1 00:00:00,674 --> 00:00:04,042 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,097 --> 00:00:07,416 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:07,467 --> 00:00:10,886 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,054 --> 00:00:13,956 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,213 --> 00:00:17,749 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,952 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,020 --> 00:00:22,554 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:22,605 --> 00:00:23,972 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,056 --> 00:00:26,652 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:26,677 --> 00:00:30,177 ♪ Family Guy 10x20 ♪ Leggo My Meg-O Original Air Date on May 6, 2012 11 00:00:30,178 --> 00:00:33,678 == sync, corrected by elderman == 12 00:00:33,866 --> 00:00:34,916 All right, ladies, 13 00:00:34,984 --> 00:00:36,735 let's pick teams for dodgeball. 14 00:00:36,802 --> 00:00:37,736 Connie, would you like to be a captain? 15 00:00:37,803 --> 00:00:38,837 Sure. 16 00:00:38,905 --> 00:00:40,839 I pick everyone except Meg. 17 00:00:40,907 --> 00:00:42,540 Fair enough. Go! 18 00:00:45,211 --> 00:00:47,312 Oww! 19 00:00:57,356 --> 00:00:59,124 Hey, where's everybody going? 20 00:00:59,191 --> 00:01:01,126 That's not how we end this class. 21 00:01:02,773 --> 00:01:03,836 Good job today. 22 00:01:03,861 --> 00:01:05,070 Good job today. 23 00:01:05,095 --> 00:01:06,396 Great class. 24 00:01:06,421 --> 00:01:07,480 Nice hustle. 25 00:01:11,254 --> 00:01:12,641 Hey, how was gym class? 26 00:01:12,642 --> 00:01:13,431 Terrible. 27 00:01:13,432 --> 00:01:14,465 You know, I don't think I can take 28 00:01:14,533 --> 00:01:15,516 another semester at this school, Ruth. 29 00:01:15,584 --> 00:01:17,018 It's torture. 30 00:01:17,085 --> 00:01:19,787 It's worse than sitting next to a baby on an airplane. 31 00:01:21,190 --> 00:01:22,657 So what brings you to Kentucky? 32 00:01:22,724 --> 00:01:23,891 I'm visiting my family. 33 00:01:23,959 --> 00:01:25,526 Ah, family man. 34 00:01:25,594 --> 00:01:27,995 Me? Single and ready to mingle. 35 00:01:28,063 --> 00:01:30,865 Tom Brunell's the name. Insurance is the game. 36 00:01:30,933 --> 00:01:34,635 And right now, the game is very good to me. 37 00:01:34,703 --> 00:01:35,853 Hey, I know! 38 00:01:35,921 --> 00:01:36,954 If you hate it so much here, 39 00:01:37,022 --> 00:01:38,055 why don't you come to Paris 40 00:01:38,123 --> 00:01:39,440 for a semester with me instead? 41 00:01:39,508 --> 00:01:40,625 I'm leaving next week. 42 00:01:40,692 --> 00:01:42,426 You're going to Paris for a semester? 43 00:01:42,494 --> 00:01:44,495 Yeah, it's a program sponsored by the high school. 44 00:01:44,563 --> 00:01:46,163 My aunt even has an apartment there 45 00:01:46,231 --> 00:01:47,665 that we can stay in for free. 46 00:01:47,733 --> 00:01:50,134 Oh, my God, that sounds so amazing! 47 00:01:50,202 --> 00:01:51,652 Excuse me, I was wondering 48 00:01:51,720 --> 00:01:54,222 if you would go to the dance with me on Friday. 49 00:01:54,306 --> 00:01:55,773 Chris, it's me, Meg. 50 00:01:56,675 --> 00:01:57,808 Well, that's everybody. 51 00:02:02,414 --> 00:02:05,549 We now return to Ethiopian Hoarders. 52 00:02:05,617 --> 00:02:08,753 I don't know how it got like this! 53 00:02:08,820 --> 00:02:10,321 Dad, Mom, 54 00:02:10,389 --> 00:02:11,756 there's something I want to ask you. 55 00:02:11,823 --> 00:02:12,990 Can I go to school in Paris 56 00:02:13,058 --> 00:02:13,991 for a semester? 57 00:02:14,059 --> 00:02:15,426 What? Paris? 58 00:02:15,494 --> 00:02:17,228 Hey, you know, I have a pen pal in Paris. 59 00:02:17,296 --> 00:02:18,679 Would you mind bringing him this letter? 60 00:02:20,699 --> 00:02:21,983 We're fighting. 61 00:02:22,050 --> 00:02:24,502 Meg, I'd love to send you to Paris for a semester, 62 00:02:24,569 --> 00:02:25,920 but we can't afford that. 63 00:02:26,004 --> 00:02:27,188 But I can pay for it myself. 