1 00:00:00,670 --> 00:00:03,700 * It seems today that all you see * 2 00:00:03,700 --> 00:00:07,370 * Is violence in movies and sex on TV * 3 00:00:07,370 --> 00:00:11,070 * But where are those good old-fashioned values * 4 00:00:11,070 --> 00:00:14,080 * On which we used to rely? * 5 00:00:14,080 --> 00:00:17,480 * Lucky there's a family guy * 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,850 * Lucky there's a man who positively can do * 7 00:00:20,850 --> 00:00:22,320 * All the things that make us * 8 00:00:22,320 --> 00:00:23,750 * Laugh and cry * 9 00:00:23,750 --> 00:00:29,290 * He's... a... Fam... ily... Guy! * 10 00:00:34,160 --> 00:00:36,030 Ah, the water park. 11 00:00:36,030 --> 00:00:37,670 Happy anniversary, Lois. 12 00:00:37,670 --> 00:00:39,700 Everybody meet back here in six hours. 13 00:00:39,700 --> 00:00:41,440 I can't wait to get everyone else's 14 00:00:41,440 --> 00:00:43,610 body water in my mouth. 15 00:00:49,750 --> 00:00:51,450 Uh, where's the slide? 16 00:00:51,450 --> 00:00:54,220 Just eat this Starburst. 17 00:00:54,220 --> 00:00:56,890 Wow, lemons, oranges, cherries. 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,990 So juicy! 19 00:01:00,520 --> 00:01:03,190 I don't think that was a Starburst. 20 00:01:03,190 --> 00:01:04,960 I think that may have just been acid. 21 00:01:04,960 --> 00:01:07,360 Would you like to ride the Skittles rainbow now? 22 00:01:07,360 --> 00:01:08,630 Is it also acid? 23 00:01:08,630 --> 00:01:11,300 My friend, I'm an adult who works at a water park. 24 00:01:11,300 --> 00:01:14,200 If I give you something, it's acid. 25 00:01:16,970 --> 00:01:18,610 No going down headfirst, 26 00:01:18,610 --> 00:01:20,580 and wait till I say it's okay. 27 00:01:20,580 --> 00:01:24,910 Go. Go. Go. 28 00:01:24,920 --> 00:01:26,080 Hey! 29 00:01:26,080 --> 00:01:27,550 I'm gaining on you, Brian. 30 00:01:27,550 --> 00:01:30,150 Meg, slow down. You're coming way too fast. 31 00:01:32,990 --> 00:01:35,620 Ew, Brian, what happened? 32 00:01:35,630 --> 00:01:36,930 I don't know. 33 00:01:36,930 --> 00:01:37,990 Hey, idiot, 34 00:01:37,990 --> 00:01:40,900 you got to wait till the guy says go. 35 00:01:43,930 --> 00:01:46,430 Excuse me, do you think you can help me out? 36 00:01:46,440 --> 00:01:48,940 Sure, just let me do an awkward, extremely 37 00:01:48,940 --> 00:01:51,270 unattractive pool walk over to you. 38 00:01:57,250 --> 00:01:58,910 Hey, what's up? 39 00:01:58,920 --> 00:02:00,920 My top came off on the slide. 40 00:02:00,920 --> 00:02:04,520 I think I may have seen you put it in your shorts. 41 00:02:04,520 --> 00:02:06,450 Okay, well, here's my shorts. 42 00:02:06,460 --> 00:02:08,590 Just fish out the one that's yours. 43 00:02:10,260 --> 00:02:12,260 Thank you so much. 44 00:02:12,260 --> 00:02:13,630 I'm Isabella. 45 00:02:13,630 --> 00:02:14,860 I'm Chris. 46 00:02:14,860 --> 00:02:17,300 Listen, my aunt is waiting for me, 47 00:02:17,300 --> 00:02:19,770 but it was nice to meet you, Chris. 48 00:02:19,770 --> 00:02:20,970 You, too. 49 00:02:20,970 --> 00:02:22,470 Enjoy the boobs of your morning. 50 00:02:22,470 --> 00:02:23,970 Afternoon! 51 00:02:23,970 --> 00:02:26,010 Enjoy the boobs of your afternoon. 52 00:02:29,110 --> 00:02:31,650 My word, Chris, that girl was totally into you. 53 00:02:31,650 --> 00:02:32,810 You should ask her out. 54 00:02:32,820 --> 00:02:35,120 Really? But what if she says no? 55 00:02:35,120 --> 00:02:37,150 Hey, if you want something, you've got to go for it. 56 00:02:37,150 --> 00:02:40,220 Just like the fat man did when he changed his name. 57 00:02:40,220 --> 00:02:44,130 I'm looking for a Peter Ferrari. 58 00:02:44,130 --> 00:02:46,490 Obviously, that's me. 59 00:02:46,500 --> 00:02:49,830 Yes, there's a soiled pair of Ferrari underwear 60 00:02:49,830 --> 00:02:51,200 in the men's room trash. 61 00:02:51,200 --> 00:02:52,500 Who took 'em out of the sink? 62 00:02:52,500 --> 00:02:53,670 They were soaking. 63 00:02:53,670 --> 00:02:54,840 Sir, I can't park this. 64 00:02:54,840 --> 00:02:56,700 There's diarrhea all over the front seat 65 00:02:56,710 --> 00:02:58,470 of your PT Cruiser. 