1
00:00:02,963 --> 00:00:05,966
حسنا لدي برنامج اليوم
سنرى اولا القرود
2
00:00:06,064 --> 00:00:08,441
ثم منزل الفراشات ثم راحة لقضاء الحاجة
3
00:00:08,566 --> 00:00:12,111
ألا يمكننا فقط التجول
بطريقة عشوائية؟
4
00:00:12,194 --> 00:00:14,821
أجل-
القرود تقذف برازها-
5
00:00:14,904 --> 00:00:17,949
إذا لم نلتزم بجدول
لن نرى شيئا
6
00:00:18,033 --> 00:00:21,785
يا أطفال , أقنعة الغاز..اركضوا
7
00:00:27,415 --> 00:00:30,960
ها انت ذا...لا تكن خنزيراً
سيد.خنزير
8
00:00:31,085 --> 00:00:35,756
والآن أين السيد.خروف
هل هو خجوووول؟
9
00:00:36,798 --> 00:00:39,092
هذا صحيح..انتم ناضجون
لتتحملوا السخرية
10
00:00:39,217 --> 00:00:42,219
هل يمكننا الذهاب الآن؟-
اخرس ..أنا مستمتع-
11
00:00:43,804 --> 00:00:48,391
أوه أحدهم وضيع بطريقة شنيعة,
مؤخرتي ليست على قائمة طعامكم
12
00:00:48,475 --> 00:00:53,812
ما هذا...يا إلهي
13
00:00:57,775 --> 00:01:00,902
هنا يا صغيري..تعال للطعام
14
00:01:00,985 --> 00:01:03,488
لطالما أردت فعل هذا
15
00:01:03,613 --> 00:01:08,283
هنا الحيوانات ذات الجراب
بيتر ماذا تفعل؟
16
00:01:08,408 --> 00:01:11,952
انظري لويس انا كنجارو صغير
هيا يا أمي
17
00:01:12,036 --> 00:01:16,957
دعينا نرى الدب (بووه) وهو يبعد النحل عن العسل
متظاهرا بأنه سحابة ممطرة
18
00:01:18,208 --> 00:01:22,796
سأركل مؤخرتك
19
00:02:07,208 --> 00:02:09,584
كيف الحال؟-
عظيم..يوم جميل-
20
00:02:09,709 --> 00:02:15,756
رائع . نحن نجلس هنا نبدأ حديث
بينما هم يقضون أفضل أوقاتهم
21
00:02:15,840 --> 00:02:17,717
أجل
22
00:02:22,429 --> 00:02:25,557
هنا يا فتاة
23
00:02:32,229 --> 00:02:37,108
آسف , أنا...أنا اعتقدت أني شممت...فطائر
24
00:02:37,233 --> 00:02:41,903
رائع..هل حقا كرائحة الفطا...؟
يا إلهي لقد أطلقت الغازات ودخلت إلى حلقي
25
00:02:44,197 --> 00:02:48,492
فول هاوس-
لديك وجه البوكر ذلك يا بيتر-
26
00:02:48,576 --> 00:02:51,620
سنوات من التدريب يا اصدقاء-
انت محظوظ يا بيتر-
27
00:02:51,704 --> 00:02:54,122
يجب ان نأخذك معنا الى مدينة أتلانتا
في العطلة الأسبوعية
28
00:02:54,205 --> 00:02:57,667
آسف يا اصدقاء..فـ لويس تجبرني
على زيارة والديها هذه العطلة
29
00:02:57,751 --> 00:03:01,295
لماذا تتذمر؟؟
أنا ووالد لويس لم ننسجم أبدا
30
00:03:01,420 --> 00:03:04,631
لقد وصلني بريد الكتروني من سيد
بيوترشميدت
31
00:03:04,757 --> 00:03:08,092
يجب أن تجد أشياء مشتركة
بينك وبين حموك
32
00:03:08,176 --> 00:03:10,595
تعرف على ما يحبه وركز عليه
33
00:03:10,678 --> 00:03:15,891
هذه فكرة رائعة..سأتعلم كيف أصبح
كرجل غني..وسأبدأ من الآن
34
00:03:15,891 --> 00:03:19,435
كراتشت,ستعمل خلال الكريسماس-
ولكن سيدي ماذا عن تيم الصغير؟-
35
00:03:19,560 --> 00:03:22,271
ليذهب هو وقيثارته حيث شاءوا
(يقصد تايني تيم المغني)
36
00:03:25,398 --> 00:03:29,027
الـ نيويوركر..أراهن أن والد لويس يقرأ هذا
37
00:03:29,027 --> 00:03:33,197
كنت لأصبح أكثر برودا
لو لم أكن كسول جدا
38
00:03:44,247 --> 00:03:49,376
لقد فهمتها..هذا نوع من المزاح
أجل..هل يمكنني الحصول على نسخة من چاجز
(مجلة إباحية)
39
00:03:51,462 --> 00:03:55,090
في الفرنسية..إذا أردت
قول "أجل" تقول: وي وي
40
00:03:51,462 --> 00:03:59,889
{\an8}وي وي بالإنجليزية
لفظ للتبوّل
41
00:03:55,090 --> 00:04:01,137
انت تمزحين معي
يا إلهي هذا هستيري
42
00:04:01,262 --> 00:04:05,307
وماذا تقولين من اجل "لا"؟؟
دو دو
43
00:04:05,307 --> 00:04:08,226
سأعود حالا
سوف أفعل "نعم" كريهة
44
00:04:05,307 --> 00:04:08,226
{\an8}يقصد التبوّل
45
00:04:17,108 --> 00:04:20,736
اوه-
انه شخص-
46
00:04:22,613 --> 00:04:25,658
بيتر , هلا تصلح صنبور الحمام؟-
لقد اصلحته بالفعل-
47
00:04:25,741 --> 00:04:30,537
لا لم تفعل..انه مازال ينقط-
محال ,سأعطيك كل بطاقات حرب النجوم خاصتي ان كان كذلك-
48
00:04:30,537 --> 00:04:35,123
انتظري..ما عدا بوبا فيت..مهما
كنت متأكدا..لا أخاطر بـ فيت مان
49
00:04:37,417 --> 00:04:39,627
يا الهي
50
00:04:41,587 --> 00:04:44,006
هل كان يستمــ..؟-
اجل-
51
00:04:44,090 --> 00:04:48,593
يا الهي-
هل نوبخه على ذلك؟-
52
00:04:52,221 --> 00:04:57,017
مرحبا برايان-
استمعي لويس..بخصوص الأمس-
53
00:04:57,017 --> 00:05:00,895
لا شئ تخجل حياله
انه طبيعي تماما
54
00:05:00,979 --> 00:05:04,856
انا اعلم..انه فقط يجب
ان اتحكم في غرائزي
55
00:05:04,940 --> 00:05:08,068
ولكن مؤخرا كان لدي تلك الدوافع
56
00:05:08,193 --> 00:05:12,238
لمَ لا تأتي الى منزل والدي؟
الهواء المنعش سيساعدك على الاسترخاء
57
00:05:12,363 --> 00:05:15,157
انا اعلم اين اذهب ان اردت الاسترخاء
58
00:05:16,409 --> 00:05:20,704
انا اعلم من يملك هذا المكان-
ماذا؟-
59
00:05:20,787 --> 00:05:25,916
..قلت انا اعرف الرجل الذي
سأخبرك لاحقا.أحب تلك الاغنية
60
00:05:29,962 --> 00:05:33,715
شكرا ولكن اعتقد ان عطلة هادئة
بمفردي هي ما احتاجه حقا
61
00:05:33,715 --> 00:05:36,425
حسنا..اقضِ وقتا جيدا
62
00:05:37,384 --> 00:05:40,512
سوف أهدأ , أصبح ناضجاً
وأشاهد التلفاز
63
00:05:40,596 --> 00:05:45,516
والآن نعود إلى
.."الكلاب الأكثر إغراءً في العالم"
على فوكس
64
00:05:46,434 --> 00:05:49,352
انتظروا
65
00:05:49,477 --> 00:05:52,898
تماما في واق الصدمات
66
00:05:58,736 --> 00:06:01,654
مرحبا أمي-
عجبا..انظروا لأنفسكم -
67
00:06:01,779 --> 00:06:06,159
أنا اعرف من سيحصل على منحة لإمتصاص
الدهون من أردافه
68
00:06:06,242 --> 00:06:08,118
شكرا-
مرحبا بالجميع-
69
00:06:08,243 --> 00:06:11,663
مرحبا ابي-
صباح الخير سيد بيوترشميدت-
70
00:06:11,663 --> 00:06:16,792
هل ضُرب بيتر على رأسه؟-
"لقد ثقف نفسه..مثل جوليا روبرتس في "امرأة جميلة-
71
00:06:16,876 --> 00:06:20,421
إذن يجب أن أعامله كعاهرة
من الطبقات العليا
72
00:06:21,880 --> 00:06:24,299
هذا جيد.فقط لا تقبيل على الشفاه
73
00:06:24,382 --> 00:06:29,094
هل تريد حلوى؟-
انا أشم الموت يفوح منك-
74
00:06:31,472 --> 00:06:35,016
مرحى.سيد بيوترشميدت
أتسمح لي بالصعود؟
75
00:06:35,141 --> 00:06:38,561
لا-
شكرا.فعلا لديك مركب شراعي-
76
00:06:38,686 --> 00:06:42,648
ما حجمه؟ 45 قدم؟-
لم أعلم يا بيتر انك كنت بحاراً-
77
00:06:42,731 --> 00:06:45,651
لم أعلم انك تبدو جيد
في السراويل القصيرة
78
00:06:45,775 --> 00:06:48,277
ماذا ؟ -
ليس لديك نهاية مجدولة في هذا الحبل -
79
00:06:48,361 --> 00:06:51,822
سوف أربط العقدة هنا وأحصل على واحدة
هذا سيُمسكها
80
00:06:55,867 --> 00:07:00,037
وهذه بينوه نوار من عام 74 -
ممم , رائع -
81
00:07:00,162 --> 00:07:04,333
