1 00:00:02,628 --> 00:00:06,006 "It seems today that all you see تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 2 00:00:06,048 --> 00:00:09,259 "is violence in movies and sex on TV تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 3 00:00:09,301 --> 00:00:12,846 "But where are those good, old-fashioned values تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 4 00:00:12,888 --> 00:00:16,016 "on which we used to rely? تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 5 00:00:16,099 --> 00:00:19,019 "Lucky there's a family guy تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 6 00:00:19,311 --> 00:00:22,773 "Lucky there's a man who'll positively tell you تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 7 00:00:22,814 --> 00:00:24,483 "all the things that make us تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 8 00:00:24,525 --> 00:00:25,984 "laugh 'n' cry تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 9 00:00:26,026 --> 00:00:31,114 "He's a family guy" تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 10 00:00:35,327 --> 00:00:38,163 .خب همه چي براي جشن تولد استويي آمادست 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,457 .نميتونم باور کنم که تقريبا 1 سالش شده 12 00:00:40,499 --> 00:00:42,793 .آره، هيچوقت روزي که به دنيا اومد يادم نميره 13 00:00:43,919 --> 00:00:45,087 .يک بار ديگه فشار بده لوييس 14 00:00:45,921 --> 00:00:48,966 .مثل يک معجزه ميمونه آقاي گريفين ميخوايد يه نگاه بندازيد؟ 15 00:00:49,049 --> 00:00:52,052 ! آره، من تاحالا نديدم که يه بچه ... يا خدا 16 00:00:52,719 --> 00:00:54,805 .تبريک ميگم بهتون. پسره 17 00:00:54,847 --> 00:00:57,349 .صبر کن ببينم .فکر نميکنم کارمون تموم شده باشه 18 00:00:57,391 --> 00:00:59,184 خداي من! دوقلوئه ؟ 19 00:00:59,226 --> 00:01:01,728 ! نه، نقشه‌ي اروپاس 20 00:01:04,314 --> 00:01:07,025 ... همين الان همه‌چيز رو با برنامه‌ريز جشن تولد توي 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,151 .چيزي چارلي" هماهنگ کردم" 22 00:01:08,235 --> 00:01:10,779 چرا "چيزي چارلي"؟- .خيلي اونجا باحاله بابا- 23 00:01:10,821 --> 00:01:14,992 ! يه بازي دارن که 1 دلار ميندازي توش و بهت 4 تا سکه 25 سنتي ميده 24 00:01:15,033 --> 00:01:17,452 من هر دفعه برنده ميشم ! منم ميتونم بيام ديگه ؟ 25 00:01:17,494 --> 00:01:20,205 چرا نميتونيم مثل هميشه جشن معمولي بگيريم؟ 26 00:01:20,247 --> 00:01:22,791 .پيتر اين احتمالا آخرين جشن تولد يک سالگيه که ميتونيم داشته باشيم 27 00:01:22,833 --> 00:01:27,004 .وقتي مگ و کريس يک سالشون شد من اينقدر کار داشتم که همه چيزو از دست دادم 28 00:01:35,512 --> 00:01:38,432 !"لوييس باورت نميشه! مگ همين الان گفت "دادا 29 00:01:38,473 --> 00:01:39,683 اولين کلمه‌اش؟ 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,227 ! بعد بلند شد و راه رفت 31 00:01:42,269 --> 00:01:44,479 اولين قدمهاش؟- .آره- 32 00:01:44,521 --> 00:01:46,732 اصلا اين جا داري چه غلطي ميکني؟ 33 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 ! اينم از اين، اولين تکنوازيه درامش 34 00:01:53,322 --> 00:01:54,781 ... "حالا به لطف "چيسي چارلي 35 00:01:54,907 --> 00:01:57,409 .من يه لحظه از جشن استويي رو هم از دست نميدم 36 00:01:57,534 --> 00:02:01,705 با شما هستم، چرا دارم کل روز رو تو پوشک کثيف به سر ميبرم؟ 37 00:02:01,747 --> 00:02:02,956 !يک مقدار خدمات به من ارائه بديد 38 00:02:03,040 --> 00:02:05,751 !سلام بوگندو !يه سري برنامه‌ي بزرگ واست داريم 39 00:02:05,792 --> 00:02:08,420 برنامه؟از کدام کار شيطاني‌ات داري سخن ميگويي؟ 40 00:02:08,462 --> 00:02:10,088 .امروز روز تولدته رفيق 41 00:02:10,130 --> 00:02:12,382 .شنبه قراره خيلي روز خاصي باشه عزيزم 42 00:02:12,424 --> 00:02:15,761 .من يه حرفه‌اي استخدام کردم که مطمئن باشم همه چيز درست پيش ميره 43 00:02:15,802 --> 00:02:18,639 ! حرفه‌اي؟ بازيه خيانت در جريانه 44 00:02:25,729 --> 00:02:27,064 مگ دير اومدي خونه چرا؟ 45 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 .من بعد مدرسه وايستادم براي چيرليدري امتحان بدم 46 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 خب بزار ببينيم چي کار کردي؟ 47 00:02:33,862 --> 00:02:35,280 .بهت يه راهنمايي ميکنم 48 00:02:35,322 --> 00:02:38,575 ! من ر-ي-د-م! ريدم 49 00:02:38,617 --> 00:02:39,576 ! آخ جون 50 00:02:40,118 --> 00:02:41,787 .يعني، متاسفم عزيزم 51 00:02:41,828 --> 00:02:45,165 .خدا، من از دبيرستان متنفرم .به هيچکس جور نميشم 52 00:02:45,207 --> 00:02:46,792 . پسر من اين احساس رو چقدر ميشناسم 53 00:02:53,048 --> 00:02:55,634 .باشه پسر باشه .واقعا داري ميري رو اعصاب من 54 00:02:55,676 --> 00:02:57,803 يه قدم بعد لگد . يه قدم بعد چرخش. افتاد ؟ 55 00:02:57,845 --> 00:03:00,556 .فکر کردم ميخواستيم حال اون گروه "کوسه" رو بگيريم 56 00:03:00,639 --> 00:03:04,101 ."آره ولي نه بدون 7 سال کار "باله" و 2 تا نوار "جز 57 00:03:04,184 --> 00:03:07,604 .خب از اول بچه ها چرا تو نميري اون پشت بدنت رو گرم کني ؟ 58 00:03:08,230 --> 00:03:09,273 .من نميفهمم 59 00:03:09,314 --> 00:03:12,150 .هرچي بيشتر تلاش ميکنم با مردم دوست بشم بيشتر ازم بدشون مياد 60 00:03:12,192 --> 00:03:14,987 .ببين تو يه دختر مهربوني که ذهن بازي داره 61 00:03:15,028 --> 00:03:17,197 .و اين چيزيه که مردم بدشون مياد- جدي؟- 62 00:03:17,239 --> 00:03:21,076 ! دارم ميگم بهت. فقط اوني باش که ديگران ميخوان باشي 63 00:03:21,118 --> 00:03:22,911 .آره اين خيلي واضحه 64 00:03:23,453 --> 00:03:24,997 .ممنون بابا 65 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 .سلام مامان ، خداحافظ مامان 66 00:03:26,665 --> 00:03:29,877 ... از وقتي که اتوبوس جلوي خونمون خراب شد تاحالا مگ رو 67 00:03:29,918 --> 00:03:31,295 .اينقدر خوشحال نداده بودم 68 00:03:35,340 --> 00:03:36,675 سلام، ميتونيم از تلفنتون استفاده کنيم؟ 69 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 گه بگيره بهش! اينا !ئن "Children of the Corn " *يه فيلم ترسناک بوده که از روي يه داستان کوتاه نوشته شده* 70 00:03:41,263 --> 00:03:45,017 .مگ و من يه مقدار صحبت پدر-دخترونه داشتيم- .مثل اينکه صحبتتون عمل کرده - 71 00:03:45,058 --> 00:03:47,978 .الکي نيست که اين لباس رو خريدم 72 00:03:48,020 --> 00:03:50,189 . خب تو شوهر نمونه هم هستي 73 00:03:50,230 --> 00:03:52,316 .ميدونم، به خاطر اينه که اين يکي رو خريدم 74 00:03:55,861 --> 00:03:56,904 ... دفترچه‌ خاطرات عزيز 75 00:03:56,945 --> 00:04:00,073 .اينگونه نمايان است که سرپرست خانواده عليه من توطئه چيده است 76 00:04:00,115 --> 00:04:03,869 .برنامه‌ي آنها به گونه‌اي همزمان با سالگرد فرار من از رحم است 77 00:04:04,036 --> 00:04:07,164 ...من هنوز از خاطرات وحشتناک اسارتم را فراموش نکردم 78 00:04:07,206 --> 00:04:08,916 . در داخل آن دالان وحشتناک 79 00:04:11,335 --> 00:04:13,962 .آنطور که به ياد دارم هر کس براي خودش ميجنگيد 80 00:04:34,274 --> 00:04:37,903 .به لطف خودسري که داشتم توانستم خودم را به هدف برسانم 81 00:04:37,945 --> 00:04:41,698 ... من به داخل اردوگاه تخم شکل نفوذ کردم ! ولي اين يه تله بود 82 00:04:42,324 --> 00:04:45,869 .من براي 9 ماه آزگار در داخل آن رحم شيطاني زنداني شده بودم 83 00:04:46,119 --> 00:04:50,624 .روز 171. من يک انگشت ديگر هم در آوردم ... الان با حساب اين يکي 84 00:04:50,916 --> 00:04:52,167 ! ميشه 11 تا انگشت 85 00:04:53,252 --> 00:04:56,213 .همچنان که ماههاي تنهايي ميگذشت من احساس جنون بهم دست داده بود 86 00:04:56,255 --> 00:04:59,174 .به نظر ميرسيد که زندان من روز به روز در حال کوچکتر شدن بود 87 00:04:59,216 --> 00:05:01,301 .کاملا اطمينان داشتم که بزودي خواهم مرد 88 00:05:01,343 --> 00:05:04,596 .ولي ناگهان، معجزه رخ داد .