1
00:00:32,675 --> 00:00:34,935
لهذا أفض محل بيع كتب فاحشة .. في المدينة يا رفاق
2
00:00:34,955 --> 00:00:36,196
مملوك لعائلة .. و ساعات عظيمة
3
00:00:36,316 --> 00:00:37,716
و الكثير من المواقف في الخلف
إيحاء جنسي
4
00:00:37,836 --> 00:00:38,796
هل فهمتم؟
5
00:00:40,636 --> 00:00:42,837
في العادة تتوقع أن هذه الأماكن متسخة
6
00:00:42,917 --> 00:00:45,877
لا إنه نظيف جداً
كارول بيرنيت تعمل بـ دوام جزئي كـ بواب
كوميدية أمريكية
7
00:00:50,718 --> 00:00:52,998
أنت تعلم هي كيف تسحب إذنها
في نهاية ذلك العرض
8
00:00:53,118 --> 00:00:55,519
لقد كانت حقاً تقول ليلة سعيدة لـ أمها
9
00:00:55,639 --> 00:00:58,159
أتساءل ماذا سوف تسحب لكي
تقول ليلة سعيد لـ أباها
10
00:01:01,640 --> 00:01:03,320
إلى ماذا تحدق يا جو؟
11
00:01:03,400 --> 00:01:07,440
هذه الدمى تبدو متفاجئة لسبب ما
12
00:01:08,121 --> 00:01:11,561
أتساءل لماذا هم متفاجئات
13
00:01:12,041 --> 00:01:14,722
ماذا؟ ألم تروا رجل معاق من قبل؟
14
00:01:14,842 --> 00:01:17,522
إنها ألعاب جنسية مصنوعة من مادة البولي يورثين .. يا جو
15
00:01:17,602 --> 00:01:19,442
إنها غير قادرة على الحكم
16
00:01:19,642 --> 00:01:21,483
حتى و إن كانت قادرة من يهتم لذلك؟
17
00:01:21,603 --> 00:01:22,643
إنهنّ عاهرات
18
00:01:22,883 --> 00:01:24,683
عرض الفلس القديم
19
00:01:24,803 --> 00:01:26,844
الفتاة المراهقة الشقية
20
00:01:27,204 --> 00:01:28,924
!مثير جداً ! إنها تقوم بالتصويت
21
00:01:30,684 --> 00:01:32,604
نعم .. اكسري جميع القواعد
22
00:01:32,724 --> 00:01:35,645
نعم .. صوتي لــ ترافت .. أيتها الفتاة القذرة
رئيس أمريكي سابق
23
00:01:35,885 --> 00:01:37,925
كواقماير .. ما خلف هذا الباب؟
24
00:01:38,045 --> 00:01:39,005
إنه المخرج
25
00:01:39,125 --> 00:01:41,086
بالطبع في هذا المكان كل مخرج هو مدخل
26
00:02:07,210 --> 00:02:09,810
ميج .. أريدكِ أن ترعي ستيوي بعد ظهر الغد
27
00:02:09,930 --> 00:02:12,451
تعلمين يا أمي .. أنا أذهب إلى مجمع التسوق يوم السبت
28
00:02:12,531 --> 00:02:13,931
أعني .. أنا لدي حياة بالفعل
29
00:02:14,011 --> 00:02:15,851
كم الساعة الآن؟
نحن سنفوت الفيلم
30
00:02:15,971 --> 00:02:17,892
صحيح .. هيا بنا جميعكم
31
00:02:35,214 --> 00:02:36,935
واو , بيتر .. هذا كتاب .. أليس كذلك؟
32
00:02:37,015 --> 00:02:38,855
هذه المرة الأولى التي أراك فيها و أنت تقرأ شيئاً
33
00:02:38,935 --> 00:02:40,615
لم يتحول لا حقاً إلى شطيرة
34
00:02:40,735 --> 00:02:43,056
نعم .. هذا كتاب إغرائي
اشتريته من متجر الجنس
35
00:02:43,176 --> 00:02:44,936
علي أن أخبرك .. لقد قرأت أربعة فصول
36
00:02:45,016 --> 00:02:46,456
من الكتاب .. وهو ليس مثير على الإطلاق
37
00:02:46,576 --> 00:02:49,377
الكثير لفعله عند المضاجعة
يبدو مثيراً
38
00:02:49,457 --> 00:02:50,897
بيتر .. هل يمكنك وضع ذلك بعيداً؟
39
00:02:50,977 --> 00:02:52,817
أنا لا أحب منك قراءة هذه البذاءة على الطاولة
40
00:02:52,937 --> 00:02:54,617
صحيح .. إن كان هذا بذيء في الأساس .. يا لويس
41
00:02:54,737 --> 00:02:57,098
لقد فرك كتفها بإحساس
42
00:02:57,218 --> 00:02:58,938
ماهذا بحق الجحيم؟
هذا ليس مثير
43
00:02:59,058 --> 00:03:00,698
لا يمكنك مضاجعة أحد في الكتف
44
00:03:00,818 --> 00:03:02,699
لماذا لا تجد لنفسك غرفة أنت وهذا الكتاب؟
45
00:03:02,779 --> 00:03:03,939
هل سمعت ماذا قلت يا براين؟
46
00:03:04,019 --> 00:03:05,379
.. لقد قلت : لماذا لا تجد لنفسك غرفة أنت
47
00:03:05,459 --> 00:03:06,539
وهذا الكتاب. نعم ..
