1 00:00:01,650 --> 00:00:04,604 ‫‫"يبدو بأنّ ما ترونه هذه الأيام" 2 00:00:05,039 --> 00:00:08,037 ‫‫"العنف في الأفلام ‫‫والمشاهد الجنسية عبر التلفاز" 3 00:00:08,384 --> 00:00:14,511 ‫‫- "ولكن أين القيم القديمة الجيدة" ‫‫- "التي كنّا نعتمد عليها؟" 4 00:00:15,031 --> 00:00:17,421 ‫‫"لدينا رجل عائلة لحسن الحظ" 5 00:00:18,464 --> 00:00:21,548 ‫‫"ورجل يجيد فعل الأمور بالتأكيد" 6 00:00:21,766 --> 00:00:24,677 ‫‫- "كل الأمور التي تجعلنا" ‫‫- "نضحك ونبكي" 7 00:00:25,068 --> 00:00:30,195 ‫‫"إنّه رجل عائلة" 8 00:00:31,063 --> 00:00:34,105 ‫‫"حانة (ذا درانكن كلام)" 9 00:00:34,129 --> 00:00:36,129 A_Mendeex : سحب وتعديل 10 00:00:38,362 --> 00:00:40,622 ‫‫ربّاه، حانة (كلام) سيئة ‫‫صباح أيام السبت 11 00:00:40,751 --> 00:00:42,968 ‫‫تمتلئ بمعجبي الرياضة الأجانب والغريبين 12 00:00:43,272 --> 00:00:45,531 ‫‫مثل أولئك الباكستانيان المثيران للشغب ‫‫واللذان يحبان الـ(كريكت) 13 00:00:45,877 --> 00:00:49,441 ‫‫إن لم تشجعوا (لاهور) ‫‫سأطلب منكم المغادرة 14 00:00:49,571 --> 00:00:53,742 ‫‫لاعبو الـ(كريكت) في (لاهور) الأفضل ‫‫والبقية ليسوا الأفضل يا أصدقائي 15 00:00:55,089 --> 00:00:57,957 ‫‫أتيت لتشجيع (كاراتشي) ‫‫ولكنّي لست مستعدا للموت بعد 16 00:00:58,390 --> 00:00:59,868 ‫‫يا أصدقاء، ما مشكلتنا؟ 17 00:00:59,998 --> 00:01:02,214 ‫‫نشرب في حانة صباح السبت 18 00:01:02,561 --> 00:01:05,038 ‫‫علينا شرب الكحول ‫‫في مكب نفايات (غودويل) للتبرعات 19 00:01:05,256 --> 00:01:08,166 ‫‫- لماذا؟ ‫‫- لأنّ خصومات الساحة تنتهي الآن 20 00:01:08,340 --> 00:01:10,513 ‫‫يمكننا أن نكون أول الواصلين ‫‫إلى البقايا المهجورة 21 00:01:10,686 --> 00:01:13,684 ‫‫تلك فكرة غبية ‫‫لن نجد شيئا جيدا في المكب 22 00:01:14,075 --> 00:01:17,030 ‫‫ماذا إن أخبرتك ‫‫بأنّ كل ما أرتديه الآن 23 00:01:17,158 --> 00:01:18,593 ‫‫من ذلك المكب؟ 24 00:01:19,810 --> 00:01:21,417 ‫‫هل ذلك وشاح لحفلة عزوبية؟ 25 00:01:21,591 --> 00:01:23,764 ‫‫وكّلني (سكوت) بمهمة الصناعات اليدوية ‫‫عطلة نهاية هذا الأسبوع 26 00:01:23,894 --> 00:01:25,372 ‫‫وذلك كل شيء 27 00:01:25,500 --> 00:01:28,629 ‫‫"مركز تبرعات (غودويل)" 28 00:01:29,368 --> 00:01:31,756 ‫‫أخبرتك بأنّ هذا غبي ‫‫لا شيء جيد هنا 29 00:01:32,410 --> 00:01:34,191 ‫‫انظرا، ساقان بحالة جيدة 30 00:01:34,321 --> 00:01:37,536 ‫‫- رأيتها أولا ‫‫- بحقّك يا (كواغماير) 31 00:01:37,710 --> 00:01:40,882 ‫‫- (جو)، قلت إنّي رأيتهما أولا ‫‫- لا، أنت محق، قلت ذلك 32 00:01:41,925 --> 00:01:44,313 ‫‫انظروا إلى هذا ‫‫لعبة (سوري) اللوحية 33 00:01:44,530 --> 00:01:46,008 ‫‫دعني أراها 34 00:01:47,225 --> 00:01:49,266 ‫‫- تنقصها 3 قطع ‫‫- كيف فعلت ذلك؟ 35 00:01:49,482 --> 00:01:52,134 ‫‫أستطيع معرفة محتويات الشيء ‫‫بعد هزّه 36 00:01:55,262 --> 00:01:57,087 ‫‫تبقّت لديك 11 دورة شهرية 37 00:01:58,086 --> 00:02:00,301 ‫‫رائع، شريط فيديو لفيلم (إريسرهيد) 38 00:02:00,606 --> 00:02:02,953 ‫‫سيكون جيدا ‫‫عندما لا أريد النوم مجدّدا 39 00:02:03,908 --> 00:02:05,907 ‫‫يا إلهي 40 00:02:06,167 --> 00:02:07,644 ‫‫ماذا؟ ماذا وجدت؟ 41 00:02:10,642 --> 00:02:12,119 ‫‫كرة ثمانية السحرية 42 00:02:12,294 --> 00:02:13,814 ‫‫يمكنها توقّع المستقبل 43 00:02:13,944 --> 00:02:15,899 ‫‫لا يا (بيتر) ‫‫إنّها مجرّد لعبة غبية 44 00:02:16,204 --> 00:02:17,636 ‫‫لا أعرف، لنختبرها 45 00:02:17,767 --> 00:02:19,721 ‫‫هل سيهطل الثلج ‫‫عيد ميلاد هذه السنة؟ 46 00:02:21,764 --> 00:02:23,676 ‫‫يا إلهي، الكرة محقّة 47 00:02:23,807 --> 00:02:25,240 ‫‫علي سؤالها عن ذلك لاحقا بالتأكيد 48 00:02:25,370 --> 00:02:27,630 ‫‫- كيف عرفت ذلك؟ ‫‫- أصدقائي، من الآن فصاعدا 49 00:02:27,890 --> 00:02:30,540 ‫‫سأعتمد على كرة ثمانية السحرية ‫‫لعيش حياتي 50 00:02:30,758 --> 00:02:34,929 ‫‫ستقودني مثلما فعل طائر الساحل ‫‫الذي قاد أول المهاجرين إلى (بوسطن) 51 00:02:36,362 --> 00:02:41,837 ‫‫مرحبا، هل تريدون بناء مدينة ‫‫بمعجبي رياضة متعصبون جدّا؟ 52 00:02:42,010 --> 00:02:45,616 ‫‫أجل، وأيمكننا إفساد (سويت كارولاين) ‫‫على البقية أيضا؟ 53 00:02:45,747 --> 00:02:48,484 ‫‫- بالتأكيد ‫‫- هل يمكن لرجال أمن المطار 54 00:02:48,614 --> 00:02:50,047 ‫‫أن يكونوا المسؤولين ‫‫عن أحداث 11 سبتمبر؟ 55 00:02:50,178 --> 00:02:53,611 ‫‫وأيمكن أن يكون ذلك ‫‫أسوأ بنسبة 1 من ألف 56 00:02:53,741 --> 00:02:55,783 ‫‫وننتج فيلما عن الحادثة ‫‫برغم ذلك؟ 57 00:02:55,913 --> 00:02:57,694 ‫‫أعتقد بأنّي أعرف المكان المطلوب 58 00:02:57,999 --> 00:03:00,040 ‫‫حسنا، لا أعرف ‫‫إن كانت هذه مشكلة 59 00:03:00,171 --> 00:03:02,213 ‫‫ولكنّنا نسينا إحضار حرف الراء 60 00:03:02,387 --> 00:03:03,820 ‫‫لا مشكلة أبدا 61 00:03:03,994 --> 00:03:06,036 ‫‫من هنا أيّها البيض بالوجوه الكبيرة 62 00:03:06,427 --> 00:03:08,252 ‫‫"هيّا يا (ريد سوكس)" 63 00:03:09,771 --> 00:03:11,423 ‫‫"هيّا يا (ريد سوكس)" 64 00:03:17,810 --> 00:03:19,939 ‫‫- ما ذلك؟ ‫‫- إنّها كرة ثمانية السحرية 65 00:03:20,198 --> 00:03:21,894 ‫‫هذه أول كرة سوداء 66 00:03:22,067 --> 00:03:23,980 ‫‫التي لم تتلاعب (كيم كرداشيان) بها 67 00:03:24,240 --> 00:03:26,716 ‫‫لمَ هي مليئة بالسائل الأزرق ‫‫من إعلانات السدادات القطنية النسائية؟ 68 00:03:26,934 --> 00:03:28,498 ‫‫ذلك سؤال مقرف جدّا يا (ميغ) 69 00:03:28,584 --> 00:03:30,453 ‫‫يمكنك تناول إفطارك في العليّة 70 00:03:32,321 --> 00:03:35,406 ‫‫بغض النظر عن ذلك السؤال ‫‫إلّا أنّي أستمتع بكرتي كثيرا 71 00:03:35,580 --> 00:03:37,013 ‫‫تعرف كل شيء، راقبوا هذا 72 00:03:37,317 --> 00:03:41,401 ‫‫كرتي السحرية، هل سينجح عرضي ‫‫المتطرّف جدّا والمقبول بالدمى؟ 73 00:03:43,356 --> 00:03:44,877 ‫‫سأريك إذا 74 00:03:53,393 --> 00:03:55,391 ‫‫- كيف كان يا أبي؟ ‫‫- لا أعرف يا (سباركي) 75 00:03:55,566 --> 00:03:58,779 ‫‫ما رأيك؟ ‫‫كان الأداء ضعيفا قليلا 76 00:04:14,464 --> 00:04:15,941 ‫‫كرة ثمانية السحرية 77 00:04:16,766 --> 00:04:18,461 ‫‫كرة ثمانية السحرية، أشعر بالملل 78 00:04:18,809 --> 00:04:20,547 ‫‫هل علي شم رائحة شعر ‫‫زميلتي بالعمل؟ 79 00:04:22,328 --> 00:04:23,803 ‫‫"أجل، بالتأكيد" 80 00:04:24,022 --> 00:04:26,064 ‫‫- أخبرتني بفعل ذلك ‫‫- سيد (غريفن) 81 00:04:26,194 --> 00:04:28,454 ‫‫إن أخبرتك الكرة السحرية ‫‫بالانتحار من قمة مبنى 82 00:04:28,584 --> 00:04:30,059 ‫‫هل ستفعل ذلك أيضا؟ 83 00:04:30,583 --> 00:04:33,407 ‫‫- هل أخبرتني بذلك؟ ‫‫- لا، إنّه مجرد مثال 84 00:04:33,537 --> 00:04:35,014 ‫‫استمتعت إلى اللعبة 85 00:04:39,531 --> 00:04:42,183 ‫‫كرة ثمانية السحرية ‫‫ما أفضل خدمة للبريد الإلكتروني؟ 86 00:04:44,094 --> 00:04:46,354 ‫‫(آوتلوك) جيد، مثير للاهتمام 87 00:04:46,701 --> 00:04:48,744 ‫‫ليست متحمّسة بشأن ذلك ‫‫ولكنّه خيار جيد 88 00:04:49,264 --> 00:04:50,915 ‫‫لنذهب يا (بيتر) ‫‫حان الوقت للذهاب إلى الكنيسة 89 00:04:51,045 --> 00:04:53,174 ‫‫قالت أمي ‫‫إنّهم سيقدمون بسكويت (تشيبس أهوي) 90 00:04:53,305 --> 00:04:55,564 ‫‫- أثناء استراحة القهوة ‫‫- (لويس)، الكنيسة؟ 91 00:04:56,127 --> 00:04:57,650 ‫‫هل علي تقديس المسيح؟ 