در آخر تونل يک روشنايي نمايان شد 89 00:05:04,638 --> 00:05:08,809 !من به سمت آزادي رفتم ولي ناگهان يک مرد سفيد پوش مرموز از کمينگاه خود بيرون آمد 90 00:05:08,851 --> 00:05:11,353 .مرد سفيدپوس. البته 91 00:05:11,520 --> 00:05:14,147 .او حتما حرفه‌ايه استخدام شده است که آنها ازش سخن ميگويند 92 00:05:14,273 --> 00:05:16,900 .او نتوانست جلوي فرار من را به سوي دنياي خارج بگيرد 93 00:05:16,942 --> 00:05:21,029 .و حالا، پس از يکسال خواهد برگشت تا کار ناتمامش را به پايان برساند 94 00:05:21,446 --> 00:05:23,615 !... برگرداندن من به رحم 95 00:05:28,453 --> 00:05:31,582 ! پسر لاغر و محبوب بودن چقدر خوبه 96 00:05:31,623 --> 00:05:32,708 ! بيايد بالا بياريم 97 00:05:32,749 --> 00:05:34,042 !حتما !عجب ايده‌اي 98 00:05:34,126 --> 00:05:35,377 ! من عاشق بالا آوردنم 99 00:05:40,924 --> 00:05:42,593 .سلام، من جنيفرم 100 00:05:42,676 --> 00:05:43,886 .منم مگم 101 00:05:43,927 --> 00:05:46,847 .خداجون موهات چقدر قشنگه .دلم ميخواد فقط شونه کنمشون 102 00:05:46,889 --> 00:05:48,307 جدي؟ 103 00:05:48,557 --> 00:05:50,350 ميخواي بالا بياري ؟ 104 00:05:54,855 --> 00:05:57,399 ! هي بابا! بيا بريم چندتا موش بترکونيم 105 00:05:57,441 --> 00:05:59,943 .کريس ما الان براي سرگرمي اينجا نيومديم 106 00:06:02,446 --> 00:06:05,240 .مامانت روي ما حساب باز کرده که اين کارو رديف کنيم 107 00:06:05,949 --> 00:06:10,120 ... پس بزار فقط چک رو بديم و 108 00:06:11,079 --> 00:06:12,831 "Hong Kong Phooey!" *اسم يه کارتونه* 109 00:06:17,669 --> 00:06:21,298 ! آهان! زودباش! برو، همينه! خاکمو بخور 110 00:06:21,548 --> 00:06:25,219 ! زودباش، تکون بخور ديگه! لعنتي ! کريس اينجا عاليه 111 00:06:25,469 --> 00:06:27,221 ! بزن کنار حرومي 112 00:06:30,140 --> 00:06:31,308 .لعنتي 113 00:06:34,937 --> 00:06:39,316 !هي بابا، اونا حتي تو دستشويي هم بازي دارن !! نگاه کن يه بالون بردم 114 00:06:39,858 --> 00:06:41,318 .آره، دمت گرم کريس 115 00:06:41,360 --> 00:06:42,694 ساعتم کجاس؟ 116 00:06:42,736 --> 00:06:46,698 .خيلي خب، يه ساعت بردم ديگه چيه ؟ "Dukes of Hazzard" *اسم يه فيلم* 117 00:06:46,865 --> 00:06:49,576 !اون براي منه، اذيت نکن ديگه. پسش بده 118 00:06:49,618 --> 00:06:50,494 !بده من- !زودباش- 119 00:06:50,536 --> 00:06:54,832 .مدت زيادي بود که دعوا سر ساعت نديده بودند "Hazzard" افراد اهل 120 00:06:55,082 --> 00:06:59,461 .پسر بچه قبل از دخالت مدير آنجا 5 دقيقه مقاومت کرد 121 00:06:59,503 --> 00:07:00,295 !زودباش 122 00:07:00,337 --> 00:07:01,588 !دستتو بکش خيکي 123 00:07:02,548 --> 00:07:04,842 .قربان ازتون درخواست ميکنم که اينجا رو ترک کنيد 124 00:07:04,883 --> 00:07:06,218 .من يه مشتريم که ميخوام پول بدم 125 00:07:06,260 --> 00:07:08,971 .يه چک براي جشن تولد بچه‌ام دارم ، ايناهاش 126 00:07:09,012 --> 00:07:12,099 .آقاي گريفين، من به شدت عذر ميخوام ازتون 127 00:07:12,140 --> 00:07:14,726 .ما واقعا منتظر روز خاص استويي هستيم 128 00:07:14,768 --> 00:07:17,688 ...حالا ديگه نميدونم، بعد اين اتفاق روحي که براي من افتاد 129 00:07:17,771 --> 00:07:20,649 .من فکر ميکنم بايد يک مقدار به من تخفيف بديد 130 00:07:20,732 --> 00:07:23,235 .قربان، قيمت هاي ما توسط دفتر حقوقي ثبت شده 131 00:07:23,318 --> 00:07:25,696 .خب پس شايد من کارمو ببرم جاي ديگه انجام بدم 132 00:07:25,737 --> 00:07:27,781 .تو پر کردن جاي خالي ما براي شنبه اميدوارم خوش شانس باشيد 133 00:07:27,823 --> 00:07:29,366 !من نقد دارم !نوبت و بده من 134 00:07:29,408 --> 00:07:30,450 .هر جور راحتي 135 00:07:30,534 --> 00:07:34,580 .صبر کن داشتم بلوف ميزدم .همسرم همه فکر و ذکرش اينجاس 136 00:07:37,416 --> 00:07:41,587 !کريس امروز براي تو روز بزرگيه .روزيه که مرد خونه ميشي 137 00:07:41,628 --> 00:07:44,923 . چون وقتي برسيم خونه مادرت قراره منو بکشه 138 00:07:48,510 --> 00:07:52,139 .پس مرد سفيدپوش ميخواهد که برگشته و مرا به رحم بازگرداند 139 00:07:52,181 --> 00:07:55,142 .