 Do you happen to know where the thin, attractive beach is? 280 00:12:01,213 --> 00:12:04,450 Thank you and good luck with whatever's going on with you. 281 00:12:08,754 --> 00:12:12,458 Hey. You should've seen the pigs where I was before. 282 00:12:12,525 --> 00:12:14,894 I'm only wearing a Speedo because that's what they wear 283 00:12:14,960 --> 00:12:16,428 in this country. 284 00:12:16,495 --> 00:12:18,397 (chuckles): If I... if I weren't wearing one, 285 00:12:18,464 --> 00:12:20,766 then I would stand out, right? 286 00:12:20,833 --> 00:12:23,035 I'm on a spiritual journey. You? 287 00:12:23,102 --> 00:12:26,071 Oh, you don't speak English. Cool. 288 00:12:30,009 --> 00:12:34,046 Rupert? Rupert, is that you?! You followed me! 289 00:12:34,113 --> 00:12:35,581 This can be a second chance for us. 290 00:12:35,648 --> 00:12:38,918 Let's put everything behind... Oh... oh. 291 00:12:38,984 --> 00:12:40,419 Sorry, I'm‐I'm so embarrassed. 292 00:12:40,486 --> 00:12:43,455 You‐you look like... an old friend. 293 00:12:43,522 --> 00:12:45,658 He lives with someone else now. 294 00:12:45,724 --> 00:12:47,693 Well, sorry. 295 00:12:47,760 --> 00:12:49,828 You've got to get a grip on yourself, Stewie. 296 00:12:49,895 --> 00:12:52,498 Put Rupert and Chris out of your head. 297 00:12:52,565 --> 00:12:54,466 Excuse me, where are your parents? 298 00:12:54,533 --> 00:12:57,503 Oh. I‐I don't... I'm‐I'm‐I'm like... 299 00:12:57,570 --> 00:13:00,639 I'm like a... I'm‐I'm like a baby guy. 300 00:13:00,706 --> 00:13:04,310 (Italian music playing) 301 00:13:10,816 --> 00:13:12,685 Mm. So anyway, 302 00:13:12,751 --> 00:13:16,288 so I'm‐I'm Eat Gay Loving it and it's‐it's going great. 303 00:13:16,355 --> 00:13:18,924 And I... Yeah, I finally feel 304 00:13:18,991 --> 00:13:20,759 like I'm getting my life together again 305 00:13:20,826 --> 00:13:23,462 af‐after the breakup. 306 00:13:23,529 --> 00:13:27,199 Oh, my God, oh, this pasta‐‐ this is amazing. 307 00:13:27,266 --> 00:13:28,743 This is amazing. I'm... You know what? 308 00:13:28,767 --> 00:13:30,903 I'm never going to fit into that Speedo again. 309 00:13:30,970 --> 00:13:34,707 (chuckles) Hmm? I will? Aw. 310 00:13:34,773 --> 00:13:37,776 Th‐The whole point of‐of this journal... 311 00:13:37,843 --> 00:13:39,778 spirit... spiritual journal... 312 00:13:39,845 --> 00:13:42,047 j‐journey, spiritual journey... 313 00:13:42,114 --> 00:13:44,450 Why‐why was that so hard? 314 00:13:45,618 --> 00:13:48,053 ...is to be Stewie, you know? 315 00:13:48,120 --> 00:13:49,488 Love Stewie. 316 00:13:49,555 --> 00:13:52,191 Love me. You know, love me. 317 00:13:52,258 --> 00:13:53,935 Stop‐stop pouring. Stop pouring. I can't... 318 00:13:53,959 --> 00:13:56,562 I can't keep track of how much I'm drinking. Thank you. 319 00:13:56,629 --> 00:13:58,564 Thank you. 320 00:13:58,631 --> 00:14:02,134 Thank you so much for taking me out, guys. 321 00:14:05,938 --> 00:14:09,041 ♪ ♪ 322 00:14:27,993 --> 00:14:29,595 The retreat is now finished. 323 00:14:29,662 --> 00:14:32,331 I hope you have found the peace you have come here looking for. 324 00:14:32,398 --> 00:14:35,768 Wow. I have so much clarity now. 325 00:14:35,834 --> 00:14:37,736 I know how I'm going to move on. 326 00:14:37,803 --> 00:14:40,572 I have to kill Chris and Rupert right away. 327 00:14:40,639 --> 00:14:42,441 I guess that means I'll miss that taping 328 00:14:42,508 --> 00:14:44,443 of Deepak Choprah Winfrey. 