64 00:02:27,256 --> 00:02:28,956 I've been saving up from all my part-time jobs. 65 00:02:29,024 --> 00:02:30,358 That's smart of you, Meg. 66 00:02:30,425 --> 00:02:31,559 You know, sometimes I do 67 00:02:31,627 --> 00:02:33,728 part-time jobs for extra cash. 68 00:02:35,230 --> 00:02:36,747 Gimme money. Gimme money. 69 00:02:36,798 --> 00:02:38,798 Gimme money. Gimme money. Gimme money. 70 00:02:45,357 --> 00:02:46,857 You be careful, sweetie, 71 00:02:46,925 --> 00:02:48,559 and call us as soon as the plane lands. 72 00:02:48,610 --> 00:02:49,910 Okay, Mom, I will. 73 00:02:49,978 --> 00:02:51,312 I'll miss you, Dad. 74 00:02:51,380 --> 00:02:53,481 I've never been very good at saying good-bee. 75 00:02:53,565 --> 00:02:55,266 Good-bee, Meg. 76 00:02:55,334 --> 00:02:56,600 And I'm gonna bring you back 77 00:02:56,668 --> 00:02:58,386 something special, little guy. 78 00:02:58,453 --> 00:03:00,688 Don't worry about me. Just get yourself laid. 79 00:03:00,756 --> 00:03:02,990 Will you get me French Stewart's autograph? 80 00:03:03,058 --> 00:03:04,625 Say hello to the Pont Neuf for me, 81 00:03:04,693 --> 00:03:06,861 or as I like to call it, my inspiration point... 82 00:03:06,928 --> 00:03:07,928 Oh, you're gone. 83 00:03:07,996 --> 00:03:09,330 And the family's gone. 84 00:03:16,855 --> 00:03:19,340 Oh, my God, we're actually here in Paris. 85 00:03:19,424 --> 00:03:21,859 This is so exciting! 86 00:03:21,927 --> 00:03:23,327 Good day, foreigners. 87 00:03:23,395 --> 00:03:26,297 On behalf of the country of France, we surrender. 88 00:03:26,365 --> 00:03:28,599 Oh, my God, I love your breath. 89 00:03:28,667 --> 00:03:29,700 Hi, I'm Meg. 90 00:03:29,768 --> 00:03:32,119 This is my friend, Ruth. 91 00:03:32,187 --> 00:03:34,098 Would you ladies like to share a cab, 92 00:03:34,166 --> 00:03:36,884 Or as we say, "sharre a cabbuh"? 93 00:03:36,952 --> 00:03:37,885 Sure. 94 00:03:37,953 --> 00:03:39,153 That sounds great. 95 00:03:39,221 --> 00:03:41,088 Oh, and please do not be suspicious 96 00:03:41,156 --> 00:03:42,590 that I am at the airport 97 00:03:42,657 --> 00:03:44,392 with no baggage whatsoever. 98 00:03:46,344 --> 00:03:49,463 A cool name to say with a French accent 99 00:03:49,531 --> 00:03:51,432 is Ashtahn Kootchere. 100 00:03:54,653 --> 00:03:55,419 Bye! 101 00:03:55,487 --> 00:03:56,470 Thanks! 102 00:03:59,891 --> 00:04:01,125 Hey, it's me. 103 00:04:01,193 --> 00:04:02,860 I've got some fresh arrivals for you. 104 00:04:02,928 --> 00:04:04,528 How are they? 105 00:04:04,596 --> 00:04:06,097 On a scale from un to dix, 106 00:04:06,164 --> 00:04:08,999 they're about a trois. 107 00:04:10,285 --> 00:04:12,153 Wow, this place is awesome! 108 00:04:12,220 --> 00:04:13,521 I know! 109 00:04:13,588 --> 00:04:15,623 Hey, you wanna dance around like morons to loud music? 110 00:04:16,842 --> 00:04:18,158 I'll be right back. 111 00:04:18,210 --> 00:04:20,478 I've been holding in a dump since America. 112 00:04:25,150 --> 00:04:26,901 Griffin residence. 113 00:04:26,968 --> 00:04:28,168 Hi, Dad, it's me. 114 00:04:28,220 --> 00:04:30,137 Just wanted you to know I got here safe. 115 00:04:30,205 --> 00:04:30,905 And sound? 116 00:04:30,972 --> 00:04:32,907 Yes, Dad, and sound. 117 00:04:32,974 --> 00:04:34,041 Oh, good. 118 00:04:34,109 --> 00:04:36,093 The "sound" is what concerns me. 119 00:04:36,161 --> 00:04:37,995 Oh, it's so amazing here, Dad. Yep. 120 00:04:38,063 --> 00:04:39,597 You should see it. Uh-huh. 121 00:04:39,664 --> 00:04:41,198 The apartment we're staying in is huge, Uh-huh. 122 00:04:41,266 --> 00:04:42,566 and has an incredible view of... Uh-huh. 123 00:04:43,702 --> 00:04:44,902 Dad, something's going on. 124 00:04:44,970 --> 00:04:46,103 Some men just broke in. 125 00:04:48,907 --> 00:04:50,541 Oh, my God! They've got Ruth! 126 00:04:52,010 --> 00:04:54,361 And now, I think they're coming after me! 127 00:04:54,429 --> 00:04:55,596 All right, Meg, 128 00:04:55,664 --> 00:04:57,698 I need you to listen to me very carefully: 129 00:04:57,766 --> 00:04:58,799 panic. 130 00:04:58,867 --> 00:05:00,234 Pay no attention to detail. 