1 00:00:03,300 --> 00:00:08,000 يا إلهي، سعر باوند الطماطم 3,99 دولار هذا غالي للغاية 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,700 أليس هذا غالياً؟، يبدو غالياً جداً 3 00:00:10,800 --> 00:00:15,600 هذا ممل. أطالب بأن أعرف لمَ تصرين على أخذي لكل مكان تذهبين إليه؟ 4 00:00:15,700 --> 00:00:19,000 أعني، ما الذي سيحدث لو تركتيني بمفردي في المنزل؟ 5 00:00:22,200 --> 00:00:25,200 (حفلة رائعة، (غريف - (فتيات، تعرفن (جيمي كان - 6 00:00:25,300 --> 00:00:28,700 جيمي)، إعتبر نفسك بمنزلك) - شكراً لك - 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,700 قصدت أن تتسلى، لكن لا يهم إنها حفلة 8 00:00:32,200 --> 00:00:36,400 حشوة سريعة أم بطاطا مهروسة؟ ...الإختيارات 9 00:00:38,000 --> 00:00:42,700 تنظيف في الممر الثالث. أنا سأنظف - بيتر)، أين (كريس)؟) - 10 00:00:43,600 --> 00:00:45,700 أحبك أيتها العملاقة 11 00:00:45,800 --> 00:00:48,300 بني، أريدك أن تُرجع لحم الخنزير 12 00:00:48,400 --> 00:00:51,000 ليس معي لحم خنزير - إرفع قميصك يا بني - 13 00:00:51,100 --> 00:00:53,400 أريد شخصاً بالغاً، أريد شخصاً بالغاً 14 00:00:53,500 --> 00:00:58,600 لست بسارق، أنت مجرد ولد سمين آسف بشأن هذا، أيها السمين 15 00:00:58,700 --> 00:01:03,100 توم)، إنه مجرد ولد سمين) ألست سميناً؟، أنت مجرد ولد سمين 16 00:01:03,200 --> 00:01:05,200 إليك بعض الشيكولاتة أيها السمين - شكراً لك - 17 00:01:05,600 --> 00:01:08,700 براين)، ياقات برغوث للبيع) - الكثير من المواد الكيمائية - 18 00:01:08,800 --> 00:01:10,900 سأجرب بدائل طبيعية 19 00:01:11,000 --> 00:01:15,800 آسف، دكتور (لينغ)، إنني متوتر قليلاً فالأمر برمته غريب قليلاً 20 00:01:15,900 --> 00:01:19,300 لا تخف. أنا أقوم بهذا منذ زمن طويل 21 00:01:19,400 --> 00:01:23,700 سبب إنجذاب البراغيث لك هي طاقة كليتك المسدودة 22 00:01:23,800 --> 00:01:28,700 بسبب "شي" الظلام، أو ما نُطلق عليه "في بلادنا "وي فنغ شوي هو 23 00:01:29,300 --> 00:01:32,500 هل عليك أن تُبقي هذان الصندوقان بجانب بعضهما البعض؟ 23 00:01:30,300 --> 00:01:32,500 {\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} إبر مسمومة | إبر {\an5} 24 00:01:32,600 --> 00:01:35,900 لماذا؟، ماذا قالا؟ - أعتقد أننا إنتهينا هنـا - 25 00:01:36,400 --> 00:02:6,700 The Madness :تــــرجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً مــــــن Eqla3 Translation Group vb.Eqla3.com 26 00:01:36,400 --> 00:02:6,700 Family Guy الموسم الثاني - الحلقة السابعة عشر {\an8} 33 00:02:10,700 --> 00:02:14,600 إنتباه يا قادة العالم، لدي 137 رأس نووي 34 00:02:14,600 --> 00:02:17,400 زرعتها بكل عاصمة حول العالم 35 00:02:17,400 --> 00:02:21,900 العالم الآن تحت سيطرتي، لكنني، لا إنني عاري 36 00:02:25,900 --> 00:02:29,300 اللعنة؟، براغيث 37 00:02:32,700 --> 00:02:34,300 تباً لكِ أيتها الممسحة 38 00:02:37,900 --> 00:02:42,400 إستيقظي يا (ليونا)، طفلكِ منزعج من شيء ما الى جانب الأغبياء 39 00:02:42,500 --> 00:02:46,600 يا إلهي، (ستيوي)، يوجد بق على بيجامتك بيتر)، إستيقظ) 40 00:02:46,700 --> 00:02:49,100 ماذا؟ - ستيوي) مُغطى بالبراغيث) - 41 00:02:49,200 --> 00:02:52,500 هذا لا شيء عندما كنت طفلاً غُطيت بالقراد 42 00:02:52,600 --> 00:02:57,000 بيتر)، هذه ليست منافسة) - وقتها كانت منافسة - 43 00:02:57,500 --> 00:02:59,000 (لا، (براين 44 00:02:59,100 --> 00:03:01,600 حان وقت طرد الكلب 45 00:03:02,700 --> 00:03:05,700 يالر)، هل إتصل (توني)؟) - نعم - 46 00:03:05,800 --> 00:03:07,800 لقد ترك رسالة، نسيت أن أخبركِ 47 00:03:07,900 --> 00:03:10,700 أهي في المجيب الآلي؟ - محوتها - 48 00:03:12,000 --> 00:03:14,800 حسناً، للخارج - لا يا أماه - 49 00:03:14,900 --> 00:03:17,400 إنه كلبي، أنا سأفعلها 50 00:03:17,500 --> 00:03:19,700 بربك، إنه سيتصل مرة أخرى 51 00:03:20,400 --> 00:03:22,300 52 00:03:23,000 --> 00:03:25,400 براين)، هل أنت بخير؟) - بخير؟ - 53 00:03:25,500 --> 00:03:28,600 بخير؟، إنني مُغطى بالبراغيث أيتها السيدة إنني أتألم هنـا 54 00:03:28,700 --> 00:03:32,700 تماسكِ - (من المفترض أن تضرب (براين) يا (بيتر - 55 00:03:33,000 --> 00:03:37,200 أبي، أشعر بالحكة - إبتعد عن طريقي أيها السمين - 56 00:03:37,300 --> 00:03:39,400 أمي، البراغيث في كل أنحاء المنزل 57 00:03:39,500 --> 00:03:43,900 هناك شيء واحد نفعله، نتعلم لغتهم ونكسب ثقتهم 58 00:03:44,000 --> 00:03:47,900 ثم نمارس الجنس مع نسائهم، ومع الوقت خلافاتنا ستُنسى 59 00:03:48,000 --> 00:03:49,500 إتصل بالمبيد اللعين 60 00:03:56,100 --> 00:03:58,400 "لدينا حالة "602" بمنزل رقم "31" بشارع "سبونسر 61 00:04:02,400 --> 00:04:04,700 لوغان)، لنذهب) - لا أستطيع - 62 00:04:04,800 --> 00:04:07,200 لا أستطيع فحسب 63 00:04:07,300 --> 00:04:11,200 ما خطبك (لوغان)؟، تبدو بحال مزرية - لقد رأى زوجته وطفله - 64 00:04:11,300 --> 00:04:13,700 مقطعان بسبب 7 مليون نمل ناري 65 00:04:13,800 --> 00:04:17,700 لا أريد أن أقابل الرجل الذي يكون جيداً بعد هذا 66 00:04:33,000 --> 00:04:35,100 يا إلهي، إنهم بكل مكان 67 00:04:35,700 --> 00:04:38,900 68 00:04:57,200 --> 00:04:59,400 إنهم على السجادة - يوجد واحداً منهم هنا - 69 00:05:01,400 --> 00:05:04,200 هذا ليس جيداً، هناك الكثير منهم 70 00:05:11,800 --> 00:05:15,200 ماذا سنفعل الآن؟ ما الذي سنفعله الآن بحق الجحيم؟ 71 00:05:15,900 --> 00:05:17,900 نصلي 72 00:05:19,600 --> 00:05:23,900 لوغان)، يا إبن السافلة) - هل إعتقدتم أنني سأفوت الحفلة؟ - 73 00:05:26,400 --> 00:05:30,900 أشعر بشعور مروع بشأن هذا. لمَ لا أحجز لنا في فندق لمدة يومان؟ 74 00:05:31,000 --> 00:05:34,300 هذه فكرة رائعة يا (براين)، سيكون الأمر كإجازة صغيرة 75 00:05:34,400 --> 00:05:38,500 ربما لو تحضرين بعض النقود معكِ، تعلمين بعض الأماكن لا تقبل البطاقات الإئتمانية 76 00:05:38,900 --> 00:05:42,200 لكن سيدي، أريد مالاً نقدياً، لا أستطيع القبول ببطاقة إئتمانية 77 00:05:42,300 --> 00:05:46,600 فهمت، نقداً فقط؟، بدون تعقب للورق، ما الذي تبيعينه؟ منشطات؟، كوكايين؟ 78 00:05:46,700 --> 00:05:50,800 حبوب؟، عقاقير؟، مث؟ في حيي؟، لا أعتقد هذا 79 00:05:55,200 --> 00:05:59,500 يالها من غرفة لطيفة. وهي نظيفة للغاية 80 00:05:59,600 --> 00:06:02,800 أعتقد أن الماسح فوق البنفسجي سيقرر هذا 81 00:06:02,900 --> 00:06:07,100 (إشتريتها بعد أن رأيت اللذيذة (ماريا شرايفر على التلفاز 82 00:06:08,200 --> 00:06:10,800 كما توقعت. شوفان 83 00:06:10,900 --> 00:06:13,200 بصاق، مني 84 00:06:13,300 --> 00:06:16,600 (لابد أنها الغرفة التي خُنق فيها (ويلفورد بريملي (بواسطة (بوب كراين 85 00:06:17,900 --> 00:06:19,300 86 00:06:20,200 --> 00:06:24,200 إقفز عزيزي، لا تخف، السلحفاة ستبقيك آمناً 87 00:06:24,300 --> 00:06:30,700 بحق الله، لن أسلّم حياتي الى سلحفاة 88 00:06:32,800 --> 00:06:37,700 هذا رائع، أشعر وكأنني (جون وايس ميولر) وهو صغير 89 00:06:38,400 --> 00:06:42,100 كريس)، ألن تسبح؟) - هل أستطيع السباحة بقميصي؟ - 90 00:06:42,200 --> 00:06:46,800 لا، لا يمكنك السباحة بقميصك إنتظر، ما الذي تخفيه؟ 91 00:06:46,900 --> 00:06:50,800 هل لديك كدمات؟، هل ضربك شخص ما؟ ما الذي فعلتيه بإبني يا (لويس)؟ 92 00:06:50,800 --> 00:06:53,800 هلاّ خفضت صوتك؟ إنك تحرجه 93 00:06:53,900 --> 00:06:57,000 ما الذي تتحدثين عنه؟ لو أردت أن أحرجه كنت سأفعل شيئاً كهذا 94 00:06:57,300 --> 00:07:02,500 الجميع، إنظروا ما الذي سيفعله (والد (كريس غريفين)، (بيتر غريفين 95 00:07:03,400 --> 00:07:04,500 مقرف 96 00:07:04,600 --> 00:07:09,100 توقف. لمَ لا تريد خلع قميصك يا (كريس)؟ 97 00:07:09,200 --> 00:07:13,200 لأنني سمين - عزيزي، لا يوجد شخص يعتقد أنك سمين - 98 00:07:13,300 --> 00:07:16,200 سيدي، لا تستطيع ركن سيارتك العائلية على لوح القفز 99 00:07:16,300 --> 00:07:18,900 هذا إبني - عذراً - 100 00:07:19,000 --> 00:07:23,200 توم)، إنها ليست سيارة عائلية، إنه مجرد ولد سمين) 101 00:07:23,300 --> 00:07:27,900 لا تستمع إليه يا (كريس). سأحضر لك الصودا إنتظر هنـا 102 00:07:35,100 --> 00:07:39,000 أقول أنت هناك، أنا مستعد للخروج شخص ما 103 00:07:39,100 --> 00:07:41,100 يا إلهي، ما هذا؟ 104 00:07:41,200 --> 00:07:43,400 مرحباً يا نفاث الماء 105 00:07:48,900 --> 00:07:50,500 ...هل أنت مستعد لـ - إبتعدي - 106 00:07:50,600 --> 00:07:54,100 أنت لست سميناً يا (كريس)، لقد أتيت (فحسب من خط لطويل لآل (غريفين 107 00:07:54,200 --> 00:07:56,800 (مثل عمك الثالث، (جابا غريفين 108 00:07:56,900 --> 00:08:01,900 109 00:08:02,000 --> 00:08:05,300 عزيزي، لو أردت فقد بعضاً من الوزن سأضعك على حمية 110 00:08:05,400 --> 00:08:07,700 و والدك يستطيع أن يساعدك بالتمارين 111 00:08:07,800 --> 00:08:10,300 حقاً؟ - لمَ لا تقوم بما يقمن به العارضات؟ - 112 00:08:10,400 --> 00:08:13,700 أدخل إصبعك الى حلقك، وتقيأ حتى تنحف 113 00:08:13,800 --> 00:08:19,600 لا تستمع الى أختك، إدخال إصبعك الى حلقك لا يجعلك تتقيأ 114 00:08:24,800 --> 00:08:26,800 بيتر)، هل أنت بخير؟) 115 00:08:30,000 --> 00:08:35,800 (لحم لنا، وخضار مبخر لذيذ جداً لـ(كريس 116 00:08:37,000 --> 00:08:39,500 أكره الخضار 117 00:08:39,600 --> 00:08:43,000 إنه جيد لك يا عزيزي 118 00:08:43,100 --> 00:08:47,000 طعمها مثل القرد 119 00:08:47,100 --> 00:08:49,900 هذا اللحم لذيذ جداً 120 00:08:50,000 --> 00:08:53,800 من المؤسف أنك لا تستطيع أكله إنه مثل نشوة الجماع 121 00:08:54,000 --> 00:08:56,500 نعم، نعم 122 00:08:56,600 --> 00:08:58,500 123 00:08:58,600 --> 00:09:02,400 نعم، نعم - سأتناول ما يتناوله - 124 00:09:04,000 --> 00:09:08,100 حسناً (كريس)، حان وقت تمرينك مثل هذان الرجلان 125 00:09:08,200 --> 00:09:11,700 فينيس)، ياله من يوم عظيم للتمارين) 126 00:09:11,800 --> 00:09:14,200 و رفع الأثقال المثلثية 127 00:09:14,300 --> 00:09:17,400 128 00:09:17,500 --> 00:09:22,700 أبي، لا أحب الركض، صوت أفخاذي يؤذي آذاني 129 00:09:24,900 --> 00:09:29,700 حلوى، سأحصل عليكِ 130 00:09:32,200 --> 00:09:35,600 هيا، تستطيع فعلها (كريس)، إشعر بالحرق إشعر بالحرق 131 00:09:35,700 --> 00:09:36,500 132 00:09:42,000 --> 00:09:44,600 أحسنت. واصل ضد التيار يا صديقي 133 00:09:45,500 --> 00:09:48,300 134 00:09:48,800 --> 00:09:53,100 حسناً، إسترخي. حاول تلويث نفسك كما تمرننا 135 00:09:54,600 --> 00:09:56,900 أبي، تقول أن الوزن كبير 136 00:09:57,000 --> 00:09:59,500 هذا مستحيل، إخلع قميصك 137 00:10:00,800 --> 00:10:03,000 ما هذا بحق الجحيم؟ 138 00:10:07,000 --> 00:10:09,500 اللعنة 139 00:10:11,000 --> 00:10:12,400 رباه 140 00:10:14,500 --> 00:10:18,200 أقول لك، أنه كان يتمرن طوال الإسبوع ولم يفقد باونداً واحداً 141 00:10:18,300 --> 00:10:23,700 (بيتر)، لو كنت يائساً بخصوص وزن (كريس) لمَ لا تشفط الدهون فحسب؟ 142 00:10:23,800 --> 00:10:27,600 لو إستطعت أن تجد ثقب في صبي تريد أن تضع شفتاك عليها، فتفضل وقم بها 143 00:10:27,700 --> 00:10:33,400 أتحدث عن إزالة الشحوم أخي (برودويك) جراح تجميلي 144 00:10:33,500 --> 00:10:34,900 هل هو جيد؟ 145 00:10:35,000 --> 00:10:39,500 نيل كارتر) كانت أكبر بمرتان) قبل أن يقوم أخي بالإنتهاء منها 146 00:10:39,600 --> 00:10:45,300 لعلمك، إستخدم الدهون التي شفطها "لصنع الطفلين الذان ظهرا في فيلم "البرجر الجيد 147 00:10:47,100 --> 00:10:51,700 هذه عملية آمنة جداً يا بني لن تشعر بأي شيء 148 00:10:51,800 --> 00:10:56,000 أنا مثل (غرين بريت)، أتسلل الى داخلك 149 00:10:56,100 --> 00:11:00,000 مثل "فيتنام" أو ما شابه، وأتسلل بين الأجمة، تعلم 150 00:11:00,000 --> 00:11:04,400 وأصل لكل الدهون وكأنهم أصدقائي مأسورين خلف خطوط العدو 151 00:11:04,500 --> 00:11:07,500 وعندما آخذهم كلهم، أتسلل للخروج 152 00:11:07,600 --> 00:11:13,400 أكون غامضاً جداً عندما أكون بداخلك مثل الريح، تعلم 153 00:11:15,600 --> 00:11:19,300 يالك من ولد جيد (ستيوي)، أكلت كل الطعام ...مع ذلك أعتقد أنك أصبحت 154 00:11:19,300 --> 00:11:23,400 نعم، نعم، الذي علي أكثر من الذي بداخلي (هذا الكلام لا يبلى يا (لويس 155 00:11:23,500 --> 00:11:25,700 إليك الحلوى يا عزيزي، تناولها 156 00:11:25,800 --> 00:11:28,100 سآكل عندما أكون مستعداً - مرحباً - 157 00:11:28,200 --> 00:11:33,200 أنا مستعد، وقت الحلوى، أليس كذلك؟ (لنرى، قطعة كبيرة من كعكة الشيكولاتة لـ(ستيوي 158 00:11:33,300 --> 00:11:37,600 ولدينا شيء لذيذ جداً لسمين جداً مثلك ورق نبات 159 00:11:37,700 --> 00:11:41,200 وإستعمل شوكتني، فأنا لن أحتاجها شاهدني 160 00:11:41,300 --> 00:11:43,400 هذا صحيح، شاهد 161 00:11:45,100 --> 00:11:47,800 ستيوي)، توقف عن الأكل وكأنك خنزير صغير) 162 00:11:47,900 --> 00:11:52,700 علينا أن نخفف من حلواك لقد بدأت تسمن. أين كنت يا (كريس)؟ 163 00:11:52,800 --> 00:11:56,600 أخذني أبي الى طبيب لأجري عملية شفط دهون 164 00:11:56,700 --> 00:11:58,300 ماذا؟ - لم أقم بها - 165 00:11:58,400 --> 00:12:00,800 سأبقى على نظام حميتي وتماريني فحسب 166 00:12:00,900 --> 00:12:04,000 هذا جيد. ياله من قرار ناضج 167 00:12:04,100 --> 00:12:08,300 أعني من الغبي والنرجسي والكسول واللامبالي الذي فكر 168 00:12:08,400 --> 00:12:13,400 في عمل شيء في غاية الغباء كشفط الدهون من؟، سألتك من؟ 169 00:12:13,700 --> 00:12:15,100 مرحباً 170 00:12:19,800 --> 00:12:23,200 أنا...كيف 171 00:12:23,300 --> 00:12:25,500 يا إلهي، أخيراً حدث هذا 172 00:12:25,600 --> 00:12:29,600 لقد أصبح ضخماً لدرجة أنه طوى نفسه مثل نجمة نيوترون 173 00:12:29,700 --> 00:12:32,900 أمي، هل أستطيع الحصول على عملية شفط دهون أيضاً؟ (إنسي الأمر، (ميغ - 174 00:12:33,000 --> 00:12:37,400 لا تستطيع يا (بيتر) شفط 200 باوند من الدهون، هذا غير طبيعي 175 00:12:37,500 --> 00:12:40,900 بربكِ (لويس)، أشعر بشعور رائع بعد التخلص من كل ذلك الوزن 176 00:12:41,000 --> 00:12:43,200 (مثلما شعرتِ بعد أن أنجبتي (كريس 176 00:12:43,500 --> 00:12:45,200 {\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} إمرأة محلية أنجبت فيل صغير 177 00:12:50,700 --> 00:12:53,100 وها أنت 178 00:12:56,600 --> 00:12:58,600 حسناً إذاً، لقد أصبت بالدوار 179 00:12:58,700 --> 00:13:00,200 180 00:13:00,300 --> 00:13:02,400 من الرائع أن تكون نحيفاً - صحيح - 181 00:13:02,500 --> 00:13:05,500 (أتعلم، يوجد شيئاً ما لطالما أردت فعله، (براين 182 00:13:05,600 --> 00:13:09,600 لكن لم يكن بإمكاني فعلها أبداً لأنني كنت سميناً جداً 183 00:13:09,700 --> 00:13:13,500 لكن بما أنني نحيف، أعتقد أنني أستطيع أن أفعلها 184 00:13:13,600 --> 00:13:17,400 هل بإمكانك مساعدتي على فعلها، (براين)؟ - بالتأكيد، إنه لشرف لي - 185 00:13:17,500 --> 00:13:23,000 كنت أتسأل إن كنت أستطيع وضع سرج صغير على ظهرك وأركب عليك مثل الحصان 186 00:13:23,100 --> 00:13:26,400 أتفهم هذا، إنها مبالغة، لا بأس 187 00:13:31,500 --> 00:13:34,600 188 00:13:35,000 --> 00:13:40,000 هيا، هيا - أستطيع الشعور بعظم مؤخرتك - 189 00:13:45,100 --> 00:13:47,100 أراك 190 00:13:50,100 --> 00:13:52,400 لكن يا أمي، قد يغير هذا حياتي 191 00:13:52,500 --> 00:13:55,400 للمرة الأخيرة (ميغ)، لن تجرين عملية تجميلية 192 00:13:55,500 --> 00:13:59,800 لمَ لا؟، إنها آمنة كلياً الكثير من المشاهير يقومون بها 193 00:13:59,900 --> 00:14:05,000 مكانك هنا في قريتنا، أنت لا تعرف شيئاً عن "هوليود" وطرقها 194 00:14:05,100 --> 00:14:09,500 لكن يا أبي، لدي أحلام وشجاعة وإسم جراح ممتاز 195 00:14:09,600 --> 00:14:13,100 لا تخف، سيصلك الكلام عن نجاحي 196 00:14:13,200 --> 00:14:16,200 (ساكن الإسكيمو العظيم (جينيفر لوف هيويت 197 00:14:17,300 --> 00:14:20,900 إجعلنا نفخر بك - أرسل حطباً - 198 00:14:21,000 --> 00:14:26,000 العملية التجميلية رائعة، كنت أفكر بأن يلقي (برودويك) نظرة على أنفي 199 00:14:26,100 --> 00:14:29,400 لا يهم إذا كان أنفك صغير ومنتفخ 200 00:14:29,500 --> 00:14:34,600 أو عيناك قريبتان جداً من بعض، أو صدرك مترهل أنت تكون أنت 201 00:14:34,700 --> 00:14:37,500 أعتقد أنني فهمت ما الذي تقصدينه 202 00:14:41,100 --> 00:14:42,400 طق، طق 203 00:14:42,500 --> 00:14:45,900 يا صاح، لا تستطيع الدخول هكذا (اللعنة، إنه (بيتر 204 00:14:46,000 --> 00:14:50,700 أبي، إنك جميل كفتاة - إنك تبدو مختلفاً جداً - 205 00:14:50,800 --> 00:14:54,900 ...هذا جنون، تمشي هكذا بذقنك 206 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 يا إلهي 207 00:14:57,100 --> 00:15:00,800 أحببت شكلك السابق، أنت لم تعد ...حتى حقيقاً بل أصبحت 208 00:15:00,900 --> 00:15:05,500 هل حصلت على أرداف جديدة؟ - إضطررت لذلك، أردافي القديمة كان بها شق - 209 00:15:05,600 --> 00:15:08,200 إنني غاضبة جداً منك 210 00:15:08,300 --> 00:15:10,000 211 00:15:10,100 --> 00:15:15,500 لقد أخذلت حقاً هذه العائلة، علينا أن نمجد ما يعطينا الرب 212 00:15:15,600 --> 00:15:20,200 لا أن نخبر أولادنا أنهم ليسوا جيدون بسبب طريقة نظرة الآخرين لهم 213 00:15:20,600 --> 00:15:21,900 اللعنة 214 00:15:24,100 --> 00:15:25,500 215 00:15:30,600 --> 00:15:33,800 يوجد طفل هنـا - لا تقترب منه - 216 00:15:33,900 --> 00:15:37,600 لو لمسته فلن تأخذه أمه 217 00:15:43,700 --> 00:15:47,100 عذراً سيدي، ما الذي يفعله رجل وسيم مثلك بإنتظاره في الصف؟ 218 00:15:47,200 --> 00:15:49,400 أريد شخصاً بالغاً، أريد شخصاً بالغاً 219 00:15:51,100 --> 00:15:55,000 "وارين فريدريك)، "نادي كوهاج للجميلين) تعال للأمام 220 00:15:55,100 --> 00:15:57,400 لكن هؤلاء كانوا أمامي 221 00:15:57,500 --> 00:15:59,800 لم يمر وقت طويل على جمالك، أليس كذلك؟ 222 00:15:59,900 --> 00:16:03,100 الرجال الوسيمين مثلنا ليس عليهم أن ينتظروا ألم تلاحظ هذا؟ 223 00:16:03,200 --> 00:16:05,700 الناس سيقومون بأي شيء من أجل شخص جميل 224 00:16:05,800 --> 00:16:08,200 ...نعم، تعلم، بما أنني فكرت بهذا 225 00:16:08,900 --> 00:16:12,700 أنا مندوبة وأريد قدم إنسان 226 00:16:12,800 --> 00:16:16,600 كقانون أود أن أقول لا، لكن حسناً، إدخلي 227 00:16:17,500 --> 00:16:20,200 إذاً، هذا لمشروع مدرسي أو ما شابه؟ 228 00:16:20,300 --> 00:16:22,300 229 00:16:22,400 --> 00:16:26,200 راؤول)، هلاّ أخذت أكياس) هذا الرجل الوسيم الى سيارته 230 00:16:26,300 --> 00:16:28,000 شكراً لكم 231 00:16:30,100 --> 00:16:33,200 عندما تكون جميلاً فالأبواب تفتح لك بشكل تلقائي 232 00:16:33,300 --> 00:16:36,500 في الحقيقة فُتحت لأنك وقفت على هذا المطاط الأسود 233 00:16:36,600 --> 00:16:40,100 بالطبع لو لم يكن موجوداً المطاط، سيفتح الباب على أي حال لأنك جميل 234 00:16:40,200 --> 00:16:41,700 مذهل 234 00:16:41,900 --> 00:16:43,700 {\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} نادي كوهاج للناس الجميلين "البدناء سيُطردون" 235 00:16:45,600 --> 00:16:48,000 يوجد الكثير من الوسيمين هنا 236 00:16:48,100 --> 00:16:51,500 بالطبع فهذا "نادي كوهاج للجميلين" وأنت أجدد عضو 237 00:16:51,600 --> 00:16:55,500 إليك سلتك، يوجد بها مستحضرات، نظارت فيراري الشمسية 238 00:16:55,500 --> 00:17:00,700 وحبوب لتحسين رائحة أمعائك 239 00:17:17,300 --> 00:17:18,600 اللعنة 240 00:17:18,700 --> 00:17:21,000 ما الذي حدث؟، سقط (أورسن)؟ 241 00:17:21,100 --> 00:17:23,500 إصمت...لا أريد أن أسمعها فحسب 242 00:17:23,600 --> 00:17:28,200 قضيت الوقت كله وأنت تحاول أن تجعل كريس) يغار، والآن أنت مصاب بإضطراب في الغذاء) 243 00:17:28,300 --> 00:17:29,500 ساعدني فحسب 244 00:17:29,600 --> 00:17:32,900 أود ذلك، لكن طبيبي حذرني من الوزن الثقيل 245 00:17:33,000 --> 00:17:35,200 246 00:17:36,000 --> 00:17:41,000 ما الذي تفعله بحق الشيطان؟ توقف، توقف، لقد أصبت بالدوار 247 00:17:41,100 --> 00:17:43,100 اللعنة 248 00:17:46,200 --> 00:17:49,600 هل ألصقت صورة جديدة لك على صورة زفافنا؟ 249 00:17:49,700 --> 00:17:52,600 نعم، أعتقد أنها أصبحت أفضل - لقد ألصقتها علي - 250 00:17:52,700 --> 00:17:55,600 نعم، أعتقد أنها أصبحت أفضل - هل جننت؟ - 251 00:17:55,700 --> 00:17:59,200 حسناً، شخص ما يغار - هل نسيت مسألة (كريس)؟ - 252 00:17:59,300 --> 00:18:03,400 إنه يحتاج إليك لمساعدته في التمارين - عرف أخيراً طريقة ليمسك الحلوى - 253 00:18:03,800 --> 00:18:06,400 سأحولك الى بو 254 00:18:06,700 --> 00:18:10,000 "أنا ذاهب لـ"نادي الجميلين أعتقد أنني سآخذه معي 255 00:18:10,100 --> 00:18:13,100 رؤيتنا سوياً قد تفيده 256 00:18:13,200 --> 00:18:16,000 نادي الجميلين"؟" لمَ لم أسمع به؟ 257 00:18:16,100 --> 00:18:21,100 لويس)، لا أستطيع قول أكثر من ذلك) ...إنني في مشكلة على الأرجح لذكر النادي لـ 258 00:18:21,200 --> 00:18:23,800 (نحن نسميكِ (نورميس 259 00:18:23,900 --> 00:18:25,900 حسناً، الى اللقاء 260 00:18:29,200 --> 00:18:31,400 هل ستقبلين بهذا؟ 261 00:18:31,500 --> 00:18:34,700 (لويس) - ...ماذا؟، (براين) كنت - 262 00:18:34,800 --> 00:18:38,100 كنت أرى لو كان، الممر 263 00:18:38,200 --> 00:18:41,800 لم يكن هذا منطقياً كنت تنظرين لـ(بيتر) مثل فتاة مدرسة مثارة جنسياً 264 00:18:41,900 --> 00:18:47,800 ليس بيدي حيلة، أعلم أنه أصبح شخصاً سطحياً و وغداً 265 00:18:47,900 --> 00:18:53,700 لكنني لم أنجذب إليه هكذا من قبل هل يجعل مني هذا شخصاً سيىء؟ 266 00:18:53,800 --> 00:18:55,900 نعم، نعم، هذا يجعل منكِ شخصاً سيىء 267 00:18:58,800 --> 00:19:03,700 بيتر)، من الجيد رؤيتك. تعال معي) لدي الكثير من تماثيل الناس أريدك أن تلتقي بها 268 00:19:04,200 --> 00:19:06,500 ما هذا الشيء؟ - (هذا إبني (كريس - 269 00:19:06,600 --> 00:19:09,000 لا يستطيع الدخول، إنه سمين 270 00:19:09,100 --> 00:19:14,200 دعني أقول لك شيئاً يا صديقي، إذا كان إبني لا يستطيع الدخول، سأدخل أنا لوحدي إذاً 271 00:19:14,700 --> 00:19:16,500 أراك في المنزل - ...لكن أبي - 272 00:19:16,600 --> 00:19:19,400 ثق بي (كريس)، أحياناً من الأفضل أن لا تتدخل 273 00:19:23,600 --> 00:19:26,700 جميعكم أغبياء، سيبحثون جميعاً عن رجال مسلحين 274 00:19:29,700 --> 00:19:32,500 لا تنظر إلي. إنني قبيح 275 00:19:32,900 --> 00:19:37,500 كيف لك أن تعامل (كريس) هكذا؟ تعلم أنه حساس بخصوص وزنه 276 00:19:37,600 --> 00:19:40,800 ولمَ أنتِ غاضبة مني؟ لقد حصل على جينات السمنة منكِ 277 00:19:40,900 --> 00:19:45,000 والتي بالمناسبة أضعها - أكره ما أصبحت عليه - 278 00:19:45,100 --> 00:19:48,400 لمَ لا تعود لذلك الطبيب وتدعه يشفط الدهون من رأسك؟ 279 00:19:48,500 --> 00:19:50,800 ربما سأفعلها، ثم أضعها في أقدامي 280 00:19:50,900 --> 00:19:54,200 وأتزلج على مقلاة (بول بانيانز) العملاقة لأطبخ طعامه 281 00:19:54,300 --> 00:19:58,600 هذا ليس منطقياً - لا يجب أن يكون كلامي منطقياً. أنا جميل - 282 00:19:58,700 --> 00:20:01,500 ليس مُرحباً بك هنـا، إرحل 283 00:20:01,600 --> 00:20:04,000 مذهل يا (كريس). هل خسرت بعض الوزن؟ 284 00:20:04,100 --> 00:20:06,400 ربما. كنت أتمرن 285 00:20:06,500 --> 00:20:09,500 تبدو نحيفاً، إنني أشعر بالغيرة 286 00:20:09,600 --> 00:20:12,700 شكراً (ميغ). إنني أغار من شاربكِ 287 00:20:13,200 --> 00:20:15,400 ليس لدي شارب. هل لدي؟ 288 00:20:15,500 --> 00:20:18,500 لا بأس عزيزتي. يجعلكِ هذا مميزة 289 00:20:18,600 --> 00:20:22,600 ...لكن أمي - ميغ)، أعتقد أن جميع أطفالي جميلين) - 290 00:20:25,100 --> 00:20:30,100 تباً لك أيها الآيس كريم، تعال الى فمي كيف تتجرأ على عصياني؟ 291 00:20:32,300 --> 00:20:36,200 ما الذي تنظر إليه أيها الطفل الغبي 292 00:20:36,300 --> 00:20:38,700 هذا صحيح. تباً لك 293 00:20:38,800 --> 00:20:41,200 فلتحترق في الجحيم 294 00:20:45,500 --> 00:20:50,700 إنها تشعر بالغيرة، بالطبع أنا جميل أعني إنظر إلي 295 00:20:50,800 --> 00:20:53,400 ياله من شعور غريب 296 00:20:53,500 --> 00:20:57,500 يجب أن أنتبه للطريق لكن لا أستطيع إشاحة النظر 297 00:20:58,900 --> 00:21:00,600 جميل جداً 297 00:21:12,900 --> 00:21:15,600 {\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} "شحم خنزير" 298 00:21:22,400 --> 00:21:25,000 (حان وقت إزالة الضمادات يا سيد (غريفين 299 00:21:25,100 --> 00:21:28,100 لكن علي أن أقول لك، أنها معجزة بقائك حياً بعد كل هذا 300 00:21:28,200 --> 00:21:31,800 فعلنا كل ما بإستطاعتنا لكن العلم الطبي لم يتقدم كثيراً 301 00:21:34,500 --> 00:21:38,700 والآن سأخلع قناع البطاطا الحامي للرأس 302 00:21:38,800 --> 00:21:41,000 بيتر)، لقد رجعت لشكلك) 303 00:21:41,100 --> 00:21:45,400 لا أصدق أنكِ ما زلتِ في صفي بعدما كنت وغداً 304 00:21:45,500 --> 00:21:49,500 وبالذات أنت يا (كريس)، أنا آسف- لا بأس، أبي - 305 00:21:49,500 --> 00:21:52,700 (أعتقد أنك تعلمت درسك يا (بيتر 306 00:21:52,800 --> 00:21:54,200 لا 307 00:21:55,100 --> 00:22:23,700 The Madness :تــــرجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً مــــــن Eqla3 Translation Group vb.Eqla3.com