48
00:03:06,659 --> 00:03:07,859
لقد كنت أود التأكد من أنك سمعت ذلك
49
00:03:11,940 --> 00:03:13,900
مهلاً يا رفاق .. أخبروني ما إن كانت هذه الرسالة
تبدو صحيحة
50
00:03:14,020 --> 00:03:15,621
عزيزي ريك للنشر
51
00:03:15,701 --> 00:03:18,461
شعرت بخيبة أمل كبير .. بخصوص روايتكم الجنسية
52
00:03:18,581 --> 00:03:19,941
إليكم ما كنت سأكتبه
53
00:03:20,021 --> 00:03:23,982
لقد كان بعد منتصف الليل عندما
قامت مساعدة المختبر الشقراء المثيرة
54
00:03:24,102 --> 00:03:27,302
التب بدت قليلا مثل الممثلة هيذر لوكلير
لكن بأثداء كبيرة
55
00:03:27,382 --> 00:03:30,143
لقد أمسكت و القيت على طاولة المختبر
56
00:03:30,343 --> 00:03:34,264
قام بنزع معطف المختبر عنها
و أمسكت هي بقضيبه المعدني
57
00:03:34,664 --> 00:03:36,944
هل ذكرت أنه كان روبوت؟
58
00:03:37,024 --> 00:03:38,704
لأن هذا مهم نوعاً ما
59
00:03:38,784 --> 00:03:41,745
صحيح .. روبوت .. رائع
60
00:03:41,865 --> 00:03:44,185
هذا مثير .. يجب أن أحصل على نسخه من ذلك
61
00:03:44,265 --> 00:03:46,626
نعم .. لديك موهبة جيدة .. يا بيتر
62
00:03:46,746 --> 00:03:49,386
حقاً ؟-
أنا لست مدير مدرسة -
63
00:03:49,466 --> 00:03:52,947
لكن هنالك برنامج للإرشاد
يحدث في بنطالي
64
00:03:55,707 --> 00:03:59,908
و بعد ذلك الكابتن ليروي نقانق زنجبار
و جينا التي تعمل معي
65
00:04:00,028 --> 00:04:02,628
ذاهبون للجلوس في المقعد الخلفي
في مركبته الفضائية الرائعة
66
00:04:02,748 --> 00:04:06,429
جينا كانت ترتدي ذلك القميص
الذي أعطيتها و لا شيء آخر
67
00:04:06,509 --> 00:04:08,629
زنجبار علم أنه لا يمكنه التحكم
68
00:04:08,749 --> 00:04:10,789
بشهوة الفضاء لفترة أطول
69
00:04:10,909 --> 00:04:12,630
وبعد ذلك قاموا بها
70
00:04:12,750 --> 00:04:15,030
لو كنت هناك .. سأكون مثل
71
00:04:15,110 --> 00:04:17,510
آوه , رائع.
ما رأيك؟ -
72
00:04:17,630 --> 00:04:19,831
أنت بالتأكيد جعلت الأمر واضح .. يا بيتر
73
00:04:19,911 --> 00:04:22,111
لقد شعرت أني هناك .. على كوكب نبتون
74
00:04:22,231 --> 00:04:23,551
أنت لستِ الوحيد
75
00:04:23,631 --> 00:04:25,232
الجميع في الحانة يريد نسخة
76
00:04:25,312 --> 00:04:27,712
ربما عليك التفكير .. في نشرها
77
00:04:27,832 --> 00:04:28,912
بإمكانك أن تطلب من أبي
78
00:04:28,992 --> 00:04:30,872
من الممكن أن يعيرك بعض المال
لتفعلها بنفسك
79
00:04:30,953 --> 00:04:33,593
هذه فكرة رائعة يا لويس
سوف أتحدث إليه غداً
80
00:04:33,673 --> 00:04:35,473
إذا نجح الأمر .. يمكنني كسب المزيد من المال
81
00:04:35,553 --> 00:04:37,594
أكثر مما كنت أكسب
من مزرعة الفئران التي كانت في القبو
82
00:04:37,874 --> 00:04:39,434
أرماندو .. هل تملك الإيجار؟
83
00:04:39,554 --> 00:04:41,434
نحن نحاول .. سيد جريفين
84
00:04:41,514 --> 00:04:43,795
لكن هذه الأرض لا تعطينا شيء
85
00:04:43,875 --> 00:04:45,595
لا يوجد ضوء للشمس
86
00:04:45,795 --> 00:04:47,355
لقد مر شهرين .. يا أرماندو
87
00:04:47,435 --> 00:04:49,475
أنت تضعني في موقف محرج هنا
88
00:04:49,595 --> 00:04:50,796
من فضلك .. سيد جريفين
89
00:04:50,916 --> 00:04:51,876
أسبوع واحد فقط لا أكثر
90
00:04:51,996 --> 00:04:53,316
سأدفع لك مضاعفة
91
00:04:53,436 --> 00:04:55,916
ربما يجب علينا وضع اتفاقية جديدة
92
00:04:56,036 --> 00:04:59,197
!رجاءً سيد جريفين ليس محبوبي
93
00:04:59,317 --> 00:05:03,078
أرماندو .. هذا من أجل الأطفال
94
00:05:06,918 --> 00:05:09,319
نعم ,نعم
95
00:05:11,359 --> 00:05:12,479
هو يأخذ الإشعاع
96
00:05:12,559 --> 00:05:15,319
المتفرجين يحبسون أنفاسهم
بينما ستيوي جريفين
97
00:05:15,399 --> 00:05:18,440
أخر أمل لـ أمريكا
لإعادة الذهب للمنزل
98
00:05:19,880 --> 00:05:21,120
هل رأيت هذا , يا ميتش؟
99
00:05:21,240 --> 00:05:24,201
بالطبع فعلت .. كاثي
لقد كان رائعاً .. ها هو يأتي الإرتجال
100
00:05:24,321 --> 00:05:26,121
لقد أخذت فقط قيلولة , يا ستيوي
101