329 00:14:44,510 --> 00:14:47,279 Everyone, check your seats! 330 00:14:47,346 --> 00:14:49,315 You get diarrhea! 331 00:14:49,381 --> 00:14:50,916 - (cheering) - And you get diarrhea! 332 00:14:50,983 --> 00:14:52,785 And you get diarrhea! 333 00:14:52,851 --> 00:14:55,621 Everyone's getting diarrhea...! 334 00:15:01,960 --> 00:15:03,128 So, how was the trip? 335 00:15:03,634 --> 00:15:05,102 Um, fabulous. 336 00:15:05,169 --> 00:15:07,037 Well, I have to say, you do look better. 337 00:15:07,104 --> 00:15:08,439 I feel better, Bri. 338 00:15:08,506 --> 00:15:10,317 It was the best thing I could have done for myself. 339 00:15:10,341 --> 00:15:12,343 And you're good with Chris and Rupert now? 340 00:15:12,409 --> 00:15:13,711 Oh, yeah, I'm so good. 341 00:15:13,778 --> 00:15:15,713 Yeah, I acted like a real tool before. 342 00:15:15,780 --> 00:15:17,524 You know, I'm actually gonna make it up to them. 343 00:15:17,548 --> 00:15:18,625 Well, I'm so glad to hear that, Stewie. 344 00:15:18,649 --> 00:15:19,984 What are you gonna do? 345 00:15:20,050 --> 00:15:22,119 I've got something super special planned. 346 00:15:22,186 --> 00:15:24,255 Well, I'm happy you're back. I missed you. 347 00:15:24,321 --> 00:15:27,491 I'm happy I'm back, too. Oh, and you can skip India. 348 00:15:27,558 --> 00:15:29,493 Huh. Really? 349 00:15:34,899 --> 00:15:36,700 How old is this place? 350 00:15:36,767 --> 00:15:39,003 That black‐and‐white TV still has a white dot 351 00:15:39,069 --> 00:15:41,472 from when they turned it off six years ago. 352 00:15:46,710 --> 00:15:48,112 Hey, Chris, just checking to see 353 00:15:48,179 --> 00:15:50,714 how long before you and Rupert get here. 354 00:15:50,781 --> 00:15:52,383 Okay, see you soon, pal. 355 00:15:52,449 --> 00:15:55,252 Hope you're hungry. I'm making something really special. 356 00:15:55,319 --> 00:15:58,189 Goodness, I haven't done a maniacal laugh in a while. 357 00:15:58,255 --> 00:15:59,590 Hope I'm not rusty. 358 00:15:59,657 --> 00:16:03,561 (forced laughter) 359 00:16:03,627 --> 00:16:05,563 That's perfect. 360 00:16:12,937 --> 00:16:14,572 Takeout's fine, he'll never know. 361 00:16:14,638 --> 00:16:16,607 I don't know why I said I was making dinner. 362 00:16:16,674 --> 00:16:18,475 I'm committing a murder, I should've realized 363 00:16:18,542 --> 00:16:20,744 I wouldn't also want to cook. 364 00:16:22,012 --> 00:16:25,182 They're here! I can't wait for Rupert to see how good I look. 365 00:16:25,249 --> 00:16:27,585 It'll be the last thing he sees. 366 00:16:30,054 --> 00:16:32,022 - Hi, guys! - Hey, Stewie, 367 00:16:32,089 --> 00:16:34,225 I brought Rupert, just like you said. 368 00:16:34,291 --> 00:16:36,060 Yes, and nothing else, I see. 369 00:16:36,126 --> 00:16:37,127 What do you mean? 370 00:16:37,194 --> 00:16:38,863 Like dessert or a bottle of wine. 371 00:16:38,929 --> 00:16:40,731 It's customary to bring a hostess gift 372 00:16:40,798 --> 00:16:43,033 - when invited to dinner. - I didn't know. 373 00:16:43,100 --> 00:16:45,736 Everyone knows that but whatever. Sit, sit, sit! 374 00:16:45,803 --> 00:16:47,471 Well, how is everything? 375 00:16:47,538 --> 00:16:48,873 Oh, Anton couldn't make it. 376 00:16:48,939 --> 00:16:50,574 Poor thing's brother has AIDS. 377 00:16:50,641 --> 00:16:53,010 Anyhoo, it is so good to see the two of you. 378 00:16:53,077 --> 00:16:55,646 This is weird. Why am I here? 379 00:16:55,713 --> 00:16:57,615 For dinner. Here. 380 00:16:57,681 --> 00:16:58,716 What are we having? 381 00:16:58,782 --> 00:17:01,986 Uh... pasta... primavera. 382 00:17:03,354 --> 00:17:04,588 Who made this? 383 00:17:04,655 --> 00:17:06,557 I made it. I told you I was making dinner. 384 00:17:06,624 --> 00:17:08,125 It tastes like it's from a store. 385 00:17:08,192 --> 00:17:10,527 Well, it's not! You know, you're making this thing 386 00:17:10,594 --> 00:17:12,162 a whole lot easier. 387 00:17:12,229 --> 00:17:13,564 What whole thing? 388 00:17:13,631 --> 00:17:15,132 I thought I could live with the idea 389 00:17:15,199 --> 00:17:17,334 of you and Rupert together, I‐I really did. 390 00:17:17,401 --> 00:17:18,869 I see the way he looks at you. 391 00:17:18,936 --> 00:17:20,671 He used to look at me like that. 392 00:17:20,738 --> 00:17:22,539 Knowing he loves you and not me, 393 00:17:22,606 --> 00:17:26,210 it's too painful and I now realize... 394 00:17:26,277 --> 00:17:27,978 Sorry, that's been bugging me all day. 395 00:17:28,045 --> 00:17:30,714 I now realize the only way I can go on with my life 396 00:17:30,781 --> 00:17:32,583 is by ending yours. 397 00:17:32,650 --> 00:17:34,585 You're planning on killing me? 398 00:17:34,652 --> 00:17:36,587 Oh, my God, you poisoned my food? 399 00:17:36,654 --> 00:17:38,422 That's why it tastes so funny! 400 00:17:38,489 --> 00:17:39,823 It's from a good store! 401 00:17:39,890 --> 00:17:41,425 I thought you said you made it. 402 00:17:41,492 --> 00:17:42,760 I did m... All right, look, 403 00:17:42,826 --> 00:17:43,837 we're‐we're getting off track here. 404 00:17:43,861 --> 00:17:45,596 How much longer do I have? 405 00:17:45,663 --> 00:17:47,331 There's no poison in the food, Chris. 406 00:17:47,398 --> 00:17:49,767 Although, that actually would have been smart, wouldn't it? 407 00:17:49,833 --> 00:17:51,368 Damn it. I'm sorry, 408 00:17:51,435 --> 00:17:53,380 I‐I haven't done this whole Hitchcock thing before. 409 00:17:53,404 --> 00:17:55,739 This hasn't been very Hitchcockian. 410 00:17:55,806 --> 00:17:57,207 Oh, that you know. 411 00:17:57,274 --> 00:17:58,475 Then I'm just gonna leave. 412 00:17:58,542 --> 00:18:00,044 A‐And why should I bring a gift 413 00:18:00,110 --> 00:18:02,179 - if you were gonna kill me? - Etiquette? 414 00:18:02,246 --> 00:18:05,015 Look, I'm afraid I can't let you go, Chris. 415 00:18:05,082 --> 00:18:06,016 (grunts) 416 00:18:06,083 --> 00:18:08,085 ‐(gasps) ‐Peter, what is it? 417 00:18:08,152 --> 00:18:10,654 I forgot to record Young Sheldon. 418 00:18:13,457 --> 00:18:16,660 Oh, we got a nice evening for this. Nice evening. 419 00:18:16,727 --> 00:18:18,195 It's like the perfect temperature. 420 00:18:18,262 --> 00:18:19,496 I don't even need a sweater. 421 00:18:19,563 --> 00:18:21,365 Wait. What are you doing, Stewie? 422 00:18:21,432 --> 00:18:24,034 You can turn around right now and go back home. 423 00:18:24,101 --> 00:18:25,169 This is your brother. 424 00:18:25,235 --> 00:18:26,570 (both grunt) 425 00:18:26,637 --> 00:18:28,572 ♪ ♪ 426 00:18:28,639 --> 00:18:30,808 This is exactly how it happened in the movie! 427 00:18:30,874 --> 00:18:32,843 How can you say this isn't like Hitchcock?! 428 00:18:32,910 --> 00:18:35,179 This is from The Talented Mr. Ripley. 429 00:18:35,245 --> 00:18:36,680 It's not a Hitchcock film! 430 00:18:36,747 --> 00:18:38,048 - It's not? - No. 431 00:18:38,115 --> 00:18:40,351 It was directed by Anthony Minghella. 432 00:18:40,417 --> 00:18:41,986 (choking): But isn't it a remake? 433 00:18:42,052 --> 00:18:44,588 Of a French film! (cries out) 434 00:18:44,655 --> 00:18:47,124 Oh! (grunts) 435 00:18:51,762 --> 00:18:54,064 This is all because of you, Rupert. 436 00:18:54,131 --> 00:18:55,499 You broke my heart. 437 00:18:55,566 --> 00:18:58,736 - And now it's your turn. - (phone chimes) 438 00:18:58,802 --> 00:19:00,604 Okay, Rupert, so remember, 439 00:19:00,671 --> 00:19:02,106 we sit through a nice dinner 440 00:19:02,172 --> 00:19:04,074 and then you go back with Stewie. 441 00:19:04,141 --> 00:19:06,777 Because I love my little brother, and so do you. 442 00:19:06,844 --> 00:19:09,380 You guys belong together. 443 00:19:10,581 --> 00:19:13,117 So... you do love me. 444 00:19:13,183 --> 00:19:15,352 Oh, Rupert, I love you so much! 445 00:19:15,419 --> 00:19:17,821 And I didn't want to say it because I‐I didn't know if you 446 00:19:17,888 --> 00:19:21,892 were going to say it back and oh, what a fool I've... Chris! 447 00:19:21,959 --> 00:19:24,862 ♪ ♪ 448 00:19:27,731 --> 00:19:31,135 (panting, grunting) 449 00:19:36,106 --> 00:19:38,675 (grunting) 450 00:19:38,742 --> 00:19:40,978 (grunting continues) 451 00:19:45,682 --> 00:19:47,885 ♪ ♪ 452 00:19:51,488 --> 00:19:53,690 Come on, he's my brother. 453 00:19:54,958 --> 00:19:57,428 Well, you have to use a little tongue. 454 00:19:57,494 --> 00:19:59,430 (coughing) 455 00:19:59,496 --> 00:20:02,232 (gasping) 456 00:20:02,299 --> 00:20:05,035 Chris, are you all right? Please, say something! 457 00:20:05,102 --> 00:20:07,638 I don't think Jordan Peele has the talent 458 00:20:07,704 --> 00:20:09,606 we've attributed to him. 459 00:20:09,673 --> 00:20:12,009 Because of the lake water, 460 00:20:12,076 --> 00:20:15,279 uh, I said some things that I did not mean. 461 00:20:15,345 --> 00:20:18,615 Jordan Peele is our greatest living filmmaker 462 00:20:18,682 --> 00:20:20,184 and visionary, 463 00:20:20,250 --> 00:20:22,619 both in comedy and in drama. 464 00:20:22,686 --> 00:20:25,189 There is nothing he can't do. 465 00:20:25,255 --> 00:20:30,027 (distorted): Good. Now let's make some twin porn. 466 00:20:30,094 --> 00:20:32,663 Hit me again and you got a deal. 467 00:20:41,472 --> 00:20:42,873 Hey, sleepyhead. 468 00:20:43,394 --> 00:20:46,096 - Stewie. - How ya feelin', pal? 469 00:20:46,163 --> 00:20:48,098 Uh... Okay. 470 00:20:48,165 --> 00:20:50,935 Do you remember what happened? 471 00:20:51,001 --> 00:20:53,370 - No. - That's the right answer. 472 00:20:53,437 --> 00:20:54,972 Well, you have a lovely day 473 00:20:55,039 --> 00:20:56,941 and we'll see you when you get home. 474 00:20:58,075 --> 00:20:59,710 I think we can get a heart from this kid. 475 00:20:59,777 --> 00:21:01,478 Uhp, nope, he's up.