66 00:02:58,480 --> 00:03:02,210 Isabella, listen, I'm not great at this, 67 00:03:02,210 --> 00:03:05,650 but... 68 00:03:05,650 --> 00:03:06,980 Told you. 69 00:03:06,980 --> 00:03:08,720 Also, I was wondering if there's any chance 70 00:03:08,720 --> 00:03:10,920 you'd maybe want to go out with me sometime. 71 00:03:10,920 --> 00:03:12,890 Oh, Chris, that's sweet, 72 00:03:12,890 --> 00:03:15,520 but I don't think you'd want to go out with me. 73 00:03:15,530 --> 00:03:17,590 Why not? It's just that, 74 00:03:17,590 --> 00:03:19,590 well, I have kids. 75 00:03:19,600 --> 00:03:22,200 Oh, wow. And a couple of cuties. 76 00:03:22,200 --> 00:03:24,230 We got any teeth coming in? 77 00:03:24,230 --> 00:03:26,670 Oh, oh, I think I feel something. 78 00:03:26,670 --> 00:03:28,570 Please, please don't do that. 79 00:03:28,570 --> 00:03:31,770 Hey, your aunt is Consuela? Hi, Consuela. 80 00:03:31,780 --> 00:03:33,410 You two know each other? Oh, yeah. 81 00:03:33,410 --> 00:03:35,780 "Lemon Pledge," "No, no." All that stuff. 82 00:03:35,780 --> 00:03:37,350 Is time to go. 83 00:03:37,350 --> 00:03:39,350 Lemon Pledge, no, no. 84 00:03:39,350 --> 00:03:41,280 See? 85 00:03:41,280 --> 00:03:42,850 But wait, Isabella, 86 00:03:42,850 --> 00:03:44,450 I don't care that you have kids. 87 00:03:44,450 --> 00:03:45,950 I'd still like to go out with you. 88 00:03:45,960 --> 00:03:48,290 Wow, that's really sweet, Chris. 89 00:03:48,290 --> 00:03:49,620 Okay, you're on. 90 00:03:49,630 --> 00:03:51,630 Here's my number. 91 00:03:53,800 --> 00:03:56,530 Oh, boy, I haven't been this excited 92 00:03:56,530 --> 00:03:58,600 since our trip to Philadelphia. 93 00:03:58,600 --> 00:03:59,900 MAN Ladies and gentlemen, 94 00:03:59,900 --> 00:04:03,040 Flight 427 to Philadelphia has been canceled. 95 00:04:03,040 --> 00:04:04,310 Yay! 96 00:04:13,050 --> 00:04:15,650 I saw Lady and the Tramp, so I asked if we could 97 00:04:15,650 --> 00:04:18,420 eat spaghetti in the alley, but they said no, 98 00:04:18,420 --> 00:04:20,820 because of all the homeless masturbation. 99 00:04:20,820 --> 00:04:22,990 Oh, I love that movie. 100 00:04:22,990 --> 00:04:26,160 Chris, I'm having a really nice time with you. 101 00:04:26,160 --> 00:04:29,230 You are? Listen, this is probably lame, 102 00:04:29,230 --> 00:04:32,400 but I learned a little bit of your language, 103 00:04:32,400 --> 00:04:34,400 and I just wanted to say... 104 00:04:40,840 --> 00:04:42,240 What language is that? 105 00:04:42,250 --> 00:04:44,250 You're Korean, are you not? 106 00:04:44,250 --> 00:04:46,750 No, I'm Mexican. 107 00:04:57,960 --> 00:05:00,600 Hey, Chris. Where are you off to? 108 00:05:00,600 --> 00:05:01,960 Oh, Isabella's coming by, 109 00:05:01,970 --> 00:05:03,800 and we're gonna take the kids to the park. 110 00:05:03,800 --> 00:05:06,830 Wow, you two are spending a lot of time together. 111 00:05:06,840 --> 00:05:08,840 Uh, are you sure you want to date a girl 112 00:05:08,840 --> 00:05:12,040 who's... had so much experience? 113 00:05:12,040 --> 00:05:13,310 What do you mean? 114 00:05:13,310 --> 00:05:15,380 Like, maybe she's got some city miles 115 00:05:15,380 --> 00:05:16,540 on her voo-voo. 116 00:05:16,550 --> 00:05:18,180 Not to mention a couple of blowouts. 117 00:05:18,180 --> 00:05:20,180 Hey, Bri... Yup, I heard you. 118 00:05:20,180 --> 00:05:21,950 She's talking about her kids, Chris. 119 00:05:21,950 --> 00:05:24,550 Oh, I don't care about that, Mom. 120 00:05:24,550 --> 00:05:27,320 I just want to make sure you're not getting in over your head. 121 00:05:27,320 --> 00:05:29,290 Well, I'm sure someone's already been in there 122 00:05:29,290 --> 00:05:30,490 deeper than that, Lois. 123 00:05:30,490 --> 00:05:33,230 Brian. 124 00:05:35,670 --> 00:05:37,500 Oh, hello, Isabella. 125 00:05:37,500 --> 00:05:39,570 Hi, Mrs. Griffin, Mr. Griffin. 126 00:05:39,570 --> 00:05:42,040 Mr. Griffin's up here, sweetheart. 