00:05:26,241 --> 00:05:27,401
هل تريد مخاط العين؟
102
00:05:28,562 --> 00:05:30,242
!اللعنة عليك كريس ! انظر ماذا فعلت
103
00:05:30,362 --> 00:05:31,642
أنا أتدرب من أجل الأولمبيات
104
00:05:31,722 --> 00:05:33,722
و أحتاج إلى التركيز المطلق
105
00:05:34,483 --> 00:05:36,683
انظروا إليه .. انظروا إلى كم هو سمين
106
00:05:42,764 --> 00:05:44,324
يا إلهي! لقد كان هذا أروع
107
00:05:44,444 --> 00:05:47,485
من اللعب مع وظائف الكلام
على جهاز المكانتوش
108
00:05:47,645 --> 00:05:50,405
كمبيوتر .. إذاً
ما الذي تفكر به الآن؟
109
00:05:50,485 --> 00:05:52,365
ستيوي .. رائع
110
00:05:59,526 --> 00:06:00,647
ماذا تريد يا شاذ؟
111
00:06:00,727 --> 00:06:02,047
اسمع .. سيد بيترشميت
112
00:06:02,127 --> 00:06:04,047
أنت رجل أعمال .. و انا رجل أعمال
113
00:06:04,167 --> 00:06:07,368
لدي اقتراح .. و اضمن أنك لن ترفض ذلك
114
00:06:07,448 --> 00:06:08,768
كما ترى .. لقد كتبت كتاب الإغراء هذا
115
00:06:08,848 --> 00:06:11,968
و كنت أتمنى منك أن تقرضني سبع مليارات لــ نشره
116
00:06:12,048 --> 00:06:13,449
ما رأيك أن أقرضك خمس دولارات؟
117
00:06:13,529 --> 00:06:16,649
إنها في أسفل هذه الجرة
التي بها أسلاك شائكة وملح
118
00:06:19,490 --> 00:06:21,970
لماذا تجعل هذه الأشياء معاً؟
119
00:06:23,850 --> 00:06:27,011
حسناً .. من يريد شراء قصص بيتر المغرية؟
بـ عشرة دولارات
120
00:06:27,091 --> 00:06:28,091
سأخذ واحدة -
أنا أيضاً -
121
00:06:28,211 --> 00:06:29,291
أعطني واحدة منها
122
00:06:29,371 --> 00:06:31,772
اتطلع إلى وجود نصف متلهف
123
00:06:31,892 --> 00:06:32,932
واو .. بيتر
124
00:06:33,012 --> 00:06:34,852
أنت تسير في نشر الأعمال؟
125
00:06:34,932 --> 00:06:38,013
صحيح .. سيد بيترشميت أعطاني 5 دولارات
من اجل هذه المستندات المصورة
126
00:06:38,133 --> 00:06:39,853
و لم أنظر للخلف
127
00:07:00,456 --> 00:07:02,776
أنا معجب بشدة بـ قصص بيتر الإغرائية
128
00:07:02,856 --> 00:07:04,337
تفضل .. شكراً للقراءة
129
00:07:04,417 --> 00:07:06,737
مرحباً .. هل سيكون مهيناً لو قلت لك
130
00:07:06,817 --> 00:07:10,138
أن نثرك هو نسخة ذكورية
للطبقة العاملة لــ إميلي برونتي؟
شاعرة بريطانية
131
00:07:10,258 --> 00:07:11,858
لا . هل سيكون مهيناً إن قلت لكِ
132
00:07:11,938 --> 00:07:13,458
أود أن استخدم مؤخرتك .. كطبول البنغو؟
133
00:07:13,578 --> 00:07:14,538
نعم
134
00:07:14,618 --> 00:07:18,739
حسناً .. نحن لسنا على نفس الطريق
135
00:07:18,819 --> 00:07:21,459
بيتر جريفين , شكراً للقراءة
136
00:07:28,700 --> 00:07:31,101
مرحباً بكم في قصص بيتر على الشريط
137
00:07:31,221 --> 00:07:34,141
أنا بيتي وايت أقرأ لكم
الفتاة المثير الإيطالية
138
00:07:34,261 --> 00:07:37,182
أو نوعاً ما إسبانية .. من قبل بيتر جريفين
139
00:07:37,542 --> 00:07:38,902
الفصل الأول
140
00:07:39,102 --> 00:07:41,983
يا إلهي .. هل رأيتم تلك الفتاة المثير
141
00:07:42,103 --> 00:07:43,983
لقد كانت إيطالية
142
00:07:44,303 --> 00:07:46,263
و ربما نوعاً ما إسبانية
143
00:07:46,343 --> 00:07:48,264
الوضع أصبح ساخن هنا
144
00:07:48,384 --> 00:07:50,264
من الأفضل أن أخلع قميصي
145
00:07:56,545 --> 00:07:59,665
واو .. من الجهة المقابلة يبدو مزعجاً نوعاً ما
146
00:08:02,146 --> 00:08:04,066
عيد ميلاد سعيد .. يا عزيزتي
147
00:08:04,186 --> 00:08:07,707
معطف الفرو .. شكراً عزيزي
148
00:08:07,827 --> 00:08:10,627
إنه ليس فرو حقيقي
إنه في الحقيقة مصنوع من النسر الأصلع
149
00:08:10,747 --> 00:08:12,267
و إنه مزيج متأثر بالجو
150
00:08:12,387 --> 00:08:14,348
من زيت جلد الحوت و دموع الأطفال
151
00:08:15,588 --> 00:08:16,628
نعم؟
152
00:08:16,708 --> 00:08:19,228
سيد بيترسميت , أنا سكوت غرينبرغ
منفذ للقانون
153
00:08:19,348 --> 00:08:21,709
أصيب موكلي .. عندما كان يستمع إلى هذا الكتيب الصوتي
154
00:08:21,829 --> 00:08:24,149
