1 00:00:08,800 --> 00:00:10,800 "When life is getting to you 2 00:00:10,900 --> 00:00:15,100 "put some fresh in your life Let Mintos freshen up your life 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,100 "Life is just a breeze when you stay fresh and cool 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,800 "Because Mintos puts the fresh in life 5 00:00:21,900 --> 00:00:25,400 "Taste that freshness Just can't beat it 6 00:00:25,500 --> 00:00:29,000 "Mintos freshness Let Mintos freshen your life" 7 00:00:30,700 --> 00:00:32,500 Mintos, the Freshmaker. 8 00:00:32,900 --> 00:00:34,500 .اين تبليغات احمقانست 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,900 .قطعا باعث نميشن که بخوام "مينتو" بخرم 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 .کاملا بي اثره 11 00:00:38,100 --> 00:00:39,900 ! بايد "لينکولن" رو بکشم 12 00:00:41,500 --> 00:00:44,600 "It seems today that all you see تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 13 00:00:44,800 --> 00:00:48,000 "is violence in movies and sex on TV تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 14 00:00:48,300 --> 00:00:51,400 "But where are those good, old-fashioned values تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 15 00:00:51,500 --> 00:00:53,600 "on which we used to rely? تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 16 00:00:54,700 --> 00:00:58,100 "Lucky there's a family guy تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 17 00:00:58,200 --> 00:01:01,300 "Lucky there's a man who'll positively tell you تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 18 00:01:01,400 --> 00:01:03,100 "all the things that make us تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 19 00:01:03,200 --> 00:01:04,500 "laugh 'n' cry تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 20 00:01:04,600 --> 00:01:08,800 "He's a family guy" تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 21 00:01:24,500 --> 00:01:27,500 !لعنت به تو اي زن !از خيال احمقانه‌ات بيدار شو 22 00:01:27,700 --> 00:01:29,800 .عزيزم دارم ظرفهارو ميشورم 23 00:01:29,900 --> 00:01:33,800 .هزاران پوزش ميخواهم براي به هم زدن مراسم شست و شوي ظروفت 24 00:01:33,900 --> 00:01:35,600 .ولي نظاره کن که من در دردي سوزان به سر ميبرم 25 00:01:35,700 --> 00:01:39,700 ."تو فقط داري دندون در مياري "استويي .اين يه قسمت از زندگيه بچه‌است 26 00:01:39,800 --> 00:01:42,200 .باشد پس ! من به تو دستور ميدهم که مرا در جا بکشي 27 00:01:42,300 --> 00:01:44,100 .عزيزم ميدونم درد داري 28 00:01:44,200 --> 00:01:46,800 .ولي ماماني بايد خونه رو تميز کنه اشکال نداره؟ 29 00:01:46,900 --> 00:01:47,900 !معلومه که اشکال داره 30 00:01:48,100 --> 00:01:52,000 .محض رضاي خدا منو مثل يه پرستار بچه‌ي بريتانيايي تکون بده *!تو سال 1997 يه پرستار بريتانيايي بچه‌ي 8ماهه رو از بس تکون ميده که بچه ميميره* 31 00:01:54,000 --> 00:01:56,500 .پسر به اين ميگن زندگي کردن .يه دونه ديگه ازونا بده من 32 00:01:56,600 --> 00:01:58,500 "Pawtucket Patriots". 33 00:01:59,200 --> 00:02:04,200 .بچه‌ها ميخوام به سلامتي شماها بخورم اينو ..."کواگماير"،"کليولند" 34 00:02:05,700 --> 00:02:06,600 ."و "برايان 35 00:02:06,700 --> 00:02:10,600 .اگه شما آبجو بوديد همتون رو ميخوردم 36 00:02:11,700 --> 00:02:14,400 . و اميدوارم که آبجو باشيد چون آبجوهامون تموم شد 37 00:02:16,200 --> 00:02:20,900 .خنده دار بود. حتي از جوکي که ديشب گفتي هم بامزه تر بود 38 00:02:21,000 --> 00:02:24,700 باشه. پس يه يهودي و يه چيني ميرن تويه بار، خب ؟ 39 00:02:24,800 --> 00:02:26,300 .صبر کن ببينم 40 00:02:29,300 --> 00:02:31,500 .يهودي و چيني ميرن توي بار 41 00:02:31,600 --> 00:02:33,800 ... و اونجا يه کشيش لخت نشسته و 42 00:02:33,900 --> 00:02:35,500 .ببخشيد پدر 43 00:02:35,600 --> 00:02:37,000 .