كارتر هل اخبرت زوج ابنتك انه غير
مسموح له بابتلاع الخمر؟
82
00:07:04,416 --> 00:07:07,126
مرحبا..أين بيتر جريفين هذا؟
83
00:07:07,251 --> 00:07:11,838
لقد قال بانه سيعطيني مائة دولار
اذا خلعت كل ملابسي
84
00:07:14,841 --> 00:07:17,468
شكرا لاحضاري هنا
هذا بالضبط ما احتجته
85
00:07:17,551 --> 00:07:20,888
انا مسرورة..يبدو ان كل شخص
يحصل على متعة كبيرة
86
00:07:21,013 --> 00:07:25,392
منذ متى انت وعائلتك في..؟-
لا محادثات-
87
00:07:25,475 --> 00:07:28,603
أيها المغفل لن آخذك إلى
ناديي الريفي مرة أخرى
88
00:07:28,728 --> 00:07:31,647
انا آسف سيد بيوترشميدت-
زوجك مغفل-
89
00:07:31,730 --> 00:07:37,485
لقد ذهب الى رئيس وزراء الصين
وقال له "دونج..أين اوتومبيلي"؟
90
00:07:37,568 --> 00:07:41,114
حاولت التأقلم مع صحبة والدك
ولكنها تسوء عن ذي قبل
91
00:07:41,239 --> 00:07:44,032
هذا مقرف أسوأ من المرة
Survivor التي كنتُ فيها في برنامج
92
00:07:44,157 --> 00:07:47,994
كيف تجرؤ على تنظيف ملابسك
في ماء الشرب خاصتنا , بيبي؟
93
00:07:47,994 --> 00:07:52,790
الآن كيف سيمكننا النجاة في هذه
الأرض القاسية غير الرحيمة؟
94
00:07:52,790 --> 00:07:55,417
تأكد أن العجلة تدور بالكامل
95
00:07:55,500 --> 00:08:00,088
يا الهي لا.صائدو الرؤوس.هل انا مطرود؟
96
00:08:00,630 --> 00:08:03,757
لطالما حاول بيتر بجدية أن
يجعلك تحبه
97
00:08:03,841 --> 00:08:07,302
اعطه فرصة اخرى
اجعله يحضر لعبة البوكر خاصتك الليلة
98
00:08:07,386 --> 00:08:11,764
أنا أفضّل أن أعلق في مصعد مع
ناثان لين , چيلبرت جوتفريد
99
00:08:11,889 --> 00:08:16,685
كاروت توب..امم..شون هايس
اوه لقد وضحت الصورة لكِ
100
00:08:07,386 --> 00:08:16,685
{\an8}ممثلين
101
00:08:16,768 --> 00:08:18,353
رجاءً-
لا-
102
00:08:18,437 --> 00:08:22,732
حسناً .. أتعلم ربما لاحقاً اصطحب
أمي لمحل تلميع الأحذية
103
00:08:22,815 --> 00:08:26,485
وأقدّمها لهذا الفتى الأسمر والذي
...يُشبه
104
00:08:26,569 --> 00:08:29,487
هل يود بيتر لعب القمار معنا؟-
سيحب ذلك-
105
00:08:29,612 --> 00:08:30,947
هذا يبدو رائعاً
106
00:08:35,951 --> 00:08:39,412
براين , تعال هنا وقابل سي بريز
كلبتي صاحبة الجوائز
107
00:08:39,495 --> 00:08:44,083
أليست نوعاً فريداً؟
تأمّل هذه الأرجل وهذا الجلد الجميل
108
00:08:44,208 --> 00:08:48,045
اشعر بالحرارة تنبعث من أعضائها التناسلية
يمكنك تحميص مارشمالو
109
00:08:48,170 --> 00:08:52,423
..هكذا يمكنك الإفصاح بأنها بطلة
هيا ضع يدك هنا
110
00:08:52,548 --> 00:08:54,717
..اوه..هذا -
هل هناك شئ ؟ -
111
00:08:54,842 --> 00:08:57,344
هذا شئ...هذا..هذا حار
112
00:08:57,428 --> 00:08:59,637
أليست أجمل كلبة على الإطلاق؟
113
00:08:59,721 --> 00:09:05,350
أجل , أجل إنها كلبة جميلة
وهذا جيد
114
00:09:06,810 --> 00:09:09,855
هذا بيتر
إنه المغفّل الذي تزوجته ابنتي
115
00:09:09,938 --> 00:09:11,814
مايكل أيزنر -
بيل جيتس -
116
00:09:11,939 --> 00:09:15,568
بيتر هو محامي ليس محل ثقة
في هيئة العدل
117
00:09:15,693 --> 00:09:18,695
أنا أمزح
إنه صياد أو شئ غبي من هذا القبيل
118
00:09:18,820 --> 00:09:21,823
مرحبا يا رفاق -
تيد تيرنر -
119
00:09:21,823 --> 00:09:24,867
أخبرتكما ألا تقوما بدعوته -
لا بد أنه تبعنا إلى هنا -
120