92 00:04:58,041 --> 00:04:59,605 ‫‫أقدّس هذه الآن 93 00:04:59,821 --> 00:05:01,602 ‫‫- انتبه إلى أقوالك يا (بيتر) ‫‫- آسف يا (لويس) 94 00:05:01,733 --> 00:05:03,601 ‫‫ولكن كرة ثمانية السحري ديانتي الآن 95 00:05:03,906 --> 00:05:07,034 ‫‫كرتي السحرية ‫‫هل شبكة (فوكس) مستدامة 96 00:05:07,164 --> 00:05:08,640 ‫‫في عالم بث البرامج الجديد؟ 97 00:05:11,074 --> 00:05:12,812 ‫‫لا، لا 98 00:05:14,724 --> 00:05:16,158 ‫‫(كيم)، ما المشكلة؟ 99 00:05:16,288 --> 00:05:18,851 ‫‫تمّ إهدار كرة سوداء 100 00:05:19,503 --> 00:05:22,240 ‫‫"كنيسة (سينت سوزان سينت جيمس) ‫‫للمذهب الكاثوليكي" 101 00:05:27,150 --> 00:05:29,409 ‫‫هل تشاهد (مايندهانتر) في الكنيسة؟ 102 00:05:29,495 --> 00:05:31,929 ‫‫أحاول مشاهدة (مايندهانتر) في الكنيسة 103 00:05:36,274 --> 00:05:37,837 ‫‫شبكة إنترنت لاسلكية مجانية لعينة 104 00:05:38,097 --> 00:05:40,270 ‫‫تعرف بأنّ لدى الكاهن ‫‫شبكة الإنترنت اللاسلكية الجيدة 105 00:05:40,705 --> 00:05:44,050 ‫‫وقال الرب، (مايندهانتر) جامح 106 00:05:44,267 --> 00:05:47,960 ‫‫أعني، لأنّهم أبناء (إبراهيم) 107 00:05:48,091 --> 00:05:50,914 ‫‫ولأنّه يخدعك ‫‫هل تعتقد بأنّك تخدعه؟ 108 00:05:51,045 --> 00:05:52,957 ‫‫- إنّه يخدعك ‫‫- أكره هذا 109 00:05:53,304 --> 00:05:56,346 ‫‫متى سأحصل على البسكويت؟ ‫‫أريد البسكويت لأغادر بعد ذلك 110 00:05:56,605 --> 00:05:58,518 ‫‫انضموا إلي للدعاء بصمت الآن 111 00:05:58,648 --> 00:06:00,559 ‫‫وعندما نبدأ بذلك 112 00:06:00,691 --> 00:06:04,209 ‫‫أذكّركم بأنّ استراحة قهوة اليوم ‫‫لن تشمل بسكويت (تشيبس أهوي) 113 00:06:04,339 --> 00:06:06,990 ‫‫بسبب الصيام 114 00:06:19,067 --> 00:06:20,892 ‫‫قال (ستيوي) أول كلمة له 115 00:06:21,413 --> 00:06:22,934 ‫‫وكانت بذيئة 116 00:06:23,152 --> 00:06:24,976 ‫‫حسنا، هذا غير مقبول 117 00:06:25,237 --> 00:06:27,714 ‫‫علينا المغادرة الآن لتناول الإفطار 118 00:06:28,539 --> 00:06:29,972 ‫‫غير معقول 119 00:06:35,751 --> 00:06:37,228 ‫‫"لنذهب" 120 00:06:43,255 --> 00:06:46,035 ‫‫لا أصدّق بأنّ (ستيوي) ‫‫قال أول كلمة أخيرا 121 00:06:46,166 --> 00:06:47,947 ‫‫وكانت تلك الكلمة 122 00:06:48,294 --> 00:06:51,336 ‫‫تحكم علي جميع النساء ‫‫في مجموعة شرب النبيذ الآن 123 00:06:51,683 --> 00:06:54,029 ‫‫ربّما سأبدأ بشرب النبيذ ‫‫في المنزل وحدي 124 00:06:54,290 --> 00:06:56,332 ‫‫- ماذا تعنين بالبدء بذلك؟ ‫‫- ليس اليوم المناسب يا (كريس) 125 00:06:56,462 --> 00:06:58,331 ‫‫- ليس اليوم ‫‫- لا أفهم يا (ستيوي) 126 00:06:58,461 --> 00:07:01,676 ‫‫كنت تتحدّث منذ وقت طويل ‫‫ولكن لمَ يفهمك الجميع الآن؟ 127 00:07:01,807 --> 00:07:05,196 ‫‫لا أعرف ‫‫شعرت بمشاعر قوية تلك اللحظة 128 00:07:05,455 --> 00:07:07,585 ‫‫ونطقت تلك الكلمة بطريقة ما 129 00:07:07,801 --> 00:07:10,061 ‫‫أجل، ولكن ماذا سيحدث الآن؟ ‫‫هل يفهمك الجميع؟ 130 00:07:10,322 --> 00:07:13,797 ‫‫لا أعتقد ذلك ‫‫إلّا إن قلت شيئا بمشاعر قوية 131 00:07:14,232 --> 00:07:16,840 ‫‫(غريتا غيرويغ) كنز وطني 132 00:07:17,795 --> 00:07:20,444 ‫‫هل ترى؟ لا شيء ‫‫ربّما لست مقتنعا، لا أعرف 133 00:07:21,011 --> 00:07:23,312 ‫‫ماذا إن كان ذلك ‫‫الأمر الوحيد الذي سأعبّر عنه؟ 134 00:07:23,704 --> 00:07:26,224 ‫‫الغضب، ما الشخص الذي سأكون عليه؟ 135 00:07:26,396 --> 00:07:30,480 ‫‫مثل (لاري ديفيد) و(لويس بلاك) ‫‫ومصوّت لـ(ترامب) ومستخدمي (تويتر) 136 00:07:30,655 --> 00:07:32,480 ‫‫ولكنّي لا أريد ذلك 137 00:07:32,696 --> 00:07:35,780 ‫‫عليهم سماعي، البوظة، المصاصات 138 00:07:36,303 --> 00:07:37,779 ‫‫الفقاعات، القطط الصغيرة 139 00:07:38,084 --> 00:07:40,648 ‫‫كلب، معطف مطر، الحضانة 140 00:07:40,906 --> 00:07:42,733 ‫‫شاحنة إطفائية، سمكة ذهبية 141 00:07:42,992 --> 00:07:44,427 ‫‫الطلاء بالأصابع 142 00:07:48,902 --> 00:07:50,336 ‫‫(لويس)، لمَ أنت هنا؟ 