1 00:00:01,500 --> 00:00:04,410 به نظر میرسه که این روزها تنها چیزی که میبینی 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,820 خشونت تو فیلم ها و سکس توی تلوزیونه 3 00:00:07,890 --> 00:00:11,320 ولی کجان اون ارزش های خوب قدیمی 4 00:00:11,400 --> 00:00:14,320 که ما میتونستیم بهش تکیه کنیم 5 00:00:14,400 --> 00:00:18,070 خوش شانسید که یه مرد خانواده هست 6 00:00:18,070 --> 00:00:21,090 خوش شانسید که یه مردی هست که به طور مثبت 7 00:00:21,170 --> 00:00:22,830 میتونه باعث بشه 8 00:00:22,910 --> 00:00:23,850 بخندیم و گریه کنیم 9 00:00:24,080 --> 00:00:29,440 اون...یه...مرد...خانواده...است translator.sanaz . 10 00:00:36,060 --> 00:00:37,570 خب، رسیدیم 11 00:00:37,650 --> 00:00:39,500 وقتشه همگی کفش نو بگیرید 12 00:00:39,580 --> 00:00:41,240 سلام، میتونم کمکتون کنم چیزی پیدا کنید؟ 13 00:00:41,290 --> 00:00:42,540 اون دختره قراره چیکار کنه؟ 14 00:00:42,560 --> 00:00:44,040 اینجا حتی اتاق پشتی هم نداره 15 00:00:44,060 --> 00:00:45,800 فهرست تمام کالاهای موجود تو 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,710 بالای قفسه کتابخونه هست 17 00:00:47,720 --> 00:00:50,050 اره، گرفتیم چی میگی استویی، تو بهتر از اینی که اینجا باشی 18 00:00:50,070 --> 00:00:52,720 البته، من از همه جا سر ترم 19 00:00:52,740 --> 00:00:55,070 بله، پسرم یه جفت کفش نو میخواد 20 00:00:55,150 --> 00:00:57,070 باشه، بزار ببینم سایزش چنده 21 00:00:58,730 --> 00:01:00,800 انگار ده و نیمه 22 00:01:00,810 --> 00:01:03,080 اینا عالین.همینها رو میخوام 23 00:01:03,160 --> 00:01:05,080 نه، اونا کفش نیستم 24 00:01:05,160 --> 00:01:08,660 با این لحن با غول آهنی صحبت نکن 25 00:01:08,740 --> 00:01:11,670 باید شهر کفش ها نابود شود 26 00:01:12,740 --> 00:01:14,830 ببخشید. اون یکمی بد اخلاقه 27 00:01:14,910 --> 00:01:17,740 یه سوتین داخل ویترین تو راه برایانت دید 28 00:01:17,750 --> 00:01:19,750 که،..ام.. یه جورایی بزرگ بودن 29 00:01:19,750 --> 00:01:22,080 اونا یک شاهکار قابل توجه مهندسی ان 30 00:01:22,160 --> 00:01:24,770 هم اون و هم چرخ و فلک. من اصلا درکش نمیکنم 31 00:01:24,850 --> 00:01:26,850 درسته، برای من کیسه های کاغذی ان 32 00:01:26,920 --> 00:01:28,660 منظورم اینه یه راه برای داخلش هست ولی تهش بسته است و خروجی نداره 33 00:01:28,670 --> 00:01:30,780 یعنی چی؟ 34 00:01:30,850 --> 00:01:32,610 من درمورد کیسه ها جدی میگفتم ولی.....سلام 35 00:01:32,690 --> 00:01:33,940 من برایانم _هالی 36 00:01:34,020 --> 00:01:36,520 هالی..جمعه شب وقتت آزاده؟ 37 00:01:36,520 --> 00:01:38,620 خب، نمیدونم، تو یه قاتل کفش فروشی هستی؟ 38 00:01:38,690 --> 00:01:40,510 ن....نه 39 00:01:40,510 --> 00:01:42,030 خیلی جدی تر از ایناس که فکر میکنی 40 00:01:42,120 --> 00:01:44,530 اگر جای من بودی، این یه سوال مسخره نبود 41 00:01:44,530 --> 00:01:46,030 جمعه میبینمت 42 00:01:46,180 --> 00:01:47,770 خوش بحالت برایان 43 00:01:47,850 --> 00:01:49,630 شاید بتونی ببریش به کارخونه چیزکیک 44 00:01:49,700 --> 00:01:50,780 انگار مردم از اونجا خوشششون میاد. 45 00:01:52,040 --> 00:01:54,190 چیزی که خوشتون میاد رو تو منو پیدا کردید؟ 46 00:01:54,190 --> 00:01:58,120 نه ، صدو ده تا صحفه و نه... 47 00:02:07,760 --> 00:02:09,520 -چخبره؟ -اوه، سلام رفقا 48 00:02:09,600 --> 00:02:11,710 متاسفانه عمو ری من هفته پیش فوت کرد 49 00:02:11,860 --> 00:02:14,430 ولی ماشین اسپورت وینتج اون به من رسید (یک نوع ماشین قدیمی) 50 00:02:14,440 --> 00:02:16,710 جو، عالیه که عموت مرده 51 00:02:16,860 --> 00:02:18,970 ولی واقعا بابت ماشین متاسفم 52 00:02:18,970 --> 00:02:20,720 منظورش برعکسه 53 00:02:20,720 --> 00:02:22,880 همینطور عمو ری یه دستور دقیق داده 54 00:02:22,890 --> 00:02:24,960 که ماشینش رو تو شو ماشین های کلاسیک ،این هفته 55 00:02:25,040 --> 00:02:26,540 تو پراویدنس به نمایش بزارم 56 00:02:26,610 --> 00:02:28,040 شو ماشین های کلاسیک؟ 57 00:02:28,040 --> 00:02:29,470 این همون اجتماع چند تا آدم 58 00:02:29,540 --> 00:02:31,620 که کیرشون دیگه کار نمیکنه نیست؟ 59 00:02:31,620 --> 00:02:34,540 درسته، هر کسی که یه ماشین کلاسیک ترو تمیز بی نقص داره 60 00:02:34,620 --> 00:02:36,290 قطعا یه سوسیس تنبل اونجاشه 61 00:02:36,290 --> 00:02:37,960 اه، همینطور هر چیزی که لازمه تا گاراژ رو شبیه 62 00:02:37,960 --> 00:02:41,740 غذاخوری دهه ۱۹۵۰ تبدیل کنه، برام گذاشته 63 00:02:43,130 --> 00:02:46,950 میبینی، همه علائم کوکا از دهه هزارو نهصدوپنجاه تا هشتاد اینجاس 64 00:02:50,060 --> 00:02:51,910 اوه، چه باحال، یه جوک باکس 65 00:02:51,990 --> 00:02:54,140 اره، ولی از اونجایی که آهنگ ها مال دهه پنجاس 66 00:02:54,140 --> 00:02:55,820 همش راجب مرد های چهل ساله اس 67 00:02:55,900 --> 00:02:57,810 که میخوان با یه دختر نوجوون سکس کنن 68 00:02:57,810 --> 00:03:00,810 ♪ میخوام...مخ یه جوون و بزنم ♪ 69 00:03:00,820 --> 00:03:02,910 ♪ ♪ 70 00:03:02,980 --> 00:03:05,820 ♪ یا شاید بعد کار پشت مالت فروشی... ♪ 71 00:03:07,820 --> 00:03:11,660 ♪ سیزده تا شمع ♪ 72 00:03:11,660 --> 00:03:14,750 ♪ احتمالا کافیه.. ♪ 73 00:03:14,830 --> 00:03:17,590 ♪ نه، ده، یازده ساله سکس دوازده ساله ♪ 74 00:03:17,670 --> 00:03:20,320 ♪میخوام امشب با همه بچه ها بخوابم ♪ 75 00:03:20,350 --> 00:03:22,440 جو، دیگه دکمه هارو فشار نده 76 00:03:25,620 --> 00:03:27,600 ♪ و بعد برم و همه چیز رو فاش کنم ♪ 77 00:03:27,620 --> 00:03:29,950 ♪ با گفتن یه چیز احمقانه ♪ 78 00:03:30,030 --> 00:03:33,360 ♪ مثل جمله دوست دارم ♪ 79 00:03:34,770 --> 00:03:36,940 پسر، یادم رفته بود اون آهنگ چقدر عالیه 80 00:03:37,020 --> 00:03:39,540 میدونم،مگه نه؟ قطعا آهنگ رمانتیک مورد علاقمه 81 00:03:39,610 --> 00:03:41,040 خونده شده توسط یه پدر برای دخترش 82 00:03:41,110 --> 00:03:42,450 اوه، باید بزاریمش آهنگ بعدیمون 83 00:03:42,450 --> 00:03:43,870 فکر خوبیه 84 00:03:43,950 --> 00:03:45,800 بله، ما درخواست آهنگ ویچ کراف رو داریم 85 00:03:45,880 --> 00:03:48,360 تهیه شده توسط آقای نلسون ریدل 86 00:03:48,360 --> 00:03:49,790 باشه، دقیقه صبر کن 87 00:03:49,790 --> 00:03:51,450 باید بدونی که 88 00:03:51,470 --> 00:03:52,880 یه مهمونی تولد بیست و یک سالگی اینجاس، 89 00:03:52,960 --> 00:03:55,270 و شما دارید براشون خراب میکنید 90 00:03:57,710 --> 00:03:59,460 وااای، سه صبحه 91 00:03:59,460 --> 00:04:01,820 ما عملا اونجا رو تعطیل کردیم 92 00:04:01,890 --> 00:04:04,890 کل شب رو فقط دو تا آهنگ خوندیم 93 00:04:04,970 --> 00:04:06,560 اشکالی نداره ببوسمت 94 00:04:06,710 --> 00:04:09,400 در واقع، اول..باید آدام بجویم 95 00:04:09,400 --> 00:04:10,900 شام بالونی خوردم (نوعی کالباس) 96 00:04:11,050 --> 00:04:12,490 گمشو بیا اینجا 97 00:04:16,410 --> 00:04:18,460 اوه، یه بوسه خوب بالونی بود 98 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 اوه سلام رفقا. خبر چیه؟ (تلفظ اینگلیسیش میشه کلمه چیه) 99 00:04:24,080 --> 00:04:26,840 اه، پرنده، پرنده کلمه است )آهنگ مورد علاقه پیتر bird is the word) 100 00:04:26,920 --> 00:04:28,510 ولی با خودمون فکر کردیم که با 101 00:04:28,590 --> 00:04:30,090 ماشین جدیدت ببریمون دور دور 102 00:04:30,090 --> 00:04:31,970 اره، فکر بینظیریه بپرید بالا 103 00:04:34,740 --> 00:04:38,500 104 00:04:44,940 --> 00:04:46,840 اه، الان..الان داره چی میشه؟ 105 00:04:46,920 --> 00:04:49,850 رفقا، چشماتون رو به محض اینکه رفتیم تو بزرگراه کانگاماگوس ببنید 106 00:04:49,920 --> 00:04:51,570 فقط چهار مایله به کوه واشنگتن 107 00:04:51,570 --> 00:04:53,090 داری چه غلطی میکنی، جو؟ 108 00:04:53,090 --> 00:04:54,780 ما میخوایم واقعا بریم دور دور 109 00:04:54,930 --> 00:04:57,020 اینم واقعیه.از تخیلت استفاده کن 110 00:04:57,100 --> 00:04:59,190 حس کن توی نیو همپشایر نفس میکشی 111 00:04:59,270 --> 00:05:01,520 جو، ما تو نیو همپشایر نیسیتیم. توی پارکینگ خونه توییم 112 00:05:01,600 --> 00:05:03,880 اوه، عالی شد یه احمقی داره میزنه صندوق عقب 113 00:05:03,880 --> 00:05:05,710 عجله برای چیه، رفیق؟ 114 00:05:05,860 --> 00:05:08,440 اوه، دارم پرنده میبینم 115 00:05:08,440 --> 00:05:10,920 خب، ما توی تونلیم، نمیدونم چجوری این امکان داره 116 00:05:10,920 --> 00:05:12,720 جو، همین الان ماشینو نگه دار 117 00:05:12,870 --> 00:05:15,110 ماشین که وایساده 118 00:05:15,120 --> 00:05:17,040 همیشه تو پیدا کردن سومی مشکل داشتم 119 00:05:17,120 --> 00:05:19,450 خیلی خب، چیه؟ 120 00:05:19,450 --> 00:05:21,560 همچین ماشین محشری گیرت اومده، چرا باهاش نریم بیرون؟ 121 00:05:21,560 --> 00:05:23,050 خب، از وقتی که نه سالم بود، 122 00:05:23,120 --> 00:05:24,620 آرزوی روندن این ماشین رو داشتم 123 00:05:24,640 --> 00:05:26,550 ولی اجازه ندارم. وصیت عمومه 124 00:05:26,630 --> 00:05:28,140 حتی اگه بخوام ببرمش به شو ماشین ها 125 00:05:28,220 --> 00:05:29,650 باید با تریلر ببرمش 126 00:05:29,720 --> 00:05:31,720 سریال دنیای مالکوم, هفته ای پنج شب 127 00:05:31,800 --> 00:05:34,320 در کانال دوازده منچستر 128 00:05:34,390 --> 00:05:35,910 کلیولند، دیگه بیلبورد های تقلبی نخون 129 00:05:35,990 --> 00:05:37,730 حالا اگه اشکالی نداره 130 00:05:37,810 --> 00:05:42,320 من میرم از مرکز شهر ناشوا لذت ببرم 131 00:05:42,400 --> 00:05:43,810 برام مهم نیست جو چی میگه 132 00:05:43,810 --> 00:05:45,830 حیف ماشین به این خوبی نیس که نرونی 133 00:05:45,900 --> 00:05:48,740 داری میگی بدون اینکه به جو بگیم ببریمش؟ 134 00:05:48,820 --> 00:05:50,480 چاره ای برامون نذاشته 135 00:05:50,480 --> 00:05:52,820 نمیتونم فقط تو ماشین بشینم و تظاهر به رانندگی کنم 136 00:05:52,840 --> 00:05:54,490 مثل ..مثل وقتی که مجبور شدم وانمود کنم که 137 00:05:54,490 --> 00:05:57,080 تحت تاثیر کباب پز جدید سبز کواگمایر قرار گرفتم 138 00:05:57,310 --> 00:05:59,160 این بزرگترین اجاق گاز سرامیکی با 139 00:05:59,230 --> 00:06:01,090 عملکرد بالا موجوده، پیتر 140 00:06:01,160 --> 00:06:03,750 _دارای گواهینامه ان.اس.آف -اه، اره،باحاله )بنیاد ملی علوم آمریکا NSF) 141 00:06:03,830 --> 00:06:05,980 دارم ضعف میکنم. کی...کی این ماس ماسک رو روشن میکنیم (شعله ور کنیم) 142 00:06:05,980 --> 00:06:09,170 روشن...روشنش کنیم؟ 143 00:06:09,240 --> 00:06:11,820 آقارو باش. همینجوری که یه هو روشن نمیکنی 144 00:06:11,820 --> 00:06:13,580 آروم دماشو زیاد میکنی 145 00:06:13,660 --> 00:06:14,910 باشه 146 00:06:14,990 --> 00:06:16,510 کی همبرگر هارو میزاریم روش؟ 147 00:06:16,630 --> 00:06:19,010 همب..همبرگر؟ میشنوید چی میگه؟ 148 00:06:19,090 --> 00:06:22,440 همبرگر رو که نمیذاری رو این اجاق گازی به این کیفیت،پیتر 149 00:06:22,520 --> 00:06:25,260 من سه روزه یه مرغ رو تو آبنمک خوابوندم 150 00:06:25,340 --> 00:06:27,090 پس میتونیم بزاریمش روش؟ 151 00:06:27,100 --> 00:06:29,280 آره ،نصف شب، وقتی دماش بالا میره 152 00:06:29,280 --> 00:06:30,950 پس چرا الان اینجام؟ 153 00:06:31,020 --> 00:06:34,030 تا کمکم کنی یه اینچ کباب پز رو جابجا کنیم 154 00:06:37,610 --> 00:06:39,770 خب ، بیا به آهنگ گوش کنیم 155 00:06:39,770 --> 00:06:41,870 روی سیستم صوتی عالی من 156 00:06:41,940 --> 00:06:43,700 عالیه، بیا بترکونیم 157 00:06:43,780 --> 00:06:45,800 بترکونیم؟ 158 00:06:45,980 --> 00:06:47,630 این دلقک رو ببین؟ 159 00:06:47,630 --> 00:06:49,150 من فقط باهاش پادکست گوش میدم 160 00:06:49,300 --> 00:06:51,140 امروز در پروانه 161 00:06:51,140 --> 00:06:54,290 میبینیم که چطوری یه جفت کفش دو تا خواهر رو دوباره بهم میرسونه 162 00:06:59,920 --> 00:07:01,790 پس قرار مهمی داری، ها؟ 163 00:07:01,870 --> 00:07:03,760 حتما از این دختره خیلی خوشت میاد؟ 164 00:07:03,830 --> 00:07:07,150 صادقانه بگم، فکر کنم ممکنه هالی همون نیمه گمشدمه 165 00:07:07,150 --> 00:07:10,410 برایان، باعث میشی فکر کنم که تو یه عاشق فداکاری 166 00:07:10,490 --> 00:07:13,270 این حقیقته؟ تو یه عاشق فداکاری؟ 167 00:07:13,340 --> 00:07:15,270 انقدر نگو عاشق فداکار 168 00:07:15,270 --> 00:07:17,010 باز داشتی رمان های عاشقانه لوییس رو میخوندی؟ 169 00:07:17,160 --> 00:07:19,110 یه کمی، ولی فقط دارم میگم شرط میبندم 170 00:07:19,180 --> 00:07:22,830 این کنگره مقاربتی تو باعث میشه هالی از شادی تشنج کنه 171 00:07:22,840 --> 00:07:25,020 -خفه شو -چیه؟دارم ازت حمایت میکنم 172 00:07:25,020 --> 00:07:26,860 هرچی نباشه، اعتماد بنفس بهت کمک میکنه 173 00:07:26,930 --> 00:07:29,190 باید استقامتت رو موقع عشق بازی حفظ کنی 174 00:07:29,190 --> 00:07:31,360 -کافیه -هر جور دلت میخواد برایان 175 00:07:31,360 --> 00:07:35,610 من خودم دانشجو حس لذت گوشتم 176 00:07:40,300 --> 00:07:43,460 به عاشقت گوش کن، برایان 177 00:07:50,640 --> 00:07:52,120 اه، گندش بزنن، اضطراب معده 178 00:07:54,510 --> 00:07:57,540 اه، بهتر شد 179 00:08:07,630 --> 00:08:10,950 اه، هالی،،هالی خونه اس؟ 180 00:08:11,030 --> 00:08:13,380 تو باید همون عوضی باشی که مامانم باهاش قرار میزاره باشی 181 00:08:13,450 --> 00:08:15,310 اه، تو باید همون بچه ای باشی که 182 00:08:15,310 --> 00:08:16,600 اون هیچوقت درموردش نگفته 183 00:08:17,600 --> 00:08:19,600 (خب، برایان گیر کرده دوباره برمیگردیم) 184 00:08:20,700 --> 00:08:23,040 من میزبان پخش مجدد فمیلی گای در آلمان هستم 185 00:08:23,060 --> 00:08:24,650 آلمان فمیلی گای را به شما تقدیم میکند 186 00:08:24,720 --> 00:08:27,210 توسط پورن اینترنتی 187 00:08:27,230 --> 00:08:29,280 "Ooh-aah, ooh-aah, ooh-aah!" 188 00:08:35,980 --> 00:08:38,160 ببخشید که بهت نگفتم یه پسر دارم 189 00:08:38,240 --> 00:08:39,650 بعضی مرد ها میترسن 190 00:08:39,720 --> 00:08:41,480 نه،نه،این عالیه 191 00:08:41,560 --> 00:08:43,070 من، من عاشق بچه هام 192 00:08:43,080 --> 00:08:44,390 خودمم هم یه بچه دارم 193 00:08:44,390 --> 00:08:46,560 اه، چه شیرین، چند سالشه؟ 194 00:08:46,560 --> 00:08:49,080 نمیدونم. فیلم موش سراشپز مال چندسال پیشه؟ 195 00:08:49,160 --> 00:08:50,580 خب، من میرم که آماده بشم 196 00:08:50,660 --> 00:08:53,300 چرا شما ها یکم با هم آشنا نمیشید 197 00:08:58,580 --> 00:09:02,350 خب، اه،،آخر هفته ها با بابات وقت میگذرونی؟ 198 00:09:02,430 --> 00:09:04,260 بابام رفته به فلوریدا 199 00:09:04,340 --> 00:09:07,420 درسته،ام،،اه،،کلاس چندمی؟ 200 00:09:07,420 --> 00:09:09,430 -دوم -توروخدا 201 00:09:09,510 --> 00:09:11,770 پسر، فکر کنم همسن تو بودم دنیا یه جور دیگه بود 202 00:09:11,770 --> 00:09:13,530 حالاها زیاد تو مدارس تیراندازی میشه 203 00:09:13,610 --> 00:09:16,110 -چی؟ -اه،نه،نه،نه...منظورم اینه که 204 00:09:16,180 --> 00:09:18,030 مثل،مثل آدمایی که با خودشون اسلحه میارن مدرسه؟ 205 00:09:18,110 --> 00:09:19,690 چی؟نه نه،نمیگم که... 206 00:09:19,760 --> 00:09:21,200 همینجوری به بچه ها شلیک میکنن؟ 207 00:09:21,280 --> 00:09:23,100 خب، میتونی زیر میزت قایم شی 208 00:09:23,100 --> 00:09:25,430 میز کافی نیس 209 00:09:25,440 --> 00:09:27,380 تموم شد، باهم جور شدید؟ 210 00:09:27,450 --> 00:09:30,120 اره،عالی بود، خیلی خب، ما میریم به وافل هوس (waffle house نام رستوران زنجیره در آمریکا) 211 00:09:30,270 --> 00:09:32,770 بعدش من بهت لاشه های شکارشده رو نشون میدم 212 00:09:32,780 --> 00:09:35,010 کاملا شبیه یه قرار نورمال به نظر میرسه 213 00:09:51,010 --> 00:09:53,010 (فمیلی گای در جنوب نیز پخش میشود) 214 00:09:45,640 --> 00:09:47,140 خیلی خب، من یه راه خیلی خوب بلدم که 215 00:09:47,290 --> 00:09:49,230 حواس جو رو پرت کنیم تا ماشینش رو ببریم 216 00:09:49,310 --> 00:09:53,130 اون هیچ نظرسنجی تلفنی رو رد نمیکنه 217 00:09:53,130 --> 00:09:54,900 الو؟ 218 00:09:54,980 --> 00:09:56,650 بله، آقای جو سوانسون؟ 219 00:09:56,720 --> 00:09:58,240 در مقیاس یک تا ده 220 00:09:58,320 --> 00:10:01,150 میزان رضایت شما از سرویس وای فای چیه؟ 221 00:10:01,150 --> 00:10:05,420 خب،،بهتر بگم وای های (راضیه) 222 00:10:05,490 --> 00:10:06,990 ده ماه پیش به ذهنم رسید (وای های wi fine) 223 00:10:07,140 --> 00:10:09,420 پیشبینی این تماس رو میکردم 224 00:10:09,500 --> 00:10:11,480 اه، بینظیره. و مایل هستید 225 00:10:11,480 --> 00:10:13,410 یک نظر سنجی نیم ساعته در اتاق خواب 226 00:10:13,480 --> 00:10:16,320 طبقه بالا در حالی که به دیوار زل زدید داشته باشید؟ 227 00:10:16,320 --> 00:10:18,990 و همچنین صدای تلوزیون شما چقدر بلند میشود؟ 228 00:10:18,990 --> 00:10:21,430 انقدر با تلفن حرف نزن جو.منتظر یه تماسم 229 00:10:21,510 --> 00:10:23,430 هر چقدر بخوام حرف میزنم 230 00:10:23,580 --> 00:10:25,680 این تماس سرویس وایفایه 231 00:10:27,940 --> 00:10:30,500 کارت بخاطر روشن کردن ماشین با سیم ها حرف نداشت، کلیولند 232 00:10:30,500 --> 00:10:32,170 راستش سوییچ تو زیرسیگاری بود 233 00:10:32,170 --> 00:10:34,940 اما این فرضیه تو فراموش نمیکنم 234 00:10:42,600 --> 00:10:45,440 میدونی چیه، تو کاب اسکواتی ) پسران پیشاهنگ هشت تا ده ساله) 235 00:10:45,520 --> 00:10:48,030 ناسلامتی باید این ماشین رو باهم بسازیم 236 00:10:48,110 --> 00:10:49,400 به هیچ جام نیس 237 00:10:49,520 --> 00:10:53,300 هی، تو یه بچه ای ما چهار تا بچه 238 00:10:53,300 --> 00:10:55,690 پس قراره برات قلدری کنیم 239 00:10:55,690 --> 00:10:56,950 بس کنید 240 00:10:57,030 --> 00:10:58,620 یا چی سگ گوزوی کایل؟ 241 00:10:58,700 --> 00:11:00,620 هی، رفقا، بیاید سخت نگیریم 242 00:11:00,700 --> 00:11:04,470 یا شاید هم از دستشویی سگ به عنوان فحش استفاده نکنیم . ناراحت کننده اس 243 00:11:04,480 --> 00:11:06,220 چی؟ 244 00:11:06,370 --> 00:11:09,040 اون داره میگه کایل بچه کوچولو ایه که 245 00:11:09,060 --> 00:11:12,060 که اونقدر احمقه حتی نمیتونه از خودش دفاع کنه 246 00:11:12,130 --> 00:11:14,540 میخوای چیکار کنی، بچه ننه؟ 247 00:11:16,000 --> 00:11:17,990 ولم کن. بسه 248 00:11:18,060 --> 00:11:19,710 -روانی -تنهاش بزار 249 00:11:22,980 --> 00:11:25,390 ووووو. ممنونم 250 00:11:25,390 --> 00:11:28,000 هیچکس تا حالا ایتجوری پشتم در نیومده بود 251 00:11:28,070 --> 00:11:30,320 خب، فکر کنم فقط غرایزم خودشو نشون داد 252 00:11:30,390 --> 00:11:32,230 میخوای کمکت کنم ماشین رو سمباده بکشی؟ 253 00:11:32,230 --> 00:11:34,500 اره قطعا 254 00:11:37,010 --> 00:11:38,730 کنترل حیوانات؟ 255 00:11:38,740 --> 00:11:42,400 میخوام یه مورد اضطراری رو گزارش کنم 256 00:11:46,580 --> 00:11:49,000 پسر، نمیتونم باور کنم چقدر 257 00:11:49,020 --> 00:11:50,260 همه چیز این ماشین قدیمیه 258 00:11:50,340 --> 00:11:52,260 آره. ببین رادیو چی میگه 259 00:11:52,340 --> 00:11:54,270 رئیس جمهور کندی تیر خورد. 260 00:11:54,340 --> 00:11:56,860 مریخی ها اکنون به نیوجرسی سفر میکنند 261 00:11:56,940 --> 00:11:58,860 آهنگ بیتلز، آهنگ بیتلز 262 00:11:58,940 --> 00:12:01,510 لا لا لا لا 263 00:12:01,530 --> 00:12:04,110 اه، این آخریه، کلی خاطره انگیز بود 264 00:12:04,190 --> 00:12:05,870 وای، این خوشکله شبیه یه رویاس 265 00:12:05,950 --> 00:12:08,110 بچه اشکال نداره با زانوم رانندگی کنم 266 00:12:08,190 --> 00:12:11,620 در حالی که دارم چند دقیقه آخر فانتزی فوتبال رو تغییر میدم؟ 267 00:12:11,690 --> 00:12:13,040 بپا 268 00:12:15,110 --> 00:12:17,460 -وای، خدای من -یا ابالفضل 269 00:12:17,610 --> 00:12:20,050 اه، خدایا، جو خیلی عصبانی میشه 270 00:12:20,200 --> 00:12:22,200 شکر خدا فقط زدیم به سطل آشغال 271 00:12:22,200 --> 00:12:24,300 خدایا...اسکار 272 00:12:27,300 --> 00:12:31,120 به زن سابقم بگو... 273 00:12:31,120 --> 00:12:33,270 بره درشو بزاره 274 00:12:34,310 --> 00:12:36,220 کاملا مناسب 275 00:12:36,220 --> 00:12:38,110 تا آخرین لحظه 276 00:12:42,910 --> 00:12:45,150 خیلی مچکرم که من و کایل رو برای شام دعوت کردی 277 00:12:45,230 --> 00:12:47,140 همه چی خیلی خوش مزه اس خانم گریفین 278 00:12:47,140 --> 00:12:49,400 خب، نمیدونستم که یه مطلقه چی میخوره 279 00:12:49,470 --> 00:12:51,400 واسه همین فقط سرخ کردنی درس کردم 280 00:12:51,470 --> 00:12:53,080 نه، عالیه 281 00:12:53,160 --> 00:12:55,590 این آقا چی؟ تو آشپزی کمکت کرد؟ 282 00:12:55,660 --> 00:12:57,980 برایان حق نداره به دیگ غذا دست بزنه 283 00:12:57,980 --> 00:12:59,980 چون پاش بو جوب میده 284 00:12:59,980 --> 00:13:02,500 وقتی داشتی پام رو تو مغازه اندازه گیری میکردی، خوشم اومد 285 00:13:02,500 --> 00:13:04,150 دوست دختر برایان 286 00:13:04,150 --> 00:13:06,930 خب، خب باعث افتخاره کریس 287 00:13:07,010 --> 00:13:10,100 در واقع مطمئن نیستم که الان کفش هام اندازه پامه 288 00:13:10,250 --> 00:13:12,270 میشه همون کار رو کنی 289 00:13:12,350 --> 00:13:15,660 وقتی شست دستت رو رو انگشت پام کشیدی 290 00:13:15,670 --> 00:13:18,350 Chris, you're within six years of the same age 291 00:13:18,350 --> 00:13:21,090 as this kid you've never met and have nothing in common with. 292 00:13:21,170 --> 00:13:22,450 چرا نمیرید بالا تو اتاقت 293 00:13:22,450 --> 00:13:24,430 و اوقات عجیبی با هم داشته باشید 294 00:13:24,510 --> 00:13:27,100 ام، باشه میخوای بری بالا 295 00:13:27,180 --> 00:13:30,120 و تصادفا یکی از اسباب بازی هامو بشکنی و من بزنمت؟ 296 00:13:30,120 --> 00:13:31,250 بگمونم 297 00:13:32,350 --> 00:13:34,120 هی، به اون دست نزن 298 00:13:35,440 --> 00:13:39,190 مامان. اون جلوی مشتمو گرفت و منو زد 299 00:13:39,190 --> 00:13:40,690 میدونستم باهم کنار میان 300 00:13:40,690 --> 00:13:43,870 میدونی ، منو کایل دیگه باید بریم 301 00:13:43,950 --> 00:13:46,210 ولی خیلی مچکرم 302 00:13:46,360 --> 00:13:47,970 هی، هالی قبل از اینکه بری 303 00:13:47,970 --> 00:13:50,030 یه بحث رو بین من و زنم تموم کن 304 00:13:50,030 --> 00:13:53,050 وقتی داری خودتو اندازه میگیری از چه مقیاسی استفاده میکنی؟ 305 00:13:53,130 --> 00:13:55,370 -پیتر -چیه؟اون کارش اندازه گرفتنه 306 00:13:55,370 --> 00:13:58,890 بزار اول بگم که هر اندازه ای به من میخوره 307 00:13:58,970 --> 00:14:02,010 خیلی خب، از جایی که ای بحث داره منتهی میشه، خوشم میاد 308 00:14:02,050 --> 00:14:03,210 خب، بازم ممنون که اومدی 309 00:14:03,230 --> 00:14:04,560 اوه، میدونی، داشتم فکر میکردم 310 00:14:04,640 --> 00:14:07,380 میتونیم کایل رو شنبه ببریم به بابز فانلند 311 00:14:07,400 --> 00:14:09,380 اوه...جدی؟ 312 00:14:09,390 --> 00:14:11,980 اره، به هر حال باید برم اونجا آدرال بگیرم ،پس فکر کردم... 313 00:14:12,060 --> 00:14:15,240 برایان، بسه..ما نمیتونیم بریم 314 00:14:15,320 --> 00:14:18,320 -چی؟چرا؟ -صادقانه بگم.داشتم فکر میکردم... 315 00:14:18,320 --> 00:14:19,910 316 00:14:19,990 --> 00:14:21,320 چی ..چی داری میگی؟ 317 00:14:21,400 --> 00:14:23,840 خب، برایان.من هنوز جوونم 318 00:14:23,920 --> 00:14:25,580 اوه، داره میگه تو جوون نیستی 319 00:14:25,660 --> 00:14:27,840 و واقعیت اینه که دوست دارم با آدمای دیگه قرار بزارم 320 00:14:27,920 --> 00:14:30,000 اوه،زد وسط خال. با خاک یکسانت کرد 321 00:14:30,020 --> 00:14:32,160 درواقع ،دوست پسر سابقم دوباره مجرد شده 322 00:14:32,240 --> 00:14:34,330 و شبیه عاشق های فداکار از آب در اومده 323 00:14:34,410 --> 00:14:35,590 رفیق، بهت گفته بودم 324 00:14:35,670 --> 00:14:38,020 ولی،،اگه ما بهم بزنیم 325 00:14:38,100 --> 00:14:40,400 یعنی دیگه نمیتونم کایل رو ببینم؟ 326 00:14:42,100 --> 00:14:44,070 گمون نکنم 327 00:14:47,520 --> 00:14:49,350 متاسفم برایان 328 00:14:59,530 --> 00:15:01,530 به پام دست بزن 329 00:15:01,530 --> 00:15:04,170 دست بزن به پام 330 00:15:35,000 --> 00:15:38,580 -اوه، سلام اسویی -علیک...سلام 331 00:15:38,960 --> 00:15:41,530 -حالت بده؟ -اره 332 00:15:41,540 --> 00:15:43,550 نگار هالی نباش 333 00:15:43,700 --> 00:15:45,720 ماهی های دیگه ای هم تو دریا هست 334 00:15:45,800 --> 00:15:48,470 جمله ایه که تو این موقعیت ها میگن 335 00:15:48,470 --> 00:15:51,540 -مشکل اینجاس.موضوع فقط هالی نیس -اه..بازم هس؟ 336 00:15:51,620 --> 00:15:54,380 منظورم اینه که کسی که دلم تنگ شده باهاش بگردم، کایله 337 00:15:54,460 --> 00:15:55,970 بینمون یه ارطباط واقعی شکل گرفته بود 338 00:15:55,980 --> 00:15:58,960 و من یه جورایی مثل پدر براش بودم 339 00:15:58,960 --> 00:16:01,550 این..این خوبه برایان 340 00:16:01,630 --> 00:16:03,800 من و کایل واقعا بهمون خوش میگذشت 341 00:16:03,800 --> 00:16:05,390 یعنی اکثر بچه ها مزخرف اند 342 00:16:05,470 --> 00:16:07,640 دوست دارن فقط بشینن و کندی لند بازی کنن 343 00:16:07,640 --> 00:16:10,640 -بدترین بازی ممکنه -نه، نیست کندی لند خیلی بده 344 00:16:10,660 --> 00:16:11,900 حتی مهارتی هم نداره 345 00:16:11,970 --> 00:16:14,490 اه، باشه، میدونی چیه برایان؟ 346 00:16:14,570 --> 00:16:15,980 تو الان آسیب دیدی 347 00:16:15,980 --> 00:16:18,480 و داری چیزایی میگی که منظوری ازشون نداری 348 00:16:18,480 --> 00:16:20,740 اما گوش بده. اگه انقدر دلت برای کایل تنگ شده 349 00:16:20,820 --> 00:16:23,430 -بهتره بری دنبالش -ممنون.شاید برم 350 00:16:23,580 --> 00:16:24,820 فقط امیدوارم نخواد بازی های احمقانه ای 351 00:16:24,820 --> 00:16:26,410 مقل گو فیش رو بازی کنه 352 00:16:26,490 --> 00:16:28,430 گو فیش یه بازی که آدم روش فکر میکنه 353 00:16:28,430 --> 00:16:30,320 تحقیق و نتیجه گیری میدونی که چی میگم 354 00:16:30,340 --> 00:16:32,660 میدونی..مجبور نیستم خودم رو برات توضیح بدم 355 00:16:32,660 --> 00:16:34,600 برو..برو بچه ات رو پیدا کن 356 00:16:40,260 --> 00:16:41,500 گندش بزنن، چه گهی باید بخوریم؟ 357 00:16:41,500 --> 00:16:43,760 -جو کلی عصبانی میشه آروم کواگمایر 358 00:16:43,840 --> 00:16:45,600 تا اون حدی که من از تصادف ماشین میدونم 359 00:16:45,680 --> 00:16:48,190 میتونی ماشین رو جمع و جور کنی، از ش کاملا دور بشی 360 00:16:48,270 --> 00:16:49,680 و بازم کیتلین جنر بمونی (یک ورزشکار ترنسجندر) 361 00:16:49,680 --> 00:16:52,330 تازه، هنوزم فکر میکنم میتونم اینو صاف کنم 362 00:16:55,690 --> 00:16:56,870 داری چه گهی میخوری؟ 363 00:16:56,940 --> 00:16:59,950 -لعنتی، جو میکشتمون حق با کواگمایره 364 00:17:00,020 --> 00:17:02,630 یادت میاد چقدر ناراحت شد وقتی سریال* غیب گو* رو کنسل کردن 365 00:17:04,120 --> 00:17:05,800 حالا دیگه کی میخواد دست شارلاتان ها رو 366 00:17:05,880 --> 00:17:09,560 با تظاهر کردن به غیب گو بودن تو کل سانتا باربارا، رو کنه 367 00:17:14,460 --> 00:17:16,600 اوه، خدای من 368 00:17:18,480 --> 00:17:20,470 چی؟چی شده؟ 369 00:17:20,540 --> 00:17:22,710 این فریس بیولره؟ (نام شخصیت فیلم مرخصی فریس بیولر.تو اون فیلم هم ماشین رو دزدکی میبرن و داغون میکنن) 370 00:17:22,710 --> 00:17:25,400 اره، فریس بیلوره 371 00:17:25,470 --> 00:17:27,770 صد درصد فریس بیولره 372 00:17:27,810 --> 00:17:30,730 خب، خوشحالم که موضوع رو روبراه کردیم 373 00:17:30,810 --> 00:17:33,160 این فیلم اوقات خوش در رجمونت هایه، کودن 374 00:17:33,240 --> 00:17:35,330 جو با هم هفته پیش دیدیم 375 00:17:35,410 --> 00:17:38,740 اوه، اره، من موقع دیدن فیلم ازش لذت میبرم 376 00:17:38,820 --> 00:17:41,400 ولی بعد که تموم میشن دیگه هیچی ازش یادم نمیمونه 377 00:17:41,400 --> 00:17:42,580 بجز فیلم فارست گامپ 378 00:17:42,670 --> 00:17:44,750 یکی از آبنبات هام رو بخور. 379 00:17:44,750 --> 00:17:47,400 بهت درمورد زندگی میگم 380 00:17:47,400 --> 00:17:49,920 نمیتونم همچین زیبایی رو فراموش کنم 381 00:17:50,000 --> 00:17:51,910 ولی چه بلایی سر ماشینم اومده؟ 382 00:17:51,910 --> 00:17:53,410 ما واقعا معذرت میخوایم جو. 383 00:17:53,430 --> 00:17:55,910 بدون اینکه به تو بگیم برشداتیم و خرابش کردیم 384 00:17:55,910 --> 00:17:57,670 من فیلم *وقتی هری سالی رو دید*ر و دوست دارم... 385 00:17:57,670 --> 00:18:01,360 غذایی که باعث شد اون خانمه بیاد رو دارم (چه اومدنی) 386 00:18:01,430 --> 00:18:03,340 شما ها ماشین عموم رو داغون کردید 387 00:18:03,340 --> 00:18:05,590 متاسفیم جو 388 00:18:05,590 --> 00:18:08,440 -مشکلی نیست،عصبانی نیستم -نیستی؟ 389 00:18:08,590 --> 00:18:10,760 نه، درواقع 390 00:18:10,760 --> 00:18:12,760 خیالم راحت شد 391 00:18:12,760 --> 00:18:15,600 مراقبت از همچین ماشینی ، نیاز به تلاش شبانه روزی دوری 392 00:18:15,600 --> 00:18:17,600 میدونی چقدر سخته؟ 393 00:18:17,600 --> 00:18:18,770 آره 394 00:18:18,770 --> 00:18:19,950 منظورم اینه که ماشین برای رانندگیه 395 00:18:19,950 --> 00:18:21,600 نه تو گاراژ نگهش داری 396 00:18:21,600 --> 00:18:24,620 ولی دیگه خیلی دیره..اخه نگاش کن 397 00:18:24,620 --> 00:18:27,510 حتی اگه بخوام هم نمیتونم برونمش 398 00:18:28,610 --> 00:18:30,870 زیاد مطمئن نیستم 399 00:18:32,130 --> 00:18:35,300 دارم میرونمش.دارم میرونمش.محشره 400 00:18:35,300 --> 00:18:36,630 واقعا...اه 401 00:18:36,640 --> 00:18:38,620 علامت توقف،کواگمایر، علامت توقف 402 00:18:40,460 --> 00:18:43,880 پاهای جو...ام...سردتر چیزیه که فکر میکردم 403 00:18:43,960 --> 00:18:45,650 خون توش نیست 404 00:19:04,260 --> 00:19:06,420 برایان، تو اومدی 405 00:19:06,500 --> 00:19:08,760 -سلام، رفیق -اینجا چیکار میکنی؟ 406 00:19:08,760 --> 00:19:11,500 هالی، من بابای افتضاحی برای پسر خودم بودم 407 00:19:11,580 --> 00:19:14,340 ولی حس می کنم یه رابطه عمیقی با کایل پیدا کردم 408 00:19:14,410 --> 00:19:15,820 وای، یه روبان بردی؟ 409 00:19:15,840 --> 00:19:18,680 نه این بوکمارک کتاب انجیله با یه آیه روش 410 00:19:18,680 --> 00:19:19,990 کشیش داشت اینارو پخش میکرد 411 00:19:20,000 --> 00:19:22,420 اوه،چه عجیب.به هر حال ماشینمون چطور بود؟ 412 00:19:22,440 --> 00:19:25,260 از آخر دوم شد.ولی مهم نیست 413 00:19:25,330 --> 00:19:27,330 خیلی خوش گذشت که باهم درستش کردیم 414 00:19:27,350 --> 00:19:28,930 منم همینطور کایل 415 00:19:31,430 --> 00:19:32,930 خیلی خب، از همه ممنون برای ای رویداد 416 00:19:33,010 --> 00:19:34,510 ولی باید اینجا رو تمیز کنیم 417 00:19:34,530 --> 00:19:36,680 یه جلسه متجاوز جنسی تا ده دقیقه دیگه برگزار میشه 418 00:19:36,700 --> 00:19:38,680 و نمیتونیم هیچ تداخلی داشته باشیم 419 00:19:38,700 --> 00:19:41,580 ممنون برایان.لطف کردی اومدی 420 00:19:51,690 --> 00:19:56,510 خب برایان، شنبه شب چیکاره حسنی؟ 421 00:20:02,390 --> 00:20:04,150 سلام، من تقریبا آماده ام 422 00:20:04,220 --> 00:20:06,400 عالیه 423 00:20:08,470 --> 00:20:11,740 چطوری،پهلوون؟ 424 00:20:13,810 --> 00:20:15,840 خیلی خب، کلیف و من نصف شب برمیگردیم 425 00:20:15,840 --> 00:20:17,830 براتون پول گذاشتم تا پیتزا سفارش بدید 426 00:20:17,900 --> 00:20:19,200 به نظر خیلی خوبه 427 00:20:20,570 --> 00:20:21,660 خیلی خب کال، نظرت چیه من و تو 428 00:20:21,740 --> 00:20:23,910 سریال اتفاقات عجیب و غریب رو نگاه کنیم 429 00:20:23,980 --> 00:20:27,240 برایان برای کایل نون و کره درست کرد, 430 00:20:27,320 --> 00:20:30,170 و پول پیتزا رو به جیب زد 431 00:20:36,830 --> 00:20:39,520 432 00:20:39,590 --> 00:20:41,830 433 00:20:41,840 --> 00:20:43,330 sanazjamali1999@gmail.com . translator 434 00:20:43,340 --> 00:20:45,750 435 00:20:45,750 --> 00:20:48,270 436 00:20:59,200 --> 00:21:02,280 هی، به شماها پول نمیدم که تلوزیون نگاه کنید پول میدم که جوراب های مشکی توی پورن بپوشید