00:09:24,950 --> 00:09:27,661
هيا يا سيداتي , هل ستلعبون الأوراق؟
121
00:09:27,787 --> 00:09:30,997
بيتر , لم لا توزع أنت ؟ -
"حسنا , نحن سنلعب "تكساس هولديم -
122
00:09:27,787 --> 00:09:30,997
{\an8}لعبة بوكر
123
00:09:31,122 --> 00:09:33,833
هل أوراق الآص عُليا أم دُنيا ؟ -
إنها تعمل بكلتا الطريقتين -
124
00:09:33,917 --> 00:09:36,126
"لقد قال "إنها تعمل بكلتا الطريقتين
125
00:09:38,003 --> 00:09:41,840
مثل المخنثين -
شكراً , تيد هذه كانت المزحة -
126
00:09:44,050 --> 00:09:48,221
أنا أرى رهانك , وسأراهنك بالـ سي إن إن -
...اوه , لا أظن أني أستطيع -
127
00:09:48,304 --> 00:09:51,431
يمكنك هزيمته سيد بيوترشميدت
إنه يخدعك
128
00:09:51,556 --> 00:09:53,934
لقد رهن الـ سي إن إن , مستحيل
أنه يخادع
129
00:09:54,059 --> 00:09:58,646
أنا متأكد أنه كذلك.لقد فُضح , إذا
خسرت هذه اللعبة سأطلق ابنتك
130
00:09:58,729 --> 00:10:02,690
أنا معك,حسناً تيدي سأقابل الـسي إن إن
بــ حديد أمريكا..ماذا لديك؟
131
00:10:02,816 --> 00:10:04,901
زوجان متشابهان -
سلسلة ملكية -
132
00:10:04,984 --> 00:10:08,529
لقد بعتني يمكنني تعيين شخص مثلك
ما رأيك بـ مليون في السنة ؟
133
00:10:08,654 --> 00:10:11,156
انت تجعلني أشمئز
اغرب عن وجهي
134
00:10:12,825 --> 00:10:15,618
هذه المرة الأولى التي يهزم
فيها أيٌ منا تيد
135
00:10:15,743 --> 00:10:19,497
كيف عرفت أنه يخادع ؟ -
عندما يكذب , يرمش مرتين -
136
00:10:19,580 --> 00:10:24,084
لاحظتها أولاً عندما كان في مقابلة
قال بأنه سيكون مع چين فوندا للأبد
137
00:10:24,167 --> 00:10:25,335
أنا أستسلم
138
00:10:25,418 --> 00:10:30,131
أنا أيضاً.سأكون في ديزني لاند
نقوم بالتطهير العرقي لـ رحلة العالم الصغير
139
00:10:30,214 --> 00:10:32,299
يا رجال انتم عملياً تديرون هذه البلد
140
00:10:32,424 --> 00:10:35,844
هناك الكثير من الأشياء المرحة
التي نستطيع فعلها
141
00:10:40,639 --> 00:10:44,518
أوه , هناك كشك لرسم المرور
هل لدى أحدكم ربع دولار؟
142
00:10:44,601 --> 00:10:49,188
ماهو الربع دولار ؟ -
حسناً سنعطيه شيئاً -
143
00:10:54,192 --> 00:10:58,279
يارجل.النظر للسماء يجعلك
تشعر بالضآلة
144
00:11:08,496 --> 00:11:11,206
هذا الرجل ذو عمق يا كارتر
أين وجدتَه؟
145
00:11:11,290 --> 00:11:14,835
إنه زوج ابنتي
146
00:11:14,835 --> 00:11:18,087
حسناً , عزيزتي..سأذهب.أتريد توصيلة؟ -
بالتأكيد -
147
00:11:25,802 --> 00:11:29,763
عجباً -
لقد قضيت فعلاً برفقتك وقتاً طيباً يا بيتر -
148
00:11:29,847 --> 00:11:33,809
...وأريد فقط ان أقول
أنني مسرور لأنك تزوّجتَ ابنتي
149
00:11:43,734 --> 00:11:48,405
أتستمتع يا بيتر ؟ -
ساراهن بجميع أرباح البوكر على كلبتك -
150
00:11:48,530 --> 00:11:51,240
كلبة ؟
151
00:11:51,324 --> 00:11:54,035
لا شئ تقلق حوله
سي بريز شئ مؤكد
152
00:11:54,160 --> 00:11:58,538
سي بريز ؟ -
أبي, أين فرسان السباق؟ -
153
00:11:58,622 --> 00:12:01,874
جميعهم في المغسلة
أنا سأصبح هندياً اليوم
154
00:12:05,502 --> 00:12:08,546
اوه هيا يا سي بريز -
سي بريز ! أجل -
155
00:12:08,630 --> 00:12:11,466
هيا ! انطلقي انطلقي -
هيا -
156
00:12:13,635 --> 00:12:16,261
ماذا يفعل براين ؟
157
00:12:19,181 --> 00:12:22,391
يا إلهي ! -
إنه يغتصب سي بريز -
158
00:12:22,516 --> 00:12:26,561
...لا , إنه يموضع نفسه بطريقة غريبة
الآن هو يغتصب سي بريز
159
00:12:36,987 --> 00:12:41,783
سيد بيوترشميدت , مجدداً أريد أن أخبرك كم
أنا آسف لذلك.لا أعلم ماذا حلّ بي
160
00:12:41,908 --> 00:12:44,410
كان من الأفضل لك ألا تؤذي كلبة
السباق خاصتي
161
00:12:44,494 --> 00:12:46,578
أنا خائب الظن بك
162
00:12:46,703 --> 00:12:50,040
كنتُ لأغفل عن ذلك
ولكني رأيتُ ما فعلتَه في هذا الموقف
163
00:12:50,123 --> 00:12:53,376
والآن انا وكارتر لدينا
مباراة بولو لنهتم بها
164
00:12:53,459 --> 00:12:57,755
ابتعد عني , انت وهذا الهجين القذر
خاصتك..كيف حالها أيها الطبيب؟
165
00:12:57,838 --> 00:13:00,674
إنها بخير..سي بريز ستكون
قادرة على السباق مجدداً
166
00:13:00,757 --> 00:13:04,635
ولكن لسوء الحظ ليس لمدة تسعة
أسابيع, إنها حامل
167
00:13:05,552 --> 00:13:09,223
انا اريدك فقط أن تعرف أني على
وشك فعل الأمر الملائم هنا
168
00:13:09,306 --> 00:13:12,350
انت لن ترى سي بريز مجدداً
169
00:13:12,433 --> 00:13:16,104
احزم اغراضك واخرج -
أنا لن أحدثك مجدداً -
170
00:13:16,187 --> 00:13:18,605
لا تقلق , انا لدي خطة
171
00:13:18,689 --> 00:13:23,193
سوف أعود بالزمن وأمنع براين
من فعلها مع كلبتك مجدداً
172
00:13:23,276 --> 00:13:25,361
ليتراجع الجميع
173
00:13:29,739 --> 00:13:35,370
يا إلهي
174
00:13:36,745 --> 00:13:39,540
سيد بيوترشميدت
هل بوسعنا أن نظل أصدقاء؟
175
00:13:39,540 --> 00:13:43,001
انظر لقد صنعتُ صورة لك ولي
بالصمغ والمعكرونة
176
00:13:43,084 --> 00:13:45,503
عجباً بيتر
هذه يعني لي الكثير لأنك صنعتها
177
00:13:45,586 --> 00:13:46,963
حقاً ؟ -
لا , ابتعد -
178
00:13:47,046 --> 00:13:49,756
سيد بيوتر شميدت , سي بريز اختفت -
ماذا ؟ -
179
00:13:49,881 --> 00:13:51,133
لا أجد براين
180
00:13:51,216 --> 00:13:56,137
بيتر , هل تعرف ماذا سافعل بك إذا
هرب براين مع سي بريز ؟
181
00:13:56,220 --> 00:13:58,431
أظن أني عندي فكرة
182
00:14:07,063 --> 00:14:10,607
هذه هي الغرفة..مفتاح الضوء هنا
إنه غالباً للعرض فقط
183
00:14:10,733 --> 00:14:14,902
هذا سرير الحائط الخاص بكما..لا تبالي
للـ إبيستينز إنهما منغلقان على نفسيهما
184
00:14:14,986 --> 00:14:19,073
*سوف نرى بوبي دارين
في النادي غداً,أليس كذلك تشارلي؟
185
00:14:14,986 --> 00:14:20,741
مغني متوفي{\an8}
186
00:14:19,157 --> 00:14:20,741
بوبي دارين , غداً
187
00:14:20,824 --> 00:14:24,077
هذا هو المرحاض
واحترس , لدينا صراصير سيئة
188
00:14:24,161 --> 00:14:26,871
انت في منطقتنا يا رجل -
يا رجل , سوف أقطعك -
189
00:14:26,871 --> 00:14:31,250
سوف أقطعك بطريقة سيئة
سترغب في ألا أقطعك بطريقة سيئة
190
00:14:31,250 --> 00:14:33,877
هذه صراصير سيئة -
أنا ألوم المدارس -
191
00:14:38,048 --> 00:14:40,632
هل انتِ مراقبة ؟ -
لا تقلق , لدي خدعة -
192
00:14:41,675 --> 00:14:45,220
مرحباً لويس
مهلاً لويس , لقد زدتي قليلاً هاه ؟
193
00:14:45,345 --> 00:14:47,430
حسناً , أبداً
194
00:14:47,513 --> 00:14:51,392
لا داعي للقلق , لا أظن أنه الشخص المراد
دعنا نجلب بعض المثلجات
195
00:14:51,476 --> 00:14:55,353
نحن نفتقدك جميعاً
وبيتر يتحدث عنك في كل وقت
196
00:14:55,437 --> 00:14:57,522
حقاً ؟ هل هناك شئ لطيف ؟ -
لا -
197
00:14:57,647 --> 00:14:59,940
اوه , حسناً , مازال غاضباً ؟
198
00:15:00,024 --> 00:15:04,319
يجب أن أذهب.خُذ هذا.من المحتمل
أنها ليست فكرة جيدة لكلينا أن نتقابل بعد الآن
199
00:15:04,402 --> 00:15:07,113
أقسم والدي أنه سيقتفي أثرك
قدر استطاعته
200
00:15:12,659 --> 00:15:14,745
مرحى -
أخبرتك أنها ستقودنا إليه -
201
00:15:14,828 --> 00:15:17,747
دعنا نتصل بـ بيوتر شميدت -
دعنا نجلب الحقيبة الطائرة -
202
00:15:17,872 --> 00:15:19,957
! رائع
203
00:15:20,875 --> 00:15:23,502
يا رجل , الناس يبدون كالنمل من الأعلى هنا
204
00:15:23,585 --> 00:15:27,130
إنهم نمل , مايكل .. إنهم نمل
205
00:15:29,632 --> 00:15:33,177
معكم تريشيا تاكاناوا مباشرة
حيث اكتشفت الشرطة
206
00:15:33,302 --> 00:15:37,263
مكان وجود سي بريز
الوريثة لأملاك بيوتر شميدت
207
00:15:37,347 --> 00:15:41,017
تمّ إقتفاء أثر المختطف إلى
هذا النُزل الردئ
208
00:15:41,101 --> 00:15:45,270
اوه , أنا أرى زميلي توم تاكر
بالفعل في المشهد
209
00:15:45,270 --> 00:15:48,107
من هذه , يا عزيزي ؟
210
00:15:48,190 --> 00:15:52,151
..مرحبا , معكم توم تاكر
توأمه الشرير تود تاكر
211
00:15:52,276 --> 00:15:54,861
ليُسئ إلى سمعة أخيه
212
00:15:56,655 --> 00:16:01,450
أنا سأعود للداخل لممارسة الجنس المخيف
مع عاهرتي التي مازال لدي معها 45 دقيقة
213
00:16:01,534 --> 00:16:03,119
عودة لهذه الأخبار العاجلة
214
00:16:14,044 --> 00:16:16,130
براين , من فضلك كُل شيئاً
215
00:16:16,255 --> 00:16:22,093
وجهي في الأخبار ووالدكِ لن يدعني
أرى الكلبة التي تحمل صغاري
216
00:16:22,176 --> 00:16:24,887
وصديقي المفضّل يسعى
جاهداً لتجاهلي
217
00:16:25,012 --> 00:16:28,765
...براين , لا تدع ذلك ينال منك
بيتر , اخرج من هذا الشئ
218
00:16:28,849 --> 00:16:33,561
لا يمكنه سماعك..بجانب أنه ليس هو من
ينال مني .. إنه والدكِ
219
00:16:33,644 --> 00:16:37,815
أنا آسفة . لقد تحدثتُ إليه
ولكنه لن يتزحزح..إنه عنيد جداً
220
00:16:37,940 --> 00:16:42,610
لا أعلم كيف تطيق والدتي هذا
لقد وعد أنه سيعتني بالصغار
221
00:16:42,735 --> 00:16:46,989
إنهم ليسوا صغاره ليعتني بهم
إنهم صغاري وسوف استعيدهم
222
00:16:47,114 --> 00:16:50,117
لم يكن أبي موجوداً لأجلي
لكني سأكون موجوداً لأطفالي
223
00:16:50,242 --> 00:16:53,661
سوف أقاضي والدكِ
لأجل رعايتهم
224
00:17:00,333 --> 00:17:04,420
من فضلِك توقف عن ذلك..براين
لديه كل الحق في رؤية صغاره لدى ولادتهم
225
00:17:04,503 --> 00:17:05,754
آسف , عزيزتي
226
00:17:05,880 --> 00:17:09,425
لم أكن أعلم أنك يمكن أن تكون قاسياً جداً
لن أسامحك لأجل هذا أبداً
227
00:17:09,508 --> 00:17:13,386
ستكونين بخير..أنتِ فقط تمرين بفترة الحيض -
هذه المحكمة ستبدأ الآن -
228
00:17:13,470 --> 00:17:17,764
براين , هل تحب الأطفال ؟ -
أنا أحب الأطفال,لذلك أنا هنا -
229
00:17:17,848 --> 00:17:20,267
أريد فرصتي لحمل صغاري
230
00:17:20,350 --> 00:17:25,271
"هل تتذكر واقعة في مطعم "ديني
جنوب أتليبيرو في ديسمبر 1996؟
231
00:17:25,354 --> 00:17:26,731
أجل , أظن
232
00:17:34,738 --> 00:17:40,159
هل تحب هذا , هاه؟
أتحب هذا ؟
233
00:17:40,159 --> 00:17:45,997
لم تهتما بذلك للتو,أليس كذلك؟
حسناً , لا تكترثا لهذا
234
00:17:51,627 --> 00:17:52,669
أصمت
235
00:17:52,794 --> 00:17:56,214
لقد كنتُ غاضباً لأن طعامي
كان مطهياً بإفراط
236
00:17:56,339 --> 00:17:59,467
أنا أيضاً لدي السجل التأجيري
لك من متجر الفيديو في كوهوج
237
00:17:59,550 --> 00:18:03,637
هل يمكنك قراءة آخر عنوانين؟ -
"زوج الإبنة" و "الصوبة" -
238
00:18:03,720 --> 00:18:06,556
ومن هو البطل في هذين الفيلمين؟ -
بولي شور -
239
00:18:03,720 --> 00:18:10,809
{\an8}بالنظر إلى أنه ممثل سئ
240
00:18:06,640 --> 00:18:08,724
! بولي شور
241
00:18:08,849 --> 00:18:10,809
إنه مريع
242
00:18:10,935 --> 00:18:15,313
لقد استأجرتهم من أجل بيتر..إنه محظور
من المتجر لأنه يسجّل فوق الشرائط
243
00:18:17,139 --> 00:18:22,432
{\an8}مشهد من فيلم
Citizen Kane
وبيتر سوف يفسده
244
00:18:22,632 --> 00:18:20,609
البرعم
245
00:18:21,777 --> 00:18:25,197
إنها مزلجته إنها كانت
مزلجته منذ أن كان طفلاً
246
00:18:25,322 --> 00:18:28,324
وهكذا للتو وفرتُ عليكم
ساعتين بدون أثداء
247
00:18:28,449 --> 00:18:31,160
كم هو مناسب..ألقِ باللوم
على شخصٍ آخر
248
00:18:31,244 --> 00:18:33,870
هل هو الرجل الذي نريده
أن يحمل هؤلاء الصغار؟
249
00:18:33,954 --> 00:18:37,415
بيتر ؟ أوه
أنت تصدّقني , فخامتك
250
00:18:37,499 --> 00:18:40,626
بيتر , لقد دبّرتُ لنا لعبة
أوراق أخرى.هل تنضمّ؟
251
00:18:40,751 --> 00:18:43,337
أنت..أتريدني أن ألعب؟ -
بالتأكيد -
252
00:18:43,462 --> 00:18:47,215
ولكن أولاً أريدك أن تشهد
ضد هذا المغفل الشره جنسياً
253
00:18:47,298 --> 00:18:49,300
اوه , لا أعلم إن كنتُ قادراً على فعل هذا
254
00:18:49,384 --> 00:18:52,928
هذا سئ جداً..لأن بيل ومايكل
يريدان رؤيتك مجدداً
255
00:18:53,053 --> 00:18:56,181
إنهما سيمرّان بنا
*وبيل سوف يحضر ستريتش أرمسترونج
256
00:18:53,053 --> 00:18:56,181
{\an8}لعبة مطاطية
257
00:18:56,265 --> 00:18:58,975
اوه يا رجل..وأذرعه
تتمدد إلى الأسبوع القادم
258
00:18:59,100 --> 00:19:03,271
فخامتك , يريد بيتر جريفن
أن يقف على منصّة الشهود
259
00:19:04,396 --> 00:19:08,775
سيد جريفن , أي من العبارتين التاليتين
تصف براين جريفن أفضل وصف؟
260
00:19:08,900 --> 00:19:11,610
معاقر للخمر ذو مشاكل , أم
بائع ملابس من أصل أفريقي؟
261
00:19:11,694 --> 00:19:15,030
.. أعتقد أنه معاقر للخمر ذو مشاكل ولكن هذا -
شكراً لك -
262
00:19:15,155 --> 00:19:19,951
منحرف جنسياً , أم صورة سحرية إذا نظرت إليها
لمدة طويلة كفاية سترى شيئاً؟
263
00:19:20,034 --> 00:19:23,078
...منحرف جنسياً , ولكن هذه المرة ليست -
شكراً لك -
264
00:19:23,161 --> 00:19:27,958
والآن أليس صحيحاً أنك أخبرت موكلي
كارتر بيوترشميدت أن براين خطراً على المجتمع
265
00:19:27,958 --> 00:19:31,085
ولا يجب السماح له
برؤية الأطفال؟
266
00:19:31,210 --> 00:19:34,130
امم..أوه
267
00:19:39,634 --> 00:19:42,136
يجب أن يُسمح لـ براين
برؤوية الأطفال
268
00:19:42,970 --> 00:19:47,683
بيتر , فكّر فيما تفعله -
أنا كذلك. فخامتك , براين سيصبح أباً عظيماً -
269
00:19:47,766 --> 00:19:51,227
لو كنتُ بنصف أبوبته
..لعلمتُ أن الأيس كريم المفضل لـ كريس هو
270
00:19:51,311 --> 00:19:53,938
رقائق الشوكولاتة -
...قصة النوم المفضلة لـ ستيوي هي -
271
00:19:54,022 --> 00:19:56,023
ليلة هانئة يا قمر -
...ووالد ميج الحقيقي هو -
272
00:19:56,106 --> 00:19:58,191
ستان ثومبسون.
273
00:19:59,234 --> 00:20:03,529
لقد سمعتُ ما يكفي
أنا أؤمن أن براين أباً ناجحاً
274
00:20:03,612 --> 00:20:08,617
وإذا كرر أفعاله فسوف يقدم
قدوة سيئة لهؤلاء الصغار
275
00:20:08,742 --> 00:20:12,912
ولذلك أمنح براين حق الرعاية
بشرط أن يصبح عقيماً أولاً
276
00:20:12,996 --> 00:20:16,332
أجل لقد فعلتها يا صديقي
أوه ! تهانيّ
277
00:20:16,457 --> 00:20:18,751
اوه , يا رجل ! ماذا تعني كلمة "عقيم" ؟
278
00:20:20,918 --> 00:20:25,632
لقد أوشكتِ على ذلك , سي بريز
اوه, وأيضاً , لم أصادف هذا من قبل
279
00:20:25,715 --> 00:20:27,924
ولكن عديني الا تأكلي أياً منهم
280
00:20:28,008 --> 00:20:33,554
هذا مثل مأساة يونانية عندما
يُخيّر الرجل بين نفسه وأطفاله
281
00:20:33,638 --> 00:20:38,017
بالطبع ستقوم أنت بدور
*سانز تستكليز
282
00:20:33,638 --> 00:20:38,017
{\an8}سانز تستكليز هو فيلسوف
وتستكليز تعني خصيتين
283
00:20:38,142 --> 00:20:40,935
نحن جاهزون في إنتظارك
في الردهة
284
00:20:41,061 --> 00:20:45,230
أمتأكد أنك تريد المضي في هذا؟
يمكنك الحصول على صغار من كلبة أخرى
285
00:20:45,314 --> 00:20:49,068
وأيضاً ربما من نسر الكوندور
أجل , عندها سيكون لديك جراء طائرة
286
00:20:49,193 --> 00:20:52,195
هل ترغب في هذا , براين ؟
هاه ؟ جراء طائرة ؟
287
00:20:52,320 --> 00:20:54,614
لا , بيتر . هذه الجراء هناك هي لي
288
00:20:54,697 --> 00:20:57,741
وسأبذل أي شئ لأصبح
معهم . أي شئ
289
00:20:57,824 --> 00:21:01,912
أنا لا أتطلع فيما ستبدو عليه
ريثما يفعلوا بك هذا
290
00:21:01,995 --> 00:21:06,707
ممم.أنا أحب الشوكولاتة
291
00:21:07,750 --> 00:21:11,169
ولكني لا أستطيع أكلها
لأني عند ذلك سأصبح سمين
292
00:21:11,294 --> 00:21:14,422
ولكنها جيدة جداً
293
00:21:14,506 --> 00:21:17,216
هل انت جاهز , براين ؟ -
أظن ذلك -
294
00:21:18,175 --> 00:21:20,344
توقف ! براين , تعال بسرعة
295
00:21:22,845 --> 00:21:26,933
يا إلهي , هؤلاء ليسوا صغاري -
إذاً لمن هم ؟ -
296
00:21:30,352 --> 00:21:35,273
انتِ ! انتِ عاهرة , عاهرة قذرة
297
00:21:35,357 --> 00:21:37,233
لا بد أنك مرتاح جداً
298
00:21:37,233 --> 00:21:40,986
في الحقيقة أنا..أنا نوعاً ما
كنتُ أتطلّع لأصبح أباً
299
00:21:41,112 --> 00:21:43,613
لا تقلق..سيكون هناك فرص أخرى
300
00:21:43,696 --> 00:21:48,909
أتعلمان ما الضحك؟
لطالما اعتقدت أن الكلاب تضع بيضاً
301
00:21:49,034 --> 00:21:51,120
وقد تعلّمتُ شيئاً اليوم
302
00:21:52,134 --> 00:22:20,394
ترجمة
و توقيت
{\c&H2A2BAB&\3c&HF6F6FB&}Abdo Moh{\c}
{\c&H2A2BAB&\3c&HF6F6FB&}Zezo_Kun{\c}