نه اشکال نداره همشونو شنيدم 44 00:02:37,100 --> 00:02:38,800 .ساعت و نگاه کن 45 00:02:39,100 --> 00:02:43,100 .من به "لورتا" قول دادم که حصار رو مرتب کنم و باهاش بيشتر وقت بگذرونم 46 00:02:43,200 --> 00:02:46,300 .حرفمو گوش کن "کليولند". زن‌هامون هم مثل ما به يه مقدار وقت استراحت نياز دارن 47 00:02:46,400 --> 00:02:50,600 .اين وقتيه که "لوييس" همون کاراي کوچيکي که زنها دوست دارن رو انجام ميده 48 00:03:01,000 --> 00:03:03,200 .من ميرم رو تختت، بهم زنگ نزن 49 00:03:03,500 --> 00:03:04,700 .سلام لوييس 50 00:03:04,800 --> 00:03:07,200 .تو کل روز سرت شلوغ بود، واسه همين من ناهار رو ترتيبش رو دادم 51 00:03:07,300 --> 00:03:08,000 جدي؟ 52 00:03:08,100 --> 00:03:11,900 !تنها کاري که بايد بکني اينه که پارش کني، تميزش کني، پولکاش رو دراري و بپزيش 53 00:03:12,400 --> 00:03:14,700 .من کل روز رو داشتم خونه رو تميز ميکردم 54 00:03:14,800 --> 00:03:17,700 .اونوقت تو تو پنج ثانيه گه کشيدي توش 55 00:03:17,800 --> 00:03:20,400 ... ببخشيد عزيزم، متاسفم. من ميخوام کمکت کنم تميزش کني 56 00:03:20,500 --> 00:03:23,100 .ولي خودت ميدوني وقتي پاي کار خونه ميرسه چقدر کثيف کاري ميکنم که 57 00:03:23,200 --> 00:03:25,200 يادته وقتي خواستم لباسارو بشورم ؟ 58 00:03:25,300 --> 00:03:28,700 ...بزار ببينم. لباس، شلوار .يه جوراب گم کردم مثل اينکه 59 00:03:31,500 --> 00:03:33,400 .خوش اومدي به نارنيا! من آقاي "تومنوس"م 60 00:03:33,600 --> 00:03:36,200 !جورابمو پس بده مرتيکه بزغاله‌ي حرومي 61 00:03:36,700 --> 00:03:37,600 ! هي 62 00:03:38,300 --> 00:03:40,400 .راست ميگي، اگه خودم انجام بدم بهتره 63 00:03:40,500 --> 00:03:43,000 !لعنت به اندرون جهنم خونخوار 64 00:03:43,500 --> 00:03:45,800 بچه بيدار شده. ميشه بري سرش رو گرم کني؟ 65 00:03:45,900 --> 00:03:47,800 .باشه، اميدوارم نياز نداشته باشه پوشکش رو عوض کنم 66 00:03:47,900 --> 00:03:51,100 .يه مقدار خجالتي شدم بعد از اتفاقي که دفعه قبل افتاد 67 00:03:51,800 --> 00:03:55,400 .نه، اي سبک مغز !اون پودر بچه نيست، اون فلفله 68 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 !بگيرش 69 00:03:57,300 --> 00:04:01,600 .باشه اونم خودم درست ميکنم حداقل ميتوني کريس رو به بازيش برسوني؟ 70 00:04:01,900 --> 00:04:03,900 .. لوييس. من کل صبح رو با دوستام روي قايق 71 00:04:04,100 --> 00:04:06,700 .گذروندم و مشروب خورديم و جک گفتيم و اينور اونور رفتيم 72 00:04:06,900 --> 00:04:08,000 .يه مقدار زمان واسه خودم هم ميخوام من 73 00:04:08,100 --> 00:04:10,700 ... عزيزم بهت التماس ميکنم. کريس رو ببر به مسابقه‌ي فوتبالش و 74 00:04:10,800 --> 00:04:11,900 .برگرد خونه 75 00:04:12,000 --> 00:04:15,700 .بهت نياز دارم که وقتي دارم پيانو درس ميدم از استويي مراقبت کني 76 00:04:15,800 --> 00:04:19,400 !باشه! ميدوني لوس بار آوردمت‌ها 77 00:04:21,500 --> 00:04:22,900 .ممنون براي رسوندن بابا 78 00:04:23,000 --> 00:04:25,100 .باشه کريس ، خوش بگذره 79 00:04:25,200 --> 00:04:26,000 !سلام پيتي 80 00:04:26,100 --> 00:04:27,600 گواکماير تو اين جا چيکار ميکني ؟ 81 00:04:27,700 --> 00:04:29,000 !ميدوني ... ماماناي تماشاگر 82 00:04:31,700 --> 00:04:32,600 .آهان 83 00:04:32,700 --> 00:04:35,800 .دوست دارم باهات وقت بگذرونم ولي لوييس خونه بهم نياز داره 84 00:04:35,900 --> 00:04:37,200 !آبجو دارما 85 00:04:37,900 --> 00:04:39,800 !لوييس ريدي! ايول آبجو 86 00:04:44,500 --> 00:04:47,100 اشکال نداره استويي، پيتر کدوم گوريه؟ 87 00:04:47,200 --> 00:04:51,100 .کارت خوب بود روبن .حالا آهنگ لالاييه "برام" رو بزن 88 00:04:51,900 --> 00:04:53,900 "Lullaby and good night" 89 00:04:55,300 --> 00:04:58,100 ... بسه ديگه! تنها چيزي که از درد پستي که توي دهنمه بدتره 90 00:04:58,200 --> 00:05:00,600 .اين تعفنيه که از دهنت داره ناشي ميشه 91 00:05:01,100 --> 00:05:03,100 ... اي کاش ميتونستم دردي که داري رو از بين ببرم 92 00:05:03,200 --> 00:05:05,400 .