نحن نقاضيك بكل قرش تملكه
155
00:08:24,229 --> 00:08:25,429
ماذا؟لماذا؟
156
00:08:25,509 --> 00:08:26,710
أنت مسؤول كـ ناشر
157
00:08:26,790 --> 00:08:28,710
أنا هنا لحجز ممتلكاتك
158
00:08:31,590 --> 00:08:32,831
جريفين
159
00:08:32,951 --> 00:08:35,791
حسناً .. سيد غرينبيرغ
أود أن أشاهدك تحجز ممتلكاتي
160
00:08:35,911 --> 00:08:37,791
بعد أن تقاتل الوحش
161
00:09:00,355 --> 00:09:03,235
لم أدرك أن غرينبرغ هو اسم تابع للجيداي
قسم المحاربين في فيلم ستار وارز
162
00:09:07,596 --> 00:09:09,996
والآن نعود إلى العدالة العمياء
163
00:09:14,557 --> 00:09:17,878
أريدك أن تذهب إلى الشارع 54 و الرئيسي
تحدث مع زوجة المشتبه به
164
00:09:17,998 --> 00:09:19,278
بينما أنت هناك .. حاول أن تحصل
165
00:09:19,398 --> 00:09:20,958
على عينة من الشعر .. لمقارنة الحمض النووي
166
00:09:21,038 --> 00:09:22,718
حسناً .. سوف أعمل على ذلك
167
00:09:29,600 --> 00:09:30,960
مرحباً .. سيد بيترشميت -
أهلاً , بيتر -
168
00:09:31,040 --> 00:09:33,480
كيف حالك؟ -
بخير, اللعنة! أعني ليس كثيراً -
169
00:09:33,600 --> 00:09:35,480
ماهذا الذي تحمله؟ -
هذا؟ إنها بندقية -
170
00:09:35,600 --> 00:09:37,361
حقاً ؟ -
نعم , أنا سوف أقتلك -
171
00:09:37,481 --> 00:09:38,761
ما الذي تفعله يا أبي؟
172
00:09:38,841 --> 00:09:42,201
زوجك السمين النذل قد دمر حياتي
لقد خسرت منزل و أموالي
173
00:09:42,322 --> 00:09:44,442
ربما أشياء بنفس القدر
و زوجتي تركتني
174
00:09:44,562 --> 00:09:45,722
أمي تركتك؟
175
00:09:45,842 --> 00:09:47,482
نعم , لقد هربت مع تيد تيرنر
رجل أعمال أمريكي
176
00:09:47,602 --> 00:09:48,843
الله وحده يعلم .. ما الذي يفعلانه
177
00:09:48,963 --> 00:09:51,163
هل يجب أن نعطي إلمو حماماً ؟ -
نعم -
أحد شخصيات افتح يا سمسم
178
00:09:51,283 --> 00:09:53,283
هل يجب أن نعطي تيلي حماماً ؟ -
نعم -
أحد شخصيات افتح يا سمسم
179
00:09:53,363 --> 00:09:55,524
هل يجب أن نعطي إريني حماماً ؟ -
لا -
أحد شخصيات افتح يا سمسم
180
00:09:55,604 --> 00:09:57,564
إريني لا يحب الوحوش
181
00:09:57,684 --> 00:10:00,124
انظر .. يمكنك الجلوس معنا إذا أردت .. أيها المشرد القذر
182
00:10:00,244 --> 00:10:01,244
لا يجب أن تكون منحرجاً
183
00:10:01,365 --> 00:10:03,005
من استغلال أطفالك و أنت في عمر السبعين
184
00:10:03,125 --> 00:10:05,325
إذهب إلى الجحيم أيها الرأس البدين
هل استخدمتها من قبل؟
185
00:10:05,445 --> 00:10:06,805
لا لم أفعل .. نعم .. الرأس البدين
186
00:10:06,925 --> 00:10:08,646
لا تتحدث بهذه الطريقة لـ بيتر .. يا أبي
187
00:10:08,726 --> 00:10:10,646
كل ما قمت به في حياتك هو معاملته بسوء
188
00:10:10,766 --> 00:10:12,166
و الآن هو يعرض عليك المساعدة
189
00:10:12,246 --> 00:10:13,646
أقل شيء يمكنك فعله هو أن تكون ممتناً
190
00:10:13,726 --> 00:10:14,807
حسناً
191
00:10:14,927 --> 00:10:16,407
لقد تم تسوية الموضوع , سوف تبيت معنا
192
00:10:16,527 --> 00:10:17,647
أعدك سوف تحب المكان هنا
193
00:10:17,767 --> 00:10:20,167
أكثر حتى من حب الممثلة جوليا روبرت لـ نفسها
194
00:10:20,247 --> 00:10:22,448
مرحباً .. أنا جوليا روبرت
195
00:10:22,528 --> 00:10:24,888
أنتم تعلمون أن الكثير من الناس
لاقوا حتفهم في إعصار تسونامي
196
00:10:24,968 --> 00:10:27,089
لكن لا تقلقوا .. انا لم أفعل
197
00:10:27,209 --> 00:10:30,609
و أنا سأكون هنا للترفيه عنكم
و أن أحب حياتي
198
00:10:30,729 --> 00:10:33,049
للكثير من السنوات القادمة
199
00:10:33,770 --> 00:10:35,250
!نفسي
200
00:10:35,610 --> 00:10:37,050
!نفسي
201
00:10:37,530 --> 00:10:39,250
!نفسي
202
00:10:46,412 --> 00:10:47,892
! أبي أنت لا ترتدي الملابس
203
00:10:47,972 --> 00:10:49,852
نعم .. لم أعلم كيف أفعل ذلك
204
00:10:49,972 --> 00:10:51,092
لقد اعتدت على وجود شخص يقوم بذلك
205
00:10:51,212 --> 00:10:54,053
أنا لا أصدق .. يا أمي
أنكِ خرجتي من هذه البطن
206
00:10:57,013 --> 00:10:59,454