131 00:05:00,302 --> 00:05:02,002 Let your mind race. 132 00:05:02,070 --> 00:05:03,804 Take short, rapid breaths. 133 00:05:03,872 --> 00:05:05,473 Then hide under the bed, 134 00:05:05,540 --> 00:05:07,374 but leave two of your feet sticking out. 135 00:05:13,782 --> 00:05:14,798 Oh, my God, Dad! 136 00:05:14,866 --> 00:05:16,817 Are they gonna take me? I'm so scared! 137 00:05:18,253 --> 00:05:19,720 Meg? Meg? 138 00:05:24,359 --> 00:05:27,394 I don't know who you are. I don't know what you want. 139 00:05:27,445 --> 00:05:30,397 But I have a very particular lack of skills. 140 00:05:30,448 --> 00:05:32,783 I will never be able to find you, 141 00:05:32,868 --> 00:05:34,735 but what I do have is two dollars 142 00:05:34,786 --> 00:05:36,337 and a Casio wristwatch. 143 00:05:36,404 --> 00:05:38,222 You can have one of them. 144 00:05:38,290 --> 00:05:40,624 Drakkar Noir. 145 00:05:42,060 --> 00:05:43,460 These guys are serious. 146 00:05:43,528 --> 00:05:45,196 Lois, Meg's dead! 147 00:05:48,500 --> 00:05:51,068 Please, there's gotta be something you can do! 148 00:05:51,136 --> 00:05:53,337 My little girl is in terrible danger! 149 00:05:53,405 --> 00:05:54,872 Ma'am, the men who took your daughter 150 00:05:54,940 --> 00:05:56,140 are most likely members 151 00:05:56,208 --> 00:05:58,108 of a sophisticated network of human smugglers. 152 00:05:58,176 --> 00:06:00,077 If she's not found within 96 hours, 153 00:06:00,145 --> 00:06:02,279 chances are she's gone forever. 154 00:06:02,347 --> 00:06:03,714 Then we've gotta hurry! 155 00:06:03,782 --> 00:06:05,249 Sorry, we can't begin our search 156 00:06:05,317 --> 00:06:07,451 until she's been missing for 96 hours. 157 00:06:07,519 --> 00:06:09,620 Oh, my God! My baby! 158 00:06:09,688 --> 00:06:11,689 Yeah, there's a pretty grisly sex trade over there. 159 00:06:11,756 --> 00:06:14,525 Usually we just end up burying framed pictures. 160 00:06:14,593 --> 00:06:16,460 Oh, Peter! This is a nightmare! 161 00:06:20,248 --> 00:06:21,665 What's going on down there? 162 00:06:21,733 --> 00:06:22,700 Are they gonna find her? 163 00:06:22,767 --> 00:06:23,834 Doesn't look good. 164 00:06:23,902 --> 00:06:25,769 Stewie, I think there's only one way 165 00:06:25,837 --> 00:06:27,404 we're ever gonna see Meg again. 166 00:06:27,472 --> 00:06:29,573 You and I have to take matters into our own hands. 167 00:06:29,641 --> 00:06:31,175 What? What are you talking about? 168 00:06:31,243 --> 00:06:32,793 Look, you're the only one who's got the know-how 169 00:06:32,861 --> 00:06:34,778 and the technology to help us track her down. 170 00:06:34,846 --> 00:06:36,296 Hmm. Interesting. 171 00:06:36,348 --> 00:06:38,315 Last week, all my gadgets were "hooey," 172 00:06:38,400 --> 00:06:39,600 I think was the word. 173 00:06:39,651 --> 00:06:41,585 I didn't say... You said "hooey"! 174 00:06:41,653 --> 00:06:42,820 All right, I've booked us on a flight 175 00:06:42,887 --> 00:06:44,421 that leaves in two hours, 176 00:06:44,489 --> 00:06:46,957 so, um, whose credit card shall we put it on? 177 00:06:47,025 --> 00:06:48,592 Just put it on yours and I'll pay you back. 178 00:06:48,660 --> 00:06:50,094 Yeah, I feel like when that happens, 179 00:06:50,161 --> 00:06:51,462 I sometimes don't get paid back. 180 00:06:51,529 --> 00:06:52,930 Like when? 181 00:06:52,998 --> 00:06:55,266 Jersey Boys, Morton's Steakhouse, Foxwoods... 182 00:06:55,333 --> 00:06:57,368 Foxwoods and Jersey Boys was the same trip! 183 00:06:57,435 --> 00:06:58,869 You know what? Fine. 184 00:06:58,954 --> 00:07:00,521 I'll-I'll put it on my card, 185 00:07:00,589 --> 00:07:02,156 but I-I-I'm just gonna say it's a gift 186 00:07:02,223 --> 00:07:04,058 because that's the only way I can do this anymore. 187 00:07:09,128 --> 00:07:10,996 All right, the first thing we've got to do when we land 188 00:07:11,063 --> 00:07:12,848 is check the apartment where Meg was abducted 189 00:07:12,915 --> 00:07:14,182 and see if we can find some clues. 190 00:07:14,250 --> 00:07:15,917 That sounds good. That's what I was thinking. 