اگر بخوام او را شکست دهم نيازمند مهارتهاي ويژه هستم 140 00:07:56,310 --> 00:07:59,855 "اينجاست : "به ماناگوا بياييد، مکه‌ي مزدوران 141 00:07:59,938 --> 00:08:01,481 .بايد براي سفرم آماده بشوم 142 00:08:02,316 --> 00:08:05,944 ....بزار ببينم، نارنجک،گرز 143 00:08:08,739 --> 00:08:13,619 همه چيز تو "چيزي چارلي" مرتبه ؟- .حقيقتش، من قرار رو کنسل کردم- 144 00:08:13,660 --> 00:08:14,578 چي؟ 145 00:08:14,995 --> 00:08:18,332 چه طور تونستي؟- .لوييس من يه دليل خيلي خوب داشتم- 146 00:08:18,373 --> 00:08:19,791 .صبر کنيد 147 00:08:20,334 --> 00:08:21,960 !عاشق اين موقعيتهام 148 00:08:22,002 --> 00:08:26,298 ...لوييس، "چيزي چارلي" اصلا جاي خوبي نيست ... ببين اينطوري پيش رفت 149 00:08:40,312 --> 00:08:43,232 !به "چيزي چارلي" خوش آمديد. درود بر هيتلر 150 00:08:43,273 --> 00:08:44,983 .درواقع اسمم گريفينه 151 00:08:45,025 --> 00:08:49,112 .من توسط زن باهوش و زيبام که هنوز از لحاظ جنسي تواناست فرستاده شدم 152 00:08:49,154 --> 00:08:51,698 .بله .همه چيز براي جشن تولد پسر کوچولوتون آمادست 153 00:08:51,740 --> 00:08:54,284 .فکر ميکنم که يه معامله‌ي خيلي خوب اينجا قرار انجام بديم 154 00:08:54,326 --> 00:08:56,703 .دقيقا .بچه‌ها ميان بازي‌هاي مارو بازي ميکنن 155 00:08:56,745 --> 00:08:59,081 .و اگر تعداد کافي بليط بردن، يه جايزه ميگيرن 156 00:08:59,122 --> 00:09:01,375 من 13 تا بليط دارم، بسّه؟ 157 00:09:01,416 --> 00:09:04,545 .متاسفم "تيمي". ولي تو واسه زنده موندن 15 تا بليط بايد داشته باشي 158 00:09:05,796 --> 00:09:09,049 .. همچنين بهشون غذا ، کيک و طعم مورد نظر شما از بستني رو ميديم 159 00:09:09,132 --> 00:09:11,093 .که شامل وانيلي، توت فرنگي، شکلات، يا آدمه 160 00:09:11,218 --> 00:09:13,387 چي گفتي ؟- .شکلات. چک رو بده من- 161 00:09:13,428 --> 00:09:16,139 .صبر کن، لوييس شايد خيلي به اينجا علاقه داشته باشه 162 00:09:16,181 --> 00:09:18,976 .ولي من خانوادم رو خيلي دوست دارم و حاظر نميشم جونشون رو به خطر بندازم 163 00:09:19,017 --> 00:09:21,728 .زودباش کريس. بيا بريم- !نه، نميريد- 164 00:09:24,606 --> 00:09:28,986 .رفيق کاري نکن عصباني بشم که پشيمون ميشي 165 00:09:32,030 --> 00:09:34,658 .خوب ديگه، بسه 166 00:09:34,741 --> 00:09:38,161 .آفرين، پيتر .دست هرچي خاليبنده از پشت بستي 167 00:09:38,328 --> 00:09:41,874 ميدوني گرفتن يه رسرو تو "چيزي چارلي" چقدر سخت بود؟ 168 00:09:41,915 --> 00:09:44,293 .بايد وقتي که سونوگرافي کردم ميرفتم واسه سال بعد نوبت ميگرفتم 169 00:09:44,334 --> 00:09:46,920 .هيچوقت نميتونيم يه جاي ديگه به موقع پيدا کنيم 170 00:09:47,546 --> 00:09:50,174 .براي يکبار قرار بود همه چيز عالي پيش بره 171 00:09:50,215 --> 00:09:54,303 ...بس کن لوييس. هنوزم ميتونه عالي باشه، ما براي بهترين جشن تولد رو ميگيريم 172 00:09:54,344 --> 00:09:56,763 .همينجا تو محيط گرم خانواده 173 00:09:56,805 --> 00:10:00,350 .پيتر اندازه کافي در موردش حرف زديم- .عزيزم لازم نيست هيچ کاري بکني- 174 00:10:00,392 --> 00:10:03,896 !من ميرم واسمون دلقک، کيک و يه حيوون اهلي از باغ وحش ميارم 175 00:10:03,937 --> 00:10:05,898 تو همه اين چيزا رو داري؟- . مطمئن باش- 176 00:10:05,939 --> 00:10:06,982 - ترجمه نشده - 177 00:10:07,024 --> 00:10:10,110 .حتي "چيزي چارلي" هم حيوون باغ‌وحش نداره 178 00:10:10,152 --> 00:10:13,363 .باشه پس من زنگ ميزنم به خانواده ها ميگم مهموني همينجاست 179 00:10:13,405 --> 00:10:15,908 .تو هيچکدوم از اونارو نداري- تو از کجا ميدوني؟- 180 00:10:15,949 --> 00:10:17,701 .چون تو دروغ گفتن افتضاحي 181 00:10:23,207 --> 00:10:24,249 .خودت بودي 182 00:10:24,333 --> 00:10:26,793 .دلقک و حيوون باغ وحش رو بايد چند ماه زودتر نوبت بگيري 183 00:10:26,835 --> 00:10:30,380 ... قرار خيلي سختي بکشي براي پيدا کردن .صبر کن 184 00:10:30,547 --> 00:10:32,216 - ترجمه نشده - 185 00:10:37,930 --> 00:10:38,972 ... بالاخره يه روزي 186 00:10:42,601 --> 00:10:45,103 سلام پسر کوچولو. گم شدي؟ 187 00:10:45,145 --> 00:10:47,523 ."حالا، به من گوش کن "جولين 188 00:10:47,606 --> 00:10:50,192 .من بايد يه لشگر آماده کنم و حالا هم بايد برم به نيکاراگوئه 189 00:10:50,234 --> 00:10:54,154 .يه صندلي کنار شيشه ميخوام به همراه غذاي هواپيما !خيارشوراشو جدا کن 190 00:10:54,238 --> 00:10:58,116 .خدا بدادت برسه اگه خيارشور توش باشه- .هنري"،يه بچه گمشده اينجاست"- 191 00:10:58,158 --> 00:11:00,452 سلام پسر چرا تو با من نمياي؟ 192 00:11:00,494 --> 00:11:02,704 .لعنت به تو تو هم يکي از اونايي، مگه نه؟ 193 00:11:02,746 --> 00:11:04,581 !هرچقدر بهت دستمزد ميدن من 2 برابرشو ميدم 194 00:11:04,623 --> 00:11:07,668 !هرچي بخواي بهت ميدم! پول! زن! مرد؟ 195 00:11:09,211 --> 00:11:11,713 بابا گفتي اينجا داري چيکار ميکني؟ 196 00:11:11,755 --> 00:11:15,300 .خوک، کريس- .براي تولد استويي خوک پيدا ميکنيم 197 00:11:24,142 --> 00:11:25,394 .خوکهاي حيله‌گر 198 00:11:25,811 --> 00:11:26,770 - ترجمه نشده - 199 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 ... حرومياي کوچولو اندازه من باهوش 200 00:11:31,817 --> 00:11:34,444 .سلام مامان، اين جنيفره. منو رسوند خونه 201 00:11:34,486 --> 00:11:36,780 .مگ، تو يه دوست پيدا کردي 202 00:11:36,822 --> 00:11:38,907 ."چه خونه‌ي دوست داشتني داري خانم "جي 203 00:11:38,949 --> 00:11:42,077 . مگ نگفته بودي بهم مادرت شبيه "مارتا استوارت" ميمونه 204 00:11:42,119 --> 00:11:45,998 .نه بابا، يه ذره منو بيشتر بشناسي ميفهمي آدم خوبيم 205 00:11:46,165 --> 00:11:49,793 ميدونيد چي خوبه ؟ .داشتن يه دوست مثل مگ و بچه گربه 206 00:11:50,127 --> 00:11:53,964 .از آشناييتون خوشبختم. خداحافظ مگ دوست تا روز قيامت ؟ 207 00:11:54,006 --> 00:11:55,632 .تا قيامت 208 00:11:57,634 --> 00:11:59,970 .عجب حياط خوبي داريد 209 00:12:00,012 --> 00:12:03,307 .حدس بزن چي شده مامان .جنيفر منو به مهموني که شنبه‌اس دعوت کرده 210 00:12:03,348 --> 00:12:06,560 اين شنبه؟ .مگ تو نميتوني اولين جشن تولد استويي رو از دست بدي 211 00:12:06,602 --> 00:12:07,603 ...ولي مامان 212 00:12:07,644 --> 00:12:10,564 .مگ کل خانوادمون قرار باهم باشيم براي تولد استويي 213 00:12:10,606 --> 00:12:12,566 و اين شامل تو هم ميشه، فهميدي؟ 214 00:12:12,608 --> 00:12:16,695 !! نميتونم باور کنم خانوادت رو به دخترت ترجيح دادي 215 00:12:16,820 --> 00:12:19,656 اون يه کوتوله‌ي جيغ جيغوئه مگه نه؟ 216 00:12:19,698 --> 00:12:20,657 .گفتم کوتوله 217 00:12:22,367 --> 00:12:24,786 .فکر نميکنم جاي درستي اومده باشم 218 00:12:24,828 --> 00:12:27,873 .دنبال يه نفر ميگردم که بچه ها رو تو تولد پسرم سرگرم نگه داره 219 00:12:27,915 --> 00:12:29,583 .آره من ميتونم اون کارو بکنم 220 00:12:29,625 --> 00:12:31,001 تو جشن هاي کودکان هم ميگيري؟ 221 00:12:31,043 --> 00:12:34,796 .آره ، ميتونم رو دستام راه برم يا پشتک هم شايد بتونم بزنم 222 00:12:34,838 --> 00:12:38,509 .ميتونم تظاهر کنم که بچه‌ها مثل حشره توي تورم ميوفتن 223 00:12:42,971 --> 00:12:44,515 شماره تلفنت رو ميدوني چنده پسرم؟ 224 00:12:44,556 --> 00:12:47,768 .تنها راهي که بتواني من را به حرف بياري شکنجه‌ي آهسته و دردناک است 225 00:12:47,809 --> 00:12:50,521 .و منم فکر نميکنم جرئت اين کار رو داشته باشي 226 00:12:50,562 --> 00:12:53,690 به نظر ميرسه که نميخواي بري خونه. داري فرار ميکني؟ 227 00:12:53,732 --> 00:12:56,151 .استوارت گيليگان گريفين" ازهيچ چيز فرار نميکند" 228 00:12:56,235 --> 00:12:58,737 .ميدوني پسرم فرار هيچ چيز رو حل نميکنه 229 00:12:58,820 --> 00:13:00,280 .تو حالا بايد يه پسر بزرگ باشي 230 00:13:00,447 --> 00:13:03,408 .و يک قسمت از بزرگ شدن اينه که با مشکلاتت دست و پنجه نرم کني 231 00:13:03,450 --> 00:13:07,788 .گسستگي ظريف در کلامت و دانا بودنت آشکار است 232 00:13:07,830 --> 00:13:12,125 .داري ميگي بايد برگردم با مرد سفيد پوش روبه رو بشوم .پس خواهم برگشت 233 00:13:12,626 --> 00:13:16,380 ... و براي تو اي بصير مهربان از صميم قلب آرزو دارم که بدنت را گرم نگه داري 234 00:13:16,421 --> 00:13:19,967 ! براي 10 سال آينده که ميخواي تو کربنايت جامد به سر ببري 235 00:13:24,137 --> 00:13:26,181 .پيتر فقط چند ساعت وقت داري 236 00:13:26,223 --> 00:13:29,184 .اگه ميخواي يه مهموني جور کني بهتره دست به کار بشي 237 00:13:29,226 --> 00:13:32,145 .دوستم جنيفر منو دعوت کرد با دوستاش وقت بگذرونم 238 00:13:32,187 --> 00:13:33,188 ميتونم برم ؟ 239 00:13:33,230 --> 00:13:35,732 من ديگه گول اين حرفاتو نميخورم، از مادرت پرسيدي؟ 240 00:13:35,774 --> 00:13:36,817 .آره 241 00:13:36,859 --> 00:13:38,527 .باشه پس خوش بگذرون عزيزم 242 00:13:38,569 --> 00:13:40,112 !مرسي بابايي 243 00:13:40,237 --> 00:13:42,531 .برايان تولد استويي قرار گند زده بشه بهش 244 00:13:42,573 --> 00:13:47,160 .تنها چيزي که تو اين زمان کم تونستم گير بيارم يه کيک بود و اين پياتا‌ي کون گنده *پياتا به چيزي ميگن که توش رو پر شکلات ميکنن و با چوب ميزننش تا پاره بشه. تو جشن ها استفاده ميکنن ازش* 245 00:13:47,828 --> 00:13:49,913 .اميدوارم فقط شکلات از اون تو دربياد 246 00:13:49,955 --> 00:13:54,543 .ميدونم برايان، من يه پدر بد و يه شوهر تنبل و يه خوش‌لباسم 247 00:13:54,585 --> 00:13:56,211 .هيچوقت نميتونم با لوييس رودررو بشم 248 00:13:56,253 --> 00:13:59,381 .سيرک تو شهره، شايد بايد فرار کني بري اونجا 249 00:13:59,423 --> 00:14:00,299 !سيرک 250 00:14:25,240 --> 00:14:27,201 سلام، امروز روز تولده ديگه؟ 251 00:14:27,242 --> 00:14:30,162 .آره، پيتر الاناس که برگرده 252 00:14:30,204 --> 00:14:33,081 .و بعد ميتونيم جشن روشروع کنيم 253 00:14:35,375 --> 00:14:38,962 .لوييس نگاه کن. دوتا نماد حزب جمهوري خواه 254 00:14:39,004 --> 00:14:43,634 .يه فيل و يه مرد سفيد پوست چاق که از تغيير وحشت داره 255 00:14:43,675 --> 00:14:48,222 .پيتر اين بهترين جشنيه که ميتونستم تصور کنم 256 00:14:48,263 --> 00:14:49,348 آره، استويي کجاست؟ 257 00:14:49,389 --> 00:14:51,683 .طبقه بالاس. داره براي روز بزرگش آماده ميشه 258 00:15:01,693 --> 00:15:05,030 .ميرم بيارمش. اگه مگ رو ديدي بهش بگو عکس زياد بگيره 259 00:15:05,072 --> 00:15:07,324 .مگ اينجا نيست .رفيق خونه‌ي دوستش 260 00:15:07,366 --> 00:15:09,576 چي؟ .اينطوري که تولد استويي رو از دست ميده 261 00:15:09,701 --> 00:15:12,830 .يک ساعت پيش رسوندمش .پسر خيلي پشيمون ميشه که اينجا نموند 262 00:15:12,871 --> 00:15:15,958 .پيتر چجوري تونستي بزاري بره 263 00:15:15,999 --> 00:15:18,377 مشکل چيه خب؟ .مگ با دوستاي جديدشه ديگه 264 00:15:18,418 --> 00:15:19,878 .به نظر بچه هاي خوبي ميرسن 265 00:15:22,297 --> 00:15:26,385 .خوشحال شدم به ما ملحق شدي‌. قرار يه سفر خوب داشته باشيم 266 00:15:26,426 --> 00:15:29,346 سفر؟ مثل ساحل رفتن؟ .چون من لباس شنام رو نياوردم 267 00:15:29,388 --> 00:15:31,473 .جايي که ميريم نياز نيست چيزي بياري 268 00:15:31,515 --> 00:15:33,517 .ببخشيد بايد برم ترکيب کنم معجونمو 269 00:15:56,498 --> 00:15:59,251 رفيق بستني ميخواي ؟ 270 00:15:59,293 --> 00:16:03,881 .آره. ولي توش قطره نباشه ! اگه توش پيدا کنم ميزنم ميکشمت 271 00:16:04,965 --> 00:16:07,676 .لوييس بس کن ديگه .بدم مياد ببينم اينقدر ناراحتي 272 00:16:07,718 --> 00:16:09,136 .ما حيوون داريم، دلقک داريم 273 00:16:09,178 --> 00:16:12,848 ! دارم ميگم اگه خوده مسيح هم ميومد نميتونست بهتر از اين مهموني بگيره 274 00:16:13,307 --> 00:16:18,312 .خوب همگي، براي معجزه‌ي بعدي ميخوام اين آب رو تبديل کنم به ديسکو 275 00:16:23,108 --> 00:16:27,905 .پيتر سيرک عاليه. ولي اين فقط در مورد تولد استويي نيست 276 00:16:27,946 --> 00:16:31,033 .ما روزي که خانوادمون کامل شد رو داريم جشن ميگيريم 277 00:16:31,116 --> 00:16:33,702 .اگه مگ اينجا نباشه امروز اصلا معني نداره 278 00:16:39,166 --> 00:16:41,752 .مگ به نظر ناراحت مياي. امروز روز شاديه 279 00:16:41,793 --> 00:16:45,672 .ميدونم . فقط من اون پسره که اونجا واستاده رو دوست دارم 280 00:16:45,714 --> 00:16:49,968 .ولي اون اصلا نميدونه من وجود دارم .حتما فکر ميکنه من خيلي بدبختم 281 00:16:50,010 --> 00:16:51,762 .اين اصلا درست نيست 282 00:16:51,887 --> 00:16:52,804 پس چيه؟ 283 00:16:52,971 --> 00:16:54,348 .اون خواجه‌است جدي؟- 284 00:16:54,389 --> 00:16:56,683 .آره، همه‌ي اينا اخته شدن 285 00:16:56,725 --> 00:16:57,726 .باحاله 286 00:16:57,768 --> 00:16:59,561 فک ميکني اون دختره سکسيه ؟- نه- 287 00:16:59,603 --> 00:17:00,646 .منم همينطور 288 00:17:04,566 --> 00:17:06,235 .بريز واسم 289 00:17:06,318 --> 00:17:10,072 .اينم از اين. حالا اگه فقط يه آدم کوتوله با عرق سگي پيدا کنم ديگه حلّه 290 00:17:10,113 --> 00:17:11,156 چي ميخواي بکني؟ 291 00:17:11,198 --> 00:17:14,660 .بايد برم کارامو با لوييس درست کنم و اين مشکل رو حل کنم *حل کردن مشکل = get monkey off someone's back* 292 00:17:14,701 --> 00:17:17,079 !بيا پايين ديگه 293 00:17:17,120 --> 00:17:21,375 .خيلي خب سربازان .مرد سفيدپوش قراره من را به رحم بازگرداند 294 00:17:21,416 --> 00:17:24,920 ! امروز براي من داره مياد ولي امکان داره فردا هدفش تو باشي، يا تو 295 00:17:25,379 --> 00:17:28,674 .من به شما اين فرصت طلايي براي ملحق شدن به من در جنگ با افتخار را ميدهم 296 00:17:28,715 --> 00:17:31,844 .ميدونم که براي بعضي از شماها شعورتون هنوز راه نيوفتاده 297 00:17:31,885 --> 00:17:33,804 .متاسفانه شما به عنوان طعمه استفاده خواهيد شد 298 00:17:33,887 --> 00:17:37,641 .ولي فرزندان فرزندانتان خواهند دانست که شما فداي هدف والا شديد 299 00:17:37,683 --> 00:17:39,059 حالا کي بامنه ؟ 300 00:17:39,101 --> 00:17:40,018 اردک ؟ 301 00:17:40,102 --> 00:17:42,354 .بي مصرف. تک تکتان ! باشد 302 00:17:42,396 --> 00:17:45,649 .من از خودم دفاع خواهم کرد !و لعنت به شماها 303 00:17:46,775 --> 00:17:49,486 بيا. خودم و کثيف کردم . راضي شديد حالا ؟ 304 00:17:51,572 --> 00:17:55,117 !رهبرمون اينجاست که مارو به سفر ببره 305 00:17:55,409 --> 00:17:59,580 .فرزندانم جمع شويد. زمان انتقال ما فرا رسيده 306 00:18:00,581 --> 00:18:01,623 تو کي هستي؟ 307 00:18:01,707 --> 00:18:04,418 .اين "مگ"ه دانا ميتونه با ما بياد؟ 308 00:18:04,501 --> 00:18:07,296 .شايد تو ذهني داري که به دنبال روشنايي باشد ؟ 309 00:18:07,337 --> 00:18:09,047 و قلبي که خلوص را دنبال کند؟ 310 00:18:09,506 --> 00:18:10,966 .نه حقيقتا 311 00:18:11,008 --> 00:18:14,344 ...باشه. آيا نوجواني گيج هستي که با بي اميدي به دنبال پذيرش هستي 312 00:18:14,386 --> 00:18:17,222 از نسلي متفاوت که منطبق بر همنوايي است ؟ 313 00:18:17,264 --> 00:18:19,266 .آره اين شبيه منه 314 00:18:19,308 --> 00:18:22,936 .خوبه ، پس تنها چيزي که نياز داري يک لباس آبيه تيره است 315 00:18:23,103 --> 00:18:24,646 .بزار ببينم چي تو انبار داريم 316 00:18:24,730 --> 00:18:26,273 سايزت چنده؟ 9؟ 317 00:18:26,523 --> 00:18:28,192 .نه. 6 318 00:18:29,526 --> 00:18:33,155 از خدمت معافش کن. 319 00:18:35,782 --> 00:18:37,242 .مگ اينجايي پس 320 00:18:37,326 --> 00:18:40,871 بابا، اينجا چي کار ميکني؟ !اينقدر خجالت زده‌ام که ميميرم الان 321 00:18:40,913 --> 00:18:42,456 !نه قبل از بقيه‌ي ما 322 00:18:42,498 --> 00:18:44,958 .مگ مامانت ميخواد خانواده دور هم باشيم امروز 323 00:18:45,000 --> 00:18:48,337 اين فقط تولد استوييه. خب چي ميشه اگه من نباشم؟ 324 00:18:48,378 --> 00:18:49,421 کي يادش ميمونه؟ 325 00:18:49,505 --> 00:18:51,965 .مامانت يادش ميمونه مطمئن باش .اون همه چيز يادش ميمونه 326 00:18:52,007 --> 00:18:55,886 .درواقع ميگه بهترين خاطره هاش براي وقتيه که بچه ها به دنيا اومدن 327 00:18:55,928 --> 00:19:00,307 .مگ همينه .اين روز بيشتر براي مامانته تا براي استويي 328 00:19:00,390 --> 00:19:03,435 .به خاطر همه‌ي چيزايي که به ما داده ما بايد هر چي ميخواد رو بهش بديم 329 00:19:03,477 --> 00:19:06,647 .و مگ. امروز ميخواد که همه با هم باشيم 330 00:19:06,730 --> 00:19:07,648 جدي؟ 331 00:19:08,607 --> 00:19:11,777 . بابا حتما فکر ميکني من بدترين دختر دنيام 332 00:19:11,818 --> 00:19:15,280 .نه، نيستي عزيزم اون دختر چاقه توي ! هست judds 333 00:19:15,322 --> 00:19:17,282 .ببخشيد اينقدر خودخواه بودم 334 00:19:17,324 --> 00:19:19,910 .دلم براي مامانم تنگ شده .منم 335 00:19:19,993 --> 00:19:21,453 .منم دلم براي تخمام تنگ شده 336 00:19:21,537 --> 00:19:23,831 آقاي گريفين ميتونيم ما هم بيايم به جشن تولد استويي؟ 337 00:19:23,872 --> 00:19:25,249 .حتما. هرچي بيشتر بهتر 338 00:19:25,332 --> 00:19:27,417 .مگ تو بهترين خانواده رو داري 339 00:19:27,459 --> 00:19:28,669 .البته که داره 340 00:19:28,710 --> 00:19:30,379 .به افتخار خانواده 341 00:19:30,420 --> 00:19:31,797 .به افتخار خانواده 342 00:19:32,714 --> 00:19:35,092 .خدا ساعت و نگاه کن! زودباش 343 00:19:35,175 --> 00:19:37,511 .زودباشيد بچه‌ها بيايد بريم 344 00:19:39,513 --> 00:19:40,556 .ببخشيد مگ 345 00:19:40,722 --> 00:19:43,308 ... اينا خودشون رو به مردن زدن که 346 00:19:43,350 --> 00:19:44,643 .با ما به مهموني نيان 347 00:19:44,726 --> 00:19:47,729 .کودکان، زمان معراج فرا رسيده 348 00:19:48,397 --> 00:19:53,193 محض رضاي خدا. تاحالا هيچکدومتون تو مراسم مذهبي نبوديد ؟ 349 00:19:53,235 --> 00:19:56,071 .لعنت بهش! من نميتونم تنهايي به برتري برسم 350 00:19:56,113 --> 00:19:58,907 .اينطوري من شبيه يه روانيه تنها ميشم 351 00:19:58,949 --> 00:20:01,201 .يه نفر بايد با من بميره 352 00:20:02,744 --> 00:20:05,080 .برگرد مگ 353 00:20:05,122 --> 00:20:08,250 .نميتونم لباس سفيد مخصوص مراسمم رو فراموش کنم 354 00:20:11,211 --> 00:20:14,673 .فکر کنم ديگه فقط کيک مونده 355 00:20:14,715 --> 00:20:15,632 .اينم از اين 356 00:20:15,716 --> 00:20:16,758 !مگ 357 00:20:16,800 --> 00:20:18,385 .ببخشيد مامان 358 00:20:18,594 --> 00:20:20,470 .ممنون پيتر 359 00:20:20,512 --> 00:20:23,182 .حرفشم نزن .نميتونم صبر کنم تا کيک رو امتحان کنم 360 00:20:23,223 --> 00:20:26,059 .کسي که به من اينو فروخت گفت خوشمزه و شهوانيه 361 00:20:26,101 --> 00:20:28,020 .پيتر يه مرد لخت وسط کيکه 362 00:20:28,061 --> 00:20:29,354 .فقط 2 تا مونده بود 363 00:20:29,396 --> 00:20:33,901 .و مطمئن اون‌يکي کيک که روش "آل روکر" با نوک سينه‌هاش بود رو نميخواستي *آل روکر گزارشگر آمريکايي* 364 00:20:34,026 --> 00:20:37,779 .جمع شيد همه .وقت لحظه‌ي بزرگ استويي شده 365 00:20:42,993 --> 00:20:44,578 سلام؟ 366 00:20:44,995 --> 00:20:46,455 کسي خونه هست ؟ 367 00:20:51,710 --> 00:20:54,922 .خوشبختم مرد سفيدپوش منتظرت بودم 368 00:20:54,963 --> 00:20:55,964 کي بود؟ 369 00:20:56,006 --> 00:20:57,883 .دالي! ميبينمت 370 00:20:58,800 --> 00:21:00,802 .داري عرق ميکني 371 00:21:02,804 --> 00:21:04,264 کجايي؟ چي ميخواي؟ 372 00:21:04,348 --> 00:21:05,974 آزادي! تو چي ميخواي؟ 373 00:21:06,016 --> 00:21:07,768 .ميخوام گورم رو ازينجا گم کنم 374 00:21:07,809 --> 00:21:12,940 .متاسفانه اونو تموم کرديم. تنها چيزي که داريم مرگ نافرجامه 375 00:21:15,734 --> 00:21:17,694 اين ديگه چه پخيه؟ 376 00:21:18,153 --> 00:21:19,613 !اين يه پسره 377 00:21:21,949 --> 00:21:23,158 کسي استويي رو ديده؟ 378 00:21:23,200 --> 00:21:25,285 آره، پسر جشن تولدي کو؟ 379 00:21:25,410 --> 00:21:26,787 ! پيروزي از آنه من است 380 00:21:26,829 --> 00:21:29,498 .و اين کيک هم براي توئه 381 00:21:29,540 --> 00:21:33,544 .استويي يک آرزو کن. وقتي شمع رو فوت کني آرزوت به حقيقت مي‌پيونده 382 00:21:33,585 --> 00:21:37,506 .درسته پسر کوچولو چي رو از همه بيشتر ميخواي تو دنيا؟ 383 00:21:37,548 --> 00:21:39,633 تو تمام دنيا گفتي؟ 384 00:21:43,720 --> 00:21:44,847 ! به جهنم 385 00:21:44,848 --> 00:21:54,848 تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH