1 00:00:03,800 --> 00:00:06,500 "نعود الآن الى (شيري) والمؤخرة" 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,800 "هل مازلت مستيقظاً أيها المؤخرة؟" - "نعم يا أختي, تفضلي" - 3 00:00:09,800 --> 00:00:13,000 "هل كذبت من قبل حتى لا تفقد صديقاً؟" 4 00:00:13,100 --> 00:00:17,400 قبل أيام قلت لـ(جينا) أن قميصها جميل" "بينما كان بشعاً 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,100 "إنني جادة أيها المؤخرة" 6 00:00:21,200 --> 00:00:25,600 إسمعي يا أختاه, أحياناً من الأفضل أن تكذبين" "على تؤذين مشاعر شخص ما 7 00:00:25,600 --> 00:00:27,800 "أنت الأفضل" 8 00:00:40,200 --> 00:00:41,600 كان هذا جيداً 9 00:00:41,700 --> 00:00:44,900 إنها أكثر تسلية من الحلقة التي علق فيها الهامستر في فم المؤخرة 10 00:00:45,600 --> 00:01:16,000 The Madness :تــــرجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً مــــــن Eqla3 Translation Group vb.Eqla3.com 11 00:00:45,600 --> 00:01:16,000 Family Guy الموسم الثاني - الحلقة التاسعة عشر {\an8} 18 00:01:19,800 --> 00:01:23,800 المدرسة الأم القديمة, أقول لكم أن هناك شيء ما سحري حول هذه الجامعة 19 00:01:23,900 --> 00:01:26,700 البني لون البراز 20 00:01:28,300 --> 00:01:30,000 نعم هذا صحيح 21 00:01:30,100 --> 00:01:33,200 لم أتواجد بحرم جامعي منذ سنوات 22 00:01:33,300 --> 00:01:36,000 كل شيء يبدو مختلفاً - حقاً؟ - 23 00:01:36,000 --> 00:01:40,100 لو إستلقيتي على ظهركِ بكاحليكِ خلف أذناكِ هذا سيجعل الجرس يدق 24 00:01:42,000 --> 00:01:44,100 عذراً, نحن هنا لرؤية العميد 25 00:01:44,200 --> 00:01:47,200 لا يرى أي شخص العميد, أي شخص مهما كان 26 00:01:47,300 --> 00:01:48,700 آسفة, هل أستطيع مساعدتكم؟ 27 00:01:48,800 --> 00:01:52,500 نعم, هذه (ميغ غريفين) وهي هنا لرؤية عميد القبول 28 00:01:52,600 --> 00:01:56,500 وسنحب قبولها في الجامعة 29 00:01:58,200 --> 00:02:01,300 هيا, خذيها - إنتظروا هناك - 30 00:02:02,200 --> 00:02:05,000 كانت أيامي في الجامعة مثيرة للغاية 31 00:02:05,100 --> 00:02:10,200 مرة من المرات أتى الحرس الوطني وأطلق النار على بعض أصدقائي 32 00:02:10,300 --> 00:02:13,000 لابد أنكم عائلة آل (غريفين), تفضلوا بالدخول 33 00:02:13,100 --> 00:02:16,400 لديكِ لطخة صغيرة يا عزيزتي 34 00:02:16,400 --> 00:02:19,400 يوجد شيء آخر على خدكِ الآخر أيضاً 35 00:02:23,100 --> 00:02:27,300 وهذه ساحة بمبروك - لطيفة جداً وقابلة للزيارة مرة أخرى - 36 00:02:27,400 --> 00:02:30,500 كوني هنا يُرجع لي هذا الذكريات 36 00:02:32,400 --> 00:02:35,500 {\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} إرجع لمنزلك أيها الكلب 37 00:02:37,100 --> 00:02:39,000 جبناء 38 00:02:40,200 --> 00:02:43,100 مرحى, سرب من الجميلات 39 00:02:44,200 --> 00:02:49,800 الأحداث الرياضية الأخيرة لجامعتنا كانت مخيبة لآمالنا, أليست كذلك؟ 40 00:02:49,800 --> 00:02:53,900 ألست رائعاً؟ هل تنتمي الى أخوية أيها الصغير؟ 41 00:02:54,000 --> 00:02:57,400 "ليس بعد. لكنني أفكر بالإنضمام الى أخوية "آي فيلتا ثاي 42 00:02:58,800 --> 00:03:00,400 43 00:03:00,500 --> 00:03:03,600 إذاً, ما رأيكن بموسيقى التلفزيون؟ 44 00:03:05,500 --> 00:03:08,300 لو لم تخني الذاكرة, هذا قسم الفيزياء 45 00:03:08,400 --> 00:03:11,200 هذا يفسر سبب الجاذبية 45 00:03:12,400 --> 00:03:13,200 {\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} معمل الكيمياء 46 00:03:17,000 --> 00:03:21,100 ياللروعة, يبدو هذا كرف التوابل في مطبخي الخيالي 47 00:03:22,200 --> 00:03:25,000 إنتظر أيها الصغير هذا المكان للكبار فحسب 48 00:03:25,100 --> 00:03:27,900 لمَ لا تعود بعد مرور 17 سنة؟ 49 00:03:28,000 --> 00:03:31,700 ...لكن حياة رف الصوديوم ذاك سنتان و 50 00:03:31,800 --> 00:03:35,800 اللعنة, هذه ليست المرة الأولى التي يتم فيها إحباطي بسبب قوامي الصغير 51 00:03:36,200 --> 00:03:39,300 حسناً, قطعتنا القادمة رقم 15 52 00:03:39,400 --> 00:03:43,200 إنه شعاع قاتل فريد من نوعه 53 00:03:43,300 --> 00:03:47,600 توجد به قوة لإستعباد جميع البشر هل لدينا سعر إفتتاحي؟ 54 00:03:47,600 --> 00:03:50,000 55 00:03:50,100 --> 00:03:51,300 أي شيء؟ 56 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 سنقبل بأي سعر - هنا - 57 00:03:53,500 --> 00:03:56,500 به قدرة إستعباد البشر, بربكم إنه من التيتانيوم الصلب 58 00:03:56,600 --> 00:03:58,300 أنت, هنا في الخلف 59 00:03:58,400 --> 00:04:00,700 هل أسمع 100 دولار, 5 دولارات؟ - بربك, هنا - 60 00:04:00,800 --> 00:04:02,700 مجاناً؟ 61 00:04:02,800 --> 00:04:05,500 به قدرة إستعباد البشر - خلف الفتاة السمينة - 62 00:04:05,600 --> 00:04:06,700 لا؟ 63 00:04:06,800 --> 00:04:08,000 حسناً 64 00:04:08,100 --> 00:04:10,100 65 00:04:11,000 --> 00:04:12,400 66 00:04:12,800 --> 00:04:15,100 لقد سئمت من كوني صغيراً 67 00:04:20,300 --> 00:04:23,200 أتمنى لو كنت كبيراً 67 00:04:25,800 --> 00:04:27,200 {\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} أتمنى لو بإمكاني أن أزن الناس 68 00:04:28,500 --> 00:04:29,400 اللعنة 69 00:04:30,000 --> 00:04:32,600 حسناً. لننظر الى أوراقكِ 70 00:04:32,700 --> 00:04:34,800 (ميغ) 71 00:04:34,900 --> 00:04:36,900 هذا ليس رائعاً للغاية 72 00:04:37,000 --> 00:04:39,700 ,إنه مكّون من ثلاثة أحرف فقط إنه بالكاد إسم 73 00:04:39,800 --> 00:04:41,600 (لم أرد أبداً أن أسميها (ميغ 74 00:04:41,700 --> 00:04:45,800 أردت تسميتها (تويكي) لكن قالت لي (لويس) أن أطفال هذه الأيام لا يفهمون المرجع 75 00:04:45,900 --> 00:04:48,500 تعرف ما الذي أتحدث عنه, صحيح؟ 76 00:04:48,600 --> 00:04:53,400 ,لست واثقاً من أنكِ تستحقين جامعتنا أليس لديكِ نشاطات غير مدرسية؟ 77 00:04:53,500 --> 00:04:57,900 ,(أنا رئيسة نادي معجبين (لوك بيري فصل كوهاج 78 00:04:58,400 --> 00:05:02,000 لكنني أردت الإلتحاق بهذه الجامعة منذ أن كنت صغيرة 79 00:05:02,100 --> 00:05:05,000 في الحقيقة أردت الذهاب الى جامعة ويلزلي 80 00:05:05,000 --> 00:05:09,200 لكن قالت لي أمي أنه من الأفضل لي أن أشتري جزمة رحالة على الأقدام وأطلق على نفسي لقب شاذة الآن 81 00:05:09,300 --> 00:05:11,500 (كلي سلطتك يا (ميغ 82 00:05:11,600 --> 00:05:13,600 لسنا على العشاء يا أماه - إذاً إصمتي - 83 00:05:15,700 --> 00:05:19,600 ليس لدي مستقبل, سأنتظر في غرفتي فحسب حتى أموت 84 00:05:19,700 --> 00:05:22,500 سأحضر بعد قليل - علينا أن نقوم بشيء ما - 85 00:05:22,600 --> 00:05:26,000 إن لم تدخل (ميغ) الجامعة فمن يعلم أي مستقبل ستحظى به؟ 86 00:05:26,100 --> 00:05:30,200 لن تحصل على هذه اللحمة, إنها لحمتي - إخرس, لقد وجدتها أنا, إنها لي - 87 00:05:38,400 --> 00:05:40,200 لن أدخل الجامعة أبداً 88 00:05:40,300 --> 00:05:43,200 أنتِ بحاجة الى المزيد من النشاطات الغير مدرسية فحسب 89 00:05:43,300 --> 00:05:46,600 بإمكانكِ العمل بدوام جزئي - لقد عملت بدوام جزئي أيام الثانوية - 90 00:05:55,100 --> 00:05:57,100 91 00:05:57,200 --> 00:05:58,800 الحساب, 27.50 دولار 92 00:05:59,600 --> 00:06:02,500 بربكِ, لابد أنه يوجد مئات الأندية في مدرستكِ 93 00:06:02,600 --> 00:06:05,600 لدي صديق في صحيفة المدرسة 94 00:06:05,700 --> 00:06:08,500 أحسنتِ, ولدي قصتكِ الأولى الآن 95 00:06:08,600 --> 00:06:13,300 لويس), أتحداكِ بسباق حول العالم) 96 00:06:13,400 --> 00:06:14,800 هيا 97 00:06:16,700 --> 00:06:18,900 98 00:06:20,800 --> 00:06:23,300 ما نريده هو صورة للصفحة الأولى 99 00:06:23,400 --> 00:06:25,400 إنتظر, علي أن أشطف أسناني 100 00:06:25,400 --> 00:06:29,900 أبحث عن شيء رائع مثل الإنتشار في مجلة فانتي فير" للشهر الماضي" 101 00:06:30,000 --> 00:06:33,200 كان ذلك رائع للغاية وغريب ورهيب 102 00:06:33,300 --> 00:06:35,400 (أوقفوا العمل إنها (ميغ 103 00:06:35,500 --> 00:06:38,600 إنني أسخر منكِ فحسب, بماذا أخدمكِ؟ 104 00:06:38,700 --> 00:06:42,800 إسمع يا (نيل), أريد نشاطاً حتى أدخل جامعة براون والصحيفة هي أملي الأخير 105 00:06:42,800 --> 00:06:46,600 هل أستطيع أن أكون مراسلة؟ - (لا أعلم يا (ميغ - 106 00:06:46,600 --> 00:06:51,100 فأنتِ لم تبدين أي إهتمام بالصحافة أو بالصحفيون مثلي 107 00:06:52,700 --> 00:06:57,900 أتعلم, لم أدرك مدى نعومة الجلد بين حبوبك 108 00:07:00,600 --> 00:07:05,100 حسناً سأعطيكِ فرصة, لم أكن قادر على الحصول على مقابلة مع العمدة أبداً 109 00:07:05,200 --> 00:07:08,400 إحصلي على المقابلة وسأجعلكِ مراسلة - لك هذا - 110 00:07:10,300 --> 00:07:15,100 إهرب أيها الأرنب الصغير إهرب, لكن يوماً ما سيكون عالمانا متحدان 111 00:07:15,800 --> 00:07:17,500 آمل أن يكون وجهي نظيفاً وقتها 112 00:07:22,600 --> 00:07:25,300 عذراً أيها العمدة - كيف تعرفين لغتي؟ - 113 00:07:25,400 --> 00:07:28,600 إسمعني, مستقبلي بين يداك 114 00:07:28,700 --> 00:07:33,400 هل أنتِ (سارة كونر)؟ - لا أنا (ميغ غريفين), وأريد مقابلة معك - 115 00:07:33,500 --> 00:07:35,200 أنتِ مع الصحافة؟ - نعم - 116 00:07:35,200 --> 00:07:39,100 لا تستطيعين أن تجرين مقابلة مع رجل ميت أليس كذلك؟ 117 00:07:50,400 --> 00:07:54,500 ماذا عن مقابلتي؟ - طلب مني العمدة أن أعطيكي هذا - 118 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 119 00:07:59,000 --> 00:08:01,400 بالطبع تدرك أن هذا يعني الحرب 120 00:08:15,800 --> 00:08:18,900 {\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} رجال | نساء | العمدة 120 00:08:19,800 --> 00:08:20,900 لا 121 00:08:21,000 --> 00:08:23,500 لا, هذا ما سيتوقعونه 122 00:08:29,800 --> 00:08:31,700 أيها العمدة (ويست)؟ 123 00:08:31,800 --> 00:08:36,000 سيد مرحاض, إعتقدت أنك في هامبتونز 124 00:08:36,000 --> 00:08:38,200 (لا, لا, هذه أنا (ميغ غريفين 125 00:08:38,300 --> 00:08:41,400 إنني لا أتحدث للصحافة تحت أي ظرف 126 00:08:41,500 --> 00:08:44,500 ما الذي يجعلكِ واثقة بأنني سأتحدث الآن؟ - هذا - 127 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 أنتِ لا تريدين الإستسلام, أليس كذلك؟ 128 00:08:48,100 --> 00:08:53,800 إنكِ تستولين على الحياة بمسك الحنجرة وهزها مثل عامل بار عاري الصدر يخلط شراب المارتيني 129 00:08:53,900 --> 00:08:56,100 لقد حصلتِ على المقابلة 130 00:08:56,200 --> 00:08:59,800 شكراً لك - إستمعي لهذا - 131 00:09:00,300 --> 00:09:03,700 هل يبدو صوتي كصوت راديو قديم؟ 132 00:09:05,700 --> 00:09:07,200 133 00:09:07,300 --> 00:09:10,000 لا مزيد من الحلوى, سوف تُفسد عشائك 134 00:09:10,000 --> 00:09:12,400 بربكِ 135 00:09:14,200 --> 00:09:16,300 اللعنة على قوامي الصغير 136 00:09:16,400 --> 00:09:19,900 لو كنت كبيراً, فكر فحسب أين كنت سأتواجد 137 00:09:20,300 --> 00:09:23,900 هل سئمت لعدم إيجادك لملابس لا تناسبك؟ أعلم أنا أنني كنت منزعجاً 138 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 .لهذا السبب إفتتحت محلي للبدناء والطويلين لو كنت سميناً أو طويلاً 139 00:09:28,100 --> 00:09:32,500 ستجد لدينا جواً مليئاً بالود وخدمة شخصية وخبرة 140 00:09:32,600 --> 00:09:37,600 ستيوي), كيف الطقس عندك؟) - عادل للغاية...مثل أسعارنا - 141 00:09:39,000 --> 00:09:41,200 يا صاح, أتريد بعضاً من هذه؟ 142 00:09:42,500 --> 00:09:45,400 ها هو الحل لمشاكلي 143 00:09:45,500 --> 00:09:49,100 لو بنيت جهازاً لأسخّر ذلك الحوت 144 00:09:49,200 --> 00:09:53,600 ...فلن يكون حد لما يا إلهي, توجد طقوس عربدة في فمي 145 00:09:55,300 --> 00:09:58,200 لديك حليب"؟, هذه مسلية أيضاً" 146 00:09:58,300 --> 00:10:01,500 "و "نلت منك, قطرياً 147 00:10:01,600 --> 00:10:04,500 جميلة وماكرة", هذه مسلية أيضاً" 148 00:10:04,600 --> 00:10:08,900 إنك تتحدث منذ ساعة أيها العمدة ولم أجد شيئاً أكتبه لمقالتي 149 00:10:09,000 --> 00:10:13,100 ...هلاّ قمت من فضلك بـ - يا إلهي, هناك من يسرق مائي - 150 00:10:13,200 --> 00:10:15,800 لقد نزل الماء الى البالوعة فحسب 151 00:10:15,900 --> 00:10:19,600 إنهم أذكياء, يحدث هذا عندما لا تتوقعينه 152 00:10:19,600 --> 00:10:23,900 أظهر نفسك أيها اللعين إنني أحقق في أمره منذ شهر 153 00:10:24,000 --> 00:10:27,600 وكلفني ذلك 150.000 دولار من أموال دافعي الضرائب 154 00:10:27,600 --> 00:10:30,200 لكنني سأجد المذنبين ولو كلفني ذلك مليوناً 155 00:10:30,500 --> 00:10:34,100 صرفت أموال العامة لتحقق في هذا؟ 156 00:10:34,200 --> 00:10:37,400 شكراً, أتعلم, أعتقد أنني حصلت على قصتي 157 00:10:37,500 --> 00:10:39,600 قصتكِ؟, تمهلي 158 00:10:40,800 --> 00:10:45,300 لا تستطيعين طبع هذا سيؤثر هذا على سير تحقيقي 159 00:10:46,300 --> 00:10:49,800 الحمد لله أنها من نتاج خيالي 160 00:11:04,300 --> 00:11:07,500 لنجرب هذا. إفتح عيناك 161 00:11:08,400 --> 00:11:11,100 (إختبار الصوت: أنا (كريس 162 00:11:11,200 --> 00:11:14,000 (أنا (كريس - إنزع أحشاء الطبقة العاملة - 163 00:11:14,100 --> 00:11:16,300 إنزع أحشاء الطبقة العاملة 164 00:11:21,000 --> 00:11:22,600 لقد أزعجتني 165 00:11:22,700 --> 00:11:26,100 ليس رهاني لكن ما زال الأمر مسلياً, إغلاق النظام 166 00:11:26,200 --> 00:11:28,200 رائع 167 00:11:33,400 --> 00:11:36,700 فعلتها, لدي قصة رائعة - إذاً, ماذا قال رئيس التحرير؟ - 168 00:11:36,800 --> 00:11:39,400 لم يكن متواجداً اليوم لذا وضعتها على مكتبه 169 00:11:39,400 --> 00:11:41,400 لكن إليك, أحضرت لك نسخة 170 00:11:41,500 --> 00:11:44,800 يا إلهي, "فساد في البلدية" هذا مذهل 171 00:11:44,900 --> 00:11:46,600 دعني أرى ذلك 172 00:11:47,000 --> 00:11:49,900 ,هذا لن يوصل (ميغ) للصحيفة أبداً هذه أخبار قديمة 173 00:11:50,000 --> 00:11:52,900 (كانت توجد فضائح سياسية منذ عهد (توماس جيفرسون 174 00:11:54,700 --> 00:11:58,200 إنتظر, لنحضر جميع الأطفال يا عزيزتي 175 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 أعرف الأطفال, وهذه القصة ستتسبب بطرده 176 00:12:04,100 --> 00:12:09,400 تحتاج (ميغ) الى شيء ما يُبعد هؤلاء الأطفال عن رجالهم الآليون وأبطالهم 177 00:12:09,500 --> 00:12:14,000 ورسوماتهم والـ90210 الخاص بهم 178 00:12:17,000 --> 00:12:21,100 لوك بيري). هذه هي يا (براين), لقد حصلت على قصتي) 179 00:12:29,200 --> 00:12:34,200 الآن لإيصال هذه القصة على مكتب المحرر سيتطلب هذا جزءاً من خداعي 180 00:12:34,300 --> 00:12:36,200 لا, لا 181 00:12:36,300 --> 00:12:38,200 كل خداعي 182 00:12:41,500 --> 00:12:43,500 183 00:12:44,500 --> 00:12:47,300 184 00:12:47,600 --> 00:12:49,900 185 00:12:50,000 --> 00:12:52,400 186 00:12:52,800 --> 00:12:54,100 187 00:12:56,100 --> 00:12:57,200 188 00:12:57,400 --> 00:12:59,200 189 00:12:59,300 --> 00:13:01,800 190 00:13:03,000 --> 00:13:04,400 191 00:13:04,600 --> 00:13:06,800 192 00:13:07,000 --> 00:13:10,100 193 00:13:10,200 --> 00:13:11,000 194 00:13:17,600 --> 00:13:20,600 195 00:13:24,500 --> 00:13:27,500 (قصة رائعة يا (ميغ - شكراً - 196 00:13:27,600 --> 00:13:29,000 (أحسنتِ يا (ميغ 197 00:13:32,200 --> 00:13:36,400 تهانيّ يا (ميغ), هذه أروع قصة حظينا بها 198 00:13:37,500 --> 00:13:40,800 {\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} (لوك بيري) رجل شاذ 199 00:13:43,400 --> 00:13:47,500 (حان وقت العشاء يا (لوك - سأحضر بعد قليل يا عزيزتي - 200 00:13:47,600 --> 00:13:53,600 إنني أقرأ فحسب صحيفة كل مدرسة ثانوية أمريكية لأرى إن تم ذكري 201 00:13:54,100 --> 00:13:55,800 يا إلهي 202 00:13:55,800 --> 00:13:58,600 ميغ غريفين), سوف أقاضيكِ بالتأكيد) 203 00:13:59,200 --> 00:14:02,100 204 00:14:02,200 --> 00:14:04,600 205 00:14:08,600 --> 00:14:12,400 لوك بيري) يقاضينا؟) - كيف آن لك أن تفعل هذا بي يا أبي؟ - 206 00:14:12,500 --> 00:14:15,400 (إنني أحب (لوك بيري - (إنكِ تهدرين وقتكِ يا (ميغ - 207 00:14:15,500 --> 00:14:19,300 ألا تقرأين الصحف؟, إنه شاذ - لا تستطيع أن تطبع الكذب هكذا - 208 00:14:19,400 --> 00:14:21,400 إن (لوك بيري) متزوج ولديه إبن - إذاً؟ - 209 00:14:21,500 --> 00:14:26,100 كثير من المشاهير لديهم حياة سرية (لا نعلم بشأنها, مثل (ريكي مارتن 210 00:14:26,500 --> 00:14:29,300 إننا نحبك يا (ريكي), نحبك 211 00:14:40,600 --> 00:14:43,900 (دقيقة واحد يا (جويل - (جويل), (جويل) - 212 00:14:44,000 --> 00:14:47,400 أردتكِ أن تحظي بشيء يكون مذكوراً في أوراقكِ 213 00:14:47,500 --> 00:14:51,500 بفضلك أستطيع أن أضع هذا أنني كاذبة كبيرة وأختلق القصص عن الناس 214 00:14:51,600 --> 00:14:55,900 نجح هذا مع (والتر كرونكيت), أتعلمين مسألة فيتنام؟, لم تحدث أبداً 215 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 صحيح لكن لا تذكر هذا لمستشفى المحاربين القدامى إنهم مرتبطين بكذبة 216 00:15:01,900 --> 00:15:04,900 لا تبكين يا عزيزتي, سأعوض عليكِ 217 00:15:05,000 --> 00:15:07,500 هل تتذكرين المهر الذي أردتيه وأنتِ بعمر السادسة؟ 218 00:15:07,600 --> 00:15:11,900 لقد إشتريته وقم بحفظه لوقت كهذا. مفاجأة 219 00:15:13,800 --> 00:15:16,300 ...يا إلهي, هذا صحيح, المهور 220 00:15:16,400 --> 00:15:19,600 المهور مثل الطعام أليست كذلك؟, يا إلهي 221 00:15:21,800 --> 00:15:27,200 يا لـ(ميغ) المسكينة, أعلم أن هذا يبدو جنونياً لكنني لا أنفك عن الشعور بأن هذه غلطتي بطريقة ما 222 00:15:27,300 --> 00:15:31,000 لا, إنها غلطة (لوك), فلو كان شاذاً فلن تكون (ميغ) عندها كاذبة 223 00:15:31,100 --> 00:15:36,100 لقد وجدتها يا (براين), لقد إستطعت الحصول على صورة لـ(لوك) وهو يقوم بعمل للشواذ 224 00:15:36,200 --> 00:15:38,900 (سيصدق الناس قصة (ميغ 225 00:15:39,000 --> 00:15:41,300 نعم - كيف ستقوم بهذا بحق الجحيم؟ - 226 00:15:41,400 --> 00:15:44,000 لقد جعلت الناس يصدقون أشياء جنونية أكثر من هذا 227 00:15:44,200 --> 00:15:50,000 ولو كنتم عذارى وطيبي القلب فستذهبون لمكان" "جميل يُدعى الجنة 228 00:15:50,800 --> 00:15:54,000 إنني أمزح معكم, سوف تتعفنون في الأرض فحسب 229 00:15:58,200 --> 00:16:00,400 حسناً, والآن تحرك للمحاسب 230 00:16:05,000 --> 00:16:06,900 ها هو, رن الجرس 231 00:16:07,200 --> 00:16:09,500 مرحباً بك - طاب يومك أيها البائع - 232 00:16:09,600 --> 00:16:11,200 طاب يومك أيها البائع 233 00:16:11,300 --> 00:16:15,700 إنني أطلب منشار ذو تشغيل يدوي قادر على قص العظم الإنساني 234 00:16:15,800 --> 00:16:18,300 ماذا؟ - من أجل مشروع مدرسي - 235 00:16:18,400 --> 00:16:21,100 ...إنني طالب تم إرسالي الى هنا من أجل 236 00:16:21,200 --> 00:16:24,500 اللعنة, ما الذي يدرسونه بحق الشيطان؟ صف اللغة اللاتينية 237 00:16:24,600 --> 00:16:27,800 آسف أيها الطفل, لا أستطيع بيع الأدوات الكهربائية للقاصرين 238 00:16:28,200 --> 00:16:33,300 {\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} القد: نوع من الأسماك {\an8} 238 00:16:28,200 --> 00:16:33,300 ,إسمع أيها القبيح يا قطعة القد إسمح لي بشراء ما طلبته 239 00:16:33,400 --> 00:16:36,900 ...وإلا سأحول ياقتك الزرقاء الى حمراء 240 00:16:37,000 --> 00:16:40,200 من أنت بحق الشيطان؟ لا, ليس لدي إطار إحتياطي 241 00:16:40,300 --> 00:16:44,500 أين سأحتفظ بها بحق الجحيم؟ في حفّاضي؟, إبتعد من هنا أيها الغبي 242 00:16:44,600 --> 00:16:47,800 اللعنة, هل مازال هذا الشيء يعمل؟ 243 00:16:50,400 --> 00:16:55,100 حسناً, علينا أن نكون الآن أذكياء للغاية (حتى لا يعرفنا (لوك 244 00:16:56,200 --> 00:16:57,800 245 00:17:00,100 --> 00:17:03,000 هل سيعرفنا بحق الجحيم؟ إنه لا يعرف من نحن 246 00:17:03,100 --> 00:17:05,800 نعم, أنت محق 247 00:17:07,700 --> 00:17:09,300 248 00:17:15,100 --> 00:17:18,600 تبدو مألوفاً يا سيدي - نعم, أنا ذلك الشاب الذي تتمنى لو كنت في مكانه - 249 00:17:18,700 --> 00:17:21,600 حسناً, حالما أغريه إستعد لتأخذ صورة 250 00:17:21,700 --> 00:17:24,000 هل ستحاول حقاً وتغري (لوك بيري)؟ 251 00:17:24,100 --> 00:17:29,000 (إسمع يا (براين), سأصاب برصاصة من أجل (ميغ لذا أنا واثق من أنني...ها هو 252 00:17:42,600 --> 00:17:44,500 عطشان؟ - لا - 253 00:17:46,900 --> 00:17:51,700 تبدو الشمس قوية للغاية, حتى لبشرتي السمراء 254 00:17:53,200 --> 00:17:56,400 عضلاتي كلها, إنظر, كلها تبدو لامعة من الزيت 255 00:17:56,500 --> 00:18:00,400 لكن كيف سأنشر الزيت على ظهري المتموج وأفخاذي؟ 256 00:18:01,800 --> 00:18:06,900 ,سيتطلب هذا إجراء صارم (جهز الكاميرا. يا (لوك 257 00:18:11,100 --> 00:18:14,300 (تم إنجاز المهمة يا (بيتر 258 00:18:14,400 --> 00:18:17,900 لدينا صورة لـ(لوك بيري) وهو يتقيأ - هذا ليس جيداً - 259 00:18:18,000 --> 00:18:20,800 إن الشواذ لا يتقيأون, إنهم نظيفين للغاية 260 00:18:20,900 --> 00:18:23,700 وهم نظيفين منذ أن قدموا لهذه البلاد من فرنسا أول مرة 261 00:18:44,300 --> 00:18:47,300 مرحباً عزيزتي, كيف كانت المدرسة؟ - رائعة - 262 00:18:47,400 --> 00:18:50,700 لا أستطيع أن أنطق إسمي بدون أن يسألني الناس إن كنت قد إختلقت القصة 263 00:18:50,800 --> 00:18:54,700 كيف تجرأ أبي وفعل هذا بي؟ - لم يفعلها لكِ - 264 00:18:54,800 --> 00:18:59,100 بل فعلها من أجلكِ. إن يعرف مدى إرادتكِ للذهاب لجامعة بروان 265 00:18:59,200 --> 00:19:02,000 لن أدخلها الآن. إنني مجرمة 266 00:19:02,000 --> 00:19:04,800 هذا ليس صحيحاً, التشهير ليست جريمة 267 00:19:04,900 --> 00:19:09,400 إنها مسألة مدنية. لا تقلقين سيٌصلح أباكِ كل شيء 268 00:19:09,500 --> 00:19:13,700 (هيا لنهتم بأنفسنا. إنتبه لـ(ستيوي) يا (كريس 269 00:19:16,900 --> 00:19:20,300 فندق المواسم الخمسة - مرحباً, أتمانع لو شاركتك السيارة؟ - 270 00:19:20,400 --> 00:19:23,300 لا أعتقد هذا يا رفيق - يا إلهي, إنني أعرفك - 271 00:19:23,400 --> 00:19:26,100 "أنت (لوك بيري), لقد كنت رائعاً في "رجل المطر 272 00:19:26,200 --> 00:19:30,200 ذلك المشهد حيث أردت أن تستقل الطائرة وذلك الرجل الغبي كان يصرخ 273 00:19:30,300 --> 00:19:34,600 (كان ذلك (توم كروز - ليس في قاعة السينما هنا - 274 00:19:34,700 --> 00:19:38,100 كلما أرى ذلك الممثل الأعرج أقوم بوضع رأسك على جسده 275 00:19:38,200 --> 00:19:41,300 شكراً لك, من اللطيف مقابلة شخص ما يقدّر عملك 276 00:19:41,400 --> 00:19:44,300 تعال الى منزلي حتى آخذ لك صورة وأنت في موقف شاذ 277 00:19:44,400 --> 00:19:44,900 ماذا؟ 278 00:19:45,000 --> 00:19:46,100 العشاء؟ - بالتأكيد - 279 00:19:50,600 --> 00:19:53,700 فيلم "الجانب المظلم من القمر" يُزامن بالضبط "فيلم "ساحر أوز 280 00:19:53,800 --> 00:19:57,900 حقاً؟, (شانان دورتي) أخبرتني ذلك لكنني إعتقدت أنها تتصرف بسفالة فحسب 281 00:19:58,000 --> 00:19:59,800 إسمع, علي الذهاب 282 00:19:59,900 --> 00:20:03,400 يا إلهي, إنني آسف أتعلم ما الذي يُخرج النبيذ؟ 283 00:20:03,500 --> 00:20:07,100 ممارسة الجنس مع رجل آخر - لو كنت شاذاً فلا بأس بهذا - 284 00:20:07,200 --> 00:20:11,300 لكنني لست شاذاً وحتى إن كنت شاذاً أنا (لوك بيري) بربك 285 00:20:11,400 --> 00:20:13,400 أستطيع أن أكون شاذاً أفضل منك 286 00:20:14,700 --> 00:20:16,400 (يا إلهي, (لوك بيري 287 00:20:16,500 --> 00:20:20,100 أرأيتي يا (ميغ)؟, أخبرتكِ أن أباك سيشرح أمر المقالة 288 00:20:20,200 --> 00:20:22,100 ميغ)؟, (ميغ غريفين)؟) 289 00:20:22,200 --> 00:20:26,600 (أعتقد أنه حان وقت الخطة ب يا (بيتر - (حالاً يا (براين - 290 00:20:29,000 --> 00:20:31,800 لا تقلق, حزمت الإحتياطي أيضاً 291 00:20:32,300 --> 00:20:33,300 تباً 292 00:20:33,400 --> 00:20:35,700 كان علي أن أعرف أنك كنت تخطط لشيء ما 293 00:20:35,800 --> 00:20:40,900 هذه غلطتي, كنت أحاول أن أساعد إبنتي لتدخل صحيفة المدرسة 294 00:20:41,000 --> 00:20:43,100 تعلم كيف حال المرء وهو مراهق 295 00:20:43,200 --> 00:20:48,300 لقد لعبت دور مراهق لمدة 30 سنة - ألن تسقط الدعوى القضائية, أرجوك يا (ديلان)؟ - 296 00:20:48,400 --> 00:20:52,700 لمَ لا, لكن عليك أن تطبع القصة الحقيقية 297 00:20:52,800 --> 00:20:56,000 وهذه المرة أريد أن أتحدث لمراسلة حقيقية 298 00:20:56,100 --> 00:20:58,100 (لنذهب يا (ميغ - أرأيتي - 299 00:20:58,200 --> 00:21:02,400 تنجح الأشياء لو فعلتِ ما تريدين بدون الخوف من العواقب 300 00:21:02,500 --> 00:21:06,500 (شكراً لك يا (أبي), هيا يا (لوك لدي حاسوبي في غرفتي 301 00:21:08,100 --> 00:21:09,900 (أبقي باب الغرفة مفتوحاً يا (ميغ 302 00:21:16,800 --> 00:21:19,700 أردت أن أعطيك فحسب نسخة من مقالة إبنتي 303 00:21:21,500 --> 00:21:24,700 ...إسمع, شكراً لك على - (إنني مشغول نوعاً ما يا (بيتر - 304 00:21:24,800 --> 00:21:27,600 ...نعم, لا بأس, شكراً لك 305 00:21:28,400 --> 00:21:30,300 إذاً, أين توقفنا؟ 306 00:21:30,700 --> 00:21:34,000 لو فعلنا هذا, هل تعدني بالتوقف عن سرقة مائي؟ 307 00:21:34,100 --> 00:21:36,100 نعم, أياً كان 308 00:21:37,600 --> 00:22:15,900 The Madness :تــــرجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً مــــــن Eqla3 Translation Group vb.Eqla3.com