143 00:07:50,596 --> 00:07:52,421 ‫‫ماذا تعنين؟ لقد دعوتنا 144 00:07:52,682 --> 00:07:55,463 ‫‫أنا آسفة ‫‫ولكنّنا لا نستطيع استضافة (ستيوي) 145 00:07:55,592 --> 00:07:58,548 ‫‫أحضرت شطيرة البرغر النباتية لي ‫‫ولكنّي لن أضخّم أهمية ذلك 146 00:07:58,764 --> 00:08:00,416 ‫‫بسبب ألفاظه البذيئة 147 00:08:00,676 --> 00:08:03,847 ‫‫لا أعتقد بأنّ تأثيره جيد ‫‫على الأطفال الآخرين 148 00:08:04,065 --> 00:08:06,802 ‫‫هل يوجد جزء محدّد من المشواة ‫‫للبرغر النباتي؟ 149 00:08:06,932 --> 00:08:08,366 ‫‫وأكرّر كلامي، ليس أمرا مهما 150 00:08:08,497 --> 00:08:12,884 ‫‫أليس ابني مناسبا لحفلة سباحة ‫‫لأنّه قال كلمة بذيئة؟ 151 00:08:13,230 --> 00:08:17,185 ‫‫للأمر صلة بسيطة بكلمته البذيئة ‫‫ولكنّ تربيتك له السبب الحقيقي 152 00:08:18,663 --> 00:08:20,574 ‫‫(كيفن)، منعتك من استخدام الأسهم 153 00:08:20,705 --> 00:08:24,137 ‫‫"لا تطلق الأقواس الأسهم ‫‫بل الأسهم بالرؤوس المكعبة يا حمقاء" 154 00:08:25,527 --> 00:08:27,396 ‫‫- حسنا عزيزي ‫‫- "أبي" 155 00:08:27,613 --> 00:08:29,698 ‫‫"هل سمعت ما قالته الذكية ‫‫عن الأسهم ذات الرؤوس المكعبة؟" 156 00:08:29,829 --> 00:08:31,262 ‫‫"سمعت ذلك" 157 00:08:34,999 --> 00:08:36,432 ‫‫(براين)، أطفئ التلفاز 158 00:08:36,606 --> 00:08:38,909 ‫‫- أفسد طفلي ‫‫- عمّ تتحدثين؟ 159 00:08:39,214 --> 00:08:42,080 ‫‫تعلّم (ستيوي) تلك الكلمة البذيئة ‫‫من برنامج تلفازي بالتأكيد 160 00:08:42,298 --> 00:08:44,773 ‫‫لا، البرنامج الوحيد الذي يشاهده ‫‫هو (كايو) 161 00:08:44,904 --> 00:08:48,032 ‫‫ذلك الكندي الفرنسي الغريب ‫‫صاحب الألفاظ البذيئة 162 00:08:48,294 --> 00:08:51,508 ‫‫أنا متأكّدة من ذلك ‫‫وسأشاهد كل الحلقات لإثبات ذلك 163 00:08:51,856 --> 00:08:53,333 ‫‫"كان (كايو) مستاءا" 164 00:08:53,768 --> 00:08:57,156 ‫‫"لمَ أنا أصلع؟ ‫‫لست طفلا، أنا بسن الـ4" 165 00:08:57,504 --> 00:08:59,545 ‫‫"هل الأطفال صلع في (كندا)؟" 166 00:08:59,763 --> 00:09:03,282 ‫‫"ولذلك قرّر (كايو) إجراء بحث ‫‫عبر (ويكيبيديا)" 167 00:09:03,412 --> 00:09:07,062 ‫‫- ربّاه، هذا ممل ‫‫- "ربّما تعافيت من السرطان" 168 00:09:07,367 --> 00:09:09,408 ‫‫"وهذا البرنامج ملهم جدّا" 169 00:09:09,538 --> 00:09:11,971 ‫‫"ولكنّ (كايو) ‫‫لم يكن متعافيا من السرطان" 170 00:09:12,276 --> 00:09:15,186 ‫‫"اختار منتجو البرنامج قرارا غريبا فقط" 171 00:09:15,794 --> 00:09:20,400 ‫‫"والد (كايو) بنسبة التيستوستيرون المنخفضة ‫‫تسبّب بنوبة غضب (كايو) مجدّدا" 172 00:09:20,748 --> 00:09:23,397 ‫‫"وحاول تربية معتل اجتماعي بوضوح" 173 00:09:23,528 --> 00:09:26,048 ‫‫"لا بأس يا (كايو) ‫‫سأخبز لك فطيرة" 174 00:09:26,221 --> 00:09:28,829 ‫‫"قال ذلك وجسمه مليء بالإستروجين" 175 00:09:29,610 --> 00:09:31,739 ‫‫(لويس)؟ هل أنت ميتة؟ 176 00:09:34,346 --> 00:09:36,171 ‫‫- هل أستطيع تناولك؟ ‫‫- ماذا؟ 177 00:09:36,389 --> 00:09:41,428 ‫‫- في وقت لاحق ‫‫- شاهدت (كايو) وأنت محق 178 00:09:41,558 --> 00:09:43,600 ‫‫لم يتعلّم (ستيوي) تلك الكلمة ‫‫من (كايو) 179 00:09:43,904 --> 00:09:45,816 ‫‫يعني ذلك بأنّه تعلّمها ‫‫من شخص في هذا المنزل 180 00:09:46,119 --> 00:09:48,248 ‫‫- حسنا ‫‫- وسأعرف ذلك الشخص 181 00:09:48,553 --> 00:09:52,550 ‫‫سأضع فخا ‫‫وأستدرجه للكشف عن نفسه 182 00:09:52,767 --> 00:09:55,896 ‫‫- يبدو ذلك صعبا ‫‫- سأجد صاحب الكلمة البذيئة 183 00:09:56,503 --> 00:09:59,198 ‫‫"أبي، لمَ نجلس على الغسالة؟" 184 00:09:59,328 --> 00:10:01,891 ‫‫"لأنّ لدى الرجال أعضاء أنثوية ‫‫في (كندا)" 185 00:10:07,105 --> 00:10:09,103 ‫‫ما قصة الدرج؟ لمَ يبدو مختلفا؟ 186 00:10:09,363 --> 00:10:12,709 ‫‫أحاول إثبات بأنّ (بيتر) ‫‫هو الذي يشتم في المنزل 187 00:10:12,970 --> 00:10:15,359 ‫‫ولذلك نظفت الدرج بالشمع ‫‫ليسقط عنه 188 00:10:15,707 --> 00:10:17,836 ‫‫(لويس)، هل رأيت جواربي ‫‫برسومات (سبايدر مان)؟ 189 00:10:17,967 --> 00:10:20,182 ‫‫لا أجدها، يا إلهي 190 00:10:20,486 --> 00:10:22,526 ‫‫ربّاه، ذلك تصرف ذكي 191 00:10:22,918 --> 00:10:24,527 ‫‫ربّاه، يا للدهشة 192 00:10:24,831 --> 00:10:26,308 ‫‫يا للعجب 193 00:10:27,568 --> 00:10:29,393 ‫‫(بيتر)، متى أصبحت مؤدبا هكذا؟ 194 00:10:29,784 --> 00:10:31,783 ‫‫أتسكّع مع والد (كايو) البديل 195 00:10:31,911 --> 00:10:34,867 ‫‫سأقابله في المنتزه ‫‫لتناول البسكويت غير المملح 196 00:10:34,997 --> 00:10:36,431 ‫‫على المراجيح في الحقيقة 197 00:10:37,169 --> 00:10:39,471 ‫‫أشعر بأنّ ملابسك ‫‫مثل ملابس (ريتشل ماداو) 198 00:10:39,602 --> 00:10:41,079 ‫‫عندما تذهب إلى حقل لليقطين 199 00:10:44,423 --> 00:10:46,076 ‫‫"لم تجد (لويس) الشاتم" 200 00:10:46,509 --> 00:10:50,941 ‫‫"ولم تستطع إزالة صوت راوية ‫‫أحداث (كايو) من رأسها" 201 00:10:51,333 --> 00:10:52,984 ‫‫توقّفي 202 00:10:53,201 --> 00:10:55,286 ‫‫"ليس قبل أن تقتليهم جميعا ‫‫يا (لويس)" 203 00:10:57,155 --> 00:10:59,371 ‫‫تبّا، إنّها أم الطفل الشاتم 204 00:11:00,804 --> 00:11:02,716 ‫‫- أطفئ الأضواء ‫‫- اهدأ، اهدأ 205 00:11:03,323 --> 00:11:04,801 ‫‫مرحبا؟ 206 00:11:04,931 --> 00:11:07,061 ‫‫مرحبا، أعرف بأنّكم في الداخل 207 00:11:07,191 --> 00:11:08,625 ‫‫أغلقنا المتجر 208 00:11:09,364 --> 00:11:10,883 ‫‫أعرف بأنّكم لم تغلقوا المتجر 209 00:11:11,014 --> 00:11:14,924 ‫‫أرى العاملين في (إنستاكارت) ‫‫وهم يضعون البقالة ببطء شديد 210 00:11:15,142 --> 00:11:18,530 ‫‫نحن مؤسسة للعائلات ‫‫ولذلك خذي طفلك الشاتم وغادري 211 00:11:18,748 --> 00:11:20,311 ‫‫أرجوكم، دعوني أدخل 212 00:11:20,529 --> 00:11:23,004 ‫‫أستطيع قضاء حاجتي ‫‫خلف باب يستخدم الرموز 213 00:11:23,091 --> 00:11:25,699 ‫‫يساعدني صوت الصفارة 214 00:11:25,829 --> 00:11:28,653 ‫‫- يشعرني براحة كبيرة ‫‫- غادري 215 00:11:28,914 --> 00:11:30,390 ‫‫لا يمكنكم فعل هذا 216 00:11:31,043 --> 00:11:36,170 ‫‫لا تملك الأم شيئا ‫‫عندما ترفضها متاجر البقالة 217 00:11:36,300 --> 00:11:39,124 ‫‫أرجوكم 218 00:11:42,164 --> 00:11:45,424 ‫‫إنّها المناديل المبللة ‫‫لتنظيف عربات التسوق 219 00:11:45,554 --> 00:11:46,987 ‫‫إنّها تحرق عيناي 220 00:11:53,158 --> 00:11:55,372 ‫‫يا إلهي، إنّها أنا 221 00:11:56,024 --> 00:11:57,458 ‫‫أنا الشاتمة 222 00:11:57,632 --> 00:12:00,369 ‫‫يا إلهي 223 00:12:00,672 --> 00:12:03,627 ‫‫أفسد طفلي 224 00:12:03,888 --> 00:12:05,366 ‫‫"كانت (لويس) حزينة" 225 00:12:05,496 --> 00:12:07,624 ‫‫"ولكن ليس لدرجة الحزن ‫‫التي ستشعر به" 226 00:12:07,756 --> 00:12:10,622 ‫‫"عندما تدرك ‫‫بأنّ عليها استخدام تلك المناديل" 227 00:12:10,752 --> 00:12:13,229 ‫‫"لقضاء حاجتها بجوار مكب المتجر" 228 00:12:19,639 --> 00:12:21,117 ‫‫أشعر بشعور فظيع جدّا 229 00:12:21,508 --> 00:12:25,809 ‫‫أفسدت طفلي بشتائمي وغضبي الفظيع 230 00:12:26,026 --> 00:12:27,938 ‫‫أنا آسف جدّا ‫‫لحدوث ذلك لك يا (لويس) 231 00:12:28,459 --> 00:12:31,978 ‫‫ألم يتوفر بسكويت (لوفتهاوس) ‫‫في متجر بقالة آخر؟ 232 00:12:32,109 --> 00:12:34,629 ‫‫لا تقلق يا أبي ‫‫طلبت بعضها عبر خدمة (إنستاكارت) 233 00:12:37,540 --> 00:12:39,581 ‫‫- ها هو طلبك ‫‫- شكرا، استمتع بأمسيتك 234 00:12:39,712 --> 00:12:41,145 ‫‫لا 235 00:12:41,580 --> 00:12:45,838 ‫‫على أي حال ‫‫علي حل مشكلة غضبي 236 00:12:46,271 --> 00:12:50,878 ‫‫ولذلك قرّرت الذهاب لمنتجع للاسترخاء ‫‫في (فيستا ديل فيستا) 237 00:12:51,397 --> 00:12:53,832 ‫‫ربّاه، لا أعرف يا (لويس) ‫‫يبدو باهظا جدّا 238 00:12:54,179 --> 00:12:56,092 ‫‫لا، أعتقد بأنّك محق 239 00:12:56,395 --> 00:12:57,959 ‫‫لا يمكننا تحمّل تكاليفه 240 00:12:58,350 --> 00:13:01,348 ‫‫وإن ذهبت، لن أكون هنا ‫‫ولن أستطيع المساعدة في المنزل 241 00:13:01,522 --> 00:13:05,258 ‫‫لتحضير الطعام لكم ‫‫ومراقبة استخدامكم للإنترنت كل يوم 242 00:13:05,388 --> 00:13:07,213 ‫‫- عليك الذهاب ‫‫- أجل أمي، عليك الذهاب بالتأكيد 243 00:13:09,168 --> 00:13:11,340 ‫‫"الأدوار الفكاهية المصوّرة" 244 00:13:11,558 --> 00:13:13,294 ‫‫لأنّهما يريدان الاستنماء 245 00:13:15,685 --> 00:13:19,595 ‫‫حسنا، لا أعرف ما كان ذلك ‫‫ولكن اذهبي للمنتجع يا (لويس) 246 00:13:19,942 --> 00:13:21,420 ‫‫اذهبي للاسترخاء وحل مشكلتك 247 00:13:21,898 --> 00:13:24,764 ‫‫أحقّا ذلك؟ ‫‫هل ستكونون بخير أثناء غيابي؟ 248 00:13:24,852 --> 00:13:26,721 ‫‫بالتأكيد، سنستمتع بوقتنا ‫‫مثل تلك المرة 249 00:13:26,849 --> 00:13:28,284 ‫‫عندما ذهبت مع (كريس) ‫‫للتزلّج على الماء 250 00:13:28,763 --> 00:13:31,630 ‫‫- أجل، هذا رائع ‫‫- أعرف، صحيح؟ 251 00:13:33,325 --> 00:13:35,410 ‫‫- يا إلهي ‫‫- لا بأس يا (كريس) 252 00:13:35,540 --> 00:13:37,973 ‫‫كان الوحيد بالتأكيد ‫‫لأنّ الدلافين تسبح وحدها 253 00:13:42,535 --> 00:13:45,142 ‫‫- حسنا، ربّما علينا العودة ‫‫- لا 254 00:13:45,880 --> 00:13:47,401 ‫‫اقتلهم جميعا 255 00:13:48,444 --> 00:13:50,443 ‫‫"لم نتحدّث أنا و(كريس) ‫‫عن ذلك اليوم أبدا" 256 00:13:50,877 --> 00:13:53,788 ‫‫"ولكن عندما يذكر أحد ‫‫مدى ذكاء الدلافين" 257 00:13:54,222 --> 00:13:56,699 ‫‫"ننظر أنا و(كريس) إلى بعضنا ‫‫لأنّنا نعرف بأنّ ذلك خاطئ" 258 00:14:00,826 --> 00:14:06,648 ‫‫"منتجع (فيستا ديل فيستا)" 259 00:14:14,163 --> 00:14:16,380 ‫‫(لويس غريفن)؟ اسمي (روجر) 260 00:14:16,510 --> 00:14:20,115 ‫‫وسأرشدك في مغامرة الاسترخاء ‫‫مع البيضاوات الأخريات 261 00:14:20,247 --> 00:14:22,679 ‫‫بالإضافة إلى امرأة آسيوية ‫‫لديها زوج أبيض في بلدها 262 00:14:23,027 --> 00:14:24,808 ‫‫أشعر باسترخاء كبير منذ الآن 263 00:14:25,416 --> 00:14:28,631 ‫‫اجلسي واستمتعي بموسيقى المنتجع ‫‫التي تحاكي صوت المطر 264 00:14:29,153 --> 00:14:31,498 ‫‫صديقاي، أجريا محاكاة المطر مجدّدا 265 00:14:42,317 --> 00:14:44,055 ‫‫حسنا، ذهبا (كريس) و(ميغ) إلى المدرسة 266 00:14:44,229 --> 00:14:45,706 ‫‫أنا وأنت وحدنا الآن 267 00:14:45,967 --> 00:14:47,400 ‫‫هل تريد المثلجات؟ 268 00:14:48,226 --> 00:14:49,703 ‫‫المثلجات للإفطار 269 00:14:51,396 --> 00:14:52,875 ‫‫توجد فودكا هنا 270 00:14:57,523 --> 00:15:00,781 ‫‫ما الذي أردته؟ 271 00:15:00,999 --> 00:15:03,737 ‫‫ماذا؟ لنذهب للعب بالساحة الساخنة 272 00:15:03,866 --> 00:15:05,952 ‫‫تأخرت ساعتين ونصف على الحضانة 273 00:15:06,212 --> 00:15:08,472 ‫‫والدك، من يريد الحليب؟ 