ماهذا؟
207
00:10:59,574 --> 00:11:01,854
..أبي؟ هل
208
00:11:01,974 --> 00:11:04,534
استخدمت الحمام هذا الصباح ؟-
نعم..-
209
00:11:04,614 --> 00:11:07,775
هل تتذكر أنك قمت بالتنظيف بعد ذلك؟
210
00:11:08,295 --> 00:11:09,815
...لقد كنت آمل أنكِ
211
00:11:09,935 --> 00:11:12,656
لا .. يا أبي -
حسناً -
212
00:11:12,736 --> 00:11:14,936
براين؟ -
يا إلهي .. لا , لا -
213
00:11:15,056 --> 00:11:16,056
سأفعلها
214
00:11:16,176 --> 00:11:18,977
لم اعتقد أنك ستكون بهذا الشكل
بدون أموالك يا أبي
215
00:11:19,057 --> 00:11:20,577
أنتِ على حق .. يا لويس
216
00:11:20,697 --> 00:11:23,097
من بحق الجحيم أنا أمازح؟
لا يمكنني العيش كذلك
217
00:11:23,177 --> 00:11:24,858
لم يجب علي القدوم هنا مطلقاً
218
00:11:24,938 --> 00:11:27,538
أكره أنا أرى أبي هكذا
219
00:11:27,618 --> 00:11:29,658
ربما يوجد شيء يمكنك فعله
لجلب البهجة إليه
220
00:11:29,738 --> 00:11:31,739
لا تقلقي ,لويس
أنا أعلم تماماً مايجب القيام به
221
00:11:31,819 --> 00:11:35,059
أنا سوف أدرس والدك
كيف يكون شخص عادي
222
00:11:35,139 --> 00:11:36,379
هل تعتقد أنه بإمكانك ذلك؟
223
00:11:36,459 --> 00:11:38,780
بالطبع. لقد قدت عائلتنا في
مشاكل أكبر
224
00:11:38,860 --> 00:11:41,620
مثل عندما كنا رسومات كرتونية
في برنامج تريسي أولمان
225
00:11:41,700 --> 00:11:44,061
إذاً هذه نهاية القط
226
00:11:44,141 --> 00:11:46,461
لقد كان أفضل قط
حصل عليه أي أحد
227
00:11:46,541 --> 00:11:49,542
ما رأيك يا لويس أن نذهب إلى وسط المدينة
ونشتري كلب؟
228
00:11:49,662 --> 00:11:51,462
انتظر لحظة .. أنتم لديكم كلب بالفعل
229
00:11:51,582 --> 00:11:52,582
إلى اللقاء يا قط
230
00:11:52,702 --> 00:11:53,622
سنشتاق إليك
231
00:11:53,702 --> 00:11:56,583
سوف يكون المكان مختلفاً تماماً
بعد ذهابه .. و هذا أمر مؤكد
232
00:12:00,263 --> 00:12:02,304
حسناً , كاثي .. يبدو أن ستيوي جريفين
233
00:12:02,424 --> 00:12:05,024
يستعد لبدء قفزة روتين الأرض
هذا صحيح ,ميتش
234
00:12:05,144 --> 00:12:06,624
وبينما نشاهد جريفين يفعل ذلك
235
00:12:06,744 --> 00:12:10,145
أود تذكير كل واحد
هو قطعاً ليس شاذ
236
00:12:24,907 --> 00:12:26,267
يا ولد .. لقد كان هذا شاذاً جداً
237
00:12:26,347 --> 00:12:28,548
لا .. ألم تسمع المذيعة؟
238
00:12:28,668 --> 00:12:30,108
لقد قالت ليس شاذ
239
00:12:30,188 --> 00:12:31,268
ستيوي واحد أنت صفر
240
00:12:32,108 --> 00:12:33,188
ما الذي نفعله هنا؟
241
00:12:33,308 --> 00:12:35,269
اسمع .. انا أعلم أنك متضايق
بسبب خسارة أموالك
242
00:12:35,349 --> 00:12:39,229
لذا أردت أن أُريك ليس من السيء
العيش مثل شخص عادي
243
00:12:45,230 --> 00:12:47,751
إذاً هؤلاء الناس يعيشون هنا؟ -
لا , هذه الحافلة -
244
00:12:47,831 --> 00:12:50,911
الناس يركبونها للذهاب
إلى الأماكن التي يريدونها
245
00:12:51,311 --> 00:12:52,351
أنت تبدو مألوفاً
246
00:12:52,431 --> 00:12:54,632
لقد كنت البستاني الخاص بك لمدة 12 سنة
247
00:12:54,712 --> 00:12:57,032
أنت تبدو مختلفاً بدون أن تكون عشبي الأخضر تحتك
248
00:12:57,112 --> 00:12:58,912
أنا لا آخذ العشب معي عندما أذهب
249
00:12:58,992 --> 00:13:00,753
لقد كنت محقاً عندما وثقت بك عليه
250
00:13:02,673 --> 00:13:04,793
وهذا يطلق عليه طابور الانتظار في السينما
251
00:13:04,913 --> 00:13:06,154
إنه الشيء الذي نفعله نحن : الناس العاديين
252
00:13:06,274 --> 00:13:08,274
ثق بي .. إنه يجعل الشيء أكثر تميزاً
253
00:13:08,394 --> 00:13:10,314
و عندا نصل أخيراً للداخل
لـ مشاهدة الممثلة رينيه زيلويغر
254
00:13:10,394 --> 00:13:12,475
تقوم بوجه الاشمئزاز المعتاد
255
00:13:12,595 --> 00:13:13,835
قادماً في مارس
256
00:13:13,915 --> 00:13:15,595
جود لاو .. و رينيه زيلويغر
257
00:13:15,715 --> 00:13:16,915
في .. النزهة
258
00:13:17,035 --> 00:13:20,156
هذه النمل يقوم بتخريب نزهتنا
259
00:13:20,276 --> 00:13:23,276
