1
00:00:01,500 --> 00:00:04,410
به نظر میرسه که این روزها
تنها چیزی که میبینی
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,820
خشونت تو فیلم ها و سکس توی تلوزیونه
3
00:00:07,890 --> 00:00:11,320
ولی کجان اون ارزش های خوب قدیمی
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,320
که ما میتونستیم بهش تکیه کنیم
5
00:00:14,400 --> 00:00:18,070
خوش شانسید که یه مرد خانواده هست
6
00:00:18,070 --> 00:00:21,090
خوش شانسید که یه مردی هست که به طور مثبت
7
00:00:21,170 --> 00:00:22,830
میتونه باعث بشه
8
00:00:22,910 --> 00:00:23,850
بخندیم و گریه کنیم
9
00:00:24,080 --> 00:00:29,440
اون...یه...مرد...خانواده...است
translator.sanaz .
10
00:00:36,060 --> 00:00:37,570
خب، رسیدیم
11
00:00:37,650 --> 00:00:39,500
وقتشه همگی کفش نو بگیرید
12
00:00:39,580 --> 00:00:41,240
سلام، میتونم کمکتون کنم چیزی پیدا کنید؟
13
00:00:41,290 --> 00:00:42,540
اون دختره قراره چیکار کنه؟
14
00:00:42,560 --> 00:00:44,040
اینجا حتی اتاق پشتی هم نداره
15
00:00:44,060 --> 00:00:45,800
فهرست تمام کالاهای موجود تو
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,710
بالای قفسه کتابخونه هست
17
00:00:47,720 --> 00:00:50,050
اره، گرفتیم چی میگی استویی،
تو بهتر از اینی که اینجا باشی
18
00:00:50,070 --> 00:00:52,720
البته، من از همه جا
سر ترم
19
00:00:52,740 --> 00:00:55,070
بله، پسرم یه جفت کفش نو میخواد
20
00:00:55,150 --> 00:00:57,070
باشه، بزار ببینم سایزش چنده
21
00:00:58,730 --> 00:01:00,800
انگار ده و نیمه
22
00:01:00,810 --> 00:01:03,080
اینا عالین.همینها رو میخوام
23
00:01:03,160 --> 00:01:05,080
نه، اونا کفش نیستم
24
00:01:05,160 --> 00:01:08,660
با این لحن با غول آهنی صحبت نکن
25
00:01:08,740 --> 00:01:11,670
باید شهر کفش ها نابود شود
26
00:01:12,740 --> 00:01:14,830
ببخشید.
اون یکمی بد اخلاقه
27
00:01:14,910 --> 00:01:17,740
یه سوتین داخل ویترین تو راه برایانت دید
28
00:01:17,750 --> 00:01:19,750
که،..ام..
یه جورایی بزرگ بودن
29
00:01:19,750 --> 00:01:22,080
اونا یک شاهکار قابل توجه مهندسی ان
30
00:01:22,160 --> 00:01:24,770
هم اون و هم چرخ و فلک.
من اصلا درکش نمیکنم
31
00:01:24,850 --> 00:01:26,850
درسته، برای من کیسه های کاغذی ان
32
00:01:26,920 --> 00:01:28,660
منظورم اینه یه راه برای داخلش هست ولی تهش بسته است و خروجی نداره
33
00:01:28,670 --> 00:01:30,780
یعنی چی؟
34
00:01:30,850 --> 00:01:32,610
من درمورد کیسه ها جدی میگفتم ولی.....سلام
35
00:01:32,690 --> 00:01:33,940
من برایانم
_هالی
36
00:01:34,020 --> 00:01:36,520
هالی..جمعه شب وقتت آزاده؟
37
00:01:36,520 --> 00:01:38,620
خب، نمیدونم، تو یه قاتل کفش فروشی هستی؟
38
00:01:38,690 --> 00:01:40,510
ن....نه
39
00:01:40,510 --> 00:01:42,030
خیلی جدی تر از ایناس که فکر میکنی
40
00:01:42,120 --> 00:01:44,530
اگر جای من بودی، این یه سوال مسخره نبود
41
00:01:44,530 --> 00:01:46,030
جمعه میبینمت
42
00:01:46,180 --> 00:01:47,770
خوش بحالت برایان
43
00:01:47,850 --> 00:01:49,630
شاید بتونی ببریش به کارخونه چیزکیک
44
00:01:49,700 --> 00:01:50,780
انگار مردم از اونجا خوشششون میاد.
45
00:01:52,040 --> 00:01:54,190
چیزی که خوشتون میاد رو تو منو پیدا کردید؟
46
00:01:54,190 --> 00:01:58,120
نه ، صدو ده تا صحفه و نه...
47
00:02:07,760 --> 00:02:09,520
-چخبره؟
-اوه، سلام رفقا
48
00:02:09,600 --> 00:02:11,710
متاسفانه عمو ری من هفته پیش فوت کرد
49
00:02:11,860 --> 00:02:14,430
ولی ماشین اسپورت وینتج اون به من رسید
(یک نوع ماشین قدیمی)
50
00:02:14,440 --> 00:02:16,710
جو، عالیه که عموت مرده
51
00:02:16,860 --> 00:02:18,970
ولی واقعا بابت ماشین متاسفم
52
00:02:18,970 --> 00:02:20,720
منظورش برعکسه
53
00:02:20,720 --> 00:02:22,880
همینطور عمو ری یه دستور دقیق داده
54
00:02:22,890 --> 00:02:24,960
که ماشینش رو تو شو ماشین های کلاسیک ،این هفته
55
00:02:25,040 --> 00:02:26,540
تو پراویدنس به نمایش بزارم
56
00:02:26,610 --> 00:02:28,040
شو ماشین های کلاسیک؟
57
00:02:28,040 --> 00:02:29,470
این همون اجتماع چند تا آدم
58
00:02:29,540 --> 00:02:31,620
که کیرشون دیگه کار نمیکنه نیست؟
59
00:02:31,620 --> 00:02:34,540
درسته، هر کسی که یه ماشین کلاسیک ترو تمیز بی نقص داره
60
00:02:34,620 --> 00:02:36,290
قطعا یه سوسیس تنبل اونجاشه
61
00:02:36,290 --> 00:02:37,960
اه، همینطور هر چیزی که لازمه تا گاراژ رو شبیه
62
00:02:37,960 --> 00:02:41,740
غذاخوری دهه ۱۹۵۰ تبدیل کنه، برام گذاشته
63
00:02:43,130 --> 00:02:46,950
میبینی، همه علائم کوکا از دهه
هزارو نهصدوپنجاه تا هشتاد اینجاس
64
00:02:50,060 --> 00:02:51,910
اوه، چه باحال، یه جوک باکس
65
00:02:51,990 --> 00:02:54,140
اره، ولی از اونجایی که آهنگ ها مال دهه پنجاس
66
00:02:54,140 --> 00:02:55,820
همش راجب مرد های چهل ساله اس
67
00:02:55,900 --> 00:02:57,810
که میخوان با یه دختر نوجوون سکس کنن
68
00:02:57,810 --> 00:03:00,810
♪ میخوام...مخ یه جوون و بزنم ♪
69
00:03:00,820 --> 00:03:02,910
♪ ♪
70
00:03:02,980 --> 00:03:05,820
♪ یا شاید بعد کار
پشت مالت فروشی... ♪
71
00:03:07,820 --> 00:03:11,660
♪ سیزده تا شمع ♪
72
00:03:11,660 --> 00:03:14,750
♪ احتمالا کافیه.. ♪
73
00:03:14,830 --> 00:03:17,590
♪ نه، ده، یازده ساله
سکس دوازده ساله ♪
74
00:03:17,670 --> 00:03:20,320
♪میخوام امشب با همه بچه ها بخوابم ♪
75
00:03:20,350 --> 00:03:22,440
جو، دیگه دکمه هارو فشار نده
76
00:03:25,620 --> 00:03:27,600
♪ و بعد برم و همه چیز رو فاش کنم ♪
77
00:03:27,620 --> 00:03:29,950
♪ با گفتن یه چیز احمقانه ♪
78
00:03:30,030 --> 00:03:33,360
♪ مثل جمله دوست دارم ♪
79
00:03:34,770 --> 00:03:36,940
پسر، یادم رفته بود اون آهنگ چقدر عالیه
80
00:03:37,020 --> 00:03:39,540
میدونم،مگه نه؟ قطعا آهنگ رمانتیک مورد علاقمه
81
00:03:39,610 --> 00:03:41,040
خونده شده توسط یه پدر برای دخترش
82
00:03:41,110 --> 00:03:42,450
اوه، باید بزاریمش آهنگ بعدیمون
83
00:03:42,450 --> 00:03:43,870
فکر خوبیه
84
00:03:43,950 --> 00:03:45,800
بله، ما درخواست آهنگ ویچ کراف رو داریم
85
00:03:45,880 --> 00:03:48,360
تهیه شده توسط آقای نلسون ریدل
86
00:03:48,360 --> 00:03:49,790
باشه، دقیقه صبر کن
87
00:03:49,790 --> 00:03:51,450
باید بدونی که
88
00:03:51,470 --> 00:03:52,880
یه مهمونی تولد بیست و یک سالگی اینجاس،
89
00:03:52,960 --> 00:03:55,270
و شما دارید براشون خراب میکنید
90
00:03:57,710 --> 00:03:59,460
وااای، سه صبحه
91
00:03:59,460 --> 00:04:01,820
ما عملا اونجا رو تعطیل کردیم
92
00:04:01,890 --> 00:04:04,890
کل شب رو فقط دو تا آهنگ خوندیم
93
00:04:04,970 --> 00:04:06,560
اشکالی نداره ببوسمت
94
00:04:06,710 --> 00:04:09,400
در واقع، اول..باید آدام بجویم
95
00:04:09,400 --> 00:04:10,900
شام بالونی خوردم
(نوعی کالباس)
96
00:04:11,050 --> 00:04:12,490
گمشو بیا اینجا
97
00:04:16,410 --> 00:04:18,460
اوه، یه بوسه خوب بالونی بود
98
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
اوه سلام رفقا.
خبر چیه؟
(تلفظ اینگلیسیش میشه کلمه چیه)
99
00:04:24,080 --> 00:04:26,840
اه، پرنده، پرنده کلمه است
)آهنگ مورد علاقه پیتر bird is the word)
100
00:04:26,920 --> 00:04:28,510
ولی با خودمون فکر کردیم که با
101
00:04:28,590 --> 00:04:30,090
ماشین جدیدت ببریمون دور دور
102
00:04:30,090 --> 00:04:31,970
اره، فکر بینظیریه
بپرید بالا
103
00:04:34,740 --> 00:04:38,500
104
00:04:44,940 --> 00:04:46,840
اه، الان..الان داره چی میشه؟
105
00:04:46,920 --> 00:04:49,850
رفقا، چشماتون رو به محض اینکه رفتیم
تو بزرگراه کانگاماگوس ببنید
106
00:04:49,920 --> 00:04:51,570
فقط چهار مایله به کوه واشنگتن
107
00:04:51,570 --> 00:04:53,090
داری چه غلطی میکنی، جو؟
108
00:04:53,090 --> 00:04:54,780
ما میخوایم واقعا بریم دور دور
109
00:04:54,930 --> 00:04:57,020
اینم واقعیه.از تخیلت استفاده کن
110
00:04:57,100 --> 00:04:59,190
حس کن توی نیو همپشایر نفس میکشی
111
00:04:59,270 --> 00:05:01,520
جو، ما تو نیو همپشایر نیسیتیم.
توی پارکینگ خونه توییم
112
00:05:01,600 --> 00:05:03,880
اوه، عالی شد یه احمقی داره میزنه صندوق عقب
113
00:05:03,880 --> 00:05:05,710
عجله برای چیه، رفیق؟
114
00:05:05,860 --> 00:05:08,440
اوه، دارم پرنده میبینم
115
00:05:08,440 --> 00:05:10,920
خب، ما توی تونلیم،
نمیدونم چجوری این امکان داره
116
00:05:10,920 --> 00:05:12,720
جو، همین الان ماشینو نگه دار
117
00:05:12,870 --> 00:05:15,110
ماشین که وایساده
118
00:05:15,120 --> 00:05:17,040
همیشه تو پیدا کردن سومی مشکل داشتم
119
00:05:17,120 --> 00:05:19,450
خیلی خب، چیه؟
120
00:05:19,450 --> 00:05:21,560
همچین ماشین محشری گیرت اومده،
چرا باهاش نریم بیرون؟
121
00:05:21,560 --> 00:05:23,050
خب، از وقتی که نه سالم بود،
122
00:05:23,120 --> 00:05:24,620
آرزوی روندن این ماشین رو داشتم
123
00:05:24,640 --> 00:05:26,550
ولی اجازه ندارم.
وصیت عمومه
124
00:05:26,630 --> 00:05:28,140
حتی اگه بخوام ببرمش به شو ماشین ها
125
00:05:28,220 --> 00:05:29,650
باید با تریلر ببرمش
126
00:05:29,720 --> 00:05:31,720
سریال دنیای مالکوم,
هفته ای پنج شب
127
00:05:31,800 --> 00:05:34,320
در کانال دوازده منچستر
128
00:05:34,390 --> 00:05:35,910
کلیولند، دیگه بیلبورد های تقلبی نخون
129
00:05:35,990 --> 00:05:37,730
حالا اگه اشکالی نداره
130
00:05:37,810 --> 00:05:42,320
من میرم از مرکز شهر ناشوا لذت ببرم
131
00:05:42,400 --> 00:05:43,810
برام مهم نیست جو چی میگه
132
00:05:43,810 --> 00:05:45,830
حیف ماشین به این خوبی نیس که نرونی
133
00:05:45,900 --> 00:05:48,740
داری میگی بدون اینکه به جو بگیم ببریمش؟
134
00:05:48,820 --> 00:05:50,480
چاره ای برامون نذاشته
135
00:05:50,480 --> 00:05:52,820
نمیتونم فقط تو ماشین بشینم و تظاهر به رانندگی کنم
136
00:05:52,840 --> 00:05:54,490
مثل ..مثل وقتی که مجبور شدم وانمود کنم که
137
00:05:54,490 --> 00:05:57,080
تحت تاثیر کباب پز جدید سبز کواگمایر قرار گرفتم
138
00:05:57,310 --> 00:05:59,160
این بزرگترین اجاق گاز سرامیکی با
139
00:05:59,230 --> 00:06:01,090
عملکرد بالا موجوده، پیتر
140
00:06:01,160 --> 00:06:03,750
_دارای گواهینامه ان.اس.آف
-اه، اره،باحاله
)بنیاد ملی علوم آمریکا NSF)
141
00:06:03,830 --> 00:06:05,980
دارم ضعف میکنم. کی...کی این ماس ماسک رو
روشن میکنیم
(شعله ور کنیم)
142
00:06:05,980 --> 00:06:09,170
روشن...روشنش کنیم؟
143
00:06:09,240 --> 00:06:11,820
آقارو باش.
همینجوری که یه هو روشن نمیکنی
144
00:06:11,820 --> 00:06:13,580
آروم دماشو زیاد میکنی
145
00:06:13,660 --> 00:06:14,910
باشه
146
00:06:14,990 --> 00:06:16,510
کی همبرگر هارو میزاریم روش؟
147
00:06:16,630 --> 00:06:19,010
همب..همبرگر؟
میشنوید چی میگه؟
148
00:06:19,090 --> 00:06:22,440
همبرگر رو که نمیذاری رو این اجاق گازی به این کیفیت،پیتر
149
00:06:22,520 --> 00:06:25,260
من سه روزه یه مرغ رو تو آبنمک خوابوندم
150
00:06:25,340 --> 00:06:27,090
پس میتونیم بزاریمش روش؟
151
00:06:27,100 --> 00:06:29,280
آره ،نصف شب، وقتی دماش بالا میره
152
00:06:29,280 --> 00:06:30,950
پس چرا الان اینجام؟
153
00:06:31,020 --> 00:06:34,030
تا کمکم کنی یه اینچ کباب پز رو جابجا کنیم
154
00:06:37,610 --> 00:06:39,770
خب ، بیا به آهنگ گوش کنیم
155
00:06:39,770 --> 00:06:41,870
روی سیستم صوتی عالی من
156
00:06:41,940 --> 00:06:43,700
عالیه، بیا بترکونیم
157
00:06:43,780 --> 00:06:45,800
بترکونیم؟
158
00:06:45,980 --> 00:06:47,630
این دلقک رو ببین؟
159
00:06:47,630 --> 00:06:49,150
من فقط باهاش پادکست گوش میدم
160
00:06:49,300 --> 00:06:51,140
امروز در پروانه
161
00:06:51,140 --> 00:06:54,290
میبینیم که چطوری یه جفت کفش
دو تا خواهر رو دوباره بهم میرسونه
162
00:06:59,920 --> 00:07:01,790
پس قرار مهمی داری، ها؟
163
00:07:01,870 --> 00:07:03,760
حتما از این دختره خیلی خوشت میاد؟
164
00:07:03,830 --> 00:07:07,150
صادقانه بگم، فکر کنم ممکنه
هالی همون نیمه گمشدمه
165
00:07:07,150 --> 00:07:10,410
برایان، باعث میشی فکر کنم که تو یه عاشق فداکاری
166
00:07:10,490 --> 00:07:13,270
این حقیقته؟
تو یه عاشق فداکاری؟
167
00:07:13,340 --> 00:07:15,270
انقدر نگو عاشق فداکار
168
00:07:15,270 --> 00:07:17,010
باز داشتی رمان های عاشقانه لوییس رو میخوندی؟
169
00:07:17,160 --> 00:07:19,110
یه کمی،
ولی فقط دارم میگم شرط میبندم
170
00:07:19,180 --> 00:07:22,830
این کنگره مقاربتی تو باعث میشه
هالی از شادی تشنج کنه
171
00:07:22,840 --> 00:07:25,020
-خفه شو
-چیه؟دارم ازت حمایت میکنم
172
00:07:25,020 --> 00:07:26,860
هرچی نباشه، اعتماد بنفس بهت کمک میکنه
173
00:07:26,930 --> 00:07:29,190
باید استقامتت رو موقع عشق بازی حفظ کنی
174
00:07:29,190 --> 00:07:31,360
-کافیه
-هر جور دلت میخواد برایان
175
00:07:31,360 --> 00:07:35,610
من خودم دانشجو حس لذت گوشتم
176
00:07:40,300 --> 00:07:43,460
به عاشقت گوش کن، برایان
177
00:07:50,640 --> 00:07:52,120
اه، گندش بزنن، اضطراب معده
178
00:07:54,510 --> 00:07:57,540
اه، بهتر شد
179
00:08:07,630 --> 00:08:10,950
اه، هالی،،هالی خونه اس؟
180
00:08:11,030 --> 00:08:13,380
تو باید همون عوضی باشی که مامانم
باهاش قرار میزاره باشی
181
00:08:13,450 --> 00:08:15,310
اه، تو باید همون بچه ای باشی که
182
00:08:15,310 --> 00:08:16,600
اون هیچوقت درموردش نگفته
183
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
(خب، برایان گیر کرده
دوباره برمیگردیم)
184
00:08:20,700 --> 00:08:23,040
من میزبان پخش مجدد فمیلی گای در آلمان هستم
185
00:08:23,060 --> 00:08:24,650
آلمان فمیلی گای را به شما تقدیم میکند
186
00:08:24,720 --> 00:08:27,210
توسط پورن اینترنتی
187
00:08:27,230 --> 00:08:29,280
"Ooh-aah, ooh-aah, ooh-aah!"
188
00:08:35,980 --> 00:08:38,160
ببخشید که بهت نگفتم یه پسر دارم
189
00:08:38,240 --> 00:08:39,650
بعضی مرد ها میترسن
190
00:08:39,720 --> 00:08:41,480
نه،نه،این عالیه
191
00:08:41,560 --> 00:08:43,070
من، من عاشق بچه هام
192
00:08:43,080 --> 00:08:44,390
خودمم هم یه بچه دارم
193
00:08:44,390 --> 00:08:46,560
اه، چه شیرین، چند سالشه؟
194
00:08:46,560 --> 00:08:49,080
نمیدونم.
فیلم موش سراشپز مال چندسال پیشه؟
195
00:08:49,160 --> 00:08:50,580
خب، من میرم که آماده بشم
196
00:08:50,660 --> 00:08:53,300
چرا شما ها یکم با هم آشنا نمیشید
197
00:08:58,580 --> 00:09:02,350
خب، اه،،آخر هفته ها با بابات وقت میگذرونی؟
198
00:09:02,430 --> 00:09:04,260
بابام رفته به فلوریدا
199
00:09:04,340 --> 00:09:07,420
درسته،ام،،اه،،کلاس چندمی؟
200
00:09:07,420 --> 00:09:09,430
-دوم
-توروخدا
201
00:09:09,510 --> 00:09:11,770
پسر، فکر کنم همسن تو بودم دنیا یه جور دیگه بود
202
00:09:11,770 --> 00:09:13,530
حالاها زیاد تو مدارس تیراندازی میشه
203
00:09:13,610 --> 00:09:16,110
-چی؟
-اه،نه،نه،نه...منظورم اینه که
204
00:09:16,180 --> 00:09:18,030
مثل،مثل آدمایی که با خودشون اسلحه میارن مدرسه؟
205
00:09:18,110 --> 00:09:19,690
چی؟نه نه،نمیگم که...
206
00:09:19,760 --> 00:09:21,200
همینجوری به بچه ها شلیک میکنن؟
207
00:09:21,280 --> 00:09:23,100
خب، میتونی زیر میزت قایم شی
208
00:09:23,100 --> 00:09:25,430
میز کافی نیس
209
00:09:25,440 --> 00:09:27,380
تموم شد، باهم جور شدید؟
210
00:09:27,450 --> 00:09:30,120
اره،عالی بود، خیلی خب، ما میریم به وافل هوس
(waffle house نام رستوران زنجیره در آمریکا)
211
00:09:30,270 --> 00:09:32,770
بعدش من بهت لاشه های شکارشده رو نشون میدم
212
00:09:32,780 --> 00:09:35,010
کاملا شبیه یه قرار نورمال به نظر میرسه
213
00:09:51,010 --> 00:09:53,010
(فمیلی گای در جنوب نیز پخش میشود)
214
00:09:45,640 --> 00:09:47,140
خیلی خب، من یه راه خیلی خوب بلدم که
215
00:09:47,290 --> 00:09:49,230
حواس جو رو پرت کنیم تا ماشینش رو ببریم
216
00:09:49,310 --> 00:09:53,130
اون هیچ نظرسنجی تلفنی رو رد نمیکنه
217
00:09:53,130 --> 00:09:54,900
الو؟
218
00:09:54,980 --> 00:09:56,650
بله، آقای جو سوانسون؟
219
00:09:56,720 --> 00:09:58,240
در مقیاس یک تا ده
220
00:09:58,320 --> 00:10:01,150
میزان رضایت شما از سرویس وای فای چیه؟
221
00:10:01,150 --> 00:10:05,420
خب،،بهتر بگم وای های
(راضیه)
222
00:10:05,490 --> 00:10:06,990
ده ماه پیش به ذهنم رسید
(وای های wi fine)
223
00:10:07,140 --> 00:10:09,420
پیشبینی این تماس رو میکردم
224
00:10:09,500 --> 00:10:11,480
اه، بینظیره.
و مایل هستید
225
00:10:11,480 --> 00:10:13,410
یک نظر سنجی نیم ساعته در اتاق خواب
226
00:10:13,480 --> 00:10:16,320
طبقه بالا در حالی که به دیوار زل زدید داشته باشید؟
227
00:10:16,320 --> 00:10:18,990
و همچنین صدای تلوزیون شما چقدر بلند میشود؟
228
00:10:18,990 --> 00:10:21,430
انقدر با تلفن حرف نزن جو.منتظر یه تماسم
229
00:10:21,510 --> 00:10:23,430
هر چقدر بخوام حرف میزنم
230
00:10:23,580 --> 00:10:25,680
این تماس سرویس وایفایه
231
00:10:27,940 --> 00:10:30,500
کارت بخاطر روشن کردن ماشین با سیم ها حرف نداشت، کلیولند
232
00:10:30,500 --> 00:10:32,170
راستش سوییچ تو زیرسیگاری بود
233
00:10:32,170 --> 00:10:34,940
اما این فرضیه تو فراموش نمیکنم
234
00:10:42,600 --> 00:10:45,440
میدونی چیه، تو کاب اسکواتی
) پسران پیشاهنگ هشت تا ده ساله)
235
00:10:45,520 --> 00:10:48,030
ناسلامتی باید این ماشین رو باهم بسازیم
236
00:10:48,110 --> 00:10:49,400
به هیچ جام نیس
237
00:10:49,520 --> 00:10:53,300
هی، تو یه بچه ای
ما چهار تا بچه
238
00:10:53,300 --> 00:10:55,690
پس قراره برات قلدری کنیم
239
00:10:55,690 --> 00:10:56,950
بس کنید
240
00:10:57,030 --> 00:10:58,620
یا چی سگ گوزوی کایل؟
241
00:10:58,700 --> 00:11:00,620
هی، رفقا، بیاید سخت نگیریم
242
00:11:00,700 --> 00:11:04,470
یا شاید هم از دستشویی سگ به عنوان
فحش استفاده نکنیم . ناراحت کننده اس
243
00:11:04,480 --> 00:11:06,220
چی؟
244
00:11:06,370 --> 00:11:09,040
اون داره میگه کایل بچه کوچولو ایه که
245
00:11:09,060 --> 00:11:12,060
که اونقدر احمقه حتی نمیتونه از خودش دفاع کنه
246
00:11:12,130 --> 00:11:14,540
میخوای چیکار کنی، بچه ننه؟
247
00:11:16,000 --> 00:11:17,990
ولم کن.
بسه
248
00:11:18,060 --> 00:11:19,710
-روانی
-تنهاش بزار
249
00:11:22,980 --> 00:11:25,390
ووووو.
ممنونم
250
00:11:25,390 --> 00:11:28,000
هیچکس تا حالا ایتجوری پشتم در نیومده بود
251
00:11:28,070 --> 00:11:30,320
خب، فکر کنم فقط غرایزم خودشو نشون داد
252
00:11:30,390 --> 00:11:32,230
میخوای کمکت کنم ماشین رو سمباده بکشی؟
253
00:11:32,230 --> 00:11:34,500
اره
قطعا
254
00:11:37,010 --> 00:11:38,730
کنترل حیوانات؟
255
00:11:38,740 --> 00:11:42,400
میخوام یه مورد اضطراری رو گزارش کنم
256
00:11:46,580 --> 00:11:49,000
پسر، نمیتونم باور کنم چقدر
257
00:11:49,020 --> 00:11:50,260
همه چیز این ماشین قدیمیه
258
00:11:50,340 --> 00:11:52,260
آره. ببین رادیو چی میگه
259
00:11:52,340 --> 00:11:54,270
رئیس جمهور کندی تیر خورد.
260
00:11:54,340 --> 00:11:56,860
مریخی ها اکنون به نیوجرسی سفر میکنند
261
00:11:56,940 --> 00:11:58,860
آهنگ بیتلز، آهنگ بیتلز
262
00:11:58,940 --> 00:12:01,510
لا لا لا لا
263
00:12:01,530 --> 00:12:04,110
اه، این آخریه، کلی خاطره انگیز بود
264
00:12:04,190 --> 00:12:05,870
وای، این خوشکله شبیه یه رویاس
265
00:12:05,950 --> 00:12:08,110
بچه اشکال نداره با زانوم رانندگی کنم
266
00:12:08,190 --> 00:12:11,620
در حالی که دارم چند دقیقه آخر فانتزی فوتبال رو تغییر میدم؟
267
00:12:11,690 --> 00:12:13,040
بپا
268
00:12:15,110 --> 00:12:17,460
-وای، خدای من
-یا ابالفضل
269
00:12:17,610 --> 00:12:20,050
اه، خدایا، جو خیلی عصبانی میشه
270
00:12:20,200 --> 00:12:22,200
شکر خدا فقط زدیم به سطل آشغال
271
00:12:22,200 --> 00:12:24,300
خدایا...اسکار
272
00:12:27,300 --> 00:12:31,120
به زن سابقم بگو...
273
00:12:31,120 --> 00:12:33,270
بره درشو بزاره
274
00:12:34,310 --> 00:12:36,220
کاملا مناسب
275
00:12:36,220 --> 00:12:38,110
تا آخرین لحظه
276
00:12:42,910 --> 00:12:45,150
خیلی مچکرم که من و کایل رو برای شام دعوت کردی
277
00:12:45,230 --> 00:12:47,140
همه چی خیلی خوش مزه اس خانم گریفین
278
00:12:47,140 --> 00:12:49,400
خب، نمیدونستم که یه مطلقه چی میخوره
279
00:12:49,470 --> 00:12:51,400
واسه همین فقط سرخ کردنی درس کردم
280
00:12:51,470 --> 00:12:53,080
نه، عالیه
281
00:12:53,160 --> 00:12:55,590
این آقا چی؟ تو آشپزی کمکت کرد؟
282
00:12:55,660 --> 00:12:57,980
برایان حق نداره به دیگ غذا دست بزنه
283
00:12:57,980 --> 00:12:59,980
چون پاش بو جوب میده
284
00:12:59,980 --> 00:13:02,500
وقتی داشتی پام رو تو مغازه اندازه گیری میکردی،
خوشم اومد
285
00:13:02,500 --> 00:13:04,150
دوست دختر برایان
286
00:13:04,150 --> 00:13:06,930
خب، خب باعث افتخاره کریس
287
00:13:07,010 --> 00:13:10,100
در واقع مطمئن نیستم که الان کفش هام اندازه پامه
288
00:13:10,250 --> 00:13:12,270
میشه همون کار رو کنی
289
00:13:12,350 --> 00:13:15,660
وقتی شست دستت رو رو انگشت پام کشیدی
290
00:13:15,670 --> 00:13:18,350
Chris, you're within six years
of the same age
291
00:13:18,350 --> 00:13:21,090
as this kid you've never met
and have nothing in common with.
292
00:13:21,170 --> 00:13:22,450
چرا نمیرید بالا تو اتاقت
293
00:13:22,450 --> 00:13:24,430
و اوقات عجیبی با هم داشته باشید
294
00:13:24,510 --> 00:13:27,100
ام، باشه
میخوای بری بالا
295
00:13:27,180 --> 00:13:30,120
و تصادفا یکی از اسباب بازی هامو بشکنی و من بزنمت؟
296
00:13:30,120 --> 00:13:31,250
بگمونم
297
00:13:32,350 --> 00:13:34,120
هی، به اون دست نزن
298
00:13:35,440 --> 00:13:39,190
مامان.
اون جلوی مشتمو گرفت و منو زد
299
00:13:39,190 --> 00:13:40,690
میدونستم باهم کنار میان
300
00:13:40,690 --> 00:13:43,870
میدونی ، منو کایل دیگه باید بریم
301
00:13:43,950 --> 00:13:46,210
ولی خیلی مچکرم
302
00:13:46,360 --> 00:13:47,970
هی، هالی قبل از اینکه بری
303
00:13:47,970 --> 00:13:50,030
یه بحث رو بین من و زنم تموم کن
304
00:13:50,030 --> 00:13:53,050
وقتی داری خودتو اندازه میگیری
از چه مقیاسی استفاده میکنی؟
305
00:13:53,130 --> 00:13:55,370
-پیتر
-چیه؟اون کارش اندازه گرفتنه
306
00:13:55,370 --> 00:13:58,890
بزار اول بگم که هر اندازه ای به من میخوره
307
00:13:58,970 --> 00:14:02,010
خیلی خب، از جایی که ای بحث داره منتهی میشه، خوشم میاد
308
00:14:02,050 --> 00:14:03,210
خب، بازم ممنون که اومدی
309
00:14:03,230 --> 00:14:04,560
اوه، میدونی، داشتم فکر میکردم
310
00:14:04,640 --> 00:14:07,380
میتونیم کایل رو شنبه ببریم به بابز فانلند
311
00:14:07,400 --> 00:14:09,380
اوه...جدی؟
312
00:14:09,390 --> 00:14:11,980
اره، به هر حال باید برم اونجا آدرال بگیرم ،پس فکر کردم...
313
00:14:12,060 --> 00:14:15,240
برایان، بسه..ما نمیتونیم بریم
314
00:14:15,320 --> 00:14:18,320
-چی؟چرا؟
-صادقانه بگم.داشتم فکر میکردم...
315
00:14:18,320 --> 00:14:19,910
316
00:14:19,990 --> 00:14:21,320
چی ..چی داری میگی؟
317
00:14:21,400 --> 00:14:23,840
خب، برایان.من هنوز جوونم
318
00:14:23,920 --> 00:14:25,580
اوه، داره میگه تو جوون نیستی
319
00:14:25,660 --> 00:14:27,840
و واقعیت اینه که دوست دارم با آدمای دیگه قرار بزارم
320
00:14:27,920 --> 00:14:30,000
اوه،زد وسط خال. با خاک یکسانت کرد
321
00:14:30,020 --> 00:14:32,160
درواقع ،دوست پسر سابقم دوباره مجرد شده
322
00:14:32,240 --> 00:14:34,330
و شبیه عاشق های فداکار از آب در اومده
323
00:14:34,410 --> 00:14:35,590
رفیق، بهت گفته بودم
324
00:14:35,670 --> 00:14:38,020
ولی،،اگه ما بهم بزنیم
325
00:14:38,100 --> 00:14:40,400
یعنی دیگه نمیتونم کایل رو ببینم؟
326
00:14:42,100 --> 00:14:44,070
گمون نکنم
327
00:14:47,520 --> 00:14:49,350
متاسفم برایان
328
00:14:59,530 --> 00:15:01,530
به پام دست بزن
329
00:15:01,530 --> 00:15:04,170
دست بزن به پام
330
00:15:35,000 --> 00:15:38,580
-اوه، سلام اسویی
-علیک...سلام
331
00:15:38,960 --> 00:15:41,530
-حالت بده؟
-اره
332
00:15:41,540 --> 00:15:43,550
نگار هالی نباش
333
00:15:43,700 --> 00:15:45,720
ماهی های دیگه ای هم تو دریا هست
334
00:15:45,800 --> 00:15:48,470
جمله ایه که تو این موقعیت ها میگن
335
00:15:48,470 --> 00:15:51,540
-مشکل اینجاس.موضوع فقط هالی نیس
-اه..بازم هس؟
336
00:15:51,620 --> 00:15:54,380
منظورم اینه که کسی که دلم تنگ شده باهاش بگردم، کایله
337
00:15:54,460 --> 00:15:55,970
بینمون یه ارطباط واقعی شکل گرفته بود
338
00:15:55,980 --> 00:15:58,960
و من یه جورایی مثل پدر براش بودم
339
00:15:58,960 --> 00:16:01,550
این..این خوبه برایان
340
00:16:01,630 --> 00:16:03,800
من و کایل واقعا بهمون خوش میگذشت
341
00:16:03,800 --> 00:16:05,390
یعنی اکثر بچه ها مزخرف اند
342
00:16:05,470 --> 00:16:07,640
دوست دارن فقط بشینن و کندی لند بازی کنن
343
00:16:07,640 --> 00:16:10,640
-بدترین بازی ممکنه
-نه، نیست
کندی لند خیلی بده
344
00:16:10,660 --> 00:16:11,900
حتی مهارتی هم نداره
345
00:16:11,970 --> 00:16:14,490
اه، باشه، میدونی چیه برایان؟
346
00:16:14,570 --> 00:16:15,980
تو الان آسیب دیدی
347
00:16:15,980 --> 00:16:18,480
و داری چیزایی میگی که منظوری ازشون نداری
348
00:16:18,480 --> 00:16:20,740
اما گوش بده.
اگه انقدر دلت برای کایل تنگ شده
349
00:16:20,820 --> 00:16:23,430
-بهتره بری دنبالش
-ممنون.شاید برم
350
00:16:23,580 --> 00:16:24,820
فقط امیدوارم نخواد بازی های احمقانه ای
351
00:16:24,820 --> 00:16:26,410
مقل گو فیش رو بازی کنه
352
00:16:26,490 --> 00:16:28,430
گو فیش یه بازی که آدم روش فکر میکنه
353
00:16:28,430 --> 00:16:30,320
تحقیق و نتیجه گیری
میدونی که چی میگم
354
00:16:30,340 --> 00:16:32,660
میدونی..مجبور نیستم خودم رو برات توضیح بدم
355
00:16:32,660 --> 00:16:34,600
برو..برو بچه ات رو پیدا کن
356
00:16:40,260 --> 00:16:41,500
گندش بزنن، چه گهی باید بخوریم؟
357
00:16:41,500 --> 00:16:43,760
-جو کلی عصبانی میشه
آروم کواگمایر
358
00:16:43,840 --> 00:16:45,600
تا اون حدی که من از تصادف ماشین میدونم
359
00:16:45,680 --> 00:16:48,190
میتونی ماشین رو جمع و جور کنی، از ش کاملا دور بشی
360
00:16:48,270 --> 00:16:49,680
و بازم کیتلین جنر بمونی
(یک ورزشکار ترنسجندر)
361
00:16:49,680 --> 00:16:52,330
تازه، هنوزم فکر میکنم میتونم اینو صاف کنم
362
00:16:55,690 --> 00:16:56,870
داری چه گهی میخوری؟
363
00:16:56,940 --> 00:16:59,950
-لعنتی، جو میکشتمون
حق با کواگمایره
364
00:17:00,020 --> 00:17:02,630
یادت میاد چقدر ناراحت شد وقتی
سریال* غیب گو* رو کنسل کردن
365
00:17:04,120 --> 00:17:05,800
حالا دیگه کی میخواد دست شارلاتان ها رو
366
00:17:05,880 --> 00:17:09,560
با تظاهر کردن به غیب گو بودن تو کل سانتا باربارا، رو کنه
367
00:17:14,460 --> 00:17:16,600
اوه، خدای من
368
00:17:18,480 --> 00:17:20,470
چی؟چی شده؟
369
00:17:20,540 --> 00:17:22,710
این فریس بیولره؟
(نام شخصیت فیلم مرخصی فریس بیولر.تو اون فیلم هم ماشین رو دزدکی میبرن و داغون میکنن)
370
00:17:22,710 --> 00:17:25,400
اره، فریس بیلوره
371
00:17:25,470 --> 00:17:27,770
صد درصد فریس بیولره
372
00:17:27,810 --> 00:17:30,730
خب، خوشحالم که موضوع رو روبراه کردیم
373
00:17:30,810 --> 00:17:33,160
این فیلم اوقات خوش در رجمونت هایه، کودن
374
00:17:33,240 --> 00:17:35,330
جو با هم هفته پیش دیدیم
375
00:17:35,410 --> 00:17:38,740
اوه، اره، من موقع دیدن فیلم ازش لذت میبرم
376
00:17:38,820 --> 00:17:41,400
ولی بعد که تموم میشن دیگه هیچی ازش یادم نمیمونه
377
00:17:41,400 --> 00:17:42,580
بجز فیلم فارست گامپ
378
00:17:42,670 --> 00:17:44,750
یکی از آبنبات هام رو بخور.
379
00:17:44,750 --> 00:17:47,400
بهت درمورد زندگی میگم
380
00:17:47,400 --> 00:17:49,920
نمیتونم همچین زیبایی رو فراموش کنم
381
00:17:50,000 --> 00:17:51,910
ولی چه بلایی سر ماشینم اومده؟
382
00:17:51,910 --> 00:17:53,410
ما واقعا معذرت میخوایم جو.
383
00:17:53,430 --> 00:17:55,910
بدون اینکه به تو بگیم برشداتیم و خرابش کردیم
384
00:17:55,910 --> 00:17:57,670
من فیلم *وقتی هری سالی رو دید*ر و دوست دارم...
385
00:17:57,670 --> 00:18:01,360
غذایی که باعث شد اون خانمه بیاد رو دارم
(چه اومدنی)
386
00:18:01,430 --> 00:18:03,340
شما ها ماشین عموم رو داغون کردید
387
00:18:03,340 --> 00:18:05,590
متاسفیم جو
388
00:18:05,590 --> 00:18:08,440
-مشکلی نیست،عصبانی نیستم
-نیستی؟
389
00:18:08,590 --> 00:18:10,760
نه، درواقع
390
00:18:10,760 --> 00:18:12,760
خیالم راحت شد
391
00:18:12,760 --> 00:18:15,600
مراقبت از همچین ماشینی ، نیاز به تلاش شبانه روزی دوری
392
00:18:15,600 --> 00:18:17,600
میدونی چقدر سخته؟
393
00:18:17,600 --> 00:18:18,770
آره
394
00:18:18,770 --> 00:18:19,950
منظورم اینه که ماشین برای رانندگیه
395
00:18:19,950 --> 00:18:21,600
نه تو گاراژ نگهش داری
396
00:18:21,600 --> 00:18:24,620
ولی دیگه خیلی دیره..اخه نگاش کن
397
00:18:24,620 --> 00:18:27,510
حتی اگه بخوام هم نمیتونم برونمش
398
00:18:28,610 --> 00:18:30,870
زیاد مطمئن نیستم
399
00:18:32,130 --> 00:18:35,300
دارم میرونمش.دارم میرونمش.محشره
400
00:18:35,300 --> 00:18:36,630
واقعا...اه
401
00:18:36,640 --> 00:18:38,620
علامت توقف،کواگمایر، علامت توقف
402
00:18:40,460 --> 00:18:43,880
پاهای جو...ام...سردتر چیزیه که فکر میکردم
403
00:18:43,960 --> 00:18:45,650
خون توش نیست
404
00:19:04,260 --> 00:19:06,420
برایان، تو اومدی
405
00:19:06,500 --> 00:19:08,760
-سلام، رفیق
-اینجا چیکار میکنی؟
406
00:19:08,760 --> 00:19:11,500
هالی، من بابای افتضاحی برای پسر خودم بودم
407
00:19:11,580 --> 00:19:14,340
ولی حس می کنم یه رابطه عمیقی با کایل پیدا کردم
408
00:19:14,410 --> 00:19:15,820
وای، یه روبان بردی؟
409
00:19:15,840 --> 00:19:18,680
نه این بوکمارک کتاب انجیله با یه آیه روش
410
00:19:18,680 --> 00:19:19,990
کشیش داشت اینارو پخش میکرد
411
00:19:20,000 --> 00:19:22,420
اوه،چه عجیب.به هر حال ماشینمون چطور بود؟
412
00:19:22,440 --> 00:19:25,260
از آخر دوم شد.ولی مهم نیست
413
00:19:25,330 --> 00:19:27,330
خیلی خوش گذشت که باهم درستش کردیم
414
00:19:27,350 --> 00:19:28,930
منم همینطور کایل
415
00:19:31,430 --> 00:19:32,930
خیلی خب، از همه ممنون برای ای رویداد
416
00:19:33,010 --> 00:19:34,510
ولی باید اینجا رو تمیز کنیم
417
00:19:34,530 --> 00:19:36,680
یه جلسه متجاوز جنسی تا ده دقیقه دیگه برگزار میشه
418
00:19:36,700 --> 00:19:38,680
و نمیتونیم هیچ تداخلی داشته باشیم
419
00:19:38,700 --> 00:19:41,580
ممنون برایان.لطف کردی اومدی
420
00:19:51,690 --> 00:19:56,510
خب برایان، شنبه شب چیکاره حسنی؟
421
00:20:02,390 --> 00:20:04,150
سلام، من تقریبا آماده ام
422
00:20:04,220 --> 00:20:06,400
عالیه
423
00:20:08,470 --> 00:20:11,740
چطوری،پهلوون؟
424
00:20:13,810 --> 00:20:15,840
خیلی خب، کلیف و من نصف شب برمیگردیم
425
00:20:15,840 --> 00:20:17,830
براتون پول گذاشتم تا پیتزا سفارش بدید
426
00:20:17,900 --> 00:20:19,200
به نظر خیلی خوبه
427
00:20:20,570 --> 00:20:21,660
خیلی خب کال، نظرت چیه من و تو
428
00:20:21,740 --> 00:20:23,910
سریال اتفاقات عجیب و غریب رو نگاه کنیم
429
00:20:23,980 --> 00:20:27,240
برایان برای کایل نون و کره درست کرد,
430
00:20:27,320 --> 00:20:30,170
و پول پیتزا رو به جیب زد
431
00:20:36,830 --> 00:20:39,520
432
00:20:39,590 --> 00:20:41,830
433
00:20:41,840 --> 00:20:43,330
sanazjamali1999@gmail.com . translator
434
00:20:43,340 --> 00:20:45,750
435
00:20:45,750 --> 00:20:48,270
436
00:20:59,200 --> 00:21:02,280
هی، به شماها پول نمیدم که تلوزیون نگاه کنید
پول میدم که جوراب های مشکی توی پورن بپوشید