1 00:00:34,135 --> 00:00:37,202 نعود الآن إلى ستار تريك : زحف الفضاء التاسع 2 00:00:43,244 --> 00:00:44,710 لقد رأتنا 3 00:00:44,712 --> 00:00:46,412 !السرعة القصوى 4 00:00:46,414 --> 00:00:49,214 يارفاق .. أتعرفون تلك الأغنية جيمي يفرقع الذرة؟ 5 00:00:49,216 --> 00:00:51,483 إنه أغنية حفل زفافي أنا و لويس ماذا عنها؟ 6 00:00:51,485 --> 00:00:54,253 حسناً .. طوال الوقت الرجل يقول أنه لا يهتم 7 00:00:54,255 --> 00:00:57,156 أن جيمي فرقع الذرة 8 00:00:57,158 --> 00:00:59,691 لكن مع ذلك كتب أغنية كاملة حول الموضوع 9 00:00:59,693 --> 00:01:01,727 مهتم بما فيه الكفاية لـ وضع القلم على الورقة 10 00:01:01,729 --> 00:01:04,229 هل أنت في عطلة؟ - نعم - 11 00:01:04,231 --> 00:01:05,497 هاهي البطاطس التي طلبتموها 12 00:01:05,499 --> 00:01:07,332 وصلصتكم الحارة 13 00:01:07,334 --> 00:01:08,333 صلصلة حارة؟ 14 00:01:08,335 --> 00:01:09,334 على البطاطس؟ 15 00:01:09,336 --> 00:01:10,702 نعم 16 00:01:10,704 --> 00:01:12,871 الرجال السود يضعون الصلصة الحارة على أي شيء 17 00:01:12,873 --> 00:01:15,040 على حساب أن معظمنا تم رشه بـ الفلفل 18 00:01:15,042 --> 00:01:16,708 بحلول الوقت الذي كنا في إثنين 19 00:01:16,710 --> 00:01:19,278 لا يمكنك تذوق أي شيء إلا إذا حصلت على الحرارة هناك 20 00:01:19,280 --> 00:01:21,914 هذه الأشياء ليست ساخنة 21 00:01:23,084 --> 00:01:24,416 أشعر أنني أبكي 22 00:01:24,418 --> 00:01:26,618 ولكن مثل من ظهري و رقبتي 23 00:01:26,620 --> 00:01:27,886 انظر لـ وجهه 24 00:01:27,888 --> 00:01:29,121 إنه يشبه الممثل أوليفربلات 25 00:01:29,123 --> 00:01:30,255 عندما يتسلق الدرج 26 00:01:30,257 --> 00:01:32,224 هذه ضربة منخفضة 27 00:01:32,226 --> 00:01:33,959 سـ أتصل على شبكة التلفاز و أشتكي 28 00:01:33,961 --> 00:01:35,194 أين الهاتف؟ 29 00:01:35,196 --> 00:01:37,196 ! إنه في الطابق العلوي .. أوليفر 30 00:01:37,198 --> 00:01:38,964 إنهم يعرفون مافعلوه 31 00:01:38,966 --> 00:01:40,132 سـ أخبرك ماذا , بيتر 32 00:01:40,134 --> 00:01:41,567 سـ أعطيك عشرة دولارات إذا شربت 33 00:01:41,569 --> 00:01:43,202 كأس من تلك الصلصة الحارة 34 00:01:43,204 --> 00:01:44,536 دعني أرى المال 35 00:01:44,538 --> 00:01:46,238 أنت لا تصدق أن لدي عشرة دولارات؟ 36 00:01:46,240 --> 00:01:47,539 أعتقد أنه خائف 37 00:01:47,541 --> 00:01:49,108 لا - اثبت ذلك - 38 00:01:49,110 --> 00:01:51,143 عشرة دولارات - حسناً - 39 00:01:51,145 --> 00:01:53,145 هذا لكل المعلمين الذين قالوا لي 40 00:01:53,147 --> 00:01:55,013 لن أصل أبداً لـ شيء 41 00:01:58,953 --> 00:02:00,052 !يا إلهي 42 00:02:05,493 --> 00:02:08,293 آخر وحدة كانت ساخنة أكثر من حارقة 43 00:02:08,295 --> 00:02:09,595 ! لكنها لاتزال .. سحقاً 44 00:02:09,597 --> 00:02:10,996 حسناً .. هاهي أموالك 45 00:02:10,998 --> 00:02:12,131 ! هذا مذهل 46 00:02:12,133 --> 00:02:14,166 يمكنني جعل الناس يدفعون لي عشرة دولارات 47 00:02:14,168 --> 00:02:15,567 فقط لفعل أشياء غبية؟ 48 00:02:15,569 --> 00:02:17,136 يارجل .. لم أجني مال بهذه السهولة 49 00:02:17,138 --> 00:02:18,604 ! منذ أن اخترعت البطانية 50 00:02:18,606 --> 00:02:20,739 بيتر , ما الخطب؟ 51 00:02:20,741 --> 00:02:23,275 حسناً .. أريد ممارسة العادة السرية ولكن أشعر بالبرد للغاية 52 00:02:23,277 --> 00:02:25,811 لسوء الحظ ليس هناك إجابة لـ هذه المشكلة 53 00:02:25,813 --> 00:02:27,279 لكن الآن يوجد 54 00:02:27,281 --> 00:02:29,581 مرحباً .. أنا بيتر جريفين صانع البطانية 55 00:02:29,583 --> 00:02:31,183 إذا كنت مثلي في أي شيء 56 00:02:31,185 --> 00:02:32,584 المشكلة رقم واحد في حياتك 57 00:02:32,586 --> 00:02:34,520 هي أنك لا تستطيع ممارسة العادة السرية فقط في أي مكان 58 00:02:34,522 --> 00:02:36,188 لكن يمكنك الآن 59 00:02:36,190 --> 00:02:37,990 أقدم لك البطانية 60 00:02:37,992 --> 00:02:40,792 البطانية الوحيدة مع الأيدي الخادعة 61 00:02:40,794 --> 00:02:43,295 إختراعنا جعل ذلك يبدو .. كأنك 62 00:02:43,297 --> 00:02:44,696 تمسك جهاز التحكم 63 00:02:44,698 --> 00:02:46,365 أو تحتسي البيرة 64 00:02:46,367 --> 00:02:47,533 وفي الوقت نفسه يديك الحقيقية 65 00:02:47,535 --> 00:02:49,368 تحت البطانية .. تذهب إلى المدينة 66 00:02:49,370 --> 00:02:51,336 بيتر .. ما الذي تفعله؟ 67 00:02:51,338 --> 00:02:54,540 لاشيء .. لـ نشاهد فيلم الممثلة سكارليت جوهانسون 68 00:02:54,542 --> 00:02:56,008 ! لكن انتظر هناك المزيد 69 00:02:56,010 --> 00:02:57,709 لدينا بطانيات لـ جميع المناسبات 70 00:03:02,383 --> 00:03:04,950 ما الذي يحدث تحت هذه البطانية؟ 71 00:03:04,952 --> 00:03:06,218 لن تعرف أبداً 72 00:03:12,459 --> 00:03:13,859 حسناً يارفاق 73 00:03:13,861 --> 00:03:15,527 سـ أفعل الآن أي شيء مقابل عشرة دولارات 74 00:03:15,529 --> 00:03:16,862 من لديه شيء من أجلي؟ 75 00:03:16,864 --> 00:03:18,564 لدي واحدة سـ أعطيك عشرة دولارات 76 00:03:18,566 --> 00:03:20,532 إذا ارتديت نفس زوج الملابس الداخلية لمدة شهر 77 00:03:20,534 --> 00:03:22,367 أدفع 78 00:03:22,369 --> 00:03:23,835 في الحقيقة أنت مدين لي بـ 20 دولار 79 00:03:23,837 --> 00:03:26,338 هاهي 50 اذهب لـ تغيير ملابسك الداخلية 80 00:03:26,340 --> 00:03:28,140 إنها لا تنزع 81 00:03:31,078 --> 00:03:34,012 بيتر .. هل تريد كسب عشرة دولارات أخرى؟ 82 00:03:34,014 --> 00:03:35,013 بالطبع 83 00:03:35,015 --> 00:03:36,348 جيد .. لدي واحدة مضحكة 84 00:03:36,350 --> 00:03:39,384 سـ أعطيك عشرة دولارات مقابل فقرات ظهرك 85 00:03:43,023 --> 00:03:46,692 إذاً .. اعتقد أن هذا يعني بيتر أنت جو الآن 86 00:03:46,694 --> 00:03:48,327 و جو أنت بيتر 87 00:03:48,329 --> 00:03:49,661 هذا يعني أنه عليك فعل أي شيء مقابل عشرة دولارات 88 00:03:49,663 --> 00:03:50,662 حسناً 89 00:03:50,664 --> 00:03:52,097 لدي طلب 90 00:03:52,099 --> 00:03:54,433 ! ذقن جو 91 00:03:58,405 --> 00:04:01,240 بيتر.. لقد فكرت للتو في شيء آخر 92 00:04:01,242 --> 00:04:03,108 يمكنك فعله مقابل عشرة دولارات 93 00:04:03,110 --> 00:04:04,776 نعم .. أتعلم ماذا؟ 94 00:04:04,778 --> 00:04:06,445 أعتقد أنني 95 00:04:06,447 --> 00:04:08,614 سـ أرفع سعري إلى 12.50 دولار 96 00:04:08,616 --> 00:04:11,083 لا .. أنت مغلق على عشرة 97 00:04:11,085 --> 00:04:13,719 ! نعم , لا تفاوض 98 00:04:13,721 --> 00:04:15,354 لقد كانت مزحة 99 00:04:15,356 --> 00:04:18,023 اصمت .. فقط وجهني إلى الشيء 100 00:04:18,025 --> 00:04:20,525 حسناً .. سـ نفتح صنبور الإطفاء هذا 101 00:04:20,527 --> 00:04:24,463 و أنت سـ تشرب منه قدر ماتستطيع 102 00:04:24,465 --> 00:04:26,265 كريس مصاب بمرض كرون 103 00:04:26,267 --> 00:04:27,466 أنكب هناك 104 00:04:27,468 --> 00:04:28,800 لا تخبرنا بذلك الآن 105 00:04:32,039 --> 00:04:35,907 أعتقد أن هذه هي الطريقة التي توفت بها الممثلة آن نيكول سميث 106 00:04:35,909 --> 00:04:37,709 لا تخرج ضوء من ذلك 107 00:04:43,717 --> 00:04:44,883 !سحقاً 108 00:04:44,885 --> 00:04:46,618 ! علينا الخروج من هنا 109 00:04:46,620 --> 00:04:50,489 ! يا رجل .. المكتبة 110 00:04:52,293 --> 00:04:53,625 الناب الأبيض؟ 111 00:04:53,627 --> 00:04:56,328 هذا من أجل تخريب صيفية الصف الثامن 112 00:05:10,311 --> 00:05:12,444 لقد دمر صيفيتي أيضاً 113 00:05:18,852 --> 00:05:20,152 مرحباً .. براين 114 00:05:20,154 --> 00:05:21,753 لازلت جالساً على الكرسي 115 00:05:21,755 --> 00:05:23,355 ما الذي فعله ظهرك لك؟ 116 00:05:23,357 --> 00:05:24,756 أنا أحاول المشاهدة 117 00:05:24,758 --> 00:05:26,525 أتعلم ماذا أشاهد "أراقب"؟ منتصف جسمي 118 00:05:26,527 --> 00:05:29,361 جسمك و عقلك من المفترض أن يكونا في نفس الفريق 119 00:05:32,166 --> 00:05:34,333 الجلوس على أرضية صلبة جيد لـ ظهرك أيضاً 120 00:05:34,335 --> 00:05:36,535 التالي .. معلمة مدرسة ثانوية 121 00:05:36,537 --> 00:05:37,536 تنام مع طلابها 122 00:05:37,538 --> 00:05:39,471 هل هي مثيرة؟ ترقبوا ذلك 123 00:05:39,473 --> 00:05:42,541 لكن أولاً .. المكتبة العامة تعرضت لـ أضرار هذا المساء 124 00:05:42,543 --> 00:05:44,209 عندما قام رجل بدين 125 00:05:44,211 --> 00:05:45,544 بتحطيم واجهة المبنى 126 00:05:45,546 --> 00:05:47,145 أثناء محاولة حيلة السكارى 127 00:05:47,147 --> 00:05:49,781 من المتوقع أن تمتص محطة الحافلات الفائض 128 00:05:49,783 --> 00:05:51,883 من المشردات نظيفات الإبط 129 00:05:51,885 --> 00:05:53,352 يا إلهي 130 00:05:53,354 --> 00:05:55,821 بيتر .. هل هناك شيء تريد أن تقوله لي؟ 131 00:05:55,823 --> 00:05:58,357 نعم .. كل ضوء في المنزل يعمل 132 00:05:58,359 --> 00:05:59,991 هل دمرت المكتبة؟ 133 00:05:59,993 --> 00:06:01,960 هل قمت أنا بـ تدمير المكتبة؟ 134 00:06:01,962 --> 00:06:03,161 لا .. لويس 135 00:06:03,163 --> 00:06:04,396 كان ذلك التلفاز 136 00:06:04,398 --> 00:06:05,964 في ضوء أحداث المكتبة 137 00:06:05,966 --> 00:06:07,733 نذهب الآن مباشرة إلى مؤتمر صحفي 138 00:06:07,735 --> 00:06:09,134 في منزل العمدة 139 00:06:09,136 --> 00:06:10,469 مساء الخير .. كوهاج 140 00:06:10,471 --> 00:06:12,537 أنا هنا الليلة مع نائب العمدة 141 00:06:12,539 --> 00:06:14,005 ! مرحباً .. جميعاً 142 00:06:14,007 --> 00:06:15,841 إخرس 143 00:06:15,843 --> 00:06:19,378 على أية حال هذه الأفعال غير الناضجة الثملة 144 00:06:19,380 --> 00:06:21,213 تدمر مدينتنا 145 00:06:21,215 --> 00:06:22,547 وإذا لايمكننا الثقة 146 00:06:22,549 --> 00:06:25,584 في رجل يبلغ من العمر 42 عاماً للشرب بـ مسؤولية 147 00:06:25,586 --> 00:06:28,253 إذا ليس لدي خيار إلا اتخاذ الإجراءات اللازمة 148 00:06:28,255 --> 00:06:29,855 لذا كـ عمدة لـ كوهاج 149 00:06:29,857 --> 00:06:33,558 أنا هنا لـ رفع سن الشرب القانوني إلى 50 سنة 150 00:06:33,560 --> 00:06:34,593 ماذا؟ 151 00:06:34,595 --> 00:06:35,727 لا أستطيع الشرب بعد الآن؟ 152 00:06:35,729 --> 00:06:37,162 ما الذي سـ أفعله؟ 153 00:06:37,164 --> 00:06:38,930 ما الذي يفعله الناس الذين لا يشربون؟ 154 00:06:38,932 --> 00:06:40,432 لا أعلم .. الحياكة؟ 155 00:06:40,434 --> 00:06:41,867 الحياكة .. الحياكة؟ 156 00:06:41,869 --> 00:06:43,034 هل أنت تمازحينني؟ 157 00:06:43,036 --> 00:06:44,035 ربما 158 00:06:44,037 --> 00:06:45,670 حسناً .. اتضح فيما بعد 159 00:06:45,672 --> 00:06:47,472 أنني جيد للغاية في الحياكة 160 00:06:54,181 --> 00:06:55,614 مساء الخير .. أنا توم تاكر 161 00:06:55,616 --> 00:06:58,850 إنه اليوم الثالث لـ حضر كوهاج الجديد على الكحول 162 00:06:58,852 --> 00:07:00,252 لـ أي شخص تحت الخمسين 163 00:07:00,254 --> 00:07:01,586 وإذا كان هناك شيء واحد 164 00:07:01,588 --> 00:07:02,954 فعله سن قانون الشرب الجديد 165 00:07:02,956 --> 00:07:05,690 هو أنه جعلنا نعرف أن النساء يقمنا برواية قصص مروعة 166 00:07:05,692 --> 00:07:07,592 من الجيد رؤية عيناك مفتوحة .. توم 167 00:07:07,594 --> 00:07:09,628 لمعرفة المزيد عن هذه القصة نذهب الآن إلى تريشيا تاكاناوا 168 00:07:09,630 --> 00:07:10,629 تريشيا؟ 169 00:07:10,631 --> 00:07:12,431 جويس .. أنا واقفة هنا 170 00:07:12,433 --> 00:07:14,199 في شوارع كوهاج 171 00:07:14,201 --> 00:07:16,101 حيث يشعر المواطنين بـ آثار 172 00:07:16,103 --> 00:07:17,869 قانون الشرب الجديد في المدينة 173 00:07:17,871 --> 00:07:20,472 كنت سـ أضاجع صديقتي 174 00:07:20,474 --> 00:07:22,073 لكنها قالت لي 175 00:07:22,075 --> 00:07:24,309 إذا لم يكن هناك فودكا الفانلينا 176 00:07:24,311 --> 00:07:26,611 فهذا مستحيل 177 00:07:26,613 --> 00:07:29,448 أعتقد أن علينا فقط الثقة .. في مسؤلينا المنتخبين 178 00:07:29,450 --> 00:07:32,417 و صيدلية جولدمان ممتلئة بـ شراب السعال 179 00:07:32,419 --> 00:07:34,486 الذي يكون جيد مع الزنجبيل 180 00:07:34,488 --> 00:07:36,288 حسناً .. أنا أفتقد الشرب 181 00:07:36,290 --> 00:07:38,657 لكن استخدمت الوقت لـ إعادة الإتصال بـ أطفالي 182 00:07:38,659 --> 00:07:42,060 وأنا في الواقع أفكر في مواصلة ممارستي الاكتوارية علم يجمع الرياضيات و العلوم المالية 183 00:07:42,062 --> 00:07:44,729 ياإلهي .. لقد كان ثملاً طوال ذلك الوقت؟ 184 00:07:44,731 --> 00:07:46,264 هذا القانون الجديد نتن 185 00:07:46,266 --> 00:07:48,233 وعلي القول .. لقد كان نوعاً ما غير رائع 186 00:07:48,235 --> 00:07:50,135 من العمدة ويست أن يسميه قانون بيتر 187 00:07:50,137 --> 00:07:51,570 لا مزاح 188 00:07:51,572 --> 00:07:53,505 الآن أعرف ماشعرت به ميقان حول قانون ميجان قانون التحرش الجنسي 189 00:07:53,507 --> 00:07:56,641 لا أعتقد أنك تعرف كيف شعرت 190 00:07:59,913 --> 00:08:02,113 لا أعلم لماذا لم أفكر بهذا من قبل يا رفاق 191 00:08:02,115 --> 00:08:03,515 سـ نذهب فقط إلى مصنع الجعة 192 00:08:03,517 --> 00:08:05,083 بعد ساعة ونأخذ بعض البيرة 193 00:08:05,085 --> 00:08:07,118 مرحباً .. يارفيقي لابأس .. أنا أعمل هنا 194 00:08:07,120 --> 00:08:09,521 ألست ذلك الرجل الذي بكى في الإجتماع؟ 195 00:08:09,523 --> 00:08:11,490 نعم .. أتعلم لقد تذكرت للتو 196 00:08:11,492 --> 00:08:14,326 ليس هناك بيرة هنا دعونا فقط .. دعونا نذهب 197 00:08:16,597 --> 00:08:19,130 بيتر.. لماذا تريد إدخالنا إلى السجن؟ 198 00:08:19,132 --> 00:08:21,500 لأن الجميع يعلم أن جميع السجناء 199 00:08:21,502 --> 00:08:23,702 يصنعون الخمر في مراحيضهم 200 00:08:23,704 --> 00:08:25,504 سـ نثمل 201 00:08:25,506 --> 00:08:26,872 انظر .. هنا 202 00:08:26,874 --> 00:08:28,206 هذه مليئة بالخمر 203 00:08:29,176 --> 00:08:30,375 .. بيتر , لا أعتقد أن هذا 204 00:08:30,377 --> 00:08:32,110 لكن لقد كان الخمر 205 00:08:32,112 --> 00:08:34,713 أفضل خمر .. أشربه في حياتي 206 00:08:34,715 --> 00:08:37,516 الرجل الذي صنعه كورتيس "قاتل الكلب" ويليامز 207 00:08:37,518 --> 00:08:39,351 ذهب لـ يصبح 208 00:08:39,353 --> 00:08:41,152 واحد من أفضل صانعي الخمر في أمريكا 209 00:08:41,154 --> 00:08:42,554 مرحباً .. جو هنا 210 00:08:42,556 --> 00:08:43,555 بيتر يكذب 211 00:08:43,557 --> 00:08:45,056 لقد شرب البول 212 00:08:47,794 --> 00:08:49,160 لا داعي للقلق يا رفاق 213 00:08:49,162 --> 00:08:50,695 إذا كنا لانستطيع شراء الكحول في كوهاج 214 00:08:50,697 --> 00:08:52,197 سـ نذهب فقط لـ البلدة الأخرى 215 00:08:53,901 --> 00:08:55,867 آسف في هذه المدينة يمكنك فقط شراء الكحول 216 00:08:55,869 --> 00:08:57,736 إذا كنت ترتدي الجينز من الرأس إلى أخمص القدمين 217 00:08:57,738 --> 00:08:59,204 ماذا؟ من وضع هذا القانون؟ 218 00:08:59,206 --> 00:09:00,572 عمدتنا المذيع جاي لينو 219 00:09:00,574 --> 00:09:02,073 هل رأيتم بعض هذه القوانين 220 00:09:02,075 --> 00:09:03,074 أصبحت الآن حول القماش القطني؟ 221 00:09:03,076 --> 00:09:04,743 أتعلم .. أنا أقول 222 00:09:04,745 --> 00:09:06,811 إذا كنت لا ترغب في ذلك "يمكنك فقط المغادرة "ليف ماركة ملابس 223 00:09:06,813 --> 00:09:08,680 من الذي يصوت لـ هؤلاء؟ 224 00:09:08,682 --> 00:09:11,716 ولاية رودآيلاند فوضى من الأعلى إلى الأسفل 225 00:09:15,722 --> 00:09:16,755 أنا أقول لكم .. يارفاق 226 00:09:16,757 --> 00:09:18,323 الحصول على الكحول عندما تكون تحت السن القانوني 227 00:09:18,325 --> 00:09:20,325 ليس سهل كما تجعله ابنة أوباما يبدو 228 00:09:20,327 --> 00:09:21,660 ماذا .. هل هذا صحيح؟ 229 00:09:21,662 --> 00:09:22,761 لا أعلم 230 00:09:22,763 --> 00:09:24,829 أليس هذا كلبك على المنضدة؟ 231 00:09:24,831 --> 00:09:26,898 جيروم .. واحد إضافي 232 00:09:28,669 --> 00:09:29,834 بحق الجحيم؟ 233 00:09:29,836 --> 00:09:31,736 لماذا يقدم جيروم الخمر لـ براين؟ 234 00:09:31,738 --> 00:09:33,004 لا أعلم .. لكنني سـ أعرف ذلك 235 00:09:34,007 --> 00:09:35,540 تعال هنا .. ياولد .. هيا 236 00:09:35,542 --> 00:09:37,175 ما الأمر ؟ هل نحن ذاهبين في جولة بالسيارة؟ 237 00:09:37,177 --> 00:09:38,777 لا .. لا .. لدي سؤال لك 238 00:09:38,779 --> 00:09:40,712 لا تفعل هذا مجدداً 239 00:09:40,714 --> 00:09:42,547 إلا إذا كان لديك جولة بالسيارة تقدمها 240 00:09:42,549 --> 00:09:43,915 كيف هو مسموح لك بالشرب؟ 241 00:09:43,917 --> 00:09:45,050 نعم .. أنت لست في الخمسين 242 00:09:45,052 --> 00:09:46,351 في الواقع أنا كذلك 243 00:09:46,353 --> 00:09:48,119 أنا 56 في سنوات الكلب 244 00:09:48,121 --> 00:09:50,755 ألهذا السبب لديك شعر عانة أبيض؟ 245 00:09:50,757 --> 00:09:52,924 سـ أشكرك على عدم تفحص شعر عانتي 246 00:09:52,926 --> 00:09:54,793 حسناً .. لا تتركه للخارج 247 00:09:54,795 --> 00:09:56,861 أرتدي الملابس الداخلية أيها العجوز المجنون 248 00:09:56,863 --> 00:09:58,964 بيتر.. أعتقد أنك تضيع النقطة 249 00:09:58,966 --> 00:10:00,765 براين يمكن أن يشتري الخمر لنا 250 00:10:00,767 --> 00:10:02,567 يا إلهي ... أنت محق 251 00:10:02,569 --> 00:10:04,035 هل سـ تفعل ذلك من أجلنا , براين؟ 252 00:10:04,037 --> 00:10:05,036 بالطبع .. لما لا؟ 253 00:10:05,038 --> 00:10:06,271 حمداً لله 254 00:10:06,273 --> 00:10:07,606 لأن مجرد الجلوس هنا بدونه 255 00:10:07,608 --> 00:10:09,641 ممل أكثر من مشاهدة وعاء يغلي 256 00:10:09,643 --> 00:10:10,942 مرحباً 257 00:10:10,944 --> 00:10:11,943 ما الذي تفعله؟ 258 00:10:11,945 --> 00:10:12,978 أحب المشاهدة 259 00:10:12,980 --> 00:10:14,713 أريد أن أشاهدك تغلي 260 00:10:14,715 --> 00:10:16,047 لا أستطيع فعلها وأنت تشاهد 261 00:10:16,049 --> 00:10:17,816 ولا حتى إذا فعلت هذا؟ 262 00:10:17,818 --> 00:10:18,817 .. لا تفعل هذا 263 00:10:18,819 --> 00:10:20,385 يا إلهي .. هذا ساخن للغاية 264 00:10:20,387 --> 00:10:21,720 حقاً؟ 265 00:10:21,722 --> 00:10:23,088 إذا لماذا لا آخذ غطاءك؟ 266 00:10:24,257 --> 00:10:25,290 !أنا أغلي .. أنا أغلي 267 00:10:25,292 --> 00:10:26,825 نعم 268 00:10:26,827 --> 00:10:28,994 الآن سـ أضع معكرونتي فيك 269 00:10:28,996 --> 00:10:30,595 بيتر .. ماذا يجري هناك؟ 270 00:10:30,597 --> 00:10:32,063 أعد العشاء .. حبيبتي 271 00:11:09,269 --> 00:11:11,436 براين .. براين 272 00:11:11,438 --> 00:11:13,104 هل ترغب في بناء 273 00:11:13,106 --> 00:11:16,307 بناء شرفة .. الآن مع رفيقك؟ 274 00:11:16,309 --> 00:11:18,476 .. لأن لدينا المطارق 275 00:11:18,478 --> 00:11:19,778 الأمر كله 276 00:11:19,780 --> 00:11:21,112 لا أعلم .. يا رجل إنه مظلم للغاية في الخارج 277 00:11:21,114 --> 00:11:22,480 هذا على مايرام 278 00:11:22,482 --> 00:11:23,715 سـ أوقف سيارتي 279 00:11:23,717 --> 00:11:25,850 و أوجه المصابيح الأمامية على ذلك 280 00:11:25,852 --> 00:11:29,354 هل تعلم أن أبي دعاني مرة بـ الخطأ؟ 281 00:11:29,356 --> 00:11:30,889 هذا سيء .. يارجل 282 00:11:32,292 --> 00:11:34,225 أتعلم .. براين التسكع معك 283 00:11:34,227 --> 00:11:36,528 الأسبوع الماضي .. كان مذهل 284 00:11:36,530 --> 00:11:38,730 نعم .. لماذا لا نفعل لماذا لا نفعل هذا بعد الآن؟ 285 00:11:38,732 --> 00:11:41,566 لقد كنا نفعل الأشياء الممتعة طوال الوقت 286 00:11:41,568 --> 00:11:43,535 لقد كان أنا وأنت 287 00:11:43,537 --> 00:11:45,837 ودائما سـ تكون .. يا رفيقي 288 00:11:45,839 --> 00:11:47,138 اسمع .. اسمع 289 00:11:47,140 --> 00:11:49,908 أريدك أن تكون عراب ميج 290 00:11:49,910 --> 00:11:51,342 لا ,شكراً .. بيتر 291 00:11:51,344 --> 00:11:53,912 لكن هذا هنا يجب الحفاظ على استمراره 292 00:11:53,914 --> 00:11:55,714 أتفق .. يا صديقي 293 00:11:55,716 --> 00:11:58,983 حسناً .. سـ أذهب للقيء في القمامة 294 00:12:00,353 --> 00:12:01,853 أعتقد أنه بـ إمكاننا جعل المطرب جون ماير 295 00:12:01,855 --> 00:12:03,822 يتوقف عن التغريد مرة أخرى لكن علينا العمل معاً 296 00:12:03,824 --> 00:12:05,924 يا إلهي .. هل أنت ثمل مجدداً؟ 297 00:12:05,926 --> 00:12:08,593 نعم .. كنت أتسكع مع صديقي المقرب .. بيتر 298 00:12:08,595 --> 00:12:09,928 صديقي المقرب؟ 299 00:12:09,930 --> 00:12:11,529 نتسكع؟ 300 00:12:11,531 --> 00:12:13,765 براين .. هو يستخدمك فقط لـ شراء الكحول 301 00:12:13,767 --> 00:12:14,899 ماذا .. ما الذي ...؟ 302 00:12:14,901 --> 00:12:16,401 ما الذي تتحدث عنه؟ 303 00:12:16,403 --> 00:12:18,369 لم يبزغ لك أنه بدأ فقط 304 00:12:18,371 --> 00:12:20,705 بـ قضاء الوقت معك عندما تم رفع سن الشرب؟ 305 00:12:20,707 --> 00:12:22,340 بربك .. هذا ليس صحيحاً 306 00:12:23,944 --> 00:12:27,078 اللعنة .. لقد تقيأت في جانب الأطباق النظيفة 307 00:12:27,080 --> 00:12:29,347 ثق بي .. في أقرب وقت تصبح فيه بدون فائدة له 308 00:12:29,349 --> 00:12:30,548 سـ ينتهي منك 309 00:12:30,550 --> 00:12:31,950 لقد فهمت 310 00:12:31,952 --> 00:12:33,518 حسناً .. أنت غيور 311 00:12:33,520 --> 00:12:35,420 بسبب أنني أقضي كل وقتي مع بيتر 312 00:12:35,422 --> 00:12:36,921 نعم .. صحيح 313 00:12:36,923 --> 00:12:39,858 نعم .. أين صديقي الأحمق مفرط السمنة؟ 314 00:12:39,860 --> 00:12:41,192 ستيوي .. تعال هنا 315 00:12:41,194 --> 00:12:43,795 أنا قرصان كمبيوتر من الثمانينات 316 00:12:43,797 --> 00:12:46,765 هيا .. ياعزيزتي أريني ما لديك 317 00:12:46,767 --> 00:12:48,967 ! ونحن في الداخل 318 00:12:48,969 --> 00:12:50,301 حسناً .. من الأفضل أن أذهب 319 00:12:50,303 --> 00:12:53,238 علي إخباره هذه ليست لعبة .. يارجل 320 00:12:53,240 --> 00:12:55,140 براين .. هل لديك أدنى فكرة لماذا بيتر 321 00:12:55,142 --> 00:12:56,741 كان يحاول تسلق غسالة الصحون؟ 322 00:12:56,743 --> 00:12:58,943 ظننت أنها شقة طوكيو 323 00:12:58,945 --> 00:13:00,945 آسف . .لويس 324 00:13:00,947 --> 00:13:02,213 أعتقد أننا احتسينا الكثير من الشراب 325 00:13:02,215 --> 00:13:03,748 الشراب؟ 326 00:13:03,750 --> 00:13:05,416 هذا مخالف للقانون بالنسبة له 327 00:13:05,418 --> 00:13:06,785 هل كان ستيوي هنا؟ 328 00:13:06,787 --> 00:13:09,954 هل كان هنا؟ أشم رائحة عطره 329 00:13:09,956 --> 00:13:10,822 أصغي إلي .. براين 330 00:13:10,824 --> 00:13:12,590 لا مزيد من الخمر في هذا المنزل 331 00:13:12,592 --> 00:13:14,759 سـ توقعنا جميعاً في المشاكل 332 00:13:14,761 --> 00:13:16,461 بيتر .. ربما يجب علينا إيجاد 333 00:13:16,463 --> 00:13:18,129 مكان آخر للشرب 334 00:13:18,131 --> 00:13:20,532 نعم .. أعتقد أنك محق 335 00:13:21,768 --> 00:13:23,902 مرحباً .. نحن مكتب التحقيقيات الفيدرالي من الثمانينات 336 00:13:23,904 --> 00:13:25,804 شخص ما هنا مع مودم 2400-باود 337 00:13:25,806 --> 00:13:27,605 كان على وشك بدء الحرب العالمية الثالثة 338 00:13:29,009 --> 00:13:31,142 يبدو أنهم يحاولون الهروب 339 00:13:35,248 --> 00:13:37,015 هل تريد رؤيتي و أنا أصعد هذه المزلقة؟ 340 00:13:37,017 --> 00:13:39,350 بالطبع 341 00:13:40,854 --> 00:13:42,287 ! اللعنة 342 00:13:42,289 --> 00:13:44,923 أعتقد أن مشبك حزامي قطع بطني 343 00:13:44,925 --> 00:13:47,025 بيتر .. هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 344 00:13:47,027 --> 00:13:49,093 أنت لا تتسكع معي فقط لأنني 345 00:13:49,095 --> 00:13:51,262 أستطيع أن أشتري لك الكحول .. أليس كذلك؟ 346 00:13:51,264 --> 00:13:53,598 ماذا؟ بالطبع لا نحن أصدقاء 347 00:13:53,600 --> 00:13:55,867 نعم .. أعلم هذا ماظننته 348 00:13:55,869 --> 00:13:57,468 وأنت أيضاً تحضر لي الطيور الميتة 349 00:13:57,470 --> 00:13:58,837 أعلم أن لويس يجن جنونها بسببها 350 00:13:58,839 --> 00:14:01,039 لكن أحب أستخدامها للإشارة إلى الأشياء 351 00:14:01,041 --> 00:14:02,707 هل قاموا بنقل الخبز؟ 352 00:14:02,709 --> 00:14:04,108 نعم .. إنه هناك - يا إلهي - 353 00:14:04,110 --> 00:14:05,610 ماهذا بحق الجحيم؟ 354 00:14:05,612 --> 00:14:08,112 هذا؟ هذا طير الإشارة 355 00:14:08,114 --> 00:14:09,881 حسناً .. لقد رأيت للتو أحد صنابير المياه يعمل 356 00:14:09,883 --> 00:14:11,950 لذا سـ أقوم بالعض على المياه قليلاً 357 00:14:13,220 --> 00:14:15,320 ما الذي يجري هنا؟ 358 00:14:15,322 --> 00:14:18,056 أحمق يشير بـ مصباح ساطع علي 359 00:14:18,058 --> 00:14:20,225 قصدت سابق لي أنني سـ آتي وأحقق في ذلك 360 00:14:20,227 --> 00:14:21,826 حسناً .. يجب أن تكون أكثر وضوحاً .. يارجل 361 00:14:21,828 --> 00:14:23,027 أنا ثمل 362 00:14:23,029 --> 00:14:24,462 سيدي .. أنا بحاجة لـ رؤية بطاقة التعريف 363 00:14:24,464 --> 00:14:25,897 تبدو دون السن القانوني 364 00:14:25,899 --> 00:14:27,131 تماما كما كنت أظن 365 00:14:27,133 --> 00:14:28,132 أنت قاصر 366 00:14:28,134 --> 00:14:29,734 ! إنه ليس خطأي 367 00:14:29,736 --> 00:14:31,469 أحدهم كان يشتريها لي و لـ جميع أصدقائي 368 00:14:31,471 --> 00:14:32,737 هل هذا صحيح؟ 369 00:14:32,739 --> 00:14:34,038 حسناً .. من الأفضل أن تخبرني من هو 370 00:14:34,040 --> 00:14:35,073 أو سـ تكون في الكثير من المتاعب 371 00:14:35,075 --> 00:14:36,641 هل هذه الحديقة حيث مات بونر؟ 372 00:14:36,643 --> 00:14:37,976 انتظر .. ما الذي يحدث؟ 373 00:14:37,978 --> 00:14:39,210 ! هذا هو .. أيها الضابط 374 00:14:39,212 --> 00:14:40,712 هذا من كان يشتري لنا الخمر 375 00:14:40,714 --> 00:14:41,746 ماذا؟ 376 00:14:41,748 --> 00:14:43,147 اذهب إلى المنزل .. يا بني 377 00:14:43,149 --> 00:14:44,515 أنت محظوظ .. أنني سـ أتركك تذهب مع تحذير 378 00:14:44,517 --> 00:14:45,884 لكن أنت أنت سـ تأتي معي 379 00:14:45,886 --> 00:14:46,885 ! من المؤكد أنك تمازحني 380 00:14:46,887 --> 00:14:48,653 هل تحتاج توصيلة؟ 381 00:14:48,655 --> 00:14:50,255 لا .. سـ أبقى هنا حتى تشرق الشمس 382 00:14:50,257 --> 00:14:52,724 ومن ثم أكون الأفضل في لعبة الكرة 383 00:14:54,327 --> 00:14:55,560 ! التالي 384 00:15:02,936 --> 00:15:04,669 لماذا أنت هنا؟ 385 00:15:04,671 --> 00:15:07,005 اشتريت بعض الكحول لـ شخص ظننت أنه صديقي 386 00:15:07,007 --> 00:15:08,673 ماذا عنك؟ 387 00:15:08,675 --> 00:15:11,242 رميت زجاجة من الخمر من خلال نافذة متجر آبل 388 00:15:11,244 --> 00:15:13,544 لم أستطع تذكر كلمة المرور 389 00:15:13,546 --> 00:15:14,946 حسناً .. هذا نتن 390 00:15:14,948 --> 00:15:16,514 ليس بذلك السوء 391 00:15:16,516 --> 00:15:18,349 أحياناً يسمحوا لك بـ أخذ القمامة الجيدة للمنزل 392 00:15:18,351 --> 00:15:19,684 لو طلبت بلطف 393 00:15:19,686 --> 00:15:21,719 الأسبوع الماضي .. حصلت على بطاقة معايدة قديمة 394 00:15:21,721 --> 00:15:22,954 من الواضح لم تكن لي 395 00:15:22,956 --> 00:15:25,089 لكن الخيال شيء رائع 396 00:15:26,693 --> 00:15:28,359 براين .. متى تنتهي؟ 397 00:15:28,361 --> 00:15:30,695 أنا و الرفاق نأمل أنه بـ إمكانك شراء المزيد من الجعة لنا 398 00:15:30,697 --> 00:15:31,896 لا يمكن أن تكون جاداً 399 00:15:31,898 --> 00:15:32,931 لا هذا جاد بعض الشيء 400 00:15:32,933 --> 00:15:34,565 نعم .. لم أثمل منذ يوم 401 00:15:34,567 --> 00:15:36,601 و لا أشعر أنني وسيم بشكل خاص 402 00:15:36,603 --> 00:15:37,969 بيتر .. أنت سبب وجودي هنا 403 00:15:37,971 --> 00:15:40,104 لقد بعتني لـ الشرطي 404 00:15:40,106 --> 00:15:42,106 هل سـ نلعب لعبة اللوم؟ 405 00:15:42,108 --> 00:15:43,908 لأن لدي لعبة أخرى أريد لعبها 406 00:15:43,910 --> 00:15:45,209 لعبة الكلمات 407 00:15:45,211 --> 00:15:46,778 أذهب للجحيم .. لقد استغليتني 408 00:15:46,780 --> 00:15:48,112 هذا ليس مايفعله الأصدقاء 409 00:15:48,114 --> 00:15:49,781 هذا ما يفعله أصدقاء الممثل آدم ساندلر 410 00:15:49,783 --> 00:15:52,483 الآن .. إذا سمحت لي لدي نصف علبة من البيرة الساخنة 411 00:15:52,485 --> 00:15:54,953 متروكة في هذه الحاوية المفتوحة التي كنت أتجول بها 412 00:16:00,493 --> 00:16:02,593 أنت أيضاً .. أيها الخنزير 413 00:16:02,595 --> 00:16:04,595 حسناً .. أنا لست أذكى رجل في العالم 414 00:16:04,597 --> 00:16:08,166 لكن أستطيع دائماً النظر للوراء على حياتي وأقول أنني فعلتها 415 00:16:08,168 --> 00:16:11,002 هذا يبدو كأنه مكان غريب لـ استخدام الواقي الذكري حتى 416 00:16:11,004 --> 00:16:13,171 إخرس فقط .. بيتر لقد انتهيت منك .. حسناً؟ 417 00:16:13,173 --> 00:16:15,173 لقد كذبت علي تماماً عن سبب تسكعك معك 418 00:16:15,175 --> 00:16:16,441 ماذا؟ أنا لا أكذب أبداً 419 00:16:16,443 --> 00:16:18,343 حسناً .. ماعدا تلك المرة 420 00:16:18,345 --> 00:16:19,811 !يا إلهي 421 00:16:19,813 --> 00:16:21,846 زوجي يمر بـ نوبة قلبية 422 00:16:21,848 --> 00:16:23,848 هل أي شخص هنا طبيب!؟ 423 00:16:23,850 --> 00:16:25,984 لدي قضيب طوله 13 إنش 424 00:16:28,154 --> 00:16:29,520 إلى جانب ذلك .. لقد سئمت منك 425 00:16:29,522 --> 00:16:30,788 تتصرف كأنك ضحية 426 00:16:30,790 --> 00:16:31,990 لقد وافقت على شراء الخمر لنا 427 00:16:31,992 --> 00:16:33,157 لأننا لم نبلغ من العمر مايكفي 428 00:16:33,159 --> 00:16:34,425 أنت لم تبلغ من العمر مايكفي؟ 429 00:16:34,427 --> 00:16:36,160 أنت رجل في الأربعين 430 00:16:36,162 --> 00:16:38,029 هذا القانون بالكامل مثير للسخرية 431 00:16:38,031 --> 00:16:39,664 هل أحدكم لديه مرفق 432 00:16:39,666 --> 00:16:42,033 يحاول جعل تلك الشاحنة تزمر؟ 433 00:16:44,037 --> 00:16:45,803 هذا و مسك الرقبة 434 00:16:45,805 --> 00:16:48,840 هي ما افتقده أكثر عن وجود المرفقين 435 00:16:48,842 --> 00:16:51,042 أتعلم براين .. ماقلته صحيح 436 00:16:51,044 --> 00:16:52,610 هذا القانون غبي 437 00:16:52,612 --> 00:16:54,112 إعني .. إذا لم يكن لذلك 438 00:16:54,114 --> 00:16:55,380 لن نتشاجر 439 00:16:55,382 --> 00:16:57,015 نعم .. لكن ماهو الفرق الذي يحدثه؟ 440 00:16:57,017 --> 00:16:59,150 إنه القانون .. لاشيء يمكننا فعله شيء حيال ذلك 441 00:16:59,152 --> 00:17:00,284 بحق الجحيم هناك 442 00:17:00,286 --> 00:17:01,786 أراهن إذا عملنا معاً 443 00:17:01,788 --> 00:17:03,221 يمكننا إيجاد وسيلة لـ تغييره 444 00:17:03,223 --> 00:17:05,189 لا أعلم .. بيتر 445 00:17:05,191 --> 00:17:07,692 بربك .. أعلم أنه يبدو صعباً لكن لايمكننا الإستسلام فقط 446 00:17:07,694 --> 00:17:10,028 أعني .. ماذا لو استسلم المخترع توماس آديسون؟ 447 00:17:10,030 --> 00:17:11,195 ماهذا؟ 448 00:17:11,197 --> 00:17:12,196 ماهذا الشيء الذي تعمل عليه؟ 449 00:17:12,198 --> 00:17:13,498 .. حسناً , إنه المصباح 450 00:17:13,500 --> 00:17:14,999 المصباح .. المصباح 451 00:17:15,001 --> 00:17:16,034 لقد اخترعت ذلك 452 00:17:16,036 --> 00:17:17,668 أنا .. توماس آديسون 453 00:17:17,670 --> 00:17:19,037 لقد اخترعت المصباح 454 00:17:19,039 --> 00:17:20,238 ماذا يفعل؟ 455 00:17:20,240 --> 00:17:22,240 إنه يضيء الغرفة ..بـ استخدام الكهربائية 456 00:17:22,242 --> 00:17:24,308 يضيء الغرفة بـ استخدام أشياء كهربائية 457 00:17:24,310 --> 00:17:28,012 كنت على وشك قول ذلك لأنني اخترعته 458 00:17:28,014 --> 00:17:29,247 ما الذي تعمل عليه؟ 459 00:17:29,249 --> 00:17:31,249 .. إنه الفونغراف - الفونغراف - 460 00:17:31,251 --> 00:17:33,251 عرفت ذلك .. لأنني اخترعته 461 00:17:33,253 --> 00:17:34,685 أنا توماس آديسون 462 00:17:34,687 --> 00:17:36,054 ! أنا أحكم 463 00:17:36,056 --> 00:17:37,388 # ابحث عنه # 464 00:17:37,390 --> 00:17:40,158 # آديسون كان وغد # 465 00:17:42,896 --> 00:17:44,896 حسناً .. بيتر أعرف كيف يمكننا تغيير القانون 466 00:17:44,898 --> 00:17:46,731 لقد كنت أقوم ببعض البحث ويقول هنا 467 00:17:46,733 --> 00:17:49,500 أن في ثمانية أشهر يمكننا تقديم اقتراح غير ملزم 468 00:17:49,502 --> 00:17:52,270 على ورقة الإقتراع طالما حصلنا على 4.000 توقيع 469 00:17:52,272 --> 00:17:54,172 سحقاً لهذا سـ نذهب مع الخطة ب 470 00:17:54,174 --> 00:17:56,040 تهديد بقتل ابن أخت زوجة العمدة 471 00:17:56,042 --> 00:17:57,708 ! أحبك يا أبي 472 00:17:57,710 --> 00:17:58,876 بيتر .. هذا ابنك 473 00:17:58,878 --> 00:18:00,078 ! إخرس براين 474 00:18:00,080 --> 00:18:01,913 ! إنه يعانقني 475 00:18:05,452 --> 00:18:07,185 إذاً ماهي خطتك بالضبط هنا؟ 476 00:18:07,187 --> 00:18:08,286 سترى 477 00:18:08,288 --> 00:18:09,454 فقط اتبع خطواتي 478 00:18:10,757 --> 00:18:12,857 أطفال الحلوى 479 00:18:12,859 --> 00:18:14,425 حسناً .. ماذا لدينا هنا؟ 480 00:18:14,427 --> 00:18:17,061 راعي بقر و أميرة؟ 481 00:18:17,063 --> 00:18:20,131 يبي كآي آي .. أيها العمدة 482 00:18:20,133 --> 00:18:23,101 ! أميرة غربية 483 00:18:23,103 --> 00:18:25,236 حسناً .. اسمع .. نحن نريد أن يذهب قانون الشرب 484 00:18:25,238 --> 00:18:28,206 و الجميع يعلم أن أفضل طريقة لـ إلغاء قانون 485 00:18:28,208 --> 00:18:30,108 هي أن تجعل الشواذ غاضبين حياله 486 00:18:30,110 --> 00:18:31,776 بروس؟ جيفري؟ 487 00:18:31,778 --> 00:18:33,111 هذا صحيح .. أيها العمدة 488 00:18:33,113 --> 00:18:34,912 أنا أحتاج شرابي 489 00:18:34,914 --> 00:18:35,913 ما الذي تتحدث عنه؟ 490 00:18:35,915 --> 00:18:37,115 أنت تبلع من العمر 52 سنة 491 00:18:37,117 --> 00:18:39,283 لقد قلت أنك في الـ 39 492 00:18:39,285 --> 00:18:41,085 كنت أحاول فقط جلبك إلى السرير 493 00:18:41,087 --> 00:18:43,721 ظننت أننا سـ نكون ميتين بحلول هذا الوقت 494 00:18:43,723 --> 00:18:46,157 سحقاً .. لكن بربك عليك تغيير ذلك القانون 495 00:18:46,159 --> 00:18:47,892 أعني .. لقد دمر بالفعل صداقات 496 00:18:47,894 --> 00:18:49,927 مع واحد من أفضل الرجال الذي أعرفهم 497 00:18:49,929 --> 00:18:51,729 آدم .. من الذي عند الباب؟ 498 00:18:51,731 --> 00:18:52,964 أهلاً .. براين 499 00:18:52,966 --> 00:18:54,132 أهلاً .. بيتر 500 00:18:54,134 --> 00:18:55,666 انتظر لحظة 501 00:18:55,668 --> 00:18:58,102 هل هذا ..هل هذا النبيذ؟ 502 00:18:58,104 --> 00:19:01,172 نعم .. آدم سكب لي القليل قبل العشاء 503 00:19:01,174 --> 00:19:02,306 أنتم يارفاق تأكلون في وقت متأخر 504 00:19:02,308 --> 00:19:03,341 لا .. بيتر ألا ترى؟ 505 00:19:03,343 --> 00:19:05,109 ! كارول دون السن القانونية أيضاً 506 00:19:05,111 --> 00:19:07,245 العمدة خالف قانونه الخاص 507 00:19:08,181 --> 00:19:09,580 هذه نقطة جيدة 508 00:19:09,582 --> 00:19:11,749 أعتقد أنه سـ يكون علي الإستقالة بسبب الفضيحة 509 00:19:11,751 --> 00:19:13,751 بينما أترك القانون سليم 510 00:19:13,753 --> 00:19:16,787 أو يمكنك فقط تغيير القانون 511 00:19:16,789 --> 00:19:18,322 لكنه قانون جيد 512 00:19:18,324 --> 00:19:19,590 لا .. إنه ليس كذلك 513 00:19:19,592 --> 00:19:20,758 انظر .. أنت لاتفهم مايعني الشرب 514 00:19:20,760 --> 00:19:22,326 بالنسبة لنا نحن الطبقة العاملة؟ 515 00:19:22,328 --> 00:19:24,328 إنه يساعدنا على نسيان يومنا 516 00:19:24,330 --> 00:19:26,497 وإخبار أطفالنا أننا نحبهم بـ وجه معتدل 517 00:19:26,499 --> 00:19:30,368 إنه يسمح للقبيحين بذكر أجزاء بعضهم البعض القبيحة 518 00:19:30,370 --> 00:19:32,703 ويعطي الناس شجاعة التسلل لـ ملكية عمدتهم 519 00:19:32,705 --> 00:19:36,207 وابتزازه وتناول كل الطماطم الناضج 520 00:19:36,209 --> 00:19:38,209 تلك كانت كرة لعبة الكروكيه 521 00:19:38,211 --> 00:19:41,512 إذا هل يمكنك توجيهي إلى أقرب طبيب أسنان ليلي؟ 522 00:19:41,514 --> 00:19:44,382 اسمع .. أيها العمدة ماذا تقول عن القانون؟ 523 00:19:44,384 --> 00:19:46,784 حسناً .. سـ أقوم بـ إلغائه 524 00:19:46,786 --> 00:19:49,453 لكن فقط إذا أرسلت لي نسخة كارول من هذه الصورة 525 00:19:49,455 --> 00:19:52,323 ليس لدينا الكثير من إثناننا معاً 526 00:19:52,325 --> 00:19:54,959 براين .. لقد فعلناها جعلناه يغير القانون 527 00:19:54,961 --> 00:19:57,328 هذا يظهر فقط إذا أراد أي شخص تغيير القانون 528 00:19:57,330 --> 00:19:59,830 عليه فقط الذهاب إلى منزل العمدة 529 00:19:59,832 --> 00:20:02,233 أنا أقدر 530 00:20:02,235 --> 00:20:04,035 ماقلت هنا .. عن صداقتنا 531 00:20:04,037 --> 00:20:05,536 حسناً .. لكي أكون صادقاً , براين 532 00:20:05,538 --> 00:20:07,338 في البداية كنت فقط أريدك أن تشتري لنا البيرة 533 00:20:07,340 --> 00:20:09,974 ولكن بعد ذلك كلما تسكعنا معاً 534 00:20:09,976 --> 00:20:12,210 أتذكر مدى المتعة التي إعتدنا أن نحظى بها معاً 535 00:20:12,212 --> 00:20:14,045 أعتقد بعد كل هذه السنوات 536 00:20:14,047 --> 00:20:16,214 بدأت آخذك على محمل الجد 537 00:20:16,216 --> 00:20:18,649 لكنك لاتزال أفضل صديق لي 538 00:20:18,651 --> 00:20:20,818 حتى لو كنت أتصرف دائماً كذلك 539 00:20:20,820 --> 00:20:22,486 لقد استمتعت بالتسكع معك .. أيضاً 540 00:20:22,488 --> 00:20:24,222 شكراً بيتر 541 00:20:24,224 --> 00:20:26,390 في طريقكم للخروج 542 00:20:26,392 --> 00:20:28,259 هل يمكنك وضع هذا في صندوق بريدي لـ ساعي البريد؟ 543 00:20:28,261 --> 00:20:29,860 بالطبع 544 00:20:29,862 --> 00:20:31,395 أضع العلم للأعلى؟ 545 00:20:31,397 --> 00:20:33,064 بالطبع ضع العلم للأعلى 546 00:20:33,066 --> 00:20:35,333 يا إلهي .. تستخدم البريد كثيراً؟ 547 00:20:40,707 --> 00:20:42,840 حسناً .. بيتر .. أنا سعيدة فقط أنك أنت و براين 548 00:20:42,842 --> 00:20:44,408 تمكنتم من إلغاء ذلك القانون 549 00:20:44,410 --> 00:20:46,043 وأنكم أخيراً أصبحتم أصدقاء مرة أخرى 550 00:20:46,045 --> 00:20:47,278 أنا أيضاً لويس 551 00:20:47,280 --> 00:20:49,280 من الجيد إستعادة صديق الشرب الخاص بي 552 00:20:49,282 --> 00:20:52,216 ! الجميع سعداء 553 00:20:52,218 --> 00:20:54,919 ! أحب هذه العائلة 554 00:20:54,921 --> 00:20:56,287 لقد قمت بـ سحبها 555 00:20:56,289 --> 00:20:57,655 لقد كان يفعلها في العراء 556 00:20:57,855 --> 00:30:58,855 تمت الترجمة بواسطة || mxxa ||