أنت تعني هذه النزهة تخرب نملنا
260
00:13:31,638 --> 00:13:34,238
كما تعلم بيتر .. ما أريتني إياه اليوم كان بشع
261
00:13:34,358 --> 00:13:35,278
ماللذي تتحدث عنه؟
262
00:13:35,398 --> 00:13:37,999
أنا في الحقيقة لا أرى ماهو الشيء
الرائع كونك شخص عادي
263
00:13:38,119 --> 00:13:40,319
الحافلة كانت كريهة الرائحة
و مسرح السينما كان قذر
264
00:13:40,439 --> 00:13:42,879
و ريني زيلويغر ينبغي أن
تكون الصديقة اللطيفة في أحسن الأحوال
265
00:13:42,999 --> 00:13:45,280
لم أفكر أبداً في ذلك حتى الآن
266
00:13:45,400 --> 00:13:47,760
لكن ربما كونك شخص عادي هو غباء
267
00:13:47,880 --> 00:13:50,681
يا إلهي .. هل حياتي كلها مقدرة أن تكون كذلك؟
268
00:13:50,761 --> 00:13:52,201
إلا إذا فعلت شيء حيال ذلك
269
00:13:52,281 --> 00:13:53,481
نعم .. لكن ماذا؟
270
00:13:53,561 --> 00:13:56,482
كارتر .. أعطني قنابلي للتفكير
271
00:13:56,802 --> 00:13:57,842
من أين جئت بهذا؟
272
00:13:57,922 --> 00:13:59,642
كارت .. أنا أُفكّر
273
00:14:05,163 --> 00:14:06,843
!يا إلهي! إنه ميت
274
00:14:06,963 --> 00:14:08,403
ربما ينجح هذا
275
00:14:09,884 --> 00:14:11,124
ماللذي يحدث؟
276
00:14:11,244 --> 00:14:12,204
! لقد وجدتها
277
00:14:12,284 --> 00:14:16,085
كارتر , بطريقةٍ ما أنا وأنت
سنعمل لإيجاد طريقة لنصبح أغنياء؟
278
00:14:16,205 --> 00:14:17,565
الآن .. أنت تتكلم بلغتي
279
00:14:17,645 --> 00:14:19,005
حسناً إذاً .. دعنا نفعل ذلك
280
00:14:21,605 --> 00:14:22,766
مرحباً .. أنا بيتي وايت
281
00:14:22,846 --> 00:14:25,646
لقد حصلت على استدعاء قضائي
بسبب الرواية الجنسية
282
00:14:25,726 --> 00:14:28,126
و أنا أبحث عن ابن العاهرة المسؤول عن ذلك
283
00:14:32,927 --> 00:14:35,328
حسناً بيتر .. كيف سنفعل ذلك؟
كيف سنصبح اغنياء؟
284
00:14:35,448 --> 00:14:37,048
أقترح أن نبدأ بشيء صغير .. يا كارتر
285
00:14:37,168 --> 00:14:38,088
ها هي خطتي
286
00:14:38,208 --> 00:14:41,409
سوف أقوم بتشتيت لويس
بينما أنت تقوم بسرقة المال من حقيبتها
287
00:14:41,929 --> 00:14:43,609
! لويس , انظري إلي ! انظري إلي ! انظري إلي
288
00:14:52,970 --> 00:14:54,971
!لقد حصلت على محفظتها
289
00:14:55,091 --> 00:14:56,531
أبي! ما الذي تفعله؟
290
00:14:56,611 --> 00:14:58,011
انظري إلى الدراجة الأحادية
291
00:14:58,211 --> 00:15:00,172
حسناً .. لديها 10 دولارات هنا
292
00:15:00,292 --> 00:15:03,652
ولقد كلفني التدريب على الدراجة الأحادية
تسع مئة دولار لـ ستة أسابيع
293
00:15:03,772 --> 00:15:05,412
لذا نحن في وضع غير آمن
294
00:15:05,532 --> 00:15:08,133
لكن عليك أن تنفق المال .. لكسب المال
295
00:15:11,293 --> 00:15:13,374
حسناً .. الآن سوف نقوم بذلك في هدوء
296
00:15:14,054 --> 00:15:16,214
مرحباً ميج .. نحن نحاول كسب المال
297
00:15:16,354 --> 00:15:20,695
هل تودين شراء بعض الحشيش
مني أنا و جدك؟
298
00:15:20,775 --> 00:15:23,175
!بالطبع
299
00:15:23,295 --> 00:15:24,535
رائع
300
00:15:25,255 --> 00:15:26,616
ما كان هذا بحق الجحيم؟
301
00:15:26,696 --> 00:15:28,976
الآن نحن نملك الحشيش و المال
302
00:15:30,216 --> 00:15:31,656
هل أنت متأكد أن هذا سوف ينجح .. يا بيتر؟
303
00:15:31,737 --> 00:15:33,697
كل ما أعرف أن هنالك الكثير
من المال لكسبه
304
00:15:33,817 --> 00:15:36,457
من مسلسلات دراما المراهقين الغبية
التي تظهر دائماً على التلفاز
305
00:15:36,577 --> 00:15:38,017
و نحن سوف نحصل على حصتنا
306
00:16:02,981 --> 00:16:05,422
بربك يا جوي .. أريد أن أكون معك
307
00:16:05,542 --> 00:16:08,102
داوسون .. أنا لست مستعدة لأتخلى عن عذريتي
308
00:16:08,222 --> 00:16:09,863
هيا -
لا -
309
00:16:09,983 --> 00:16:12,543
لقد وعدت نفسي أني سأحفظها
للرجل الذي سأتزوجه
310
00:16:12,623 --> 00:16:14,063
بربك .. هذا غباء
311
00:16:14,143 --> 00:16:16,584
أنا فقط لست مرتاحة -
حسناً أنا لا..!؟ -
312
00:16:16,704 --> 00:16:18,184
هذه مثل التسعينات يا رجل
313
00:16:18,304 --> 00:16:20,144
.. أعني , مثل الجميع
314
00:16:20,224 --> 00:16:23,665
هيا .. لقد رأيتني على ذلك القارب
و أنا ارتدي السترة
315
00:16:24,145 --> 00:16:25,585
هيا -
لا , انا ..؟ -
316
00:16:25,705 --> 00:16:27,705
أنا لا أرد فعل ذلك!؟
أنا لا أريد فعل ذلك الآن!؟
317
00:16:27,825 --> 00:16:29,066
لقد اخبرتك أنا لست مرتاحاً
318
00:16:29,186 --> 00:16:30,546
اعتقد من الممكن أن تحترم ذلك
319
00:16:30,626 --> 00:16:32,866
أنا احترم ذلك .. أنا احترم ذلك تماماً
320
00:16:32,946 --> 00:16:35,146
هذا يجعلني أريدك بشدة
321
00:16:35,226 --> 00:16:37,867
بربك يا رجل .. دعنا فقط ..دعنا فقط
نفعلها بجنون
322
00:16:37,947 --> 00:16:40,067
لا .. قلت لك لا أريد -
هيا -
323
00:16:40,147 --> 00:16:42,748
أنا لا أريد .. لا!؟
بيتر توقف .. توقف فقط !؟
324
00:16:42,868 --> 00:16:43,908
!أوقف الكاميرا
325
00:16:43,988 --> 00:16:45,548
يا إلهي! أنا آسف سيد بيترشميت
326
00:16:45,628 --> 00:16:47,268
أنا لا أريد فعل هذا بعد الآن .. هل فهمت؟
327
00:16:47,348 --> 00:16:48,589
هل تعلم ماذا؟ أنت تخطيت الحدود
328
00:16:48,669 --> 00:16:49,949
ماذا؟-
لقد تخطيت الحدود -
329
00:16:50,069 --> 00:16:51,149
...هذه هي شخصيته .. هكذا هو
330
00:16:51,229 --> 00:16:52,189
..أعني , هو هذا النوع
331
00:16:52,309 --> 00:16:53,269
لا , انسى الموضوع .. انسى الموضوع
332
00:16:53,389 --> 00:16:54,590
هل تعلم ماذا ؟
الوضع غريب يا رجل
333
00:16:54,710 --> 00:16:55,750
الوضع فقط غريب .. أنت غريب
334
00:16:55,830 --> 00:16:57,150
فقط ابتعد عن الموضوع
335
00:16:57,270 --> 00:16:59,310
دعنا نفعل شيء آخر .. لكسب المال
336
00:16:59,430 --> 00:17:00,911
و سوف نعود لكم
337
00:17:05,831 --> 00:17:07,952
قف بعيداً .. يا براين
أنا استعد للوثب
338
00:17:08,072 --> 00:17:10,472
لا يمكنك الوثب داخل غرفة المعيشة
سوف تؤذي نفسك
339
00:17:10,552 --> 00:17:12,712
صحيح .. سوف أؤذي
نفسي على غلاف صندوق حبوب الإفطار
340
00:17:12,792 --> 00:17:13,793
أنا لا أرى ذلك يحدث
341
00:17:13,913 --> 00:17:15,233
حقاً؟ من الذي يهتم بما تقوله؟
342
00:17:15,353 --> 00:17:17,433
أنت كلب .. لديك عمى الألوان
343
00:17:17,553 --> 00:17:20,234
وهذا يعني أنك لن تستطيع
مشاهدة ألوان علم أمريكا
344
00:17:20,314 --> 00:17:21,354
أيها الإشتراكي
345
00:17:25,794 --> 00:17:27,795
اعتقد أني بخير
346
00:17:35,996 --> 00:17:38,036
يا إلهي .. فليساعدني أحدكم
347
00:17:38,156 --> 00:17:39,597
هل انزعها أم أبقيها؟
348
00:17:39,677 --> 00:17:42,117
هل انزعها أم أبقيها؟
349
00:17:43,917 --> 00:17:45,558
وجدتها , سوف نسرق قطار -
أحببت ذلك -
350
00:17:52,159 --> 00:17:53,359
فليصعد الجميع
351
00:17:56,319 --> 00:17:58,080
..حسناً جميعكم .. هذه
352
00:17:58,200 --> 00:17:59,480
مهلاً .. أين ذهب الجميع بحق الجحيم؟
353
00:17:59,600 --> 00:18:01,520
لم يتواجد لدينا عملاء منذ شهور
354
00:18:01,600 --> 00:18:03,640
لا أحد يركب القطارات بعد الآن
355
00:18:03,760 --> 00:18:05,401
!يا إلهي
356
00:18:06,321 --> 00:18:08,321
هل .. هل أنتم لصوص؟
357
00:18:08,441 --> 00:18:09,401
نعم
358
00:18:09,961 --> 00:18:11,482
حسناً .. يمكنكم أخذ محفظتي
359
00:18:11,602 --> 00:18:13,802
بطاقتي الإئتمانية فيها
لكي أكون صادق
360
00:18:13,922 --> 00:18:16,722
..سوف ألغيها قبل أن تستخدمونها
361
00:18:19,643 --> 00:18:20,843
!أعطني هذا المفك
362
00:18:22,803 --> 00:18:25,204
هل هو خاصتك أو خاص بشركة القطار؟
363
00:18:25,284 --> 00:18:26,404
حسناً هذا .. أنت تعلم
364
00:18:26,524 --> 00:18:27,604
يجب علي دفع ذلك
365
00:18:27,684 --> 00:18:30,085
هذا سيخصم من راتبي إن أخذته
366
00:18:30,165 --> 00:18:32,285
حقاً ؟ -
نعم -
367
00:18:32,405 --> 00:18:34,565
إذاً .. لا يوجد سبب جيد لأخذها
368
00:18:34,685 --> 00:18:36,966
هذا جيد .. شكراً لك -
نعم , لا عليك -
369
00:18:37,086 --> 00:18:38,846
لا .. أنا رجل أعمل أيضاً
370
00:18:38,966 --> 00:18:39,966
لا , الوضع صعب في الخارج -
نعم -
371
00:18:40,046 --> 00:18:41,006
.. أنت , لايمكنك
372
00:18:41,126 --> 00:18:43,567
عليك إيجاد وسيلة -
نعم الوضع صعب -
373
00:18:43,687 --> 00:18:46,367
حسناً .. هل يمكنك إيقاف هذا الشيء
لكي يتسنى لنا الخروج؟
374
00:18:46,487 --> 00:18:48,808
لا .. أود ذلك
375
00:18:48,888 --> 00:18:51,168
لكنه يتوقف في مواقف محددة مسبقاً
376
00:18:51,248 --> 00:18:53,768
أنت تعلم .. أنا ليس لدي سيطرة عليه .. على هذا
377
00:18:53,888 --> 00:18:55,089
إنه المهندس من يقوم بهذه الأشياء
378
00:18:56,289 --> 00:18:58,289
حسناً .. كم سعر تذاكرنا؟
379
00:18:58,409 --> 00:19:00,929
حسناً .. هذه مقصورة الدرجة الأولى
380
00:19:01,049 --> 00:19:02,210
إنها بـ 25 دولاراً
381
00:19:02,410 --> 00:19:04,330
!واو! .. ومن ثم يطلقون علينا اللصوص
382
00:19:04,930 --> 00:19:07,891
حسناً .. كم سعر العربة؟ -
اثنى عشر دولاراً للعربة -
383
00:19:08,291 --> 00:19:09,211
.. حسناً إنه
384
00:19:09,331 --> 00:19:12,331
أتعلم؟ هذا جيد
أعطني فقط تذكرتين للعربة
385
00:19:13,011 --> 00:19:14,172
حسناً .. شكراً لك
386
00:19:14,252 --> 00:19:16,452
متى وصل فيلم ماماميا إلى أوكديل؟
387
00:19:16,532 --> 00:19:18,372
منذ أسبوع .. على ما أظن
388
00:19:18,452 --> 00:19:20,533
..يجب علينا الذهبا هل تريد
389
00:19:20,653 --> 00:19:21,813
الذهاب لرؤية ماماميا؟
390
00:19:21,933 --> 00:19:24,653
بيتر, هل يمكنني التحدث معك في الخلف بجانب الباب؟
391
00:19:27,134 --> 00:19:28,414
جيد مثل الجديد
392
00:19:29,254 --> 00:19:30,694
!بربكم
393
00:19:33,094 --> 00:19:34,095
لقد استسلمت
394
00:19:34,215 --> 00:19:36,615
سوف نكون من الطبقة الوسطى الأمريكية للأبد
395
00:19:36,735 --> 00:19:38,415
مصير أسوأ من الموت
396
00:19:38,535 --> 00:19:40,416
نحن أيضاً من الممكن أن نكون ميتين
397
00:19:40,496 --> 00:19:42,376
أتعلم بيتر؟ هذا ليس صحيح
398
00:19:42,456 --> 00:19:44,936
في الوقت الذي قضيناه معاً
لقد تعلمت شيئاً
399
00:19:45,056 --> 00:19:47,657
عندما تكون غنياً
فأنت لا تملك ممتلكاتك
400
00:19:47,737 --> 00:19:49,377
ممتلكاتك هي من تملكك
401
00:19:49,457 --> 00:19:50,937
!كارتر عزيزي
402
00:19:51,057 --> 00:19:52,458
! بابس , يا حبيبتي
403
00:19:52,578 --> 00:19:54,178
عزيزي .. نحن أغنياء مجدداً
404
00:19:54,298 --> 00:19:56,578
لقد تطلقت من تيد تيرنر
و أخذت نصف ماله
405
00:19:56,658 --> 00:19:58,218
نحن نملك نصف قناة السي إن إن
406
00:19:59,379 --> 00:20:01,059
و تي إن تي -
رائع -
407
00:20:01,139 --> 00:20:03,819
مرحى يا رفيقي .. لقد فعلناها نحن أغنياء -
نحن؟ -
408
00:20:03,939 --> 00:20:05,460
!اذهب إلى الجحيم أيها السمين
409
00:20:05,580 --> 00:20:06,860
!سحقاً
410
00:20:06,980 --> 00:20:09,900
اسمعني يا بيتر .. الأموال لا تهم
411
00:20:10,180 --> 00:20:13,141
قبل عشر سنوات
أبي عرض علي أن يعطينا 10 مليون دولار
412
00:20:13,261 --> 00:20:14,541
و أنا رفضت ذلك
413
00:20:14,661 --> 00:20:15,661
ماذا؟ -
نعم -
414
00:20:15,781 --> 00:20:17,261
و سأرفض ذلك دائماً
415
00:20:17,381 --> 00:20:19,822
لأن الأموال تعقد الأمور
416
00:20:19,942 --> 00:20:22,742
نحن لا نحتاج المال .. نحن نملك بعضنا البعض
417
00:20:22,902 --> 00:20:25,583
السعادة ليست بشراء الأشياء الغالية
418
00:20:25,703 --> 00:20:27,503
إنه حول أن نكون سوية
419
00:20:27,863 --> 00:20:30,544
إنه ليس حول الرحلات الغالية
420
00:20:30,624 --> 00:20:33,864
هي حول أن نكون معاً
أثناء العواصف الرعدية
421
00:20:33,944 --> 00:20:36,384
نحن نملك هذا النوع من السعادة يا بيتر
422
00:20:36,504 --> 00:20:39,505
السعادة الحقيقة
لأننا نملك بعضنا
423
00:20:39,865 --> 00:20:41,225
!صحيح
424
00:20:41,425 --> 00:22:41,425
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa||