1
00:00:02,000 --> 00:00:05,301
يبدو اليوم بأن كل ماتراه
2
00:00:05,401 --> 00:00:08,303
هو العنف في الافلام..والجنس على التلفاز
3
00:00:08,403 --> 00:00:11,904
لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة
4
00:00:12,004 --> 00:00:14,805
التي كنا نعتمد عليها
5
00:00:14,805 --> 00:00:18,006
من حسن الحظ هناك رجل العائلة
6
00:00:18,106 --> 00:00:22,708
من حسن الحظ هنالك رجل
يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا
7
00:00:22,808 --> 00:00:24,409
نضحك ونبكي
8
00:00:24,509 --> 00:00:29,411
إنه .. رجل .. العائـــلة
9
00:00:32,712 --> 00:00:34,613
أبي هل يمكنك مساعدتي في الرياضيات؟
10
00:00:34,713 --> 00:00:39,115
السيد شاكلفورد قال لي إذا لم اتعلم الرياضيات
لأكون قادر على العيش في الحياة الواقعية
11
00:00:39,215 --> 00:00:42,516
حسناً .. يجب عليك الذهاب اسفل الطريق
بعد مكان جون القديم
12
00:00:42,616 --> 00:00:46,018
أنت ستجد طريقين
واحد متوازي و آخر عمودي
13
00:00:46,118 --> 00:00:50,119
استمر حتى إلى الطريق السريع
الذي يتشعب إلى زاوية 45 درجة
14
00:00:50,219 --> 00:00:52,220
أوجد العنصر إكس
15
00:00:54,521 --> 00:00:56,022
!الرياضيات
16
00:00:56,022 --> 00:01:00,323
الرياضيات يا ولدي العزيز
ماهي إلا الأخت السحاقية للأحياء
17
00:01:03,325 --> 00:01:06,326
مرحباً سيدي -
يكفي مداعبة .. ماذا تبيع ؟-
18
00:01:06,426 --> 00:01:09,427
حسناً .. لقد كنت أحاول بيع لك
بعض الكريمات الرائعة
19
00:01:09,527 --> 00:01:12,528
لكن قد رأيت أنك بالفعل
اشتريتها من المتجر
20
00:01:12,628 --> 00:01:14,629
واصل -
لذا ربما ستكون مهتم -
21
00:01:14,629 --> 00:01:18,831
في شيء كل مالك منزل
يجب أن يحصل عليه : التأمين ضد البركان
22
00:01:19,531 --> 00:01:21,532
واصل -
وفقاً لــ عمي -
23
00:01:21,632 --> 00:01:26,034
الخبير في البراكين
أن بركاناً قادما في هذا الاتجاه
24
00:01:26,534 --> 00:01:30,035
همم .. أنا أيضاً لدي عم
25
00:01:30,035 --> 00:01:30,836
تعال للداخل
26
00:01:31,136 --> 00:01:35,438
كم يكلف تأمين البركان هذا؟ -
لا أعرف .. دعنا نقول 200 دولار -
27
00:01:35,438 --> 00:01:39,539
مائتين دولار!؟ هذا أكثر مما أنفقه على الكريمات
أنا ليس لدي هذا القدر من المال
28
00:01:39,639 --> 00:01:43,941
ماذا عن جرة المال تلك ؟ -
مستحيل .. هذه أموال لويس من أجل اليوم الماطر-
يوم ماطر يعني عند الحاجة
29
00:01:44,041 --> 00:01:49,043
بربك إنها لاتمطر قط في رود آيلاند -
صحيح , لكن لم نرى بركان أيضاً -
30
00:01:49,143 --> 00:01:52,645
حسناً .. هل تعتقد أنه جاء وقت رؤية واحد؟
31
00:01:52,745 --> 00:01:54,445
أصبت .. يا مندوب المبيعات
32
00:02:02,949 --> 00:02:06,650
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -
أشاهدك وأن تنام .. يا لطيف -
33
00:02:06,750 --> 00:02:09,351
لماذا .. أيتها المجنونة .. أنتي بقرة مجنونة!؟
34
00:02:09,451 --> 00:02:11,752
!لا يمكنك النظر بعد الآن
35
00:02:11,852 --> 00:02:15,354
ستيوي!؟ -
نظاراتي .. لا استطيع أن أرى أي شيء -
36
00:02:15,454 --> 00:02:19,155
لماذا لم تسمحي لي أن أجري عملية الليزر ؟ -
أنا لا اعتقد أنها آمنة -
37
00:02:19,255 --> 00:02:22,857
حسناً .. مجرد شق سريع هنا
و ننتهي من ذلك سيدة ويلسون
38
00:02:22,957 --> 00:02:25,858
لوك .. استخدم القوة -
حقاً!؟ لأني كنت سوف -
39
00:02:25,958 --> 00:02:27,759
استخدم القوة -
حسناً -
40
00:02:33,461 --> 00:02:35,762
هل أنت سعيد الآن ؟-
أنا لم أكن سعيداً أبداً -
41
00:02:35,862 --> 00:02:39,063
لا تقلقي عزيزتي
سنحضر لكي زوج جديد في الغد
42
00:02:39,163 --> 00:02:41,664
و في الوقت الحالي .. هنا اختبار للرؤية
43
00:02:41,664 --> 00:02:44,866
ماهذه ؟ براز أو شكولاة التوبليرون؟
44
00:02:46,766 --> 00:02:49,668
و الآن نعود إلى
الصديقات .. مدى الحياة
45
00:02:49,668 --> 00:02:52,369
باري تجاوز الحد في الليلة الماضية -
أعلم ذلك -
46
00:02:52,469 --> 00:02:55,870
لقد ترك مقعد المرحاض مفتوحاً
47
00:02:55,870 --> 00:02:57,971
لقد قابلت فرانك .. إنه مضحك
48
00:02:58,071 --> 00:03:02,573
لقد قاتل في فيتنام .. وهو طارد للأرواح الشريرة
ولكن يوجد هنالك شيء يرعبه
49
00:03:02,673 --> 00:03:05,674
! الالتزام
50
00:03:05,674 --> 00:03:08,575
آوه ميدج .. أنتِ ثالث أفضل
صديقة لي في العالم
51
00:03:08,675 --> 00:03:11,676
ثالث؟من هم أول اثنان؟ -
بين وجيري -
52
00:03:16,178 --> 00:03:19,079
بيتر .. هل أخذت المال من جرة العائلة؟
53
00:03:19,079 --> 00:03:22,381
من !؟ أنا؟ نعم أنا
لا يمكن أن يكون.. إذا من ؟
54
00:03:22,481 --> 00:03:24,682
نعم لقد فعلتها
لقد اشتريت تأمين ضد البراكان
55
00:03:24,782 --> 00:03:27,283
تأمين ضد البركان؟ هذه سخافة
56
00:03:27,383 --> 00:03:31,284
هذا نفس الشيء الذي قلتيه عندما
أردت الحصول على التأمين ضد سحاب
57
00:03:31,284 --> 00:03:35,186
انظري لهم في الأعلى هناك
فقط يتآمرون .. و يختارون لحظتهم المناسبة
58
00:03:35,286 --> 00:03:38,187
إذاً بيل .. سوف نهاجم في الغد؟
59
00:03:38,287 --> 00:03:40,288
نعم في الغد
60
00:03:41,889 --> 00:03:43,489
أنا جاد هذه المرة -
و أنا أيضاً -
61
00:03:43,589 --> 00:03:48,791
بيتر .. لقد كانت تلك أموال الطوارئ و ابنتنا
تحتاج زوج جديد من النظارات
62
00:03:48,891 --> 00:03:52,093
لا احد يحتاج النظاارات حقاً .. يا لويس -
أنت تلبس النظارات -
63
00:03:52,193 --> 00:03:55,194
هذه فقط لخداع ذلك الرجل
من مشروع التجنيد الاجباري
64
00:03:55,294 --> 00:03:57,695
أنا لا اصدق أنك
أهدرت ذلك المال
65
00:03:57,795 --> 00:04:00,896
اقسم أني في بعض الأحيان
اعتقد أني متزوجة من طفل
66
00:04:01,496 --> 00:04:03,797
ماذا عساي أن أقول عن عروستي الجميلة؟
67
00:04:03,897 --> 00:04:08,899
إلا .. حليب حليب عصير الليمون
حول الزاوية تصنع الحلوى
68
00:04:11,000 --> 00:04:15,402
انتبهي على من تطلقين طفل
لأني إذا كنت طفلاً .. هل تعلمين ما يجعلك هذا؟
69
00:04:15,502 --> 00:04:19,704
متحرشة بالأطفال .. و سأكون ملعوناً
إذا جلست هنا ويتم محاضرتي من قبل منحرفة
70
00:04:21,905 --> 00:04:24,706
هل يمكنك تصديق ذلك؟
لويس تظن أنني سيء مع الأموال
71
00:04:24,806 --> 00:04:30,208
لديها وجهة نظر .. أنت النسخة البيضاء
من شخص أسود لا يعرف التصرف بالأموال
72
00:04:30,508 --> 00:04:34,010
مرحباً .. يا شباب
المشروبات على حسابي
73
00:04:34,110 --> 00:04:38,511
من أين لك هذا؟ -
هذه من سمسار الأسهم الخاص بي .. إيان جرينشتاين -
74
00:04:38,511 --> 00:04:41,312
لقد قام ببعض الاستثمارات الجيدة
التي تربح جيداً
75
00:04:41,312 --> 00:04:45,314
..ذلك الرجل مع الأموال ..مثل الآنسة آن مارغريت مع
ممثلة أمريكية
76
00:04:46,415 --> 00:04:48,415
دعني اشتري المشروبات .. يا كواقماير
77
00:04:48,515 --> 00:04:52,817
محاسبي لاري روزنبلات
لقد استردد ضريبة ضخمة لي
78
00:04:52,917 --> 00:04:56,018
وجلب لي تذاكر
إن دا نويس برينق إن دا فانك
حفل موسيقي شهير في نيويورك
79
00:04:56,118 --> 00:05:00,020
النويز(الضوضاء) كانت جيدة
لكن اعتقد أنهم جلبوا الكثير من موسيقى الفانك
80
00:05:00,120 --> 00:05:04,922
انتظر .. روزنبلات؟جرينشتاين؟ أنت تقول لي
أنا احتاج إلى رجل يهودي للتعامل مع أموالي
81
00:05:05,022 --> 00:05:07,723
بيتر .. ليس كل شخص يهودي جيد مع المال
82
00:05:07,823 --> 00:05:11,325
صحيح .. ليس المتخلفين منهم
لكن لماذا تقول ذلك حتى؟
83
00:05:11,425 --> 00:05:16,327
لمعاينة الصدمة ؟ يا إلهي كليفلاند
هنالك فرق بين الانفعال و الإهانة .. إلى اللقاء يا سادة
84
00:05:18,127 --> 00:05:21,829
تعلمين يا أمي , كم أكره
طلب المال منك لكن
85
00:05:21,929 --> 00:05:24,230
يا أمي .. بيتر ليس بخيل
86
00:05:24,630 --> 00:05:28,231
لا يا أمي .. ان لا اعتقد اني سأكون
بخير اذا تزوجت ذلك القرد
87
00:05:28,331 --> 00:05:32,233
أنا لا يهمني مدى نجاح ذلك
القرد في الشارع المقابل
88
00:05:32,333 --> 00:05:35,034
حقاً؟ حسناً , موافقة
89
00:05:35,134 --> 00:05:39,536
اعتقد بامكانك اخباراه .. أنا ألقي التحية
لكن لا تجعلينني أبدو يائسة
90
00:05:40,936 --> 00:05:44,538
يجب علي الحصول على جينشتاين
أو روزنبلات الخاص بي
91
00:05:45,738 --> 00:05:50,240
لم ينجح أي شيء حتى الآن
92
00:05:50,340 --> 00:05:54,742
لذا أنا تمنيت من النجوم
93
00:05:55,542 --> 00:06:00,244
تلك البقعة العجيبة الراقصة من الضوء
94
00:06:00,344 --> 00:06:04,946
أنا أحتاج .. يهودي
95
00:06:06,747 --> 00:06:10,348
لويس تجعلني أخذ التوبيخ
96
00:06:11,049 --> 00:06:15,350
لأن دفترنا للشيكات
يبدو مثل الهراء
97
00:06:15,350 --> 00:06:20,052
ولأني لا استطيع
أن اعطيها صفعة
98
00:06:20,152 --> 00:06:24,354
أنا احتاج .. يهودي
99
00:06:25,855 --> 00:06:30,056
أين تجد
100
00:06:30,556 --> 00:06:34,158
باوم .. أو ستي أو شتاين ~أسماء يهودية
101
00:06:34,658 --> 00:06:37,659
لكي يعلمني كيف أنتحب
102
00:06:37,759 --> 00:06:43,162
و أنجز ضرائبي؟
103
00:07:13,274 --> 00:07:17,675
على الرغم بأنهم مكروهين
104
00:07:17,775 --> 00:07:21,777
أنا اعشق الشعب العبري
105
00:07:22,577 --> 00:07:26,979
على الرغم أنهم قتلوا المسيح
106
00:07:27,679 --> 00:07:30,381
.. أنا أحتاج
107
00:07:30,481 --> 00:07:33,882
....
108
00:07:33,982 --> 00:07:38,784
يهودي
109
00:07:49,588 --> 00:07:53,490
مرحباً .. اسمي ماكس وينستاين سيارتي تعطلت
هل تسمح لي باستخدام الهاتف؟
110
00:07:53,590 --> 00:07:57,591
الآن جميع مشاكلي حُلت
111
00:07:57,591 --> 00:07:59,292
..أنا لدي
112
00:07:59,392 --> 00:08:01,293
....
113
00:08:01,393 --> 00:08:03,194
يهودي
114
00:08:07,996 --> 00:08:10,997
لقد دعوت من أجلك .. ماكس وينستاين
و الآن ها أنت ذا
115
00:08:11,097 --> 00:08:14,698
حسناً .. اسمع , شكراً
لسماحك لي باستخدام الهاتف
116
00:08:14,798 --> 00:08:16,599
شكراً لك على سبيس بولز
فيلم النسخة الكوميدية من ستار وارز
117
00:08:16,699 --> 00:08:20,801
حسناً , إن كان هنالك أي شي يمكنني فعله لك..!؟ -
لا يمكنك المغادرة -
118
00:08:38,808 --> 00:08:41,009
ماذا تريد؟ -
نصيحة مالية-
119
00:08:41,009 --> 00:08:43,710
كيف عرفت بحق الجحيم
أني محاسب؟
120
00:08:43,810 --> 00:08:46,011
مرحباً!؟ ماكس وينستاين!؟
121
00:08:48,112 --> 00:08:51,413
سأحاول , لكن أنا لا اعرف لماذا
تريد استعادة أموالك
122
00:08:51,513 --> 00:08:56,115
ماكس , ماكس .. دعنا لا ننكر تراثنا
أنت يهودي .. هذا يعني أنت جيد مع المال
123
00:08:56,215 --> 00:09:01,317
أنا إيرلندي , أنا أشرب و أمنع المثليين من السير
في موكب .. الآن أعد أموالي
124
00:09:04,318 --> 00:09:07,220
.. إنه أنت
125
00:09:07,320 --> 00:09:11,321
أنا لست هنا الآن
اترك رسالة من فضلك
126
00:09:11,921 --> 00:09:17,023
يا رجل .. انا أكره هذه الأشياء
مرحباً , انا بيتر جريفين , آسف لتأخري
127
00:09:17,124 --> 00:09:21,425
بيتر .. العب بهذه
سيدي لقد راجعت هذا العقد وهو لا يغطي شيء على الإطلاق
128
00:09:21,525 --> 00:09:24,727
مكتوب فيه فقط
تأمين ضد البركان .. مراراً وتكراراً
129
00:09:24,827 --> 00:09:29,428
وهنا في الأسفل عبارة صغيرة تقول
هو يوقع عليه هو يوقع .. أنا لا اصدق ذلك
130
00:09:29,529 --> 00:09:30,529
إذاً؟
131
00:09:30,629 --> 00:09:32,630
أعد مال هذا الرجل وسوف نذهب
132
00:09:32,630 --> 00:09:35,831
أنا لا املك أموالك -
ماذا عن جرة المال تلك؟ -
133
00:09:35,931 --> 00:09:39,633
مستحيل .. هذه أموال لويس من أجل اليوم الماطر
134
00:09:41,333 --> 00:09:43,934
لذا أنت لم تواعدها لأنها مخادعة؟ -
مخادعة!؟ -
135
00:09:44,034 --> 00:09:46,635
أنت لست متمسك بالمخادعة؟-
لست متمسكاً -
136
00:09:46,735 --> 00:09:48,736
لست متمسك بالمخادعة؟
137
00:09:52,238 --> 00:09:55,239
أين جهاز التحكم بحق الجحيم؟-
مرحباً . عزيزتي , خمني ماذا حصل ؟ -
138
00:09:55,239 --> 00:09:58,140
لقد استعد المال من أجل نظارات ميج -
حقاً ؟-
139
00:09:58,240 --> 00:10:00,841
مرحباً!؟
140
00:10:00,841 --> 00:10:04,343
هذا صديقي المفضل
ماكس وينستاين , إنه يهودي
141
00:10:04,443 --> 00:10:07,644
يا للغرابة -
شكراً..؟ -
142
00:10:07,744 --> 00:10:11,846
هاك .. هذه اموال اليوم الماطر الخاصة بك
و لقد عادلت دفترنا للشيكات أيضاً
143
00:10:11,946 --> 00:10:15,347
هل حقاً عادلت دفتر الشيكات؟ -
نعم , اليس هذا صحيحاً .. يا ماكس؟ -
144
00:10:15,447 --> 00:10:18,248
صحيح .. بالطبع .. لقد فعلها
145
00:10:18,348 --> 00:10:22,850
أنا ذاهبة للاتصال بأمي الآن
و أخبرها أن تخبر ذلك القرد في الشارع المقابل
146
00:10:26,551 --> 00:10:31,153
انا حقير للغاية .. أحصل على الشكر
مقابل شيء عمله شخص يهودي ذكي
147
00:10:31,253 --> 00:10:34,555
لا عليك .. يا بيتر -
الناس قد فعلت هذا لمدة طويلة -
148
00:10:34,655 --> 00:10:37,256
إنه الشيطان الأبيض
الذي نشر
149
00:10:37,356 --> 00:10:39,957
و أثار .. وحرّض
150
00:10:40,857 --> 00:10:43,158
حرّض .. الشطر التالي؟
151
00:10:43,658 --> 00:10:45,759
حرّض الكراهية بيننا مثل البيوك
152
00:10:45,859 --> 00:10:48,460
يا إلهي بماذا كنت أفكر
عندما وافقت على هذا؟
153
00:10:48,560 --> 00:10:52,462
هذا مهين جداً .. هذا أسوأ
من ذلك الوقت عندما كنت في نادي الرهبان
154
00:10:52,562 --> 00:10:54,763
وسرعان ماسقطت تلك المسّكات من بنطالي
155
00:10:57,064 --> 00:11:00,065
لويس .. أنا ممتن لـ هذا المراشملوا
و السمك
156
00:11:00,165 --> 00:11:02,866
لكن أنا آسف .. لا استطيع أكل هذا
157
00:11:02,966 --> 00:11:05,267
لأنه ليس كوشر؟
الكوشر يعني حلال عند اليهود
158
00:11:06,368 --> 00:11:09,269
حسناً .. دعينا نتماشى مع ذلك -
هل تأذنوا لي انا وستيوي-
159
00:11:09,369 --> 00:11:12,970
هو سيساعدني في حل واجب الرياضيات -
إنه مجرد طفل .. يا كريس -
160
00:11:13,070 --> 00:11:15,371
تتحديثن و كأنك عالمة من جامعة رودس
جامعة شهير في جنوب إفريقيا
161
00:11:15,471 --> 00:11:19,873
ماهو المكان التي تخرجتي منه؟
جامعة الـ......؟
162
00:11:19,973 --> 00:11:24,875
يمكنني مساعدتك في الواجبات المنزلية , يا بني -
يا إلهي؟ هل يوجد شيء أنتم غير قادرين عليه؟ -
163
00:11:24,975 --> 00:11:29,477
اقصد , عوضاً عن العمل اليدوي -
بيتر.. ياله من شيء سخيف لقوله -
164
00:11:29,577 --> 00:11:34,679
لقد بنوا الأهرامات .. عليك مسامحة بيتر
إنه غير لبق أحياناً
165
00:11:34,779 --> 00:11:37,280
مثل عندما تغوط في سرواله
في حفل العشاء ذلك
166
00:11:37,280 --> 00:11:40,181
كنت حزينة جداً عندما سمعت
أن أباك قد فارق الحياه
167
00:11:40,281 --> 00:11:45,283
نعم .. لقد انتشر في جسمه بسرعه
لكن هو راقد بسلام الآن .. و الأمر كله...؟
168
00:11:48,484 --> 00:11:52,886
هنالك شيء واحد فقط سيتفوق على
ذلك العشاء اللذيذ ... لعبة العمليات
169
00:11:52,886 --> 00:11:55,987
هل يمكنني اللعب؟-
أمي!؟-
170
00:11:56,488 --> 00:11:59,589
شكراً لكم .. لكن أنا لا استطيع البقاء
إنه يوم الجمعة .. علي الذهاب للمعبد
171
00:11:59,689 --> 00:12:01,890
معبد؟مثل فيلم إنديانا جونز؟
172
00:12:16,096 --> 00:12:17,796
هل يمكنك فقط التقاطه؟
173
00:12:20,397 --> 00:12:25,900
من الأفضل أن لا يتوقعون المال
لقد اعطيته للكنيسة .. وكلها بنفس الهدف
174
00:12:25,900 --> 00:12:28,701
بيتر! لقد كان لطفاً منك
دعوتنا هنا .. ياماكس
175
00:12:28,801 --> 00:12:32,502
زوجك لديه قلب نقي
لكن نظرته لليهودية مضللة
176
00:12:32,602 --> 00:12:34,703
اقترح عليه أخذ دورة تعليميه لتثقيفه
177
00:12:39,405 --> 00:12:41,606
لا .. لا .. أنا لا اعتقد لك
178
00:12:41,706 --> 00:12:45,407
ليس له علاقة بالاختلافات العقائدية
أنا فقط لا أحب القبعات
179
00:12:45,507 --> 00:12:48,609
مهلاً .. لم اكن اعرف أن
مدير مدرسة ميج يهودي
180
00:12:49,309 --> 00:12:52,810
هناك بيل ناي من برنامج رجل العلوم
و نصف المغني ليني كرافتيز
181
00:12:53,511 --> 00:12:56,112
أوبتيموس برايم ؟ هو يهودي؟
182
00:12:59,713 --> 00:13:04,615
ياإلهي ماكس .. أنا لا اعلم بشأن هذا
لقد درست في مدرسة كاثوليكية .. لا اعلم إن كان هذا مسموحاً به
183
00:13:04,715 --> 00:13:06,516
!اللعنة على ذلك
184
00:13:07,616 --> 00:13:12,218
عزيزتي الأخت ماري جوزيف
يبدو أن بيتر دخل إلى معبد يهودي
185
00:13:12,318 --> 00:13:14,319
استعدوا للانطلاق .. يا بنات المسيح
186
00:13:26,924 --> 00:13:29,625
مرحباً -
نحن لسنا يهود -
187
00:13:29,725 --> 00:13:32,826
لكن سمعت ان شعبكم لديه
خدمات جيدة
188
00:13:32,927 --> 00:13:36,128
ياإلهي .. لم أكن اعني .."شعبكم"..!؟
189
00:13:37,228 --> 00:13:39,829
أنا لم اعني .. يا إلهي أيضاً
190
00:13:39,929 --> 00:13:42,630
أنا اعلم أنه إلهك أيضاً
191
00:13:44,031 --> 00:13:48,333
وفي هذا اليوم .. السبت
نحن نجتمع لـ
192
00:13:52,434 --> 00:13:57,036
لقد كان ذلك رائعاً جداً
خطبة جيدة و أغاني جميلة
193
00:13:57,136 --> 00:13:59,537
صحيح .. مثل ذلك الحفل
الموسيقي اليهودي الذي رأيناه
194
00:14:03,039 --> 00:14:05,540
عازف الكمان على السطح
يبدو جنوناً أليس كذلك؟
195
00:14:05,540 --> 00:14:10,542
لكن هنا في قريتنا الصغيرة .. أنتيفيكا
يمكنك القول أن كل واحد منا
196
00:14:17,544 --> 00:14:21,546
هذا التاكسي الخاص بي .. كان من الرائع مقابلتكم -
شكراً على كل شيء يا صديقي -
197
00:14:21,646 --> 00:14:24,847
انتظر سيد وينستاين .. ظظنت انك ستساعدني
في واجباتي المنزلية
198
00:14:24,947 --> 00:14:28,049
آسف .. يا بني يجب علي الذهاب
لك أنا متأكد أنك ستكون على مايرام
199
00:14:28,149 --> 00:14:31,850
أنا لا اعرف يا ماكس .. هذا الولد
ليس طالباً متفوقاً .. شاهد هذا
200
00:14:31,950 --> 00:14:33,751
!هو من فعلها
201
00:14:33,751 --> 00:14:34,451
هل رأيت؟
202
00:14:34,551 --> 00:14:39,153
بيتر .. لقد استضفتني و اطعمتني
و أتيت للمعبد معي .. انتم عائلة لطيفة
203
00:14:39,253 --> 00:14:43,255
أنا لدي إيمان أن كريس سوف يكبر
لـ يصبح رجلاً بمعنى الكلمة
204
00:14:45,856 --> 00:14:50,258
لويس لقد عرفت الطريقة التي
ستجعل من كريس ناجح
205
00:14:50,358 --> 00:14:53,059
قل لي أن هذا
ليس له علاق بـ توني روبنز
كاتب و متحدث أمريكي مختص بتطوير الذات
206
00:14:53,159 --> 00:14:54,659
لا .. لقد تعلمت الدرس
207
00:14:54,759 --> 00:14:58,661
هل يمكنك توقيع هذا الكتاب .. من فضلك؟ -
توني روبنز .. جائع -
208
00:15:02,062 --> 00:15:05,064
لا لويس .. أنا سأجعل كريس يهودي
209
00:15:05,164 --> 00:15:08,965
ماللذي تتحدث عنه ؟ -
هو يعتقد أن كريس سيصبح ذكي -
210
00:15:09,065 --> 00:15:12,767
لا يمكنك تحويل شخص لأنك
تعتقد أن هذا سيحسن علاماته في المدرسة
211
00:15:12,867 --> 00:15:15,668
أنا لا أريد أن اسمع كلمة أخرى بخصوص هذا الموضوع
212
00:15:16,072 --> 00:15:22,572
من حسن الحظ أنها لن تسمعنا مجدداً
لأننا أتقنا لغة الإشارة الأمريكية
213
00:15:24,972 --> 00:15:28,673
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
يابني .. الوقت متأخر بالنسبة لي .. وميج فتاة -
214
00:15:28,773 --> 00:15:33,575
لكن بالنسبة لك السماء هي الحد
نحن ذاهبون إلى المعبد لتتحول يهودياً
215
00:15:33,575 --> 00:15:35,776
!حسناً
216
00:15:36,876 --> 00:15:38,877
كريس .. اختبئ
217
00:15:47,081 --> 00:15:49,582
سيد جريفين .. أنا لازلت لا أفهم
218
00:15:49,682 --> 00:15:52,883
لماذا يريد ابنك
أن ينضم إلى الدين اليهودي؟
219
00:15:52,983 --> 00:15:54,984
أنا لا أدري
إنه شغوف جنسياً
220
00:15:54,984 --> 00:15:58,685
أقدر اهتمامك
لكن اليهودية تحتاج إلى التزام جاد
221
00:15:58,785 --> 00:16:02,487
إليوت هنا .. قد امضى عشرات السنوات
يستعد من أجل مراسم التحويل هذا السبت
222
00:16:02,587 --> 00:16:05,188
مراسم التحويل! رائع
بكم تباع الواحدة منها؟
223
00:16:05,188 --> 00:16:09,189
لا يمكنك فقط شراء واحده
إنها تتطلب الكثير من الدراسة
224
00:16:09,189 --> 00:16:14,892
هل يمكننا تخطي ذلك؟ اعني .. إذا كريس كان يعرف كيف يدرس
فهو لن يحتاج أن يصبح يهودياً.. أليس كذلك؟
225
00:16:16,292 --> 00:16:17,993
أليس كذلك؟
226
00:16:18,093 --> 00:16:19,994
أليس كذلك؟
227
00:16:23,195 --> 00:16:27,197
لا تقلق يا أبي أنا لا احتاج المراسم
أنا بخير على ما أنا عليه
228
00:16:28,797 --> 00:16:32,499
الآن .. ليس لدينا الكثير من الوقت لخسارته
يجب أن يكون هنالك مكان في أمريكا
229
00:16:32,599 --> 00:16:36,500
حيث يمكنك أخذ الطقوس الروحية
التي يكون معها التزام مدى الحياة
230
00:16:36,600 --> 00:16:38,601
و من ثم تخرق ذلك
بعد حوالي 20 دقيقة
231
00:16:53,107 --> 00:16:54,508
!حسناً .. يأبي
232
00:16:55,608 --> 00:16:57,809
كيف أبدو في نظارتي الجديدة؟
233
00:16:57,809 --> 00:17:02,311
كيف يمكنني قول ذلك؟
في العلية هنالك صورة لك تقول أنكٍ اصبحتي أجمل
234
00:17:02,411 --> 00:17:06,412
أحدهم بحاجة إلى قيلولة
بعد الغداء مباشرة إلى سرير .. يا ستيوي
235
00:17:06,513 --> 00:17:10,114
ليس هذه المرة الأولى
التي لا تقدر فيها ظرافتي
236
00:17:10,214 --> 00:17:15,516
و الآن في المسابقة الكوميدية
ستيوي جريفين حصل على ثلاث نجمات ونصف
237
00:17:15,616 --> 00:17:18,817
المتحدي الآخر سيندباد حصل
على .. أربع نجمات
238
00:17:18,918 --> 00:17:21,919
!لدينا بطل جديد .. سيندباد
239
00:17:22,019 --> 00:17:24,620
ستيوي .. هل لديك كلمات أخيرة؟
240
00:17:25,020 --> 00:17:27,721
كما تعلم .. لقد هزمت .. واضحة وبسيطة
241
00:17:28,221 --> 00:17:30,822
أنت رجل مضحك جداً
242
00:17:31,623 --> 00:17:34,824
الرجال يتصرفون مثل الزومبيز في المجمعات
243
00:17:34,924 --> 00:17:37,125
يا إلهي .. أليست هذه الحقيقة
244
00:17:37,425 --> 00:17:40,926
أين أباك وكريس ؟
ليس بالعادة أن يتأخروا عن الغداء
245
00:17:41,026 --> 00:17:43,227
اعتقد أنهم تركوا ملاحظة
246
00:17:55,232 --> 00:17:57,633
براين .. ماذا تعرف عن ذلك؟ -
لا شيء-
247
00:17:57,633 --> 00:18:01,235
أنا اعرف عندما تكذب علي .. براين -
لا اعرف اقسم لك -
248
00:18:01,335 --> 00:18:03,736
ميج .. خذي ستيوي للأعلى
249
00:18:05,436 --> 00:18:08,838
ما..ماذا تفعلين ؟ -
أنت لا تعرف هذه أيضاً؟-
250
00:18:10,638 --> 00:18:12,939
آخر فرصة براين
251
00:18:17,241 --> 00:18:19,842
إنهم في فيقاس
يقومون بمراسم تحويل سريعة
252
00:18:19,842 --> 00:18:20,742
ماذا!؟
253
00:18:22,743 --> 00:18:26,445
مرحباً .. لويس
اسمحي لي التأشير
254
00:18:26,445 --> 00:18:29,746
بسرعة أريد أن استعير سيارتك
لدي مراسم لإيقافها
255
00:18:29,846 --> 00:18:32,247
لا مشكلة .. دعيني أحضر المفاتيح
256
00:18:44,852 --> 00:18:46,853
هاهي
257
00:19:02,259 --> 00:19:06,761
كريس ... في بضع دقائق
سوف تكون رجل يهودي ناجح
258
00:19:06,861 --> 00:19:09,762
يمكنني قول نكتة القضيب
لكن هذه مناسبة جليلة
259
00:19:09,862 --> 00:19:12,963
بجانب ذلك .. سيكون لدينا متسع من الوقت
في طريق العودة
260
00:19:13,063 --> 00:19:17,265
أنا لدي الكثير منهم
اعلم اعلم .."ششــ" .. لكن في وقت لاحق
261
00:19:36,073 --> 00:19:37,773
!كريس
262
00:19:39,074 --> 00:19:41,075
!كريس
263
00:19:41,475 --> 00:19:45,977
أوقف هذه الحماقة الآن -
مراسم التحويل هذه حماقة .. أليس كذلك؟-
264
00:19:46,077 --> 00:19:49,178
لا .. مراسم تحويل ابني هي الحماقة
265
00:19:49,278 --> 00:19:51,279
هو يفعلها من أجل أسباب خاطئة
266
00:19:51,379 --> 00:19:53,580
حسناً .. انظر هنا هيرشل
267
00:19:53,680 --> 00:19:56,581
نحن نواجه أحد اليهودين الكارهين لأنفسهم
268
00:19:56,681 --> 00:20:00,583
أكثر شيء أكره هو يهودي
لا يقدر تراثه الغني
269
00:20:00,683 --> 00:20:04,884
هيا موردكا .. دعنا نقبض عليها
270
00:20:20,691 --> 00:20:25,092
أنا آسف لويس
لقد أردت فقط أن يكون ابننا يهودياً حتى يصبح أذكى
271
00:20:25,193 --> 00:20:28,694
وكي لاتكون زوجته بائسة
لأنها لم تتزوج جارها القرد
272
00:20:28,694 --> 00:20:33,696
بيتر .. ليس لمجرد أن ستيف يملك المال
هذا لا يعني أنه أذكى
273
00:20:33,796 --> 00:20:36,597
و اعتقد ان كريس سيكون على ما يرام -
كيف عرفتي ذلك؟ -
274
00:20:36,697 --> 00:20:40,499
لأن لدي إيمان به
مثلما لدي إيمان بك
275
00:20:40,599 --> 00:20:43,700
إلى جانب ذلك .. دين الشخص
ليس ضماناً للنجاح
276
00:20:43,800 --> 00:20:48,402
اعلم ماتحاولين قوله
اليهود مثلنا .. ليس أفضل ولا أسوأ
277
00:20:48,502 --> 00:20:51,903
...نعم مثلما يقولون
278
00:20:51,903 --> 00:20:54,604
ماذا؟ -
اعتقد أن ما يحاول قوله هو -
279
00:20:54,704 --> 00:20:57,005
كل شيء سيكون على مايرام
280
00:20:57,918 --> 00:21:30,119
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa||
للتواصل
||mxxa@live.com||