ولي نميتونم زمان رو به جلو ببرم 93 00:05:05,500 --> 00:05:10,100 ... نه، البته! ولي شايد من بتونم ... تنها کاري که بايد بکنم اينه که 94 00:05:10,300 --> 00:05:14,700 .يک دستگاه طراحي کنم که در زمان سفر کنم .هم اکنون نامش را ماشين زمان ميگذارم 95 00:05:15,700 --> 00:05:17,600 E-flat, Salieri! E-flat! *به يه آهنگساز اشاره داره به اسم آنتونيو ساليه‌ري که اينجا به خاطر خطاي شاگرد تو نت‌هاش گفته شده.* 96 00:05:19,800 --> 00:05:24,000 !ايول کريس! بابايي دوست داره .منظورم دوست داشتن عرفانيه. من ازدواج کردم 97 00:05:28,300 --> 00:05:30,400 .hand خطاي .ضربه پنالتي براي تيم آبي 98 00:05:31,800 --> 00:05:34,300 !اين دهمين باره .قشنگ توپو گرفتي مرتيکه نهنگ 99 00:05:34,400 --> 00:05:38,500 !قبل از اينکه نتيجه رو بکنه پلاک ماشين"موبي ديک" رو از زمين بکش بيرون 100 00:05:38,800 --> 00:05:41,800 .يواشتر رفيق .اون بچه‌ي منه. حالا معذرت خواهي کن 101 00:05:42,000 --> 00:05:45,500 !باشه، معذرت ميخوام که بچت مثل پنير فتا بوي گه ميده و اندازه پشکل نميفهمه 102 00:05:45,700 --> 00:05:47,100 !ديگه بسه 103 00:05:47,900 --> 00:05:49,400 !دمت گرم بابا 104 00:05:49,800 --> 00:05:51,300 !تو مادرم رو زدي 105 00:05:51,400 --> 00:05:52,700 .نه من باباتو زدم 106 00:05:52,800 --> 00:05:54,300 !عقب وايستيد بزاريد به زنه هوا برسه 107 00:05:54,400 --> 00:05:55,900 !منظورت اينه که به مرده هوا برسه 108 00:05:56,000 --> 00:05:58,200 !زنگ بزنيد آمبولانس. زنه حاملست 109 00:05:58,300 --> 00:06:00,700 ! منظورت اينه که مرده حاملست 110 00:06:02,000 --> 00:06:03,200 111 00:06:08,300 --> 00:06:10,100 .باورم نميشه به يه زن مشت زدم 112 00:06:10,200 --> 00:06:11,300 .يه زن حامله 113 00:06:11,400 --> 00:06:13,300 .فقط اميدوارم پيشنهاد صلحم رو قبول کنه 114 00:06:13,400 --> 00:06:15,900 .يه چيز کوچولو واسه بچه‌اش فرستادم 115 00:06:20,000 --> 00:06:22,900 .اگه تحت بازداشت خانگي نبودم خودم ميبردم واسش 116 00:06:23,000 --> 00:06:26,100 .فقط خوششانسي که اين اولين جرمت بوده 117 00:06:26,200 --> 00:06:27,800 .اگه پليسا ميدونستن که قبلا قانون رو شکستم وضعيتم خيلي بدتر ميشد 118 00:06:27,900 --> 00:06:29,900 .مثل اون دفعه 119 00:06:32,900 --> 00:06:35,900 .و يه دفعه هم تو جاي عمومي شاشيدم 120 00:06:37,500 --> 00:06:39,000 ."و يه بار هم يواشکي رفتم تو "ويمبلدون 121 00:06:39,000 --> 00:06:40,100 - ترجمه نشده - 122 00:06:41,900 --> 00:06:44,000 . من و کليوکند ديگه داريم ميريم 123 00:06:44,100 --> 00:06:46,000 .صبر کن، شما نميتونيد منو اينجا تنها بزاريد 124 00:06:46,100 --> 00:06:47,600 چرا تو با ما نمياي؟ 125 00:06:47,700 --> 00:06:50,700 .من نميتونم از اينجا دربيام .همه‌ي حرکات منو زير نظر دارن 126 00:06:53,900 --> 00:06:56,200 !من بايد از اينجابرم 127 00:06:56,300 --> 00:06:58,400 .پس شوهر خونه‌نشين من اينجاست 128 00:06:58,500 --> 00:07:01,100 .خيلي خوب بود که کل هفته خونه بودي 129 00:07:01,200 --> 00:07:03,100 .. ممنون عزيزم ... ولي من نميدونم تو چجوري 130 00:07:03,200 --> 00:07:04,400 .ميتوني کل روز اينجا بموني 131 00:07:04,500 --> 00:07:07,300 .منظورم اينه که، خيلي حوصلم سر رفته .ديگه تلويزيون هم نميتونم ببينم 132 00:07:07,400 --> 00:07:09,700 .همه برنامه‌ها زمان بنديشون بهم خورده 133 00:07:09,800 --> 00:07:13,500 اين برنامه داراي مضامين بزرگسالانه است و توسط "H" .به شما تقديم ميشود 134 00:07:16,600 --> 00:07:17,800 سلام؟ 135 00:07:19,300 --> 00:07:21,400 .حرومزاده. دارم ميام 136 00:07:21,500 --> 00:07:25,200 .يه حرومي مخش تو يه محل که بهش ميگن "هوپر" ترکيده 137 00:07:26,700 --> 00:07:28,900 ."برت" اي کاش اينقدر مست نميکردي"برت" 138 00:07:29,000 --> 00:07:32,400 !خب "ارني" اي کاش تو هم تو اين تخت لعنتي اينقدر بيسکوييت نميخوردي 139 00:07:32,500 --> 00:07:34,900 ."برت" بازم داري داد ميزني "برت" 140 00:07:38,500 --> 00:07:40,900 .عزيزم ميدونم نميتوني درک کني که چي دارم ميکشم 141 00:07:41,000 --> 00:07:42,600 ... همه‌ي کارايي که دوست داري مثل 142 00:07:42,700 --> 00:07:46,200 .تميز کردن و آشپزي همش توي خونه است و ميتوني راحت انجام بدي 143 00:07:46,300 --> 00:07:48,500 ... تو يه حروميه خوش‌شانسه- .بسه ديگه- 144 00:07:48,800 --> 00:07:51,300 .پيتر من اون کاراهارو چون دوست دارم انجام نميدم 145 00:07:51,400 --> 00:07:53,900 .اونارو انجام ميدم چون خانوادم رو دوست دارم 146 00:07:55,100 --> 00:07:58,000 !لوييس خانوادشو دوست داره! لوييس خانوادشو دوست داره 147 00:07:58,300 --> 00:08:00,900 !لوييس و خونواده نشستن دور درخت 148 00:08:02,200 --> 00:08:04,600 .ميبيني لوييس. بچه‌ها فکر ميکردن اين خيلي خنده‌دار بود 149 00:08:04,700 --> 00:08:08,500 چرا من نرم يه سري خرت و پرت بخرم و يه ناهار عاشقانه واسه خودمون درست کنم ؟ 150 00:08:08,600 --> 00:08:12,600 .مثل وقتي که داشتيم باهم قرار ميزاشتيم .اينطوري به بچه‌ها ديگه فکر نميکني 151 00:08:12,700 --> 00:08:14,200 . همين الان هم اينکارو کردي 152 00:08:15,000 --> 00:08:17,400 .ميخوام بدونم بچه‌ها چيکار ميکنن 153 00:08:19,700 --> 00:08:21,100 !خيلي ناجور بود کارت 154 00:08:25,100 --> 00:08:27,300 سيم برق کدوم گوريه؟ 155 00:08:30,600 --> 00:08:32,900 .هيچوقت نميدوني اين پايين چي ممکنه پيدا بشه 156 00:08:36,500 --> 00:08:37,600 !پيتر 157 00:08:38,600 --> 00:08:40,700 تو همون Pawtucket Patriot. !هستي 158 00:08:40,800 --> 00:08:43,300 .حقيقتا .اينجا بيا و به من توجه کن 159 00:08:43,500 --> 00:08:45,600 .رفيق من نيومدم اينکارو بکنم 160 00:08:45,700 --> 00:08:49,400 .ببين من با زنم يه قراره عاشقونه دارم و اومدم اين پايين تا يکم مشروب ببرم بالا 161 00:08:49,500 --> 00:08:53,700 چرا با زنت وقت بگذروني؟ ... اگه يه بار توي زيرزمين بسازي 162 00:08:53,800 --> 00:08:57,200 و توش رو با Pawtucket Patriot ... پر بکني 163 00:08:57,300 --> 00:09:00,500 .رفيقات ميان اينجا براي آبجو خوردن 164 00:09:00,600 --> 00:09:03,000 .بار بسازم! خيلي ايده‌ي خوبيه 165 00:09:04,600 --> 00:09:06,500 .صبر کن يه سوال ديگه دارم 166 00:09:06,700 --> 00:09:10,200 !اگه از وسطت رد بشم يعني با هم ديگه ازون کارا کرديم ؟ 167 00:09:11,700 --> 00:09:14,800 . اي خدا .تو هم با اين جک هاي همجنسگراييت 168 00:09:50,200 --> 00:09:53,000 کدوم قبرستوني بودي؟ .ما مثلا باهم قرار داشتيم 169 00:09:53,100 --> 00:09:55,400 .ببخشيد عزيزم .حتما وقت از دستم در رفته 170 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 نظرت چيه؟ بنظرت بچه‌ها خوششون مياد؟ 171 00:09:57,600 --> 00:10:01,300 بخاطر اين ناهارمون رو يادت رفت؟ تا يه بار براي رفيقات بسازي؟ 172 00:10:01,400 --> 00:10:04,300 آره عالي نيست؟ .پسر فکر ميکنم مثل "تيم آلن" شدم *کمدين آمريکايي* 173 00:10:04,400 --> 00:10:06,600 .وسيله ميسازم و سابقه قضايي هم دارم 174 00:10:10,500 --> 00:10:12,800 .خب بچه‌ها يدونه ديگه 175 00:10:12,900 --> 00:10:16,100 فرق بين هنر و پورن چيه؟ 176 00:10:16,200 --> 00:10:17,600 .بگير که اومد 177 00:10:17,700 --> 00:10:19,400 .جايزه گرفتن از طرف دولت 178 00:10:20,500 --> 00:10:22,600 .پيتر ترکوندي 179 00:10:24,900 --> 00:10:27,200 ... اون کيکها که شبيه صدفه و هروقت که 180 00:10:27,300 --> 00:10:29,400 .مهمون داريم درست ميکني يادته ؟ 12 تا ازونا ميخوام 181 00:10:29,500 --> 00:10:31,900 !حقيقتش بهتره 600 تا درست کني 182 00:10:32,000 --> 00:10:33,900 .بسه ديگه پيتر. من خدمت کار نيستم 183 00:10:34,000 --> 00:10:36,700 .و ديگه هم از تو و اون رفيقات پذيرايي نميکنم 184 00:10:36,800 --> 00:10:39,600 خدا. اين چرا يدفعه اينطوري شد؟ 185 00:10:40,400 --> 00:10:43,000 .حواست به بچه‌ها باشه من ميرم يه دوش آب گرم بگيرم 186 00:10:43,100 --> 00:10:45,500 !من را زمين بزار آدم کودن 187 00:10:46,000 --> 00:10:47,900 .يه ذره به خاطر دندون درآوردن اخلاقش خرابه 188 00:10:48,000 --> 00:10:49,200 .ميتونم اونو درست کنم 189 00:10:50,400 --> 00:10:51,700 .خداي بزرگ 190 00:10:51,800 --> 00:10:55,600 .فقط ميشه تصور کرد که اون انگشت قبلا چه جاهاي ملعوني بوده 191 00:10:55,700 --> 00:10:56,600 .اينم از اين 192 00:10:56,700 --> 00:10:59,800 .