274 00:15:08,689 --> 00:15:10,731 ‫‫دعني أتفقّد المجمّد مجدّدا 275 00:15:14,248 --> 00:15:17,769 ‫‫البرغر، ها هو البرغر النباتي 276 00:15:17,900 --> 00:15:19,985 ‫‫سيذوب وحده 277 00:15:20,202 --> 00:15:23,026 ‫‫مصّه وسيذوب بشكل جيد 278 00:15:23,505 --> 00:15:24,937 ‫‫حسنا، سأغادر الآن 279 00:15:25,460 --> 00:15:28,978 ‫‫أنا ثمل لدرجة مناسبة ‫‫لتناول برغر السمك 280 00:15:29,889 --> 00:15:32,759 ‫‫"منتجع (فيستا ديل فيستا)" 281 00:15:33,975 --> 00:15:37,450 ‫‫مرحبا، أنا (تريه هيدباند) 282 00:15:37,580 --> 00:15:40,622 ‫‫وأعتقد بأنّي مرشدكم الغبي لليوغا 283 00:15:40,970 --> 00:15:45,791 ‫‫اليوغا جيدة ومن (الصين) 284 00:15:46,096 --> 00:15:47,573 ‫‫هل أنتن مستعدات؟ هيّا 285 00:15:48,355 --> 00:15:50,397 ‫‫- ماذا سنفعل؟ ‫‫- ماذا؟ 286 00:15:50,743 --> 00:15:52,222 ‫‫لم تخبرنا بما علينا فعله 287 00:15:52,440 --> 00:15:54,959 ‫‫رائع، أبليتن حسنا 288 00:15:55,394 --> 00:15:57,958 ‫‫لنأخذ استراحة ‫‫من لديها أسئلة عن اليوغا؟ 289 00:15:58,130 --> 00:16:01,258 ‫‫لدي سؤال، ما معنى (ناماستيه)؟ 290 00:16:01,520 --> 00:16:04,343 ‫‫لا أعرف، لم أسمعها من قبل 291 00:16:04,691 --> 00:16:06,994 ‫‫هل تتذكّرن بناطيل الرياضة القصيرة؟ 292 00:16:07,342 --> 00:16:09,600 ‫‫- ما صلة ذلك باليوغا؟ ‫‫- لا أعرف 293 00:16:09,731 --> 00:16:12,382 ‫‫ولكنّها كانت رائعة جدّا 294 00:16:12,641 --> 00:16:16,811 ‫‫أداؤكن رائع، استمرّوا 295 00:16:17,073 --> 00:16:21,331 ‫‫سأذهب إلى ذلك المرحاض ‫‫وأعاني من إسهال شديد 296 00:16:23,373 --> 00:16:25,937 ‫‫حافظن على هدوئكن ومارسن التأمل 297 00:16:26,196 --> 00:16:27,674 ‫‫هل اتفقنا؟ 298 00:16:30,932 --> 00:16:33,236 ‫‫اتّحدن مع الهدوء 299 00:16:37,493 --> 00:16:43,140 ‫‫إن سمعتن صوتا ‫‫ميّزوه وثم تجاهلوه 300 00:16:44,964 --> 00:16:46,791 ‫‫"تقارب جنوني" 301 00:16:47,660 --> 00:16:50,439 ‫‫أصوات الإسهال ليست ضمن التأمل 302 00:16:51,179 --> 00:16:53,134 ‫‫حسنا، لنطمئن على (بيتر) والطفل 303 00:16:55,002 --> 00:16:58,695 ‫‫حسنا (ستيوي)، حان الوقت ‫‫ليجز والدك هذه الساحة الصخرية 304 00:16:58,869 --> 00:17:01,648 ‫‫ولذلك سأجلسك في مقعد الأطفال ‫‫الذي كبرت على استخدامه 305 00:17:01,735 --> 00:17:03,214 ‫‫الذي ستتطاير الصخور عليه 306 00:17:03,344 --> 00:17:04,777 ‫‫انتظر، ماذا؟ 307 00:17:07,210 --> 00:17:08,688 ‫‫انتظر، توقّف 308 00:17:09,252 --> 00:17:10,730 ‫‫سنبدأ الآن 309 00:17:11,381 --> 00:17:12,859 ‫‫تلك صخور كثيرة 310 00:17:13,467 --> 00:17:16,507 ‫‫- تبّا، أطفئها ‫‫- عادت فئران الحقول 311 00:17:16,855 --> 00:17:19,027 ‫‫يمكنك تمييز ذلك ‫‫من عدد الصخور الكبير 312 00:17:19,289 --> 00:17:20,722 ‫‫انظر إليها وهي تتطاير 313 00:17:22,069 --> 00:17:24,587 ‫‫هل ما تزالين تعتقدين ‫‫بأنّ انتقالنا كان فكرة سيئة؟ 314 00:17:24,675 --> 00:17:27,283 ‫‫لا أعرف ‫‫هل ما نزال نعيش مع أمك؟ 315 00:17:41,620 --> 00:17:45,225 ‫‫صباح الخير جميعا ‫‫لنبدأ بتذكير ودي آخر 316 00:17:45,357 --> 00:17:47,311 ‫‫بعدم التخلّص من المنتجات النسائية ‫‫في مقعد المرحاض 317 00:17:47,527 --> 00:17:51,091 ‫‫تبدو الحديقة خلف خزان الصرف الصحي ‫‫مثل أرض معركة من (بريفهارت) 318 00:17:51,351 --> 00:17:54,741 ‫‫حسنا، حان الوقت لتخترن شعارا 319 00:17:54,913 --> 00:17:58,303 ‫‫- ماذا تعني؟ ‫‫- مثل كلمة تشعرك بالهدوء 320 00:17:58,433 --> 00:18:01,953 ‫‫كلمة مميّزة ‫‫وكلمة للتنفيس عن التوتّر والضغائن 321 00:18:02,735 --> 00:18:04,210 ‫‫مثل هذه الكلمة؟ 322 00:18:05,211 --> 00:18:07,688 ‫‫(لويس)، لنستخدم كلمات مقبولة 323 00:18:07,948 --> 00:18:11,509 ‫‫أخبرك بأنّ لدي كلمة ‫‫بذلك التأثير عندما أقولها 324 00:18:11,597 --> 00:18:13,856 ‫‫- وتلك الكلمة... ‫‫- أجل، سمعناها 325 00:18:13,987 --> 00:18:16,420 ‫‫- (لويس)، أرجوك ‫‫- لا، ربّما لست مثالية 326 00:18:16,551 --> 00:18:17,984 ‫‫ولكنّي امرأة صالحة 327 00:18:18,115 --> 00:18:20,461 ‫‫أحب أطفالي ويعجبني زوجي 328 00:18:20,591 --> 00:18:23,415 ‫‫وهناك أمور أسوأ ‫‫من استخدام الشتائم بالعادة 329 00:18:23,633 --> 00:18:25,065 ‫‫سأغادر 330 00:18:30,150 --> 00:18:31,800 ‫‫اسمعوا، أنا قلق على الطفل 331 00:18:32,061 --> 00:18:33,929 ‫‫لم يلمس حبوب طعام الطيور 332 00:18:34,233 --> 00:18:35,710 ‫‫هل أنتم متأكدون ‫‫من أنّنا نخضّه كفاية؟ 333 00:18:36,492 --> 00:18:37,926 ‫‫لقد عدت 334 00:18:39,143 --> 00:18:41,967 ‫‫- أجل ‫‫- اشتقت إليكم كثيرا 335 00:18:42,227 --> 00:18:44,139 ‫‫أنا آسفة جدّا ‫‫على انهيار أعصابي البسيط 336 00:18:44,269 --> 00:18:47,136 ‫‫والأهم من ذلك ‫‫أنا آسفة على ترككم وحدكم 337 00:18:47,485 --> 00:18:49,048 ‫‫أريد أن أكون هنا 338 00:18:49,657 --> 00:18:51,132 ‫‫هل توافقون على ذلك؟ 339 00:18:51,220 --> 00:18:53,393 ‫‫بالطبع يا (لويس) ‫‫الجميع مسرور لعودتك 340 00:18:53,784 --> 00:18:57,388 ‫‫باستثناء الأخ الأكبر اللئيم (باز) ‫‫الذي لا يقول كلمات لطيفة أبدا 341 00:18:58,129 --> 00:18:59,866 ‫‫- ها هو ‫‫- مرحبا (لويس) 342 00:19:00,996 --> 00:19:02,474 ‫‫تسرّني عودتك 343 00:19:02,907 --> 00:19:05,079 ‫‫أعتقد بأنّه ليس سيئا جدّا ‫‫في النهاية 344 00:19:05,253 --> 00:19:07,600 ‫‫ويجب أن تقبل (أمريكا) ‫‫بالمهاجرين البيض فقط 345 00:19:07,860 --> 00:19:09,338 ‫‫لا، ما يزال سيئا 346 00:19:09,773 --> 00:19:11,770 ‫‫أنا مسرورة جدّا لعودتي 347 00:19:11,986 --> 00:19:15,246 ‫‫ولكن هناك طفل صغير ‫‫والذي اشتقت إليه أكثر منكم 348 00:19:15,680 --> 00:19:17,158 ‫‫أين طفلي؟ 349 00:19:24,935 --> 00:19:27,499 ‫‫(ستيوي)، هذه أنا 350 00:19:28,150 --> 00:19:29,628 ‫‫لقد عدت 351 00:19:32,582 --> 00:19:34,014 ‫‫أمي 352 00:19:35,840 --> 00:19:37,491 ‫‫إنّها ثاني كلمة قالها (ستيوي) 353 00:19:37,621 --> 00:19:39,097 ‫‫يا إلهي 354 00:19:39,316 --> 00:19:41,792 ‫‫كنت كلمته الثانية، أمي 355 00:19:42,661 --> 00:19:44,138 ‫‫أحبك يا (ستيوي) 356 00:19:44,485 --> 00:19:46,311 ‫‫قلها مجدّدا عبر الـ(إنستاغرام) 357 00:19:51,697 --> 00:19:54,130 ‫‫حسنا، لا أعتقد بأنّه يريد قولها الآن 358 00:19:54,391 --> 00:19:56,260 ‫‫- أمي ‫‫- قلها مجدّدا 359 00:19:56,390 --> 00:19:57,953 ‫‫قل ذلك مجدّدا للـ(إنستاغرام) 360 00:20:00,170 --> 00:20:03,124 ‫‫- حسنا، لقد حاولت ‫‫- أمي 361 00:20:11,397 --> 00:20:14,395 ‫‫(ستيوي)، من المهم جدّا ‫‫أنّ كلمتك الثانية كانت أمي 362 00:20:14,850 --> 00:20:16,284 ‫‫أعتقد بأنّك لا تريد قتلها 363 00:20:16,719 --> 00:20:18,151 ‫‫وربّما أنت تحبها 364 00:20:18,282 --> 00:20:20,324 ‫‫لا، لا 365 00:20:20,498 --> 00:20:22,453 ‫‫لا، أردت أن تعتقد ذلك 366 00:20:22,583 --> 00:20:24,930 ‫‫- عمّ تتحدّث؟ ‫‫- أجل، خدعتك يا رجل 367 00:20:25,235 --> 00:20:26,667 ‫‫انطلت عليك الحيلة يا (جاك) 368 00:20:26,972 --> 00:20:30,317 ‫‫ظننت بأنّك مهم ‫‫إلى أن اكتشفت الحقيقة 369 00:20:30,620 --> 00:20:32,099 ‫‫اسمع هذا أيّها الأنيق 370 00:20:32,229 --> 00:20:35,530 ‫‫خدعك (ستيوي) ببراعة 371 00:20:35,791 --> 00:20:38,442 ‫‫- انتظرا، ماذا يحدث؟ ‫‫- سأخبرك بما يحدث يا (براين) 372 00:20:38,790 --> 00:20:42,003 ‫‫تحوّلت العائلة كاملة ‫‫إلى أصدقاء (جاك كيرواك) المزعجين 373 00:20:42,221 --> 00:20:44,784 ‫‫لا يريد أحد دعوتنا ‫‫إلى حفلاتهم، هل تفهمني؟ 374 00:20:45,132 --> 00:20:47,739 ‫‫انضم إلينا أو غادر المنزل 375 00:20:52,474 --> 00:20:54,256 ‫‫ولا نعرف كيف ننهي حلقاتنا ‫‫بعد الآن 376 00:20:54,387 --> 00:20:55,819 ‫‫ولذلك نفعل أمورا تافهة فقط 377 00:20:55,843 --> 00:21:00,843 A_Mendeex : سحب وتعديل