191 00:07:15,985 --> 00:07:18,086 Excuse me, do you mind if we switch seats 192 00:07:18,154 --> 00:07:20,088 so my family can sit all together? 193 00:07:20,156 --> 00:07:22,090 No, we don't... we-we don't switch. 194 00:07:22,158 --> 00:07:23,425 'Cause when we booked, 195 00:07:23,492 --> 00:07:24,993 they didn't have three together... 196 00:07:25,061 --> 00:07:26,661 Ma'am, ma'am, your poor planning 197 00:07:26,729 --> 00:07:28,663 does not constitute an emergency for me. 198 00:07:28,731 --> 00:07:31,366 You'll see him in Paris. Go sit down. 199 00:07:31,434 --> 00:07:34,002 God, Meg's kidnappers could be anywhere in France by now. 200 00:07:34,070 --> 00:07:35,904 Well, we do have one lead, Brian. 201 00:07:35,972 --> 00:07:37,973 I have a recording of the kidnapper's voice. 202 00:07:38,040 --> 00:07:39,758 What? You do? How? 203 00:07:39,809 --> 00:07:41,109 I recorded the kidnapper's phone call 204 00:07:41,177 --> 00:07:42,310 with the fat man. 205 00:07:42,378 --> 00:07:43,678 You see, Brian, I record 206 00:07:43,746 --> 00:07:46,047 all phone calls coming in or out of the house. 207 00:07:46,115 --> 00:07:47,582 Y-Y-You do? 208 00:07:47,650 --> 00:07:49,951 Yep. This one's one of my faves. 209 00:07:50,019 --> 00:07:53,154 Hello, Fundamental Industries. How can I help you? 210 00:07:53,222 --> 00:07:54,823 Yeah, um, is this... is this Bang Brothers? 211 00:07:54,891 --> 00:07:56,558 Yes. 212 00:07:56,626 --> 00:07:58,994 Oh. Okay. I-I-I'd like to cancel my subscription. 213 00:07:59,061 --> 00:08:00,128 Uh, what's your name? 214 00:08:00,196 --> 00:08:01,463 Brian Griffin. 215 00:08:01,530 --> 00:08:02,864 And which site did you belong to? 216 00:08:02,932 --> 00:08:05,367 Uh... Captain Stabbin'. 217 00:08:05,434 --> 00:08:07,002 And how are you spelling that? 218 00:08:07,069 --> 00:08:09,304 Uh... uh, "Captain", full word, 219 00:08:09,372 --> 00:08:12,407 then "Stabbin'," S-T-A-B-B-I-N apostrophe. 220 00:08:12,475 --> 00:08:16,044 Okay, I'm checking. 221 00:08:16,112 --> 00:08:19,648 You know, in-instead of a "G" at the end. 222 00:08:19,715 --> 00:08:21,116 I'm sorry, sir. I'm not finding that site. 223 00:08:21,183 --> 00:08:23,051 Uh, what was the subject matter? 224 00:08:23,119 --> 00:08:25,720 Um... a guy doing chicks on a boat 225 00:08:25,788 --> 00:08:27,455 in a, uh, captain's hat. 226 00:08:27,523 --> 00:08:29,524 Okay, I'm checking. 227 00:08:29,592 --> 00:08:31,393 The, um... 228 00:08:31,460 --> 00:08:33,128 the, passengers had, uh, just signed up 229 00:08:33,195 --> 00:08:34,729 for a tour of the harbor 230 00:08:34,797 --> 00:08:36,798 and then all that stuff happened. 231 00:08:36,866 --> 00:08:38,266 Okay, you made your point. 232 00:08:46,442 --> 00:08:48,009 Well, this is where Meg was staying. 233 00:08:48,077 --> 00:08:50,211 Oh. I thought Paris would be a bit more picturesque. 234 00:08:50,279 --> 00:08:51,513 Instead it's just traffic 235 00:08:51,580 --> 00:08:53,982 and some big guy using a jackhammer. 236 00:08:54,050 --> 00:08:56,217 But monsieur, ziss is not a jackhammer. 237 00:08:56,285 --> 00:08:58,219 It is a "Jacqueshammer." 238 00:08:58,287 --> 00:09:01,556 Oh-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho- ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho- 239 00:09:01,641 --> 00:09:03,825 ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho- ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho... 240 00:09:06,262 --> 00:09:08,079 Oh, God, it's worse than I imagined. 241 00:09:08,147 --> 00:09:09,364 You know, maybe it'd help 242 00:09:09,432 --> 00:09:11,333 if we just tried to track Meg's movements 243 00:09:11,400 --> 00:09:12,651 from the moment she arrived in France. 244 00:09:12,718 --> 00:09:13,868 That's a good idea, Brian. 245 00:09:13,936 --> 00:09:15,287 Let's try Google Earth. 246 00:09:15,354 --> 00:09:16,288 Worth a shot. 247 00:09:18,691 --> 00:09:20,158 There. Enhance. 248 00:09:26,949 --> 00:09:28,783 Wow, I never knew you could do this on a computer. 249 00:09:28,851 --> 00:09:30,819 'Course not, you spend all your time on this 250 00:09:30,886 --> 00:09:32,387 watching Captain Stabbin'. 251 00:09:32,455 --> 00:09:34,356 All right, we've got to find this man. 252 00:09:34,423 --> 00:09:36,624 Let's see, this was taken at the airport. 253 00:09:36,692 --> 00:09:38,059 He could be some sort of lookout 254 00:09:38,127 --> 00:09:39,861 who spots girls fresh off the plane. 255 00:09:39,929 --> 00:09:42,030 Yes, you're probably right, Brian. Such scum. 256 00:09:42,098 --> 00:09:43,732 I'll bet they target young girls 257 00:09:43,799 --> 00:09:46,101 the way Army commercials target minorities. 258 00:09:46,168 --> 00:09:47,319 Hey. 259 00:09:47,386 --> 00:09:48,853 Other black guys. 260 00:09:48,921 --> 00:09:50,372 It ain't so bad. 261 00:09:57,980 --> 00:09:59,898 Oh, my God, Stewie! There he is! 262 00:09:59,949 --> 00:10:01,616 Hey, buddy, we've got a few questions for you! 263 00:10:01,701 --> 00:10:05,487 Excuse me, but this is a "smoking only" area. 264 00:10:05,554 --> 00:10:07,122 Oh, sorry. Do you have a, uh... 265 00:10:09,725 --> 00:10:13,111 You know, I really only smoke when I drink. 266 00:10:13,162 --> 00:10:15,530 Oh. Well, this is nice. 267 00:10:15,598 --> 00:10:17,665 This is a nice way to do this. 268 00:10:17,733 --> 00:10:20,235 Look, we need to know: have you seen this girl? 269 00:10:21,804 --> 00:10:23,438 Quick! He's getting away! 270 00:10:26,592 --> 00:10:28,393 Oh, no, he's one of those parkour, free-running guys. 271 00:10:28,460 --> 00:10:30,111 We'll never catch him! 272 00:10:37,036 --> 00:10:40,238 Oh, no. I have chateau'ed myself. 273 00:10:42,174 --> 00:10:44,609 Damn it. He died before he could tell us anything. 274 00:10:44,677 --> 00:10:45,643 Brian, he's the first guy. 275 00:10:45,711 --> 00:10:47,312 The first guy always dies. 276 00:10:47,380 --> 00:10:48,863 Well, I'm sure he didn't work alone. 277 00:10:48,948 --> 00:10:50,482 Maybe there's something in here we can use. 278 00:10:50,549 --> 00:10:52,700 Ugh, this guy has a Velcro wallet. 279 00:10:52,768 --> 00:10:53,735 Grow up. 280 00:10:57,540 --> 00:10:59,891 All right, this is the address that was in his wallet. 281 00:10:59,959 --> 00:11:01,276 Yeah, but how are we gonna know for sure 282 00:11:01,343 --> 00:11:02,660 if these are the guys who took Meg? 283 00:11:02,711 --> 00:11:05,313 Well, we have the kidnapper's voice on tape, remember? 284 00:11:05,381 --> 00:11:07,031 Drakkar Noir. 285 00:11:07,099 --> 00:11:09,067 I can use the voice recognition software 286 00:11:09,135 --> 00:11:10,835 in this recorder to confirm a match. 287 00:11:10,903 --> 00:11:11,820 Now, here. 288 00:11:11,887 --> 00:11:13,154 Take this briefcase. 289 00:11:14,457 --> 00:11:15,974 We're Eastern European cologne salesmen. 290 00:11:16,041 --> 00:11:17,342 We ask them what they want, 291 00:11:17,410 --> 00:11:18,977 and when they say "Drakkar Noir"-- 292 00:11:19,044 --> 00:11:20,078 which they all will-- 293 00:11:20,146 --> 00:11:21,780 we'll know if we have our man. 294 00:11:23,065 --> 00:11:24,299 Drakkar Noir? 295 00:11:26,635 --> 00:11:27,702 All right, well, that's not him, 296 00:11:27,770 --> 00:11:29,237 but this is gonna be easy. 297 00:11:32,174 --> 00:11:33,808 Well, gentlemen, now that you have smelled 298 00:11:33,876 --> 00:11:36,044 all of our colognes, what'll it be? 299 00:11:36,112 --> 00:11:37,679 I will take some Drakkar Noir. 300 00:11:39,648 --> 00:11:40,582 How 'bout you? 301 00:11:40,649 --> 00:11:41,950 I am disgusting, 302 00:11:42,017 --> 00:11:44,018 so I will take two bottle Drakkar Noir. 303 00:11:45,287 --> 00:11:46,521 How 'bout you, chief? 304 00:11:46,589 --> 00:11:47,822 Hmm. 305 00:11:47,890 --> 00:11:49,991 Let me quickly grow beard and think about it. 306 00:11:52,595 --> 00:11:54,028 I will take Drakkar Noir. 307 00:12:11,197 --> 00:12:12,413 What the hell are you doing?! 308 00:12:12,498 --> 00:12:13,615 We haven't eaten since the plane. 309 00:12:13,699 --> 00:12:14,666 I'm starving. 310 00:12:24,543 --> 00:12:25,827 Where is this girl? 311 00:12:25,895 --> 00:12:27,162 Where is she?! 312 00:12:27,229 --> 00:12:28,696 We keep girls upstairs. 