من هروقت دندون درد داشتم مادرم از ويسکي استفاده ميکرد 193 00:10:59,900 --> 00:11:01,400 !دندونم درد ميکنه 194 00:11:03,100 --> 00:11:05,000 بيا. چه حسي داره ؟ 195 00:11:06,100 --> 00:11:07,700 .لذت بخشه 196 00:11:12,300 --> 00:11:14,800 .ممنون. خيلي ممنون 197 00:11:16,200 --> 00:11:18,100 .لوييس تو يه زن فوق العاده‌اي 198 00:11:18,200 --> 00:11:22,200 .کلمات نميتونه عمق قدر داني و عشق من به تو را بيان کنه 199 00:11:22,300 --> 00:11:23,500 !پيتر 200 00:11:30,600 --> 00:11:32,200 .تو بايد لوييس باشي 201 00:11:35,300 --> 00:11:39,000 .نه silicone .نه silicon. ... و طراحي دستگاه .ترکيب آلي = silicone* *عنصر = Silcon 202 00:11:39,100 --> 00:11:42,900 ."اگر بخوام از نظر خودم بگم بسيار مبتکرانست "ميستي 203 00:11:43,300 --> 00:11:45,200 . چه مانيکور دلپسندي 204 00:11:46,200 --> 00:11:47,900 ...ميبيني ميستي 205 00:11:49,200 --> 00:11:51,600 ... ماشين زمان من از قواعد کلي 206 00:11:51,700 --> 00:11:55,000 . در نظريه‌ي کوانتوم مولکولي استفاده ميکنه 207 00:11:55,100 --> 00:11:57,000 !من مدادم رو شکوندم 208 00:11:57,300 --> 00:11:59,500 .من يه مداد عروسکي دارم تو کيفم 209 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 !تو فوق العاده‌اي 210 00:12:06,200 --> 00:12:07,800 کريس اينجا چيکار ميکني؟ 211 00:12:07,900 --> 00:12:10,600 .ببخشيد مامان ولي من بايد شناسنامت رو ببينم 212 00:12:10,800 --> 00:12:12,700 !کريس برو تو اتاقت 213 00:12:13,900 --> 00:12:15,700 ... سلام مامان. ميخواي با من توي 214 00:12:15,800 --> 00:12:19,300 يکي از اون بازيهاي شادت شرکت کني؟ 215 00:12:19,700 --> 00:12:22,000 !خداي من! بچم مسته 216 00:12:22,300 --> 00:12:23,500 !نه نيستم 217 00:12:23,700 --> 00:12:25,400 .اون؟ آره اون جنبش خيلي پايين بود 218 00:12:25,600 --> 00:12:27,500 .مگ استويي رو ببر طبقه بالا 219 00:12:28,200 --> 00:12:30,700 "راه رفتن به خانه را نشانم بده" !حالا همه باهم 220 00:12:30,800 --> 00:12:33,400 "!من خستم و ميخوام برم برم بخوابم" !فقط خانمها بخونن 221 00:12:33,500 --> 00:12:35,600 ... پيتر تو 17 سالي که باهم ازدواج کرديم 222 00:12:35,700 --> 00:12:38,200 ... هيچ وقت تا اين حد عصباني نبودم 223 00:12:39,000 --> 00:12:41,100 پيانوي من اين پايين چيکار ميکنه؟ 224 00:12:41,200 --> 00:12:44,400 .اون قرار بود قفسه براي کيک هاي صدفي باشه .. ولي بيخيال 225 00:12:44,500 --> 00:12:48,000 .ديگه بسّمه پيتر .يا اين بار بايد بره يا من ميرم 226 00:12:48,300 --> 00:12:51,900 .من هنوز دليل ديگه اي که پيانو رو پايين آوردم رو بهت نگفتم 227 00:12:52,000 --> 00:12:54,100 .ميخواستم که تو برامون اجرا کني 228 00:12:55,600 --> 00:12:59,700 مثل يه ساز .. دارم بهت راست ميگم. مگه نه بچه‌ها؟ 229 00:13:00,500 --> 00:13:01,700 !زود باش 230 00:13:01,800 --> 00:13:03,000 .من نميتونم 231 00:13:03,100 --> 00:13:04,400 !زودباش ديگه 232 00:13:04,600 --> 00:13:06,300 .شايد يه آهنگ 233 00:13:06,700 --> 00:13:09,700 .هر چقدر بد بود تظاهر کنيد خوشتون اومده 234 00:13:13,900 --> 00:13:16,700 "You'll never know just how much 235 00:13:17,600 --> 00:13:21,000 "I love you 236 00:13:23,800 --> 00:13:28,500 "You'll never know just how much I care" 237 00:13:31,000 --> 00:13:32,100 !آره 238 00:13:32,900 --> 00:13:35,800 "And if I try, I still 239 00:13:35,900 --> 00:13:40,000 "couldn't hide my love for you 240 00:13:41,700 --> 00:13:44,300 "You oughta know for haven't I told you so?" 241 00:13:44,400 --> 00:13:47,700 .خب بچه‌ها دمتون گرم. ميتونيد از تظاهر کردن دست برداريد 242 00:13:47,900 --> 00:13:49,000 !باشه 243 00:13:49,200 --> 00:13:54,100 "If there is some other way to prove that I love you 244 00:13:54,300 --> 00:13:57,000 "I swear I don't know how" 245 00:13:57,100 --> 00:13:58,300 .بخونش 246 00:13:58,400 --> 00:13:59,700 چيزي اذيتت ميکنه پيتر؟ 247 00:13:59,800 --> 00:14:02,600 !نه هيچي فقط همه رفيقام با چشاشون زنم رو زير و رو دارن ميکنن 248 00:14:03,200 --> 00:14:08,000 "You'll never know if you don't know now" 249 00:14:10,000 --> 00:14:12,400 !فوقالعاده بود 250 00:14:16,900 --> 00:14:18,700 .خيلي عالي بود 251 00:14:18,800 --> 00:14:22,200 !لحظه‌اي که رفتم روي صحنه يه آدم ديگه‌اي شدم 252 00:14:22,300 --> 00:14:24,000 !ساکت باش اي سليطه‌ي پست 253 00:14:24,100 --> 00:14:26,400 .حتما لثه‌ات هنوز هم درد مياد 254 00:14:26,600 --> 00:14:29,900 خيلي خوب نظاره ميکني مگه نه ؟ کارگاه نيستي؟ 255 00:14:30,200 --> 00:14:32,900 !آره. معلومه که لثه‌ام درد ميکنه! ديگه بسه 256 00:14:33,300 --> 00:14:37,600 !من بايد ماشين زمانم رو به اتمام برسانم و با حرکت دادن زمان به جلو به اين عذاب پايان دهم 257 00:14:38,200 --> 00:14:39,200 .سلام بابا 258 00:14:39,300 --> 00:14:41,800 .مامان ميگه ديشب کارش خيلي خوب بوده 259 00:14:41,900 --> 00:14:45,500 .آره در مورد اون .لوييس ببين بچه‌ها ميخواستن فقط مودب باشن 260 00:14:45,600 --> 00:14:47,900 ... اونها فکر ميکردن که آهنگ خوندنت خيلي 261 00:14:48,000 --> 00:14:50,700 .فقط استرس داشتم. امشب بهتر ميشم 262 00:14:50,800 --> 00:14:53,900 .امشب؟ عزيزم فکر نکنم کسي بخواد امشب برگرده 263 00:14:54,000 --> 00:14:57,400 "Gimme, gimme, gimme what I cry for 264 00:14:57,500 --> 00:14:59,600 "You know you got the brand of kisses 265 00:14:59,700 --> 00:15:01,300 "that I die for" 266 00:15:01,400 --> 00:15:03,300 .اين يکي ياد گذشته رو برام زنده کرد 267 00:15:03,400 --> 00:15:04,800 !حالا اين يه زنه 268 00:15:04,900 --> 00:15:08,000 !اون خونست. اون ماهيه. اين يکي هم زنبوره 269 00:15:08,300 --> 00:15:12,100 "You know you made me love you" 270 00:15:13,800 --> 00:15:15,100 .دوست دارم 271 00:15:16,100 --> 00:15:19,400 .ممنون ممنون ."خانم ها و آقايان "جاني مولدون 272 00:15:22,000 --> 00:15:25,200 .من در يه شهر کوچيک به اسم "کواهاگ" به دنيا اومدم 273 00:15:25,300 --> 00:15:27,100 !لوييس دوست داريم 274 00:15:28,900 --> 00:15:33,000 .بزاريد داستان رو تموم کنم رفقا ... شما که نميخوايد کل شب رو بيدار باشيد 275 00:15:33,300 --> 00:15:34,600 يا شايدم ميخوايد؟ 276 00:15:34,700 --> 00:15:35,800 !شايدم ميخوايد؟ 277 00:15:35,900 --> 00:15:38,100 خيلي جذابه مگه نه؟ 278 00:15:38,200 --> 00:15:39,100 تو زني؟ 279 00:15:39,200 --> 00:15:40,200 .نه 280 00:15:42,500 --> 00:15:45,100 .حبس خونگيم تموم شده برايان .بچه‌ها رو جمع کن 281 00:15:45,300 --> 00:15:48,200 .حالا که آزاد شدم ميتونيم هر کار که ميخوايم بکنيم 282 00:15:48,300 --> 00:15:49,800 ... بچه‌ها فقط يه کار ميخوان بکنن 283 00:15:49,900 --> 00:15:51,900 .اونم چشم چرونيه زنته 284 00:15:52,100 --> 00:15:54,300 .اگه لوييس زن من بود مراقبش بودم 285 00:15:54,400 --> 00:15:56,000 .ولي بازم ميگم. من حسودم 286 00:15:59,700 --> 00:16:02,900 !لوييس گريفين! من عاشق هنرتم! عجب هندونه‌هايي داري *پيتر فکر کرده که سينه‌ي زنش رو گفته طرف :دي * 287 00:16:03,100 --> 00:16:04,100 .رفيق گوش کن 288 00:16:04,200 --> 00:16:06,200 .پيتر هندونه نگه داشتم 289 00:16:06,400 --> 00:16:08,000 !و جغدهاشم بد نيستن 290 00:16:08,100 --> 00:16:09,600 !صبر کن ببينم 291 00:16:09,700 --> 00:16:11,800 .پيتر جغد نگه داشتم 292 00:16:11,900 --> 00:16:12,700 .ببخشيد 293 00:16:12,800 --> 00:16:14,100 .اشکال نداره 294 00:16:14,400 --> 00:16:15,400 !زنت جذابه 295 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 .بسه ديگه! روزاي آهنگ خوندنت ديگه تمومه 296 00:16:17,600 --> 00:16:20,200 .اگه ميخواستم با "لولا فالانا" ازدواج کنم کرده بودم *بازيگر و خواننده‌ي آمريکايي* 297 00:16:20,300 --> 00:16:23,600 .ببين "لولا" اين قضيه داره خيلي سريع پيش ميره 298 00:16:23,700 --> 00:16:26,900 !براي بار آخر ميگم. من لولا نيستم .من "لسلي اوگا"ام *بازيگر و خواننده‌ي آمريکايي* 299 00:16:27,000 --> 00:16:30,100 .پيتر اينکه من بخونم از اول ايده‌ي تو بود 300 00:16:30,200 --> 00:16:32,200 .من فقط ميخواستم بارم رو نگه دارم 301 00:16:32,300 --> 00:16:33,800 ... من اونو ساختم که رفيقام 302 00:16:33,900 --> 00:16:35,600 .بيان من رو ببينن نه تو رو 303 00:16:35,700 --> 00:16:38,300 .که اينطور ؟ بزار يه چيزي رو بهت بگم 304 00:16:38,400 --> 00:16:41,400 !من عاشق خوندنم و ادامه ميدم به خوندنم 305 00:16:41,700 --> 00:16:44,600 چطوري جرعت ميکني قبل از نمايش منو ناراحت بکني؟ 306 00:16:44,800 --> 00:16:45,900 .لوييس 307 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 .حواست باشه کجا داري ميري رفيق 308 00:16:48,100 --> 00:16:50,700 .گريفين من باهات 2 کلام حرف دارم 309 00:16:51,000 --> 00:16:52,700 .گوش کن من دنبال دردسر نيستم 310 00:16:52,800 --> 00:16:53,800 ... به خاطر زن تو 311 00:16:54,000 --> 00:16:55,900 .شوهر من کل هفته خونه نيومده 312 00:16:56,000 --> 00:16:58,300 !اون دختره‌ي گستاخ خواننده ازدواج ما رو از بين برده 313 00:17:00,300 --> 00:17:01,700 . آره. پس يه کاري بکنيد 314 00:17:01,800 --> 00:17:04,700 .امشب بيايد به زيرزمين من و شوهراتون رو جمع کنيد ببريد 315 00:17:04,800 --> 00:17:06,100 .شايد بيايم 316 00:17:06,200 --> 00:17:07,200 !آره 317 00:17:07,500 --> 00:17:10,400 رفيق نميتوني بري بيرون کارت رو بکني؟ 318 00:17:14,100 --> 00:17:18,200 .آهنگ بعدي رو به شوهرم که خيلي ازم حمايت ميکنه تقديم ميکنم.پيتر 319 00:17:20,100 --> 00:17:21,200 !بزن 320 00:17:21,300 --> 00:17:24,000 "Don't tell me not to fly I've simply gotta 321 00:17:24,200 --> 00:17:27,100 "If someone takes a spill it's me and not you 322 00:17:27,200 --> 00:17:31,900 "Don't bring around a cloud to rain on my parade" 323 00:17:32,700 --> 00:17:34,700 پسر لوييس خيلي اعصابش داغونه نه؟ 324 00:17:34,800 --> 00:17:37,400 ... آره خب قضاوت تو اخيرا خيلي 325 00:17:37,500 --> 00:17:39,600 .به هر حال قضاوتت افتضاحه 326 00:17:39,700 --> 00:17:41,300 .اين غير قابل تحمله 327 00:17:41,400 --> 00:17:44,100 ... اين حماقت من را از تکميل کارم بر روي 328 00:17:44,300 --> 00:17:46,800 !خداوندا! نقشه‌هاي ماشين زمانم 329 00:17:46,900 --> 00:17:48,300 !من فقط بايد اونهارو ببينم 330 00:17:48,400 --> 00:17:49,700 .ممنون 331 00:17:50,400 --> 00:17:54,000 .همگي ببينيد .استويي براي مامانش يه نقاشي کشيده 332 00:17:54,600 --> 00:17:55,600 !نه 333 00:17:59,100 --> 00:18:00,900 .نقاشي رو بالا بگير ببينيم 334 00:18:01,000 --> 00:18:02,700 .نه! هيچي براي ديدن نيست 335 00:18:02,800 --> 00:18:05,400 !چقدر نازه! يه ماشين زمانه 336 00:18:05,500 --> 00:18:08,600 ... نه! اون !بچه‌ها چه کوفتي رو نقاشي ميکشن؟ 337 00:18:08,700 --> 00:18:09,500 !اون يه قرقاوله 338 00:18:09,600 --> 00:18:12,600 .يه ماشين زمان. حتما .اينجا جاييه که خازن پر ميشه 339 00:18:12,700 --> 00:18:14,700 .نميتونم صبر کنم تا وقتي که يدونه ازينا براي خودم بسازم 340 00:18:14,800 --> 00:18:17,500 .من همينگونه صبر نميکنم تا تو طرح من را منسوخ کني 341 00:18:17,600 --> 00:18:20,500 .. تو افسوس خواهي خورد !زود باش! افسوس بخور 342 00:18:22,200 --> 00:18:25,600 .باي باي استويي. ماماني مياد بالا تا براي شب‌بخير ببوستت 343 00:18:25,700 --> 00:18:27,100 !برو به جهنم 344 00:18:27,300 --> 00:18:30,300 .جهنم. جهنم آتيش داره و ميدونيد چيه؟ 345 00:18:32,000 --> 00:18:35,400 "It's got steam heat 346 00:18:39,300 --> 00:18:42,800 "I got steam heat 347 00:18:43,000 --> 00:18:47,100 "But I need your love to keep away the cold I got..." 348 00:18:47,200 --> 00:18:49,100 !بسه ديگه جمعش کن 349 00:18:49,400 --> 00:18:50,600 اينجا چه خبره؟ 350 00:18:50,700 --> 00:18:54,000 .نمايش خودنماييت تمومه ديگه !ما شوهرامون رو برميگردونيم 351 00:18:54,100 --> 00:18:59,000 .خودنمايي؟ من اينو فقط واسه سرگرمي انجام ميدم ...ببينيد کل روز من تميزکاري و آشپزي ميکنم 352 00:18:59,500 --> 00:19:02,100 .و از بچه‌هام مراقبت ميکنم و هيچکس تشويقم نميکنه 353 00:19:02,200 --> 00:19:05,700 .هيچکس حتي تشکر هم نميکنه ازم ... ولي وقتي ميام روي صحنه شروع به اجرا ميکنم 354 00:19:05,900 --> 00:19:10,100 .موسيقي از طريق من گردش پيدا ميکنه و احساس ... ويژه بودن بهم دست ميده 355 00:19:11,500 --> 00:19:14,100 .حدس ميزنم همتون فکر ميکنيد که اين خيلي احمقانست 356 00:19:14,200 --> 00:19:15,100 .نه اصلا 357 00:19:15,200 --> 00:19:17,400 !تو اين قسمت رو بهمون نگفته بودي 358 00:19:19,000 --> 00:19:21,200 پيتر تو پشت همه‌‎ي اين قضايايي؟ 359 00:19:21,600 --> 00:19:23,200 !آره و تو هم هيچوقت نميتوني منو بگيري 360 00:19:27,000 --> 00:19:30,400 .شرط ميبندم بهتون نگفته که هيچوقت تو کاراي خونه بهم کمک نميکنه 361 00:19:30,500 --> 00:19:34,300 . يا منو براي شام بيرون نميبره يا وقتي موهام رو درست ميکنم اصلا توجه نميکنه 362 00:19:34,600 --> 00:19:37,300 ... نه اين خيلي- .شوهر منم همينطوريه - 363 00:19:37,500 --> 00:19:38,700 .مال منم همينطور 364 00:19:40,200 --> 00:19:44,800 .اينجا پر از زن شده .من ميرم يه ذره هوا بخورم 365 00:19:47,500 --> 00:19:49,700 !پيتر توي کارت‌ها يه دونه شاهه 366 00:19:49,800 --> 00:19:53,400 !اونا نقشه‌ي ساخت منو ديدن ... چه رخنه‌ي دردناکي در امنيت کارم 367 00:19:53,600 --> 00:19:58,500 !لعنتي! چيکار بکنم؟ صبر کن... آره 368 00:19:59,400 --> 00:20:02,900 ... به جاي انتقال زمان به جلو براي از بين بردن درد رقت انگيز دندان 369 00:20:03,000 --> 00:20:06,200 ... امکان داره که چرخه‌ي زمان را به صورت معکوس انتقال بدم 370 00:20:06,300 --> 00:20:09,100 .و کشيدن اون نقاشي هاي لعنتي را هيچوقت انجام ندهم 371 00:20:09,200 --> 00:20:11,700 !تو هيچ وقت با اينکار قسر در نميري- !سکوت- 372 00:20:11,800 --> 00:20:14,600 .لوييس جوري ميگي که انگار من اصلا ازت قدرداني نميکنم 373 00:20:14,700 --> 00:20:17,900 پيتر آخرين باري که بهم گفتي دوستم داري کي بود؟ 374 00:20:18,000 --> 00:20:19,300 .ميدوني که دوست دارم 375 00:20:19,400 --> 00:20:20,900 .ميخوام بشنوم 376 00:20:21,000 --> 00:20:22,400 همه‌ي اين چيزا به خاطر اينه؟ 377 00:20:22,500 --> 00:20:24,200 !براي زندگيتون فرار کنيد 378 00:20:25,100 --> 00:20:26,400 !گه بگيره بهش 379 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 !داغه 380 00:20:31,600 --> 00:20:32,700 !هيچ راهي به بيرون نيست 381 00:20:32,800 --> 00:20:37,100 .در نهايت دستگاه من به تکامل رسيد و اين هم آخرين تنظيمات 382 00:20:38,200 --> 00:20:42,000 .حالا من کشيدن آن نقشه‌هاي لعنتي رو لغو خواهم کرد 383 00:20:42,200 --> 00:20:43,300 - ترجمه نشده - 384 00:20:43,400 --> 00:20:47,100 !خدايا. به فنا رفتيم ...ببين بهت قول ميدم اگه از اينجا زنده بيرون رفتيم 385 00:20:47,200 --> 00:20:50,700 .تو کار خونه بهت کمک ميکنم و هر روز بهت ميگم دوست دارم 386 00:20:50,800 --> 00:20:51,600 جدي ميگي؟ 387 00:20:51,700 --> 00:20:54,200 .من تغيير کردم لوييس. يه مرد بهتر شدم 388 00:20:54,300 --> 00:20:57,200 ... و اگه فکر کني ميبيني که اگه لوييس رو به اون بازي فوتبال نميبردم 389 00:20:57,300 --> 00:21:00,400 .هيچ وقت درس با اين با ارزشي رو ياد نميگرفتم 390 00:21:09,500 --> 00:21:12,300 ... عزيزم بهت التماس ميکنم کريس رو ببر به مسابقه‌ي فوتبالش 391 00:21:12,400 --> 00:21:13,500 .و سريع برگرد خونه 392 00:21:13,600 --> 00:21:17,100 !ازت ميخوام که وقتي دارم پيانو درس ميدم از استويي مراقبت کني، لطفا 393 00:21:17,200 --> 00:21:20,600 !باشه! ميدوني لوس بار آوردمت‌ها 394 00:21:22,300 --> 00:21:26,400 !آي پام! نميتونم راه برم .فکر کنم خودت بايد کريس رو ببري 395 00:21:27,700 --> 00:21:32,400 !دستگاهم! دندونم- !من آزادم! آزاد- 396 00:21:33,000 --> 00:21:36,300 !من اين دهان را با نام "دندان پيشين" فتح ميکنم 397 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 !گمان نکنم 398 00:21:38,400 --> 00:21:40,600 !دندون نيش" بازم همديگر رو ملاقات کرديم" 399 00:21:40,700 --> 00:21:42,500 !به سوي تو- !محال است- 400 00:21:46,000 --> 00:21:47,200 پس باهم زبان رو گاز بگيريم؟ 401 00:21:47,300 --> 00:21:49,200 ... با شماره‌ي 3. يک .. دو 402 00:21:49,201 --> 00:22:50,201 تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH