1
00:00:02,127 --> 00:00:05,005
♪ It seems today
that all you see ♪
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,217
♪ ls violence in movies
and sex on TV ♪
3
00:00:08,217 --> 00:00:12,137
♪ But where are those
good old-fashioned values ♪
4
00:00:12,221 --> 00:00:15,140
♪ On which we used to rely?
5
00:00:15,224 --> 00:00:18,310
♪ Lucky there's a family guy
6
00:00:18,393 --> 00:00:21,813
♪ Lucky there's a man
who positively can do ♪
7
00:00:21,897 --> 00:00:23,190
♪ All the things that make us
8
00:00:23,190 --> 00:00:24,691
♪ Laugh and cry
9
00:00:24,691 --> 00:00:30,072
♪ He's... a...
Fam... ily... Guy! ♪
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,329
Hey, Chris, what
do you got there?
11
00:00:37,412 --> 00:00:39,706
I made a birdhouse
at school today.
12
00:00:39,706 --> 00:00:41,083
Oh, looks an
awful lot like
13
00:00:41,083 --> 00:00:42,834
the Governor's
Mansion from Benson.
14
00:00:42,918 --> 00:00:44,419
It is.
I'm fond of the series,
15
00:00:44,419 --> 00:00:46,838
and I wanted the local birds
to be aware of that.
16
00:00:46,922 --> 00:00:48,173
Well, I'll be on the lookout
for great tits.
17
00:00:48,257 --> 00:00:49,550
Peter!
18
00:00:49,550 --> 00:00:51,176
Well, actually, Lois,
that's a species of bird
19
00:00:51,260 --> 00:00:53,387
that's known to frequent
domestic birdhouses.
20
00:00:53,428 --> 00:00:55,180
It's why I've always
wanted a birdhouse.
21
00:00:55,264 --> 00:00:56,390
Hey, Lois,
let's go outside
22
00:00:56,431 --> 00:00:57,933
and see if we can
find some great tits.
23
00:00:57,933 --> 00:00:59,434
'Cause there certainly
ain't any in here!
24
00:00:59,434 --> 00:01:01,895
Remember those two
we saw last night?
25
00:01:01,937 --> 00:01:03,397
One was bigger
than the other.
26
00:01:03,438 --> 00:01:05,065
Yeah, and-and the bigger one
had a hair
27
00:01:05,065 --> 00:01:06,441
sticking out
of that pointy thing.
28
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
What do you call
that pointy thing, again?
29
00:01:08,277 --> 00:01:09,194
The beak?
Okay.
30
00:01:09,278 --> 00:01:10,571
Come on, Dad!
31
00:01:10,571 --> 00:01:12,906
Maybe we can get the birds
to act out the Benson
32
00:01:12,948 --> 00:01:15,075
where a scheduling snafu
forces the governor to decide
33
00:01:15,075 --> 00:01:18,912
between meeting the president
or going to Katie's school play!
34
00:01:18,954 --> 00:01:20,080
Yaw.!
35
00:01:20,080 --> 00:01:21,331
Scatterbrained governor.
36
00:01:22,291 --> 00:01:23,709
Welp, there she is.
37
00:01:23,792 --> 00:01:24,918
A birdhouse.
38
00:01:24,960 --> 00:01:26,295
I just hope whoever moves in
39
00:01:26,295 --> 00:01:28,297
doesn't mind the Persian birds
next door.
40
00:01:28,297 --> 00:01:30,215
(Persian accent):
Eh, tweet, tweet.
41
00:01:30,299 --> 00:01:32,092
Check out my expensive fountain.
42
00:01:32,092 --> 00:01:33,594
(bird chirping)
43
00:01:33,594 --> 00:01:35,220
Dad, look.
44
00:01:35,304 --> 00:01:37,931
(birds chirping)
45
00:01:37,973 --> 00:01:39,933
You built
a great birdhouse, son.
46
00:01:39,975 --> 00:01:41,310
I'm real proud of you.
47
00:01:41,310 --> 00:01:42,227
Thanks, Dad.
48
00:01:42,311 --> 00:01:43,186
(screeching)
49
00:01:44,605 --> 00:01:45,939
No!
50
00:01:45,981 --> 00:01:47,107
What just happened?!
51
00:01:47,107 --> 00:01:48,317
What was that thing?!
52
00:01:48,317 --> 00:01:50,319
I don't know. Some
kind of super bird.
53
00:01:50,319 --> 00:01:52,279
Or maybe an average bird
who bought a Bowflex.
54
00:01:52,279 --> 00:01:55,282
Well, that super bird
ruined everything!
55
00:01:55,282 --> 00:01:57,117
Indeed, a force to
be reckoned with,
56
00:01:57,159 --> 00:01:59,286
like Secretary of
Energy Steven Chu.
57
00:01:59,286 --> 00:02:01,663
Secretary Chu,
Ways and Means
58
00:02:01,663 --> 00:02:03,624
has sent over
a preliminary budget.
59
00:02:03,665 --> 00:02:05,292
It looks like
the Department of Energy
60
00:02:05,292 --> 00:02:07,294
is looking at
a four-percent budget cut.
61
00:02:07,294 --> 00:02:09,296
(yelling)
62
00:02:09,296 --> 00:02:10,505
Okay, no budget cut.
63
00:02:10,505 --> 00:02:12,674
No budget cut.
64
00:02:16,303 --> 00:02:17,804
Has anyone seen your father?
65
00:02:17,804 --> 00:02:19,306
It's almost 6:00.
66
00:02:19,306 --> 00:02:20,307
PETER:
lam here.
67
00:02:20,307 --> 00:02:23,310
Family, I want you to
meet my falcon, Xerxes.
68
00:02:23,310 --> 00:02:24,936
I'm a falconer now.
69
00:02:25,020 --> 00:02:26,313
And yet for Christmas,
70
00:02:26,313 --> 00:02:28,315
I got a wrapped
scrambled egg.
71
00:02:28,315 --> 00:02:29,316
(gasping)
72
00:02:29,316 --> 00:02:31,318
Peter, that falcon
looks pretty dangerous.
73
00:02:31,318 --> 00:02:32,653
Yeah, Peter, get rid
of that thing right now
74
00:02:32,694 --> 00:02:33,654
and eat your dinner.
75
00:02:33,695 --> 00:02:34,655
No!
76
00:02:34,696 --> 00:02:35,656
I am a falconer
77
00:02:35,697 --> 00:02:37,532
and I will eat
whatever Xerxes brings me.
78
00:02:37,532 --> 00:02:39,201
Feed master.
79
00:02:43,705 --> 00:02:45,082
Peter, what the hell?
80
00:02:48,168 --> 00:02:51,213
For Xerxes,
every meal is a pageant.
81
00:02:52,547 --> 00:02:53,548
Hey, Peter.
82
00:02:53,548 --> 00:02:54,966
Oh, falcon. Cool.
83
00:02:55,050 --> 00:02:55,967
Hi, falcon.
84
00:02:56,051 --> 00:02:57,344
Whoa, whoa, easy
there, fella.
85
00:02:57,344 --> 00:02:59,346
Xerxes.
His name is Xerxes.
86
00:02:59,346 --> 00:03:00,847
Uh, what does
Xerxes eat?
87
00:03:00,847 --> 00:03:03,183
Rodents.
Now if you'll excuse me...
88
00:03:03,225 --> 00:03:04,351
(screams)
What the hell?!
89
00:03:04,351 --> 00:03:05,852
Peter, make him stop!
90
00:03:05,852 --> 00:03:08,355
(chuckles) Hey, what do you got
going on down there, Quagmire?
91
00:03:08,355 --> 00:03:10,357
You got a, you got
a rodent situation?
92
00:03:10,357 --> 00:03:11,233
Uh, no!
93
00:03:11,233 --> 00:03:12,859
Well, Xerxes seems
to think there is.
94
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
Get him off, Peter!
95
00:03:13,860 --> 00:03:15,362
Admit you got
a rodent in there.
96
00:03:15,362 --> 00:03:16,363
Peter!
Admit it!
97
00:03:16,363 --> 00:03:17,698
(sagging)
98
00:03:17,739 --> 00:03:19,199
Aw, you scared him
out the front.
99
00:03:19,241 --> 00:03:20,742
Tony, come back!
100
00:03:27,082 --> 00:03:29,251
Oh, what... what...
101
00:03:29,251 --> 00:03:31,253
What do I do?
What do I do?
102
00:03:31,253 --> 00:03:33,714
Well, just hope he's not
standing on your soft spot.
103
00:03:33,755 --> 00:03:35,006
Well, is that possible?
104
00:03:35,090 --> 00:03:36,216
Because that could
really mess up my...
105
00:03:36,258 --> 00:03:39,720
(unintelligible slurring)
106
00:03:39,761 --> 00:03:41,263
Mom, I need
money for lunch.
107
00:03:41,263 --> 00:03:42,389
Oh, God.
108
00:03:42,389 --> 00:03:43,390
I'm sorry, Chris.
109
00:03:43,390 --> 00:03:45,600
My purse has been
missing for a day now.
110
00:03:45,600 --> 00:03:47,102
L-I can't find
it anywhere.
111
00:03:47,102 --> 00:03:48,228
Not to worry, Lois.
112
00:03:48,270 --> 00:03:49,396
Xerxes will find it.
113
00:03:49,396 --> 00:03:51,273
Xerxes, find Lois's purse.
114
00:03:53,108 --> 00:03:55,110
(bleating)
115
00:03:55,110 --> 00:03:57,237
This is
your purse now.
116
00:03:57,279 --> 00:03:59,406
Peter, I can't carry
my money in this.
117
00:03:59,406 --> 00:04:00,365
(screeching)
118
00:04:00,365 --> 00:04:02,367
(scoffs)
Yeah, her money.
119
00:04:03,368 --> 00:04:05,829
You're gonna love the park,
Xerxes.
120
00:04:07,247 --> 00:04:09,750
(laughing, whooping)
121
00:04:09,750 --> 00:04:12,335
I think you know
what I want.
122
00:04:14,254 --> 00:04:15,464
This is awesome.
123
00:04:15,464 --> 00:04:17,257
We should have our own TV show.
124
00:04:17,257 --> 00:04:19,342
♪
125
00:04:50,499 --> 00:04:52,793
So what do you think
about a platonic shower?
126
00:04:52,793 --> 00:04:54,044
(doorbell rings)
127
00:04:55,420 --> 00:04:56,797
Are you Peter Griffin?
128
00:04:56,797 --> 00:04:57,798
Yes, sir, I am.
129
00:04:57,798 --> 00:04:59,174
I represent the man
130
00:04:59,174 --> 00:05:01,301
whose sidecar motorcycle
you stole yesterday.
131
00:05:01,301 --> 00:05:02,803
You've piqued my
interest, go on.
132
00:05:02,803 --> 00:05:06,431
Unfortunately for you,
that man is very, very Jewish
133
00:05:06,431 --> 00:05:08,517
and is suing you
for everything you've got.
134
00:05:08,517 --> 00:05:09,935
Including the falcon.
135
00:05:10,018 --> 00:05:11,686
No! Not Xerxes!
136
00:05:14,439 --> 00:05:17,943
Wait till American Airlines'
magazine hears about this!
137
00:05:18,026 --> 00:05:19,945
(dialing)
138
00:05:20,028 --> 00:05:21,446
Hello, American Airlines'
magazine?
139
00:05:21,446 --> 00:05:23,698
Have I got a scoop for you.
140
00:05:24,658 --> 00:05:26,451
"Falcon stolen."
141
00:05:26,451 --> 00:05:28,453
Ew, there's a toenail in this.
142
00:05:28,453 --> 00:05:30,539
Guess I'll just go back
to coughing.
143
00:05:30,539 --> 00:05:32,415
(coughing)
144
00:05:39,339 --> 00:05:41,174
Now what are we gonna do?
145
00:05:41,216 --> 00:05:42,551
We have no money.
146
00:05:42,551 --> 00:05:44,970
That's okay, Lois,
we got a wonderful family.
147
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
No, we don't.
148
00:05:46,221 --> 00:05:47,848
There's Meg and Dummy
and Big Head.
149
00:05:47,848 --> 00:05:48,974
Damn it, Peter,
150
00:05:49,057 --> 00:05:50,475
I'm probably gonna
have to get a job.
151
00:05:50,475 --> 00:05:52,853
Oh, thank God. Thought I was
gonna have to go back
152
00:05:52,853 --> 00:05:54,688
to being on
Live with Kelly and Peter.
153
00:05:54,688 --> 00:05:57,858
So exhausting having to do
that open-mouth smile
154
00:05:57,858 --> 00:05:59,568
while the guest
does their bit.
155
00:05:59,568 --> 00:06:02,571
We're here with The Good
Wife's Christine Baranski.
156
00:06:02,571 --> 00:06:04,489
So, Christine, you've
actually won an Emmy,
157
00:06:04,489 --> 00:06:05,574
is that right?
158
00:06:05,574 --> 00:06:08,368
Yes, for playing
Maryann on Cybill.
159
00:06:08,368 --> 00:06:09,369
Ah.
160
00:06:09,369 --> 00:06:11,204
But my character
on The Good Wife
161
00:06:11,246 --> 00:06:13,498
is such a complete
departure from Maryann.
162
00:06:13,498 --> 00:06:15,250
Ah!
163
00:06:15,250 --> 00:06:17,377
You've also had
quite a stage career.
164
00:06:17,377 --> 00:06:19,504
I believe you
won a Tony Award?
165
00:06:19,504 --> 00:06:21,381
Well, actually,
I've won two.
166
00:06:21,381 --> 00:06:22,716
Ah!
167
00:06:22,716 --> 00:06:24,259
And one more question,
darling.
168
00:06:24,259 --> 00:06:25,510
Who are you?
169
00:06:30,223 --> 00:06:33,518
Excuse me, would you mind
taking a look at my résumé?
170
00:06:33,518 --> 00:06:35,520
I haven't had
an interview in a while,
171
00:06:35,520 --> 00:06:38,773
and I want to make sure
it's formatted correctly.
172
00:06:41,526 --> 00:06:42,903
Looks okay.
Good.
173
00:06:42,903 --> 00:06:45,530
It's not too braggy?
174
00:06:45,530 --> 00:06:47,616
Hi, I'm sorry,
175
00:06:47,616 --> 00:06:49,242
I couldn't help
but overhear you.
176
00:06:49,284 --> 00:06:51,244
You have an amazing
speaking voice.
177
00:06:51,286 --> 00:06:52,621
My name's Randy.
178
00:06:52,621 --> 00:06:54,414
I can get you steady work
with a voice like that.
179
00:06:54,414 --> 00:06:55,415
Really?
180
00:06:55,415 --> 00:06:57,417
Wow, thank you.
181
00:06:57,417 --> 00:06:58,543
This is great.
182
00:06:58,543 --> 00:07:01,421
Now I won't have to become
a Mary Kay saleswoman.
183
00:07:01,421 --> 00:07:03,256
So, what makes
these shampoos
184
00:07:03,298 --> 00:07:04,925
different from the ones
at the supermarket?
185
00:07:04,925 --> 00:07:07,802
These shampoos
have been in my car.
186
00:07:12,307 --> 00:07:13,433
Guess what everybody?
187
00:07:13,433 --> 00:07:15,644
Oh, my God!
Tampons and groceries?
188
00:07:15,644 --> 00:07:19,439
No-- well, yes--
but also I got discovered today.
189
00:07:19,439 --> 00:07:21,566
I could be one of those
famous voice-over artists
190
00:07:21,566 --> 00:07:23,944
you hear on TV or in the movies.
191
00:07:23,944 --> 00:07:25,570
Ugh, her doing voice-over?
192
00:07:25,570 --> 00:07:28,949
Maybe she could be one
of those annoying voices
193
00:07:28,949 --> 00:07:31,576
that goes, "Ah, ah, ah,
not that product."
194
00:07:31,576 --> 00:07:33,662
NARRATOR: Which of these
leading brands of conned soup
195
00:07:33,662 --> 00:07:35,956
hos less than
o hundred grams of sodium?
196
00:07:35,956 --> 00:07:37,958
Ah, oh, uh. Keep going.
197
00:07:37,958 --> 00:07:39,459
Not that one.
198
00:07:39,459 --> 00:07:40,460
Ah, oh, oh.
199
00:07:40,460 --> 00:07:41,795
Not that one either.
200
00:07:41,795 --> 00:07:43,088
Ah, oh, oh.
201
00:07:43,171 --> 00:07:44,464
Nope, not that one.
202
00:07:44,464 --> 00:07:45,966
Look, this isn't even for me.
203
00:07:45,966 --> 00:07:47,592
It's for my homosexual lover.
204
00:07:47,592 --> 00:07:50,720
The Bible's pretty clear
about that.
205
00:07:53,682 --> 00:07:55,600
Hi, I'm Lois Griffin.
206
00:07:55,600 --> 00:07:57,602
I have an appointment
to see Randy.
207
00:07:57,602 --> 00:08:00,605
Lois, I'm so glad
you decided to try this.
208
00:08:00,605 --> 00:08:02,482
I can't believe
I'm a celebrity now.
209
00:08:02,482 --> 00:08:03,608
I might hit
someone with my car
210
00:08:03,608 --> 00:08:05,485
on the way home
just for kicks.
211
00:08:05,485 --> 00:08:06,987
Well, I have a feeling
212
00:08:06,987 --> 00:08:09,698
you're gonna be
a big star here.
213
00:08:09,698 --> 00:08:11,616
(phones ringing,
women chattering)
214
00:08:11,616 --> 00:08:13,118
What am I wearing?
215
00:08:13,201 --> 00:08:15,495
(giggles)
Nothing at all, sweetheart.
216
00:08:15,495 --> 00:08:17,163
Wait a minute.
217
00:08:17,163 --> 00:08:19,290
This is a phone sex operation.
218
00:08:19,374 --> 00:08:20,542
I can't do this.
219
00:08:20,542 --> 00:08:22,502
It pays two grand
a week, sweetie.
220
00:08:22,544 --> 00:08:23,670
Oh, my God.
221
00:08:23,670 --> 00:08:24,796
With that
type of money,
222
00:08:24,796 --> 00:08:27,549
I could buy pots and
pans at Williams-Sonoma.
223
00:08:27,549 --> 00:08:29,676
This is a
very nice set.
224
00:08:29,676 --> 00:08:30,802
You must be a
phone whore.
225
00:08:30,802 --> 00:08:32,929
You bet your
sweet ass I am.
226
00:08:38,518 --> 00:08:40,562
(phones ringing,
women chattering)
227
00:08:41,813 --> 00:08:43,565
All right, Lois,
you know the drill.
228
00:08:43,565 --> 00:08:45,025
And whatever you do,
229
00:08:45,025 --> 00:08:47,027
do not mention computers
or the Internet.
230
00:08:47,027 --> 00:08:49,404
They cannot
know about it.
231
00:08:49,404 --> 00:08:50,530
(phone ringing)
232
00:08:50,572 --> 00:08:51,781
Oh, dear.
233
00:08:52,907 --> 00:08:54,701
Hello?
234
00:08:54,701 --> 00:08:56,578
Uh, h-hi there...
235
00:08:56,578 --> 00:08:57,579
(clears throat)
236
00:08:57,579 --> 00:08:58,830
...sexy.
237
00:08:58,830 --> 00:09:00,707
I can tell you're
good at this.
238
00:09:00,707 --> 00:09:03,334
Listen, I want to double-team
you on the phone with my son.
239
00:09:03,418 --> 00:09:04,711
Oh.
240
00:09:04,711 --> 00:09:06,337
Yeah, the family's
kind of falling apart.
241
00:09:06,421 --> 00:09:08,715
And I'm just, uh...
242
00:09:08,715 --> 00:09:11,051
just a dad trying to
keep it all together.
243
00:09:11,051 --> 00:09:11,926
I see.
244
00:09:11,926 --> 00:09:13,720
Are you into guys
in wheelchairs?
245
00:09:13,720 --> 00:09:14,846
Not really.
246
00:09:14,846 --> 00:09:16,056
Oh, that's too bad,
247
00:09:16,056 --> 00:09:19,184
'cause, uh, my son's
in a wheelchair.
248
00:09:23,730 --> 00:09:24,856
Hey, Lois.
249
00:09:24,856 --> 00:09:26,357
So, how was your first day
of voice-over?
250
00:09:26,441 --> 00:09:27,734
Eh, it was nothing.
251
00:09:27,734 --> 00:09:28,943
Turns out,
I'm just doing
252
00:09:28,943 --> 00:09:31,613
very obscure
European commercials.
253
00:09:31,613 --> 00:09:33,073
You know,
I have got to get myself
254
00:09:33,073 --> 00:09:34,365
back out there, too.
255
00:09:34,449 --> 00:09:36,743
I haven't performed
since I was in Stewman Group.
256
00:09:36,743 --> 00:09:38,828
(rhythmic drumming)
257
00:09:41,247 --> 00:09:43,875
MAN: I don't get it.
What is this?
258
00:09:43,875 --> 00:09:45,502
We don't know either.
259
00:09:48,379 --> 00:09:49,756
(phone ringing)
260
00:09:49,756 --> 00:09:51,883
Hi m name's...
, V
261
00:09:51,883 --> 00:09:53,259
Classy.
262
00:09:53,259 --> 00:09:55,261
What can I do for you,
hot stuff?
263
00:09:55,261 --> 00:09:56,888
Ooh, hi, Classy.
264
00:09:56,888 --> 00:09:59,265
Listen, do you have
a wallet or a purse?
265
00:09:59,265 --> 00:10:00,892
Uh, I have a purse.
266
00:10:00,892 --> 00:10:01,601
Oh.
267
00:10:01,643 --> 00:10:02,644
Oh, baby.
268
00:10:02,644 --> 00:10:04,604
I want you to
take the money out
269
00:10:04,646 --> 00:10:06,648
and count it
really slowly.
270
00:10:06,648 --> 00:10:07,649
Okay.
271
00:10:07,649 --> 00:10:08,650
One.
272
00:10:08,650 --> 00:10:10,401
Ooh, that's nice.
273
00:10:10,485 --> 00:10:11,653
Two.
274
00:10:11,653 --> 00:10:13,655
Oh. Oh, my.
275
00:10:13,655 --> 00:10:15,907
I'm sorry, the next bill
I have in here is a ten.
276
00:10:15,907 --> 00:10:16,908
Oh!
277
00:10:16,908 --> 00:10:17,992
Oh, I love you!
278
00:10:17,992 --> 00:10:19,285
All that and
everything.
279
00:10:19,285 --> 00:10:21,121
(phone ringing)
280
00:10:21,121 --> 00:10:22,789
Hi, I'm Classy.
281
00:10:22,789 --> 00:10:24,624
All right, let's get
this going, sweet cheeks.
282
00:10:24,666 --> 00:10:25,625
You got a
handkerchief?
283
00:10:25,667 --> 00:10:27,293
Uh, yeah.
284
00:10:27,293 --> 00:10:29,629
Good, ball that up and
stick it in your mouth.
285
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
(mouth full):
Okay.
286
00:10:30,672 --> 00:10:32,132
Now, what else
you got there?
287
00:10:32,132 --> 00:10:33,299
You got a stapler?
288
00:10:33,299 --> 00:10:35,135
Uh-huh, uh, yeah.
289
00:10:35,135 --> 00:10:36,302
Okay, why don't
you go ahead
290
00:10:36,302 --> 00:10:38,179
and stick that in
your mouth, too.
291
00:10:38,179 --> 00:10:39,806
(choking)
292
00:10:39,806 --> 00:10:41,307
How about a
mouse pad?
293
00:10:41,307 --> 00:10:42,142
Uh-huh.
294
00:10:42,142 --> 00:10:43,810
Yeah, go ahead
and roll that up
295
00:10:43,810 --> 00:10:46,020
and stuff it
in there.
296
00:10:46,020 --> 00:10:47,814
Did you get a
packet from HR
297
00:10:47,814 --> 00:10:49,315
when you started
working there?
298
00:10:49,315 --> 00:10:50,441
(muffled grunting)
299
00:10:50,525 --> 00:10:52,152
Okay, I'll take
that as a yes.
300
00:10:52,152 --> 00:10:55,321
And I'm pretty certain you know
what I want you to do with it.
301
00:10:55,321 --> 00:10:57,157
(grunting)
302
00:10:57,157 --> 00:10:59,826
Okay, you think you can fit
anything else in your mouth?
303
00:10:59,826 --> 00:11:01,661
Mm-mm. All right,
so now let's start
304
00:11:01,703 --> 00:11:03,204
filling up some
other places.
305
00:11:12,213 --> 00:11:14,841
Peter, I've had
a long day at work,
306
00:11:14,841 --> 00:11:17,844
and right now, sex is the last
thing I want to think about.
307
00:11:17,844 --> 00:11:20,555
You never want
to do it no more.
308
00:11:20,555 --> 00:11:23,975
What if I told you I'm
holding in a very big dump?
309
00:11:23,975 --> 00:11:26,853
Peter, can't you just
use Sock Lois tonight?
310
00:11:26,853 --> 00:11:30,607
No! Sock Lois doesn't feel
authentic to me anymore.
311
00:11:35,486 --> 00:11:37,989
Hey, Joe, how often
do you have sex with Bonnie?
312
00:11:37,989 --> 00:11:40,200
Well, my HMO only
pays for the equipment
313
00:11:40,200 --> 00:11:41,492
once a year. Why?
314
00:11:41,576 --> 00:11:43,703
Lois barely wants
to do it no more.
315
00:11:43,745 --> 00:11:45,371
I'm going crazy here.
316
00:11:45,371 --> 00:11:46,497
Ugh. I hear you.
317
00:11:46,581 --> 00:11:48,208
HeV, Quagmire, do
yourself a favor:
318
00:11:48,208 --> 00:11:49,876
don't get married.
319
00:11:49,876 --> 00:11:50,877
I wasn't gonna.
320
00:11:50,877 --> 00:11:52,212
Good. Don't.
321
00:11:52,212 --> 00:11:53,254
I wasn't.
322
00:11:53,254 --> 00:11:54,881
Perfect. Don't.
323
00:11:54,881 --> 00:11:57,508
Joe, you telling me not to
has no effect on me whatsoever.
324
00:11:57,592 --> 00:11:58,885
I'm not gonna get married.
325
00:11:58,885 --> 00:12:00,720
Great. Don't.
326
00:12:00,762 --> 00:12:02,889
I mean it, you guys,
this no-sex thing doesn't work.
327
00:12:02,889 --> 00:12:04,098
I need some kind
of outlet.
328
00:12:04,098 --> 00:12:06,726
You know, Peter,
I got just the thing for you.
329
00:12:06,768 --> 00:12:08,519
There's this new phone sex
chick I been calling,
330
00:12:08,603 --> 00:12:09,896
and she is amazing.
331
00:12:09,896 --> 00:12:12,732
Gee, I don't know.
Isn't that cheating on Lois?
332
00:12:12,774 --> 00:12:14,025
No, look, it's
over the phone.
333
00:12:14,025 --> 00:12:16,236
It's like they say:
"Phonin' ain't bonin'."
334
00:12:16,236 --> 00:12:18,404
Yeah. Well, I guess
I could try it.
335
00:12:18,404 --> 00:12:19,530
Trust me, Peter.
336
00:12:19,614 --> 00:12:21,241
Hey, I was right
about telling you
337
00:12:21,241 --> 00:12:23,159
to go see the gynecologist,
wasn't I?
338
00:12:24,744 --> 00:12:26,788
I'd like to see some
vaginas, please.
339
00:12:26,788 --> 00:12:29,165
That's what we're here for.
Come on in.
340
00:12:39,759 --> 00:12:42,262
(dialing)
341
00:12:42,262 --> 00:12:44,138
Hello there, handsome.
342
00:12:44,138 --> 00:12:45,556
I'm Classy.
343
00:12:45,640 --> 00:12:49,435
Um, hi, Classy,
I'm, uh, Peter.
344
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
Peter...
345
00:12:50,436 --> 00:12:51,437
Night Shyamalan.
346
00:12:51,437 --> 00:12:53,564
They call me that
'cause I got a big twist
347
00:12:53,648 --> 00:12:54,941
at the end
of my thing.
348
00:12:54,941 --> 00:12:56,442
(whispers):
Oh, my God.
349
00:12:56,442 --> 00:12:57,443
(clears throat)
350
00:12:57,443 --> 00:12:59,946
Um... well,
hello, Peter.
351
00:12:59,946 --> 00:13:01,948
What can I do for you?
352
00:13:01,948 --> 00:13:04,575
Um, you want to see some
pictures that I drew?
353
00:13:04,659 --> 00:13:06,327
Um, sure.
354
00:13:06,327 --> 00:13:07,954
This is me
on a elephant.
355
00:13:07,954 --> 00:13:09,956
Wow.
That's beautiful.
356
00:13:09,956 --> 00:13:12,333
Did you draw that
all by yourself?
357
00:13:12,333 --> 00:13:13,334
Uh-huh.
358
00:13:13,334 --> 00:13:14,961
And this is me
on the moon.
359
00:13:14,961 --> 00:13:16,462
I didn't really
go there.
360
00:13:16,462 --> 00:13:17,839
It was just in
my imagination,
361
00:13:17,839 --> 00:13:18,965
so I drawed it.
362
00:13:18,965 --> 00:13:21,301
Wow, you're
really talented.
363
00:13:21,301 --> 00:13:23,970
You know, there's something
about you, Classy.
364
00:13:23,970 --> 00:13:25,096
Something special.
365
00:13:25,096 --> 00:13:27,307
Aw, that's very sweet.
366
00:13:27,307 --> 00:13:28,599
I like your voice.
367
00:13:28,683 --> 00:13:30,977
It makes me want to
hear more of your voice.
368
00:13:30,977 --> 00:13:32,312
Hey, you want to
see a funny comic?
369
00:13:32,312 --> 00:13:33,855
Sure.
370
00:13:44,866 --> 00:13:48,870
He's scared 'cause his friends
got killed in the pie.
371
00:13:53,875 --> 00:13:57,003
So, Peter,
how was your day?
372
00:13:57,003 --> 00:13:58,338
Eh, it was okay.
373
00:13:58,338 --> 00:14:00,006
Except for that
Yokohama beef bowl
374
00:14:00,006 --> 00:14:01,007
I tried for lunch.
375
00:14:01,007 --> 00:14:02,342
Not sitting so well.
376
00:14:02,342 --> 00:14:04,010
Just "okay"?
377
00:14:04,010 --> 00:14:06,512
Didn't try
anything new today?
378
00:14:06,512 --> 00:14:08,389
Talk to anyone
interesting?
379
00:14:08,389 --> 00:14:09,349
No, not really.
380
00:14:09,349 --> 00:14:11,392
Oh, that beef bowl
is wrecking me.
381
00:14:11,392 --> 00:14:13,019
My stomach feels
like that time
382
00:14:13,019 --> 00:14:14,645
I had explosive
diarrhea.
383
00:14:14,645 --> 00:14:15,897
(farts loudly)
384
00:14:18,399 --> 00:14:19,901
PETER".
Brown house.
385
00:14:22,904 --> 00:14:24,155
(phone ringing)
386
00:14:24,155 --> 00:14:25,156
Hello?
387
00:14:25,156 --> 00:14:26,657
Um, hi, Classy.
388
00:14:26,657 --> 00:14:28,034
It's Peter.
389
00:14:28,034 --> 00:14:29,160
Oh, hi there.
390
00:14:29,160 --> 00:14:31,037
(giggles) I love
when you talk.
391
00:14:31,037 --> 00:14:33,539
Listen, um, I've had
such a good time
392
00:14:33,539 --> 00:14:35,416
talking to you
these past few times
393
00:14:35,416 --> 00:14:37,877
that I was thinking
maybe we could meet.
394
00:14:37,919 --> 00:14:39,045
But you're married!
395
00:14:39,045 --> 00:14:40,546
You've got a wife!
396
00:14:40,546 --> 00:14:42,673
Yeah, but she's been giving
me the cold shoulder lately.
397
00:14:42,673 --> 00:14:43,925
Besides, anything
that comes out,
398
00:14:43,925 --> 00:14:45,385
I can always
take home to her.
399
00:14:45,385 --> 00:14:47,428
I don't think
this is a good idea.
400
00:14:47,428 --> 00:14:51,057
I mean, cheating on your wife
is a very serious thing.
401
00:14:51,057 --> 00:14:53,184
You don't understand,
I have to meet you.
402
00:14:53,184 --> 00:14:55,061
L-I know it
seems sudden,
403
00:14:55,061 --> 00:14:57,438
but I feel a special
connection with you.
404
00:14:57,438 --> 00:14:59,065
Look, you name the
place and the time,
405
00:14:59,065 --> 00:15:00,066
and I'll be there.
406
00:15:00,066 --> 00:15:02,318
(whispers):
You son of a bitch!
407
00:15:03,444 --> 00:15:04,570
Okay.
408
00:15:04,570 --> 00:15:06,072
I'll meet you.
409
00:15:06,072 --> 00:15:06,906
Yay, I did it!
410
00:15:06,948 --> 00:15:08,574
Thanks, Fairy God Peter!
411
00:15:08,574 --> 00:15:11,911
Peter, the power was
within you all along.
412
00:15:11,953 --> 00:15:14,580
Now if you'll excuse me, I'm
meeting Fairy God Quagmire
413
00:15:14,580 --> 00:15:16,916
and Fairy God Joe down
at the Fairy God Clam.
414
00:15:16,958 --> 00:15:19,460
That sounds like a gay bar.
It is a gay bar.
415
00:15:25,925 --> 00:15:27,593
That's right, fellas,
I'm gonna meet her.
416
00:15:27,593 --> 00:15:28,594
Meet who?
417
00:15:28,594 --> 00:15:29,929
Yeah, what are you
talking about?
418
00:15:29,971 --> 00:15:32,723
Oh, I-l thought we were starting
in the middle to save time.
419
00:15:32,723 --> 00:15:33,933
The-the phone sex lady,
420
00:15:33,975 --> 00:15:35,935
I'm gonna meet the phone sex
lady in person.
421
00:15:35,977 --> 00:15:37,103
Whoa, whoa, whoa,
wait a minute, Peter.
422
00:15:37,103 --> 00:15:38,312
I wouldn't do that.
423
00:15:38,312 --> 00:15:40,440
Hang on, Quagmire,
that's a bad idea.
424
00:15:40,440 --> 00:15:42,108
You never want to meet
425
00:15:42,108 --> 00:15:43,609
those phone sex
women in person.
426
00:15:43,609 --> 00:15:45,111
Yeah, I know,
that's what I said.
427
00:15:45,111 --> 00:15:46,112
I wouldn't do it.
428
00:15:46,112 --> 00:15:47,321
Good. Don't.
429
00:15:47,321 --> 00:15:49,115
Joe, Joe, you realize
what you're telling me
430
00:15:49,115 --> 00:15:51,117
not to do,
I'm already not doing!
431
00:15:51,117 --> 00:15:52,952
Okay, I know
you should never meet
432
00:15:52,994 --> 00:15:54,120
a phone sex operator.
433
00:15:54,120 --> 00:15:55,455
All right?
I'm not an idiot.
434
00:15:55,455 --> 00:15:56,956
I would never meet one
of those people, ever.
435
00:15:56,998 --> 00:15:58,749
Good. Don't.
436
00:15:58,749 --> 00:16:01,252
Guys, I have to see
if she's as special in person
437
00:16:01,252 --> 00:16:02,628
as she is on the phone.
438
00:16:02,628 --> 00:16:04,130
Besides, if I listened
to you guys,
439
00:16:04,130 --> 00:16:06,757
I never would've got that job
as a seat filler for fetuses.
440
00:16:06,757 --> 00:16:09,218
Okay, let's take a look
at your baby, shall we?
441
00:16:11,512 --> 00:16:12,763
Hi.
442
00:16:12,763 --> 00:16:14,724
He'll be right back;
he's in the bathroom.
443
00:16:17,768 --> 00:16:19,520
Thanks for
having me, Bonnie.
444
00:16:19,520 --> 00:16:21,272
I just needed
someone to talk to.
445
00:16:21,272 --> 00:16:22,273
Sure, Lois.
446
00:16:22,273 --> 00:16:23,274
What's on your mind?
447
00:16:23,274 --> 00:16:24,984
Well, it's kind
of a long story.
448
00:16:24,984 --> 00:16:25,985
You see...
449
00:16:25,985 --> 00:16:28,654
Eight (bleep) hours later...
450
00:16:28,654 --> 00:16:30,156
Oh, my God!
451
00:16:30,156 --> 00:16:31,782
So, as far as
Peter knows,
452
00:16:31,782 --> 00:16:33,493
he's about to
cheat on you?
453
00:16:33,493 --> 00:16:35,661
Lois, you got to
draw the line here.
454
00:16:35,661 --> 00:16:36,996
I know.
455
00:16:36,996 --> 00:16:39,373
There's a lot of crazy things
I'll let Peter get away with.
456
00:16:39,373 --> 00:16:40,666
I even held my tongue
457
00:16:40,666 --> 00:16:42,502
when he went through
that anime phase.
458
00:16:42,502 --> 00:16:45,171
Hey, Lois, me make drive
time to super fun Clam
459
00:16:45,171 --> 00:16:47,507
with noble Quagmire
and wheel-monster Joe.
460
00:16:47,507 --> 00:16:49,592
Go, force!
461
00:17:03,356 --> 00:17:04,357
Peter, what...
462
00:17:04,357 --> 00:17:05,525
Why are you
dressed like that?
463
00:17:05,525 --> 00:17:07,026
What did you do
to your hair?
464
00:17:07,026 --> 00:17:09,153
Business trip, Lois.
Going to Chicago City.
465
00:17:09,153 --> 00:17:10,863
Oh... okay.
466
00:17:10,863 --> 00:17:12,031
I see.
467
00:17:12,031 --> 00:17:13,407
And in case you're
wondering why
468
00:17:13,407 --> 00:17:15,284
I don't have business
charts, yes, I do.
469
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
All right, I got to say
good-bye to the kids.
470
00:17:20,540 --> 00:17:21,666
Hey, champ.
471
00:17:21,666 --> 00:17:23,042
I want you to have
this pocket watch.
472
00:17:23,042 --> 00:17:24,544
It still works,
even though it's got
473
00:17:24,544 --> 00:17:26,128
a lot of Civil War
brains all over it.
474
00:17:27,547 --> 00:17:30,383
Meg, I want you to have
this sad-sounding fart.
475
00:17:30,383 --> 00:17:32,802
(farting)
476
00:17:34,178 --> 00:17:35,888
Chris, people are
gonna tell you
477
00:17:35,888 --> 00:17:38,182
that you're stupid and
that you're no good.
478
00:17:39,058 --> 00:17:40,184
Bve, Otis!
479
00:17:50,570 --> 00:17:52,446
That son of a bitch.
480
00:17:56,701 --> 00:17:58,160
(knocking)
481
00:17:59,912 --> 00:18:00,913
Hello.
482
00:18:00,913 --> 00:18:02,415
You're...
483
00:18:02,415 --> 00:18:04,083
you're beautiful.
484
00:18:04,083 --> 00:18:05,710
So you got to meet me.
485
00:18:05,710 --> 00:18:07,712
Are we gonna do
this or what?
486
00:18:07,712 --> 00:18:10,298
Listen, I... I got to
be honest with you.
487
00:18:10,298 --> 00:18:11,716
I am not, in fact,
488
00:18:11,716 --> 00:18:13,426
the President
of Hot Wheels.
489
00:18:13,426 --> 00:18:15,595
And I also lied about
the giant chef's hat.
490
00:18:15,595 --> 00:18:16,971
I do not have one.
491
00:18:16,971 --> 00:18:18,222
Mm-hmm.
492
00:18:18,222 --> 00:18:19,599
Well, the small
lies don't matter.
493
00:18:19,599 --> 00:18:20,725
Let's go.
494
00:18:22,435 --> 00:18:24,937
(sighs)
Why am I doing this?
495
00:18:24,937 --> 00:18:27,231
You know, I got the greatest
wife in the world.
496
00:18:27,231 --> 00:18:29,108
And we have
one beautiful child.
497
00:18:29,108 --> 00:18:31,611
But did you ever feel like
something was missing?
498
00:18:31,611 --> 00:18:33,321
You know,
something you had once,
499
00:18:33,321 --> 00:18:34,739
but now it's gone?
500
00:18:34,739 --> 00:18:37,491
You mean like the loyalty
of someone you trusted?
501
00:18:37,491 --> 00:18:40,453
Yes, I know exactly
what that feels like.
502
00:18:40,453 --> 00:18:42,246
Yeah, I mean, I was
just goofing around
503
00:18:42,246 --> 00:18:44,749
when I first called you,
but when I heard your voice,
504
00:18:44,749 --> 00:18:48,002
I-I felt like I found
some part of me that was lost.
505
00:18:48,002 --> 00:18:50,254
Doesn't make any sense,
but it...
506
00:18:50,254 --> 00:18:53,132
it felt like some force in
the universe wanted us together.
507
00:18:53,132 --> 00:18:56,135
That's... kind of nice.
508
00:18:56,135 --> 00:18:58,346
I guess I could understand that.
509
00:18:58,346 --> 00:19:00,264
Now that you're here
in front of me,
510
00:19:00,264 --> 00:19:03,267
I think you're the most
beautiful woman I've ever seen.
511
00:19:03,267 --> 00:19:05,603
I'
512
00:19:13,653 --> 00:19:16,238
Eight (bleep) hours later...
513
00:19:19,283 --> 00:19:23,162
Ah, I got to say,
I was fantastic.
514
00:19:23,162 --> 00:19:26,666
You think so, you
dirty, rotten cheater?!
515
00:19:26,666 --> 00:19:28,292
(gasps) Lois!
516
00:19:28,292 --> 00:19:30,169
You-you-you-you
is the phone lady,
517
00:19:30,169 --> 00:19:31,170
you the phone,
you the phone,
518
00:19:31,170 --> 00:19:33,005
you is the phone lady,
you is the phone lady,
519
00:19:33,005 --> 00:19:34,173
you is the phone lady...
520
00:19:34,173 --> 00:19:36,300
You cheated on me!
Lois!
521
00:19:36,300 --> 00:19:38,010
Why the hell were
you doing phone sex?!
522
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
I was providing
for our family.
523
00:19:39,303 --> 00:19:40,680
You were lying.
524
00:19:40,680 --> 00:19:43,015
I'm starting to think
that whole Chicago City
525
00:19:43,015 --> 00:19:44,684
business trip was just
a bunch of baloney!
526
00:19:44,684 --> 00:19:46,060
That's not the point!
527
00:19:46,060 --> 00:19:47,311
Well, if you think
about it,
528
00:19:47,311 --> 00:19:50,189
I-I wasn't really cheating
'cause it was with you.
529
00:19:50,189 --> 00:19:51,565
Well, you didn't
know that!
530
00:19:51,565 --> 00:19:53,192
Yeah, but you know what?
531
00:19:53,192 --> 00:19:55,820
In some way, I think I did.
532
00:19:55,820 --> 00:19:57,697
You know, when I heard
your voice on that phone,
533
00:19:57,697 --> 00:19:59,031
I-I felt something.
534
00:19:59,031 --> 00:20:00,533
It was like an instinct,
you know?
535
00:20:00,533 --> 00:20:02,326
Both my heart and my wiener
536
00:20:02,326 --> 00:20:04,578
somehow knew
you were my soul mate.
537
00:20:04,578 --> 00:20:07,039
Well...
538
00:20:07,039 --> 00:20:09,542
I suppose you did
fall for me pretty hard.
539
00:20:09,542 --> 00:20:10,710
Don't you see, Lois?
540
00:20:10,710 --> 00:20:13,212
I fell in love with you
all over again.
541
00:20:13,212 --> 00:20:16,424
And, look, now we just had the
best sex in years because of it.
542
00:20:16,424 --> 00:20:19,427
I know. It's like our privates
were shaking hands
543
00:20:19,427 --> 00:20:22,430
after a successful business
meeting in a swamp.
544
00:20:22,430 --> 00:20:24,432
To me it... it just proves
545
00:20:24,432 --> 00:20:26,350
that we're truly meant
to be together.
546
00:20:26,350 --> 00:20:29,437
Oh, I love you, Peter.
547
00:20:29,437 --> 00:20:31,313
I love you, too, Lois.
548
00:20:34,442 --> 00:20:37,445
By the way, you may have to
become a full-on prostitute,
549
00:20:37,445 --> 00:20:40,322
'cause our phone bill
was $7,000.
550
00:20:43,868 --> 00:20:45,578
Oh, Peter.
551
00:20:45,578 --> 00:20:49,248
I want you to do me so hard
that we have to change churches.
552
00:20:49,248 --> 00:20:50,458
Gross!
553
00:20:50,458 --> 00:20:51,876
I want to wreck you so bad,
554
00:20:51,876 --> 00:20:54,754
you'll look like
an exploded Hot Pocket.
555
00:20:54,754 --> 00:20:58,758
Oh, my God!
556
00:20:58,758 --> 00:21:00,843
STEWIE: Can I interest you guys
in a two-and-a-quarter way?