127 00:05:42,040 --> 00:05:44,040 Well, I guess you two have fun. 128 00:05:44,040 --> 00:05:45,870 Okay, bye. 129 00:05:47,840 --> 00:05:49,510 Look, I can see why you're concerned 130 00:05:49,510 --> 00:05:50,910 that Chris' girlfriend has kids, 131 00:05:50,910 --> 00:05:54,150 but he's happy, and she seems like she's into him. 132 00:05:54,150 --> 00:05:56,720 Plus, she's... she's hot. 133 00:05:56,720 --> 00:05:58,920 Yeah, she is. 134 00:05:58,920 --> 00:06:01,820 I bit my lip off. 135 00:06:10,030 --> 00:06:12,870 Go away, Mr. Herbert! 136 00:06:12,870 --> 00:06:15,340 It's not me. I'm in your closet. 137 00:06:16,910 --> 00:06:19,170 Isabella. 138 00:06:20,380 --> 00:06:21,580 Is everything okay? 139 00:06:21,580 --> 00:06:24,110 Chris, I just wanted to say good-bye. 140 00:06:24,110 --> 00:06:25,680 Wha-What do you mean? 141 00:06:25,680 --> 00:06:28,050 I found out that I'm going to be deported. 142 00:06:28,050 --> 00:06:30,350 They're sending me back to Mexico in the morning. 143 00:06:30,350 --> 00:06:31,950 So, in other words, this could have waited 144 00:06:31,960 --> 00:06:33,190 till the morning? 145 00:06:33,190 --> 00:06:35,260 I didn't want to leave without saying good-bye. 146 00:06:35,260 --> 00:06:37,090 But they can't send you away. 147 00:06:37,090 --> 00:06:38,930 There's got to be something we can do. 148 00:06:38,930 --> 00:06:40,530 Unfortunately, there's not. 149 00:06:40,530 --> 00:06:42,700 But don't worry, I'm planning on 150 00:06:42,700 --> 00:06:44,900 getting back into the country as soon as I can. 151 00:06:44,900 --> 00:06:45,970 What are you gonna do, 152 00:06:45,970 --> 00:06:47,970 just leave the babies with Consuela? 153 00:06:47,970 --> 00:06:50,770 I wish I could, but she works seven days a week, 154 00:06:50,770 --> 00:06:52,270 between housekeeping 155 00:06:52,280 --> 00:06:54,610 and being the new CEO of Yahoo. 156 00:06:54,610 --> 00:06:56,710 Maybe we should improve our business model. 157 00:06:56,710 --> 00:06:58,810 No, no. 158 00:06:58,820 --> 00:07:00,750 Improve our original content? 159 00:07:00,750 --> 00:07:02,720 No, no. 160 00:07:02,720 --> 00:07:05,050 So we have no corporate identity? 161 00:07:05,050 --> 00:07:07,560 We secondary e-mail people use 162 00:07:07,560 --> 00:07:10,260 to sign up for porn sites. 163 00:07:10,260 --> 00:07:12,990 So, are you taking your boys back with you? 164 00:07:13,000 --> 00:07:14,960 I guess I have no choice. 165 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 But I hate having to. 166 00:07:16,970 --> 00:07:18,630 The whole reason I left Mexico 167 00:07:18,640 --> 00:07:20,330 was to give them a better life. 168 00:07:20,340 --> 00:07:22,800 Well, I could take them until you get back. 169 00:07:22,810 --> 00:07:25,270 I mean, I'm no expert at this sort of thing, 170 00:07:25,280 --> 00:07:27,740 but... 171 00:07:27,740 --> 00:07:30,080 Wow, you're getting better at that. 172 00:07:30,080 --> 00:07:32,110 But I can't ask you to take care of my children. 173 00:07:32,120 --> 00:07:35,420 Isabella, I want to do this. 174 00:07:35,420 --> 00:07:36,920 Chris, stop. 175 00:07:36,920 --> 00:07:39,150 You would really look after my kids for me? 176 00:07:39,160 --> 00:07:40,920 Of course I would. 177 00:07:40,920 --> 00:07:42,790 You're a wonderful man, Chris Griffin. 178 00:07:42,790 --> 00:07:44,090 Thank you. Gracias. 179 00:07:44,090 --> 00:07:46,090 I'll be back as soon as I can. 180 00:07:55,100 --> 00:07:57,940 Don't worry, I'm gonna take good care of you. 181 00:07:57,940 --> 00:07:59,870 I'm gonna call you "Juan," 182 00:07:59,880 --> 00:08:02,010 and I'm gonna call you "Two." 183 00:08:02,010 --> 00:08:04,080 Good, he's been reading the book. 184 00:08:12,890 --> 00:08:16,990 Uh, Dad, you're reading the paper upside down. 185 00:08:16,990 --> 00:08:19,360 Wrong again, idiot. 186 00:08:21,960 --> 00:08:24,500 Chris, what are you doing with Isabella's babies? 187 00:08:24,500 --> 00:08:25,900 And why are you holding them that way? 188 00:08:25,900 --> 00:08:27,970 You'll hurt them. Where's Isabella? 189 00:08:27,970 --> 00:08:29,800 She got deported this morning. 190 00:08:29,810 --> 00:08:32,870 Deported? A-And she just left her babies with you? 191 00:08:32,880 --> 00:08:34,980 Well, just until she can come back. 192 00:08:34,980 --> 00:08:36,480 Chris, are you crazy? 193 00:08:36,480 --> 00:08:38,750 What makes you think you can take care of two babies? 194 00:08:38,750 --> 00:08:40,820 I don't know, I've seen her take care of them. 195 00:08:40,820 --> 00:08:42,350 I see you with Stewie. 196 00:08:42,350 --> 00:08:44,490 Frankly, it doesn't seem that hard. 197 00:08:44,490 --> 00:08:46,420 You just shattered her world. 198 00:08:46,420 --> 00:08:48,060 Shattered. 199 00:08:48,060 --> 00:08:51,260 Absolutely not, Chris. I will not allow this. 200 00:08:51,260 --> 00:08:53,160 Look, I made a promise to Isabella, 201 00:08:53,160 --> 00:08:54,330 and I'm gonna keep it. 202 00:08:54,330 --> 00:08:55,660 Now, if you'll excuse me, 203 00:08:55,670 --> 00:08:57,600 these two need to eat. 204 00:08:57,600 --> 00:08:59,370 He bought a breast-feeding book. 205 00:08:59,370 --> 00:09:01,000 Someone may want to pop in on him. 206 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 There's no way Chris is gonna be able to take care 207 00:09:03,010 --> 00:09:04,340 of two babies. 208 00:09:04,340 --> 00:09:05,770 Well, maybe he should have thought of that 209 00:09:05,780 --> 00:09:07,540 before he opened his slut legs. 210 00:09:07,540 --> 00:09:08,880 No, Peter, that's not... 211 00:09:08,880 --> 00:09:11,280 Anyway, we got to call Child Services. 212 00:09:11,280 --> 00:09:13,350 Lois, if you do that, Chris will resent you 213 00:09:13,350 --> 00:09:14,520 for the rest of his life. 214 00:09:14,520 --> 00:09:16,080 Then what do you suggest we do? 215 00:09:16,090 --> 00:09:17,550 I say you let him try. 216 00:09:17,550 --> 00:09:19,450 Trust me, one day of watching those kids, 217 00:09:19,460 --> 00:09:20,720 and he'll want them out of here. 218 00:09:20,720 --> 00:09:22,760 All right, fine. 219 00:09:22,760 --> 00:09:25,590 Yes, taking care of kids is a 24-hour job. 220 00:09:25,600 --> 00:09:27,290 Like when I worked at that all-night diner 221 00:09:27,300 --> 00:09:28,560 from that painting. 222 00:09:28,560 --> 00:09:32,530 They kicked me out of the war for kissing a guy. 223 00:09:36,610 --> 00:09:39,640 All right, guys, nothing but the best for you two, 224 00:09:39,640 --> 00:09:44,040 so I got you all-organic, non-GMO, no-hormone food. 225 00:09:44,050 --> 00:09:45,750 That'll be $500. 226 00:09:45,750 --> 00:09:47,720 Ah, well, sorry, kids. 227 00:09:47,720 --> 00:09:49,480 Looks like we're gonna go to Jersey Mike's 228 00:09:49,490 --> 00:09:51,990 and hope that future science will save us. 229 00:09:51,990 --> 00:09:55,760 Yay, we're jar people! 230 00:09:55,760 --> 00:09:58,160 Ah! Science, help! 231 00:09:58,160 --> 00:09:59,760 Jersey Mike's. 232 00:09:59,760 --> 00:10:02,530 Bring your girlfriend with the fat ass in here. 233 00:10:08,070 --> 00:10:09,500 Hey, guys, how about a little TV? 234 00:10:09,510 --> 00:10:11,410 We can watch a baby thing together. 235 00:10:11,410 --> 00:10:14,680 Baby Einstein, Muppet Babies. 236 00:10:14,680 --> 00:10:17,510 Uh, what's CSI: Babies? 237 00:10:17,510 --> 00:10:19,450 What's this? 238 00:10:19,450 --> 00:10:22,020 They can't solve this crime, they're just frightened babies. 239 00:10:22,020 --> 00:10:23,450 They don't even know it's a crime, 240 00:10:23,450 --> 00:10:25,020 they just know their parents aren't there. 241 00:10:25,020 --> 00:10:27,590 They're scared, now I'm scared. Turn this off! 242 00:10:27,590 --> 00:10:29,820 Aah, that's not what I want! 243 00:10:29,830 --> 00:10:31,830 Aah, I'm gonna go hide in my couch fort! 244 00:10:33,530 --> 00:10:36,460 Is CSI: Babies over yet? 245 00:10:38,600 --> 00:10:39,970 Oh, hello, Consuela. 246 00:10:39,970 --> 00:10:41,670 You must be here for the twins. 247 00:10:41,670 --> 00:10:43,640 No, no take babies. 248 00:10:43,640 --> 00:10:47,040 I have good news and ay, ay, ay news. 249 00:10:47,040 --> 00:10:50,110 Okay, give us the ay, ay, ay news first. 250 00:10:50,110 --> 00:10:52,280 Isabella no can come back. 251 00:10:52,280 --> 00:10:53,850 Stuck in Mexico. 252 00:10:53,850 --> 00:10:56,050 The babies, they stay here. 253 00:10:56,050 --> 00:10:57,050 What?! 254 00:10:57,050 --> 00:10:58,450 What's the good news? 255 00:10:58,450 --> 00:11:01,490 Good news is bus get new wiper blades. 256 00:11:01,490 --> 00:11:03,560 No more "ee-pa-pa-pa-pa-pa." 257 00:11:03,560 --> 00:11:05,330 "Ee-pa-pa-pa-pa-pa." 258 00:11:05,330 --> 00:11:07,390 Well, these kids are not staying here. 259 00:11:07,400 --> 00:11:08,630 You got to take them. 260 00:11:08,630 --> 00:11:10,330 How can I take them... 261 00:11:10,330 --> 00:11:13,700 when I was never here? 262 00:11:16,200 --> 00:11:19,240 Wow, she's like the Mexican David Blaine. 263 00:11:19,240 --> 00:11:20,740 Wait, is David Blaine Mexican? 264 00:11:20,740 --> 00:11:22,140 He's something. 265 00:11:22,140 --> 00:11:23,380 Peter, forget that. 266 00:11:23,380 --> 00:11:24,710 What are we gonna do? 267 00:11:24,710 --> 00:11:26,680 Chris can't just be stuck with these babies. 268 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 Why not? 269 00:11:27,680 --> 00:11:29,250 I'm doing a great job. 270 00:11:29,250 --> 00:11:31,490 I love Isabella and I love her kids. 271 00:11:31,490 --> 00:11:33,490 Chris, you're living in a dreamland. 272 00:11:33,490 --> 00:11:35,490 How are you gonna support two babies? 273 00:11:35,490 --> 00:11:38,490 I could just take some time off school and get a job. 274 00:11:38,490 --> 00:11:40,430 No, absolutely not. 275 00:11:40,430 --> 00:11:42,000 Well, now-now hold on, Lois, hold on, 276 00:11:42,000 --> 00:11:44,570 maybe Chris getting a job's not the worst idea. 277 00:11:44,570 --> 00:11:45,870 I mean, I made pretty good money 278 00:11:45,870 --> 00:11:48,370 when I hosted that confusing game show. 279 00:11:48,370 --> 00:11:50,770 All right, Phil, come stand by me, it's Ashley's turn. 280 00:11:50,770 --> 00:11:52,940 Ashley, go ahead, pick an answer, find a question, 281 00:11:52,940 --> 00:11:56,340 spin the table, and remember, the clock is ticking backwards. 282 00:11:56,350 --> 00:11:58,410 I'll pass? 283 00:11:58,410 --> 00:11:59,450 Congrats, you win. 284 00:11:59,450 --> 00:12:00,710 Sorry to see you go. 285 00:12:00,720 --> 00:12:02,280 And, Phil, we'll see you tomorrow. 286 00:12:02,290 --> 00:12:03,850 Well, that's all the time we have. 287 00:12:03,850 --> 00:12:05,920 For those of you playing at home, why? 288 00:12:05,920 --> 00:12:07,090 And how? 289 00:12:07,090 --> 00:12:08,090 Audience? 290 00:12:08,090 --> 00:12:10,690 Why... and... how! 291 00:12:10,690 --> 00:12:11,960 Stop that! 292 00:12:11,960 --> 00:12:15,200 Forget it, I will not allow you to drop out of school. 293 00:12:15,200 --> 00:12:17,360 If Isabella can't get here to take her kids back, 294 00:12:17,370 --> 00:12:19,300 we'll just have to bring them to her. 295 00:12:19,300 --> 00:12:20,900 What? What do you mean? 296 00:12:20,900 --> 00:12:22,900 I mean we're going to Mexico 297 00:12:22,910 --> 00:12:24,940 so we can give these kids back to their mother. 298 00:12:24,940 --> 00:12:26,970 Peter, back me up here. 299 00:12:26,980 --> 00:12:29,380 * Let's get those kids back to their mama. * 300 00:12:31,610 --> 00:12:34,080 Look how winded he is from doing that one spin. 301 00:12:34,080 --> 00:12:36,750 Your mother's right, Chris. 302 00:12:36,750 --> 00:12:38,650 We're going to Mexico. 303 00:12:38,650 --> 00:12:39,920 Oh. 304 00:12:39,920 --> 00:12:42,520 I got to sit. 305 00:12:46,390 --> 00:12:48,260 All right, we're off to Mexico. 306 00:12:48,260 --> 00:12:49,960 If you kids are good, we'll bring you back 307 00:12:49,970 --> 00:12:51,630 a tangled marionette. 308 00:12:51,630 --> 00:12:53,270 Is it gonna be a long trip, Dad? 309 00:12:53,270 --> 00:12:54,800 No, not too bad. 310 00:12:54,800 --> 00:12:57,400 Especially since we're gonna do it to the wrong stock footage. 311 00:13:07,920 --> 00:13:09,480 Boy, what a trip. 312 00:13:13,290 --> 00:13:15,860 Chris, are you sure this is Isabella's village? 