313 00:12:28,764 --> 00:12:30,398 I hope you burn in hell along with the guy 314 00:12:30,466 --> 00:12:33,301 who came up with stuffing a turkey. 315 00:12:33,369 --> 00:12:34,903 Hey! 316 00:12:34,970 --> 00:12:37,672 Who wants to try some of my "Butthole Bread"? 317 00:12:39,725 --> 00:12:40,758 Meg? 318 00:12:40,826 --> 00:12:41,676 Meg? 319 00:12:43,762 --> 00:12:45,563 Help... me. 320 00:12:45,631 --> 00:12:48,233 Oh, we're here to help somebody else, sweetheart. 321 00:12:48,284 --> 00:12:49,467 Go, go, go, go. Don't... Don't look at her. 322 00:12:49,535 --> 00:12:50,818 Don't look at her. That was my mistake. 323 00:12:54,573 --> 00:12:56,107 Stewie, I don't see Meg anywhere. 324 00:12:56,175 --> 00:12:57,308 Brian, look! 325 00:13:01,046 --> 00:13:02,197 Oh, my God! 326 00:13:02,264 --> 00:13:03,214 Meg! 327 00:13:03,282 --> 00:13:04,215 What the hell? 328 00:13:04,283 --> 00:13:05,350 Where'd you get that hat? 329 00:13:05,417 --> 00:13:07,018 Uh, a girl gave it to me. 330 00:13:07,086 --> 00:13:08,236 Well, what did she look like? 331 00:13:08,304 --> 00:13:10,305 She had a great personality. 332 00:13:10,372 --> 00:13:11,539 That's her. 333 00:13:11,607 --> 00:13:12,974 Where is she? Is she here? 334 00:13:13,042 --> 00:13:15,510 No, uh, they took her just a little while ago. 335 00:13:15,578 --> 00:13:17,145 Every Wednesday night, 336 00:13:17,213 --> 00:13:18,580 they auction some of the girls off. 337 00:13:18,647 --> 00:13:19,681 Wednesday? 338 00:13:19,748 --> 00:13:20,748 What a weird night 339 00:13:20,816 --> 00:13:22,483 to auction girls off into slavery. 340 00:13:22,551 --> 00:13:24,018 Well, you know, on the weekend, 341 00:13:24,086 --> 00:13:24,986 people probably have plans. 342 00:13:25,054 --> 00:13:26,221 Have plans? 343 00:13:26,288 --> 00:13:27,455 What are you doing that's more important 344 00:13:27,523 --> 00:13:28,790 than buying somebody? 345 00:13:28,857 --> 00:13:29,908 Look, where is this place? 346 00:13:29,975 --> 00:13:30,942 Where do they have the auction? 347 00:13:31,010 --> 00:13:32,043 I don't know, 348 00:13:32,111 --> 00:13:33,878 but there is a courtesy shuttle 349 00:13:33,946 --> 00:13:35,313 that runs every 20 minutes. 350 00:13:35,381 --> 00:13:36,481 What? 351 00:13:38,584 --> 00:13:40,084 Aw, damn it. We just missed it. 352 00:13:40,152 --> 00:13:41,519 What do you wanna do for 20 minutes? 353 00:13:41,587 --> 00:13:42,520 Well, I don't know 'bout you, 354 00:13:42,588 --> 00:13:43,655 but I'm gonna work out. 355 00:13:43,722 --> 00:13:44,989 That's how you stay in shape. 356 00:13:45,057 --> 00:13:46,574 You just fit it in when you have free time, 357 00:13:46,642 --> 00:13:47,842 wherever you are, wherever you can. 358 00:13:47,927 --> 00:13:49,594 There's semen on this floor. 359 00:13:53,999 --> 00:13:54,832 Stewie, look! 360 00:13:56,669 --> 00:13:57,602 We gotta get in there! 361 00:13:58,771 --> 00:14:00,154 Hey, got one more here! 362 00:14:00,222 --> 00:14:01,456 Oh, where are we? 363 00:14:01,523 --> 00:14:02,874 I'm from Atlanta. 364 00:14:02,942 --> 00:14:04,709 I don't know where we are! 365 00:14:04,777 --> 00:14:06,844 Hey, you better hurry. They're starting soon. 366 00:14:08,047 --> 00:14:09,113 You know what's messed up? 367 00:14:09,181 --> 00:14:10,415 This is all for charity. 368 00:14:10,482 --> 00:14:12,516 All the proceeds are going to Oxfam. 369 00:14:21,910 --> 00:14:23,578 I hope we're not too late. 370 00:14:23,662 --> 00:14:24,996 You should not be out here. 371 00:14:25,064 --> 00:14:26,464 Bidding is about to start. What the hell? 372 00:14:26,532 --> 00:14:28,366 Stewie! 373 00:14:32,921 --> 00:14:36,891 The current bid is $200,000. 374 00:14:36,959 --> 00:14:38,026 Oh, my God. 375 00:14:38,093 --> 00:14:40,662 Going once, twice... 376 00:14:40,729 --> 00:14:42,797 Sold for $200,000. 377 00:14:42,865 --> 00:14:44,832 Remember: 378 00:14:44,900 --> 00:14:47,551 There is cash back when you use your Visa Gold. 379 00:14:47,603 --> 00:14:50,188 Our next item appears to be a late entry. 380 00:14:50,239 --> 00:14:51,723 It is not in the catalog. 381 00:14:51,790 --> 00:14:53,691 What the hell? 382 00:14:53,759 --> 00:14:55,426 All right, fellas, bring the lights up a bit, 383 00:14:55,494 --> 00:14:58,029 play the CD I gave you and let's do this! 384 00:14:59,898 --> 00:15:02,166 ♪ California girls, we're unforgettable ♪ 385 00:15:02,234 --> 00:15:04,619 Ah, that's right. You like that? 386 00:15:04,703 --> 00:15:07,071 I have $50,000. ♪ Daisy Dukes, bikinis on top ♪ 387 00:15:07,122 --> 00:15:09,090 I have $75,000. ♪ Sun-kissed skin so hot ♪ 388 00:15:09,174 --> 00:15:10,758 Thank you, Brett Ratner. ♪ We'll melt your popsicle... ♪ 389 00:15:10,843 --> 00:15:12,410 Do I have $100,000? 390 00:15:12,461 --> 00:15:14,745 Oh, for God's sake. $500,000. 391 00:15:14,797 --> 00:15:17,215 We have $500,000. 392 00:15:17,266 --> 00:15:19,217 Going once, going twice, 393 00:15:19,268 --> 00:15:20,852 sold... 394 00:15:20,919 --> 00:15:23,638 to the man who doesn't quite get auctions. 395 00:15:23,706 --> 00:15:25,440 That was so fun. 396 00:15:25,524 --> 00:15:26,924 How do you be paying? 397 00:15:26,992 --> 00:15:28,593 Oh, I, uh, I don't have any money. 398 00:15:28,661 --> 00:15:29,961 Can we work it out, 399 00:15:30,029 --> 00:15:32,263 uh, maybe, some... other way? 400 00:15:32,314 --> 00:15:33,681 Wait a minute. 401 00:15:33,749 --> 00:15:35,783 Something doesn't smell funny here. 402 00:15:35,868 --> 00:15:37,051 You're not Arab! 403 00:15:37,119 --> 00:15:39,137 You two are coming with me. 404 00:15:39,204 --> 00:15:40,805 This next girl is perfect 405 00:15:40,873 --> 00:15:42,874 for those of you who want to buy a sex slave 406 00:15:42,941 --> 00:15:45,543 but don't want to spend sex-slave money. 407 00:15:45,611 --> 00:15:46,744 Oh, my God, Meg! 408 00:15:46,812 --> 00:15:48,846 Wonder what music they're gonna use for her? 409 00:15:55,587 --> 00:15:56,754 Huh, seems about right. 410 00:16:03,052 --> 00:16:05,303 Damn it. We were so close to saving Meg. 411 00:16:05,387 --> 00:16:06,921 Hey, where's my sister? 412 00:16:06,972 --> 00:16:10,458 She's probably having her shish kabobbed as we speak. 413 00:16:10,526 --> 00:16:13,061 I heard that from Samantha in Sex and the City 2. 414 00:16:13,129 --> 00:16:14,929 Ah-ba-ba-ba-ba, I haven't seen it yet. 415 00:16:14,997 --> 00:16:16,464 That doesn't hurt the story. 416 00:16:16,532 --> 00:16:18,116 And now prepare to... 417 00:16:19,401 --> 00:16:21,186 We have a jail cell. 418 00:16:21,253 --> 00:16:22,470 I always tell them, 419 00:16:22,538 --> 00:16:24,472 "Put the prisoners in the jail cell," 420 00:16:24,540 --> 00:16:27,075 but they always say, "Just chain 'em up to a pipe." 421 00:16:27,143 --> 00:16:28,326 Idiots. 422 00:16:29,528 --> 00:16:31,229 Hey, that was some good teamwork, Brian. 423 00:16:31,297 --> 00:16:32,730 We were like Lewis and Clark 424 00:16:32,798 --> 00:16:34,983 and the guy who likes to tip over canoes. 425 00:16:35,050 --> 00:16:36,951 Ugh, these rapids are treacherous. 426 00:16:37,002 --> 00:16:38,903 We should reach calmer waters by nightfall. 427 00:16:38,971 --> 00:16:40,488 Uh-oh! Earthquake! 428 00:16:40,539 --> 00:16:41,506 Hey, come on! 429 00:16:41,590 --> 00:16:42,791 Careful! 430 00:16:44,844 --> 00:16:46,327 Damn it. Why is he still with us? 431 00:16:46,378 --> 00:16:47,595 I know! 432 00:16:47,663 --> 00:16:49,097 Until now, walking to the other end 433 00:16:49,164 --> 00:16:51,266 of the United States seemed like such a good job. 434 00:16:54,069 --> 00:16:54,969 There she is! Hurry! 435 00:16:57,556 --> 00:16:58,723 Stewie, what are you doing? 436 00:16:58,791 --> 00:17:00,758 We'll never catch a speeding car on foot. 437 00:17:00,826 --> 00:17:02,360 Haven't you ever seen an action movie? 438 00:17:02,428 --> 00:17:03,862 All we have to do 439 00:17:03,929 --> 00:17:06,581 is cut diagonally across any nearby field. 440 00:17:11,854 --> 00:17:12,704 See? 441 00:17:21,313 --> 00:17:23,598 Aw, crap, they're taking her onto that yacht. 442 00:17:29,638 --> 00:17:31,005 All right, we just gotta catch up to the boat. 443 00:17:31,056 --> 00:17:32,223 Well, how we gonna do that? 444 00:17:32,291 --> 00:17:35,126 Oh, cool! They got Car Chase GPS. 445 00:17:36,545 --> 00:17:38,980 Back up dangerously into traffic. 446 00:17:43,869 --> 00:17:48,139 Proceed wrong way down busy street for 500 meters. 447 00:17:54,029 --> 00:17:56,664 Say "hang on" and drive down staircase. 448 00:17:56,732 --> 00:17:58,283 Hang on! 449 00:18:06,208 --> 00:18:10,378 Poorly edited shot where driver is obviously stuntperson. 450 00:18:21,874 --> 00:18:24,008 Leave fart in closed car like a dick. 451 00:18:24,076 --> 00:18:25,743 Sorry about that! 452 00:18:28,314 --> 00:18:30,315 All right, they're probably holding her below deck. 453 00:18:30,399 --> 00:18:32,233 You take the right side. I'll take the left. 454 00:18:32,284 --> 00:18:33,618 You're gonna need this. 455 00:18:33,702 --> 00:18:35,436 What? I-I-I've never killed anybody before. 456 00:18:35,487 --> 00:18:36,654 Relax, they're Arabs. 457 00:18:36,739 --> 00:18:39,157 People will still be rooting for you. 458 00:18:39,241 --> 00:18:40,158 Hey! 459 00:18:41,410 --> 00:18:43,795 Son of a bitch. 460 00:18:46,048 --> 00:18:48,149 Oh. This is like a video game. 461 00:18:50,953 --> 00:18:52,720 Ah, I'm kinda good at this. 462 00:18:55,190 --> 00:18:57,141 Later, dink. 463 00:19:20,699 --> 00:19:22,400 That's for shooting one of our guys! 464 00:19:23,619 --> 00:19:24,869 We got you! In your face! 465 00:19:24,937 --> 00:19:26,087 Our boat! Our boat! 466 00:19:26,155 --> 00:19:27,455 This boat! 467 00:19:30,159 --> 00:19:31,993 Let me go, you fat bastard! 468 00:19:32,061 --> 00:19:33,962 I will never be your sex slave! 469 00:19:34,029 --> 00:19:35,546 You misunderstand. 470 00:19:35,631 --> 00:19:37,799 I did not buy you to be my slave. 471 00:19:37,866 --> 00:19:40,668 I bought you for my son, and not to be his slave, 472 00:19:40,736 --> 00:19:42,904 but to be his wife. 473 00:19:42,972 --> 00:19:43,905 Wife? 474 00:19:43,973 --> 00:19:44,906 Faisal! 475 00:19:47,509 --> 00:19:48,943 This is Faisal, 476 00:19:49,011 --> 00:19:50,979 my son and the heir to my throne. 477 00:19:52,214 --> 00:19:53,815 My father was correct. 478 00:19:53,882 --> 00:19:56,184 Your beauty knows no bounds. 479 00:19:56,251 --> 00:19:58,286 Fair goddess, it is my hope 480 00:19:58,354 --> 00:19:59,821 that you will agree to be my wife, 481 00:19:59,888 --> 00:20:01,656 but the choice is yours. 482 00:20:01,724 --> 00:20:02,991 If you say "no," 483 00:20:03,058 --> 00:20:04,559 I will have you flown back to your family 484 00:20:04,626 --> 00:20:06,027 on our private jet. 485 00:20:06,095 --> 00:20:07,528 But if you say "yes," 486 00:20:07,579 --> 00:20:09,497 I will spend the rest of my days 487 00:20:09,548 --> 00:20:11,916 making your every wish come true. 488 00:20:12,001 --> 00:20:15,253 Will you be my wife, Princess Meg? 489 00:20:15,320 --> 00:20:17,288 Oh, yes! Yes! 490 00:20:22,111 --> 00:20:23,728 Nooooo! 491 00:20:23,812 --> 00:20:25,196 Stewie? 492 00:20:25,264 --> 00:20:28,049 Hi, Meg. 493 00:20:28,117 --> 00:20:32,117 == sync, corrected by elderman == 494 00:20:32,512 --> 00:20:35,188 Oh honey, we are so glad to have you back 495 00:20:35,363 --> 00:20:37,184 but you really don't remember anything? 496 00:20:37,439 --> 00:20:38,639 Not really, Mom. 497 00:20:38,707 --> 00:20:40,574 I mean, one minute, I was being proposed to 498 00:20:40,642 --> 00:20:42,310 by a handsome Arabian prince, 499 00:20:42,377 --> 00:20:43,511 and the next thing I know, 500 00:20:43,578 --> 00:20:45,413 I'm waking up in a French hospital. 501 00:20:45,480 --> 00:20:47,148 Oh, and we heard from Ruth's parents. 502 00:20:47,215 --> 00:20:48,883 She had her tongue ripped out. 503 00:20:49,952 --> 00:20:52,053 I guess we got off easy, huh? 504 00:20:52,120 --> 00:20:53,254 Well, we put all your mail 505 00:20:53,322 --> 00:20:54,755 on the desk in your room, sweetheart. 506 00:20:54,823 --> 00:20:55,957 Thanks, Dad. 507 00:20:56,024 --> 00:20:57,391 I'm kidding. You didn't get any mail.