313 00:13:15,860 --> 00:13:17,790 This place looks pretty rough. 314 00:13:17,790 --> 00:13:19,260 Yeah, this is it. 315 00:13:19,260 --> 00:13:21,430 Santa Terrible. 316 00:13:21,430 --> 00:13:23,100 Look, there she is! 317 00:13:23,100 --> 00:13:24,470 Chris! 318 00:13:24,470 --> 00:13:26,800 What in the Mind of Mencia are you doing here? 319 00:13:26,800 --> 00:13:28,300 My babies! 320 00:13:28,300 --> 00:13:31,040 Isabella, I missed you so much. 321 00:13:31,040 --> 00:13:33,010 Ay, Chris, I missed you, too. 322 00:13:33,010 --> 00:13:35,980 Look, Isabella, you shouldn't be separated from your children, 323 00:13:35,980 --> 00:13:37,510 so we've brought them to you. 324 00:13:37,510 --> 00:13:39,110 We wish you all the best. 325 00:13:39,120 --> 00:13:40,210 Say good-bye, Chris. 326 00:13:40,220 --> 00:13:42,380 Mom, we can't just leave them here. 327 00:13:42,390 --> 00:13:45,850 This is no place for Isabella to raise a family. 328 00:13:52,060 --> 00:13:54,030 Oh, you're right, Chris. 329 00:13:54,030 --> 00:13:56,800 I didn't want you to have to raise those babies yourself. 330 00:13:56,800 --> 00:13:59,730 But as a mom, I don't know if I can in good conscience 331 00:13:59,740 --> 00:14:01,540 leave this family here. 332 00:14:01,540 --> 00:14:04,240 We'll just have to smuggle her and her babies back in. 333 00:14:04,240 --> 00:14:06,710 Well, no one's better at smuggling than El Chapo. 334 00:14:06,710 --> 00:14:08,010 Maybe he can help us. 335 00:14:08,010 --> 00:14:09,880 How are you gonna get El Chapo to help? 336 00:14:09,880 --> 00:14:11,180 It's easy. 337 00:14:11,180 --> 00:14:13,410 All you got to do is say "dyed black eyebrows" 338 00:14:13,420 --> 00:14:15,680 into the wind, and he appears. 339 00:14:15,690 --> 00:14:18,490 Dyed black eyebrows. 340 00:14:18,490 --> 00:14:19,820 Can I help you? 341 00:14:19,820 --> 00:14:21,560 Peter Gallagher? 342 00:14:21,560 --> 00:14:22,590 Maybe I can help. 343 00:14:22,590 --> 00:14:23,890 Mark Cuban? 344 00:14:23,890 --> 00:14:25,490 Oh, we're getting all the wrong eyebrow guys. 345 00:14:32,270 --> 00:14:34,400 Mrs. Griffin, you would take the risk 346 00:14:34,400 --> 00:14:37,040 of smuggling me and my children across the border? 347 00:14:37,040 --> 00:14:39,040 But you could be arrested. 348 00:14:39,040 --> 00:14:41,780 I realize that, but you have just as much right 349 00:14:41,780 --> 00:14:44,340 to a decent life for your children as anyone else. 350 00:14:44,350 --> 00:14:46,050 Now we just need a plan. 351 00:14:46,050 --> 00:14:47,780 All right, what if we... 352 00:14:47,780 --> 00:14:48,780 run! 353 00:14:48,780 --> 00:14:50,450 Damn it, Peter! 354 00:14:50,450 --> 00:14:52,050 What about Quagmire? 355 00:14:52,050 --> 00:14:53,850 He could probably get his hands on a plane. 356 00:14:53,860 --> 00:14:55,790 Lois, that's actually a great idea. 357 00:14:55,790 --> 00:14:57,260 "Actually"? 358 00:14:57,260 --> 00:14:58,560 W-Why are you saying it like that? 359 00:14:58,560 --> 00:15:00,860 And Quagmire owes me a favor anyway, remember? 360 00:15:00,860 --> 00:15:03,460 Last time he went out of town, I sat on his eggs for him. 361 00:15:04,730 --> 00:15:06,470 Peter, it's time for lunch. 362 00:15:06,470 --> 00:15:09,370 Sorry, Lois, can't leave the eggs till Quagmire gets back. 363 00:15:09,370 --> 00:15:11,710 We're having sloppy joes. 364 00:15:11,710 --> 00:15:14,510 Well, I guess I haven't seen that mongoose in a while. 365 00:15:15,710 --> 00:15:17,140 We're having sloppy joes. 366 00:15:17,150 --> 00:15:18,150 Yeah, I heard. 367 00:15:18,150 --> 00:15:19,410 Please say you got the onion bun... 368 00:15:19,420 --> 00:15:20,980 We're having sloppy joes. 369 00:15:20,980 --> 00:15:22,880 Mongoose! 370 00:15:24,590 --> 00:15:25,950 Mongeese! 371 00:15:34,300 --> 00:15:37,130 Hey, just a heads-up, my dad's friend, Mr. Quagmire, 372 00:15:37,130 --> 00:15:38,900 is gonna say a lot of stuff to you, 373 00:15:38,900 --> 00:15:40,900 and it's all gonna be disgusting. 374 00:15:40,900 --> 00:15:42,140 Hey, you must be Isabella. 375 00:15:42,140 --> 00:15:43,770 I came as soon as I heard about you. 376 00:15:43,770 --> 00:15:45,140 And then I got on my plane. 377 00:15:45,140 --> 00:15:46,510 All right. 378 00:15:46,510 --> 00:15:47,670 Hold it right there! 379 00:15:49,340 --> 00:15:50,910 Uh-oh. Somebody's coming. 380 00:15:50,910 --> 00:15:52,250 N-Now, hold on, hold on. 381 00:15:52,250 --> 00:15:54,820 I put my business card in a fishbowl at an El Torito. 382 00:15:54,820 --> 00:15:56,050 This could be about that. 383 00:15:57,190 --> 00:15:58,190 Policía! 384 00:15:58,190 --> 00:15:59,350 Put your hands up! 385 00:15:59,360 --> 00:16:01,920 Is this about the raffle for the free lunch? 386 00:16:01,920 --> 00:16:03,860 Does it have to be during the week, because I... 387 00:16:03,860 --> 00:16:04,930 Aah! 388 00:16:04,930 --> 00:16:06,830 Wait a second, are we being arrested? 389 00:16:06,830 --> 00:16:08,260 We've done nothing wrong. 390 00:16:08,260 --> 00:16:09,700 We're not arresting you. 391 00:16:09,700 --> 00:16:11,330 We're taking your plane. 392 00:16:15,000 --> 00:16:17,600 And, Javier, get their keys and take their SUV. 393 00:16:23,010 --> 00:16:26,110 Ah, that stupid, fat guido. 394 00:16:26,120 --> 00:16:28,050 No, Peter, that's the wrong racial slur. 395 00:16:28,050 --> 00:16:30,820 No, I know, I was just thinking about Snooki. 396 00:16:36,720 --> 00:16:39,960 Boy, I can't believe there'd be corrupt cops in Mexico. 397 00:16:39,960 --> 00:16:42,400 Yeah, Donald Trump was right: 398 00:16:42,400 --> 00:16:44,970 his daughter is a hot piece of ass. 399 00:16:44,970 --> 00:16:47,030 Uh, you guys, don't panic, 400 00:16:47,040 --> 00:16:49,000 but there's a couple of coyotes over there. 401 00:16:50,910 --> 00:16:53,840 Oh, like Coyote Ugly with Piper Perabo. 402 00:16:53,840 --> 00:16:54,980 Peh-- i-is that it? 403 00:16:54,980 --> 00:16:56,340 Peh-Peh-ree-- Peh-ree-bow? 404 00:16:56,350 --> 00:16:58,980 Peh-Pera-- Pera-Pera-boo? 405 00:16:58,980 --> 00:17:00,150 Pera-boo? Say it with me. 406 00:17:00,150 --> 00:17:01,750 Per-Per-a-bow. 407 00:17:01,750 --> 00:17:03,080 Is that right? 408 00:17:03,090 --> 00:17:04,350 It's weird, but you remember. 409 00:17:04,350 --> 00:17:05,550 You know? I guess... 410 00:17:05,550 --> 00:17:07,050 I guess that's the point. 411 00:17:07,060 --> 00:17:08,360 Do you think she's set for life? 412 00:17:08,360 --> 00:17:10,090 Peter, we're about to die! 413 00:17:12,230 --> 00:17:13,860 No, my babies! 414 00:17:13,860 --> 00:17:15,100 Get out of here! 415 00:17:15,100 --> 00:17:16,330 You leave them alone! 416 00:17:16,900 --> 00:17:19,000 Ow! 417 00:17:19,000 --> 00:17:20,030 Ah! Chris! 418 00:17:26,880 --> 00:17:29,610 You guys, I've been bit! 419 00:17:29,610 --> 00:17:31,910 And it got away with my friendship bracelet. 420 00:17:31,910 --> 00:17:33,780 You are a boy. 421 00:17:33,780 --> 00:17:36,050 Chris, you saved my babies. 422 00:17:36,050 --> 00:17:38,050 Oh, my God, Peter, we did nothing. 423 00:17:38,050 --> 00:17:39,920 We're his parents and we did nothing. 424 00:17:39,920 --> 00:17:41,190 I know, but, wow, 425 00:17:41,190 --> 00:17:43,290 did you see how Chris took care of those kids? 426 00:17:43,290 --> 00:17:45,630 Up till now, the only thing he could take care of 427 00:17:45,630 --> 00:17:47,190 was my traffic tickets. 428 00:17:47,200 --> 00:17:49,800 Name? Uh, Peter Griffin. 429 00:17:49,800 --> 00:17:51,200 Peter Griffin's here to surrender 430 00:17:51,200 --> 00:17:52,930 for his vehicular manslaughter. 431 00:17:52,940 --> 00:17:54,230 What? No. 432 00:17:54,240 --> 00:17:55,500 I'm a good boy! 433 00:17:57,370 --> 00:17:59,540 He is a good boy. 434 00:18:04,050 --> 00:18:05,410 Oh, this is awful. 435 00:18:05,410 --> 00:18:06,780 Chris is injured, 436 00:18:06,780 --> 00:18:09,250 and we're completely out of food and water. I know. 437 00:18:09,250 --> 00:18:12,320 I'm so thirsty, I'd be willing to drink anyone's pee. 438 00:18:12,320 --> 00:18:14,390 Not-Not yours, Chris or Peter. 439 00:18:14,390 --> 00:18:16,290 But, you know, you know, anyone. 440 00:18:16,290 --> 00:18:19,430 Mom, Dad, thanks for trying to help. 441 00:18:19,430 --> 00:18:21,760 You know, I just wanted to do the right thing, 442 00:18:21,760 --> 00:18:24,100 but now we're all gonna die. 443 00:18:24,100 --> 00:18:26,170 Did-Did you gals hear my pee thing? 444 00:18:30,570 --> 00:18:33,310 Time for clean getaway. 445 00:18:33,310 --> 00:18:35,280 Consuela? ¿Tía? 446 00:18:35,280 --> 00:18:36,780 Ay, thank God. 447 00:18:36,780 --> 00:18:38,150 How did you find us? 448 00:18:38,150 --> 00:18:40,210 Babies' earring have chip. 449 00:18:43,750 --> 00:18:45,090 Oh, well, this is great. 450 00:18:45,090 --> 00:18:46,850 Can you help us get to the border? 451 00:18:46,860 --> 00:18:49,290 Oh, you already in United States. 452 00:18:49,290 --> 00:18:50,290 We are? 453 00:18:50,290 --> 00:18:52,030 Yes, this Texas. 454 00:18:52,030 --> 00:18:53,330 What? 455 00:18:53,330 --> 00:18:55,200 S-So, wait, so we walked right across the border 456 00:18:55,200 --> 00:18:56,960 and didn't even know it? 457 00:18:56,970 --> 00:18:58,200 That is a problem. 458 00:18:58,200 --> 00:18:59,300 Right? 459 00:18:59,300 --> 00:19:01,200 I mean, politics aside, we can all agree, 460 00:19:01,200 --> 00:19:02,900 that is a problem. 461 00:19:06,870 --> 00:19:08,340 Thanks for the ride, Consuela. 462 00:19:08,340 --> 00:19:11,110 And thanks for talking us on that little detour to Dollywood. 463 00:19:11,110 --> 00:19:13,450 Was I right, or was I right? 464 00:19:13,450 --> 00:19:15,420 Yep, totally worth the extra two days. 465 00:19:16,850 --> 00:19:19,350 Look, Chris, I owe you an apology. 466 00:19:19,360 --> 00:19:21,150 I didn't believe in you. 467 00:19:21,160 --> 00:19:23,460 I was wrong to say you couldn't handle the responsibility 468 00:19:23,460 --> 00:19:25,060 of taking care of two kids. 469 00:19:25,060 --> 00:19:27,330 Y-You risked your life for those babies. 470 00:19:27,330 --> 00:19:29,230 Well, I didn't want them to get hurt. 471 00:19:29,230 --> 00:19:30,360 That's right. 472 00:19:30,370 --> 00:19:32,170 Because you care about them, 473 00:19:32,170 --> 00:19:34,330 just like you care about Isabella. 474 00:19:34,340 --> 00:19:36,340 And if you want to continue to date her 475 00:19:36,340 --> 00:19:37,870 and be a part of those kids' lives, 476 00:19:37,870 --> 00:19:40,340 I'd be just fine with that. 477 00:19:40,340 --> 00:19:42,080 Are you kidding? Screw that. 478 00:19:42,080 --> 00:19:43,980 Looking after babies is a nightmare. 479 00:19:43,980 --> 00:19:45,580 Oh, you have no idea. 480 00:19:45,580 --> 00:19:48,180 You know how many times I had you kids in the oven, 481 00:19:48,180 --> 00:19:49,980 just daring myself to turn it on? 482 00:19:49,990 --> 00:19:53,820 Well, thanks for trusting me to figure it out for myself. 483 00:19:53,820 --> 00:19:55,190 I love you, Mom. 484 00:19:55,190 --> 00:19:57,490 I love you, too, sweetheart. 485 00:20:03,000 --> 00:20:06,100 Isabella, being with you has been really great. 486 00:20:06,100 --> 00:20:08,100 But I think I realized my mom was right. 487 00:20:08,100 --> 00:20:11,070 I'm too young to be taking on this much responsibility. 488 00:20:11,070 --> 00:20:12,610 I understand. 489 00:20:12,610 --> 00:20:16,380 But I know someday you will make an incredible father. 490 00:20:16,380 --> 00:20:17,540 Good-bye, Chris. 491 00:20:17,550 --> 00:20:19,350 Good-bye, Isabella. 492 00:20:25,690 --> 00:20:28,390 Chris, time for dinner. 493 00:20:28,390 --> 00:20:30,220 We're having sloppy joes. 494 00:20:30,230 --> 00:20:31,560 Oh, boy! 495 00:20:31,560 --> 00:20:33,460 We're having sloppy joes. 496 00:20:33,460 --> 00:20:34,930 Yeah, I heard you. 497 00:20:36,400 --> 00:20:37,760 Oh, dear God. 498 00:20:37,770 --> 00:20:39,130 Oh, they're all dead. 499 00:20:39,130 --> 00:20:41,400 No, please, no! 500 00:20:49,140 --> 00:20:51,110 We're having sloppy joes. 501 00:20:52,150 --> 00:20:53,950 We're having sloppy joes. 502 00:20:55,080 --> 00:20:56,450 We're having sloppy joes.