1
00:00:00,933 --> 00:00:04,112
♪ يبدو أن كل ما تراه اليوم ♪
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,481
♪هو العنف في الأفلام و الجنس في التلفاز♪
3
00:00:07,515 --> 00:00:11,051
♪ و لكن أين كل تلك القيم القديمة الجيدة ♪
4
00:00:11,085 --> 00:00:14,054
♪ التي أعتدنا عليها?
5
00:00:14,088 --> 00:00:17,557
♪من حسن الحظ أن هناك رجل العائلة
6
00:00:17,823 --> 00:00:21,126
♪من حسن الحظ أن هناك رجل يمكنه القيام بإيجابية ♪
7
00:00:21,160 --> 00:00:22,694
♪ بكل تلك الأمور التي تجعلنا
8
00:00:22,728 --> 00:00:24,028
♪ نضحك و نبكي
9
00:00:24,063 --> 00:00:25,670
♪ هذا .... هو .... رجل .... العائلة.! ♪
10
00:00:25,671 --> 00:00:29,671
11
00:00:29,672 --> 00:00:34,672
12
00:00:34,673 --> 00:00:37,008
و الآن نعود إلى
( الطفل الدميه )
13
00:00:37,042 --> 00:00:40,311
بيغي لا أعتقد بأن كيرمي
الطفل بصحه جيده
14
00:00:40,346 --> 00:00:44,149
أقتلني أنا في ألم مستمر
15
00:00:46,418 --> 00:00:47,585
مرحباً كواغماير
16
00:00:47,620 --> 00:00:50,355
مرحباً بيتر أتمانع لو
قضيت بعض الوقت هنا ؟
17
00:00:50,389 --> 00:00:51,689
لقد قمت بالخطأ بأتصال بالعين
18
00:00:51,724 --> 00:00:54,559
مع متحول جنسياً في الحانه
و قد تبعني إلى المنزل
19
00:00:54,593 --> 00:00:56,161
أنت تعلم ما كنت تحدق به
20
00:00:56,195 --> 00:00:58,463
إذهبي من هنا أيتها
الفوضى لقد كنتٍ بعدية جداً
21
00:00:58,497 --> 00:00:59,731
لم أكن أعلم من تكون
22
00:00:59,765 --> 00:01:01,833
أنت تعلم بأنك تريدني
أصمت و أذهب إلى المنزل
23
00:01:01,867 --> 00:01:03,001
لم يرني أحد أتي إلى هنا
24
00:01:03,035 --> 00:01:04,002
قلت أصمت
25
00:01:04,036 --> 00:01:05,196
تسلل من الخلف
26
00:01:05,204 --> 00:01:06,471
اوه بالطبع تفضل كواغماير
27
00:01:06,505 --> 00:01:08,306
اوه لا تحتاج لخلع حذائك
28
00:01:08,340 --> 00:01:09,741
منزلنا مزري
29
00:01:09,775 --> 00:01:11,910
إذاً كواغماير إذا كنت لعوب
30
00:01:11,944 --> 00:01:14,012
لماذا لم أراك ترتدي قلادة من قبل؟
31
00:01:14,046 --> 00:01:15,947
اوه ذلك ليس حقاً من طباعي
32
00:01:15,981 --> 00:01:17,215
سأحظر لك واحده
33
00:01:17,249 --> 00:01:18,883
أرجوك لا تفعل
34
00:01:18,918 --> 00:01:20,051
هااي هيا
35
00:01:20,085 --> 00:01:21,619
الرجل يريد أن يحظر لك قلادة
36
00:01:21,654 --> 00:01:22,887
أتركه يحظر لك قلادة
37
00:01:29,395 --> 00:01:31,296
يوجد نحلة هنا
38
00:01:35,868 --> 00:01:37,802
هل تستطيع أن ترفعها إلى هنا؟
39
00:01:41,006 --> 00:01:43,074
وااو نحن رائعان معاً ؟
40
00:01:43,108 --> 00:01:44,609
أعلم! ذلك كان لا يصدق
41
00:01:44,643 --> 00:01:46,578
أتعلم يجب أن نفعل شيء بهذا
42
00:01:46,612 --> 00:01:48,646
نعم , ربما نستطيع أن نفتتح محل للأفرشة
43
00:01:48,681 --> 00:01:49,981
او نحاول بأن نغني
44
00:01:50,015 --> 00:01:50,982
نعم نغني ذلك جيد
45
00:01:51,016 --> 00:01:52,517
وااو و أخيراً شيئاً في حياتي
46
00:01:52,551 --> 00:01:53,918
يجعلني أشعر بأنني مميز
47
00:01:53,953 --> 00:01:56,254
أعني ماعدا عندما
كان لدي ضروع البقر
48
00:01:56,288 --> 00:01:58,122
لذا، وكما ترون،
التوقعات المالية
49
00:01:58,157 --> 00:02:00,525
للربع الرابع يجعل هذا
الشيء كالضربة القاضية
50
00:02:00,559 --> 00:02:02,160
أية أسئلة؟
51
00:02:02,194 --> 00:02:03,962
ليس عن ضروع البقر
52
00:02:03,996 --> 00:02:06,164
حسناً يبدو بأننا وجدنا لأنفسنا صفقه
53
00:02:06,198 --> 00:02:08,333
هذا يتطلب الإحتفال
54
00:02:11,871 --> 00:02:14,806
أنا لا أهتم
لن أقود
55
00:02:19,345 --> 00:02:21,312
حسناً ماذا لديك للكلمات؟
56
00:02:21,347 --> 00:02:23,615
وضعت المخاط على لوحة في المتحف
57
00:02:23,649 --> 00:02:24,916
هل هذا... شيئاً ما ؟
58
00:02:24,950 --> 00:02:25,984
ربما ربما
59
00:02:26,018 --> 00:02:28,152
حسناً لدي واحده
60
00:02:28,187 --> 00:02:31,656
61
00:02:31,690 --> 00:02:34,259
62
00:02:34,293 --> 00:02:35,894
63
00:02:35,928 --> 00:02:37,428
ماذا عن هذا ؟
64
00:02:37,463 --> 00:02:41,799
65
00:02:41,834 --> 00:02:45,136
66
00:02:45,170 --> 00:02:48,039
ها أنت ذا
الآن نقوم بالجاز
67
00:02:49,909 --> 00:02:54,345
68
00:02:54,380 --> 00:02:58,016
69
00:02:58,050 --> 00:03:00,885
70
00:03:00,920 --> 00:03:04,555
71
00:03:04,590 --> 00:03:06,891
يارفاق أنا أحاول القيام
بشيء ما هنا في الأعلى
72
00:03:06,926 --> 00:03:09,727
ذلك يصبح أفضل إذا لم أسمع رجل يغنون
73
00:03:09,762 --> 00:03:11,496
اوه اللعنه لم يتبقى أوراق
74
00:03:11,530 --> 00:03:13,231
اوه سنحظر المزيد من مورت
75
00:03:13,265 --> 00:03:14,933
ولكن ماكغواير نحن مشتعلان هنا
76
00:03:14,967 --> 00:03:17,168
سنصبح الشيء الافضل
منذ شرائح الخبز
77
00:03:17,202 --> 00:03:19,637
أريد ساندوتش و لكن
لا أشعر بالرغبه لأكل
78
00:03:19,672 --> 00:03:21,906
رغيفين كاملين من الخبز
79
00:03:21,941 --> 00:03:23,508
صعبة!
80
00:03:26,578 --> 00:03:28,046
مهلاً أتمانع لو تدفع ثمن هذه ؟
81
00:03:28,080 --> 00:03:29,213
لا أملك المال
82
00:03:29,248 --> 00:03:31,049
بالطبع سأضعها على بطاقة الأئتمان
83
00:03:31,083 --> 00:03:32,684
لن أرد المال على أية حال
84
00:03:32,718 --> 00:03:36,387
85
00:03:36,422 --> 00:03:39,123
86
00:03:39,158 --> 00:03:40,825
87
00:03:40,859 --> 00:03:41,893
88
00:03:41,927 --> 00:03:43,728
89
00:03:43,762 --> 00:03:45,196
90
00:03:45,230 --> 00:03:46,631
91
00:03:46,665 --> 00:03:48,766
92
00:03:48,801 --> 00:03:49,901
93
00:03:49,935 --> 00:03:51,369
ما ذلك الصوت؟
94
00:03:51,403 --> 00:03:54,272
يبدو وكانه أثنان من ماندي
باتينكن دخلا متجري
95
00:03:54,306 --> 00:03:55,573
هل كنتما انتما يارفاق من يغني؟
96
00:03:55,607 --> 00:03:56,641
نعم
97
00:03:56,675 --> 00:03:58,943
ذلك كان جميل
لابد وأنها جديده
98
00:03:58,978 --> 00:04:00,845
لأنني أعرف كل أغنية عن المال
99
00:04:00,879 --> 00:04:02,714
ولم يسبق أن سمعت تلك الأغنيه من قبل
100
00:04:02,748 --> 00:04:04,949
حسناً لقد كانت مبنية على احداث فعلية
101
00:04:04,984 --> 00:04:07,151
على الرغم من أنه ليس
لدي موقف متعجرف
102
00:04:07,186 --> 00:04:09,620
ضد ديوني كما توحي الأغنيه
103
00:04:09,655 --> 00:04:11,055
في الحقيقه أنا أستيقظ معظم الليالي
104
00:04:11,090 --> 00:04:12,690
مع نوبات رعب
105
00:04:12,725 --> 00:04:14,692
أنا أخرج لأتقياء في الفناء
106
00:04:14,727 --> 00:04:16,227
لكي لا تسمعني زوجتي
107
00:04:16,261 --> 00:04:17,762
حسناً يارفاق أنتما تملكان شيء مميز
108
00:04:17,796 --> 00:04:19,030
مع هذا التناغم
109
00:04:19,064 --> 00:04:20,932
يستطيعون إعطائي رواتب لخمسة
سنوات معفاة من الضرائب
110
00:04:20,966 --> 00:04:23,001
ولن تأثر في مشاكلي
111
00:04:23,035 --> 00:04:24,202
هل تعتقد حقاً بأننا جيدان؟
112
00:04:24,236 --> 00:04:25,203
اوه نعم
113
00:04:25,237 --> 00:04:26,237
و انا يجب ان أعلم
114
00:04:26,271 --> 00:04:27,672
في 1970
115
00:04:27,706 --> 00:04:30,842
لقد أعتدت على أمتلاك
شركة تسجيلات مورت تاون
116
00:04:30,876 --> 00:04:34,712
أدرت
جميع أعمال الديسكو المثيره
117
00:04:34,747 --> 00:04:36,981
حتى قمت بإدارة
الأرض، والرياح، النار وحبوب اللقاح
118
00:04:37,016 --> 00:04:39,550
لبعض الوقت
ولكن اضطررت الى التخلي عنه
119
00:04:39,585 --> 00:04:40,818
120
00:04:41,854 --> 00:04:44,889
121
00:04:46,291 --> 00:04:49,460
أوه! سبتمبر هو
أسوأ شهر لحبوب اللقاح
122
00:04:49,495 --> 00:04:50,728
كان لدي كل شيء
123
00:04:50,763 --> 00:04:53,197
ولكنها قريبأ جميعها وصلت
إلى نهاية بشعة جداً.
124
00:04:53,232 --> 00:04:54,632
كيف؟
125
00:04:54,666 --> 00:04:57,435
لقد أدمنت الزيتون
لقد كانوا في كل مكان
126
00:04:57,469 --> 00:05:00,038
لقد كان من السهل
أن تضع يديك عليها
127
00:05:03,642 --> 00:05:04,876
لقد كان مريع
128
00:05:04,910 --> 00:05:06,144
خسرت بعض الوزن
129
00:05:06,178 --> 00:05:09,047
شعري أستقام
حتى صوتي تغير
130
00:05:09,081 --> 00:05:12,216
لم أتعرف على الرجل
الذي رأيته في المراءة
131
00:05:12,251 --> 00:05:14,886
ماذا حدث بك مورت جولدمان؟
132
00:05:14,920 --> 00:05:17,055
لقد وصلت إلى الحضيض
133
00:05:17,089 --> 00:05:19,424
أنا محظوظ كوني على قيد الحياة الآن
134
00:05:19,458 --> 00:05:21,159
على أية حال أنتم يارفاق لديكم موهبة
135
00:05:21,193 --> 00:05:22,727
ولكن ما تحتاجان إليه هو مدير أعمال
136
00:05:22,761 --> 00:05:24,028
شخص ما بدون أية موهبه
137
00:05:24,063 --> 00:05:26,064
يمكن أن يأخذ حصة
الأسد من أرباحكم
138
00:05:26,098 --> 00:05:27,398
هل ستقوم بذلك من أجلنا؟
139
00:05:27,433 --> 00:05:29,233
بالطبع سأفعل
إذا ماذا تقول؟
140
00:05:29,268 --> 00:05:30,868
هل أستطيع أن أكون مدير أعمالكما؟
141
00:05:30,903 --> 00:05:32,170
بالتأكيد
حسناً
142
00:05:32,204 --> 00:05:33,171
ضعها هنا
143
00:05:33,205 --> 00:05:34,872
لا لقد رأيت وصفتك
144
00:05:34,907 --> 00:05:36,507
لنقل فقط بأننا فعلناها
145
00:05:36,542 --> 00:05:38,242
حسناً مورت آمل بأنني
أستطيع أن أثق بك
146
00:05:38,277 --> 00:05:39,510
لقد كذب علي من قبل
147
00:05:39,545 --> 00:05:41,379
حسناً أنا ذاهب إلى العمل
إلى اللقاء أحبكم
148
00:05:41,413 --> 00:05:42,380
نحبك أيضاً
149
00:05:42,414 --> 00:05:43,614
إلى اللقاء أحبك
أحبك أبي
150
00:05:44,850 --> 00:05:46,117
لقد صدق ذلك
151
00:05:46,151 --> 00:05:47,185
كم هو غبي
152
00:05:47,219 --> 00:05:49,053
أكرهه بشده أنا أهتز
153
00:05:53,525 --> 00:05:56,127
حسناً يارفاق مايكرفون
مفتوح في المكتبه
154
00:05:56,161 --> 00:05:57,862
حفلتكم الأولى أذهبا و أذهلوهم
155
00:05:57,896 --> 00:06:00,698
مهلاً هل لدي بعض الوقت أستطيع
الذهاب للشرب من نافورة الماء
156
00:06:00,732 --> 00:06:02,767
حيث لا تمر الماء من خلال الموزع ؟
157
00:06:02,801 --> 00:06:03,801
بالطبع
158
00:06:10,109 --> 00:06:12,844
أستطيع تذوق سعال الشخص السابق
159
00:06:12,878 --> 00:06:14,245
حاملي البطاقات الزملاء
160
00:06:14,279 --> 00:06:18,049
رجاء صفقوا لغريفين و ماكغواير
161
00:06:22,154 --> 00:06:25,156
162
00:06:25,190 --> 00:06:26,724
163
00:06:26,758 --> 00:06:30,661
164
00:06:30,696 --> 00:06:34,065
165
00:06:34,099 --> 00:06:35,833
166
00:06:35,868 --> 00:06:40,204
167
00:06:40,239 --> 00:06:41,539
أعذرني أنا فقط أريد أخذ
168
00:06:41,573 --> 00:06:43,474
واحده من هذه الصحف
169
00:06:45,878 --> 00:06:47,645
فقط ألتقط واحده وأذهب؟
170
00:06:47,679 --> 00:06:50,148
أنا أبحث عن عمل حسناً
171
00:06:52,718 --> 00:06:56,587
172
00:06:56,622 --> 00:06:58,022
173
00:06:58,056 --> 00:07:02,393
174
00:07:02,427 --> 00:07:07,131
175
00:07:07,166 --> 00:07:11,869
176
00:07:11,904 --> 00:07:16,908
177
00:07:16,942 --> 00:07:21,479
178
00:07:21,513 --> 00:07:25,850
179
00:07:25,884 --> 00:07:29,787
180
00:07:31,590 --> 00:07:33,624
لقد ذهب الجميع
181
00:07:33,659 --> 00:07:35,059
حسناً ذلك كان مضيعة للوقت
182
00:07:35,093 --> 00:07:37,261
كان يمكن أن أذهب للمشي مع الفتيات
183
00:07:37,296 --> 00:07:38,429
نحن لا نمشي
184
00:07:38,463 --> 00:07:40,932
نحن فقط نرتدي السراويل
الضيقه و نشرب القهوه
185
00:07:44,102 --> 00:07:46,504
حسناً أعتقد بأن لا
أحد يهتم بموسيقانا
186
00:07:46,538 --> 00:07:48,239
أعتقد بأننا جيدون جداً
187
00:07:48,273 --> 00:07:50,274
نعم لقد شاهدت عروض أسوء
188
00:07:50,309 --> 00:07:53,778
كنت أسير في حول منزلي 08:15
في أتجاه سيارتي
189
00:07:53,812 --> 00:07:56,547
كان قد حل الظلام وسمعت الخطى
190
00:07:56,582 --> 00:07:59,250
إذهبي إلى جزئية الجنس
191
00:07:59,284 --> 00:08:00,952
يارفاق لدي أخبار رائعه
192
00:08:00,986 --> 00:08:02,420
ماهي مورت؟
193
00:08:02,454 --> 00:08:04,622
لقد وضعت عرضكم على جيوتيوب
194
00:08:04,656 --> 00:08:07,124
المروجون لمهرجان الموسيقه
في نيو إنجلاند شاهدوه
195
00:08:07,159 --> 00:08:08,626
ويريدون حجزكم
196
00:08:08,660 --> 00:08:10,061
ماذا؟
هل تمزح معي؟
197
00:08:10,095 --> 00:08:11,729
يا إلهي
هل سمعت ذلك كواغماير؟
198
00:08:11,763 --> 00:08:12,997
نحن على طريقنا
199
00:08:13,031 --> 00:08:15,866
يجب أن نحتفل كفتيات في العشرينات
200
00:08:22,407 --> 00:08:25,476
يا إلهي نحن عشوائيون جداً
201
00:08:29,783 --> 00:08:32,485
لقد حجزت من أجل مهرجان
نيو إنجلاد الموسيقي؟
202
00:08:32,519 --> 00:08:34,420
يا إلهي بيتر ذلك رائع
203
00:08:34,455 --> 00:08:37,290
لم يكن لدي أدنى فكره أنت
و كواغماير تستطيعان الغناء؟
204
00:08:37,324 --> 00:08:39,459
الآن ليكن ذلك درس لكم يا أطفال
205
00:08:39,493 --> 00:08:41,594
إذا تعثرتما على موهبة
مذهله عن طريق الخطاء
206
00:08:41,629 --> 00:08:44,264
ومن ثم شخص مهم يراها من قبل الصدفه
207
00:08:44,298 --> 00:08:46,532
الأشياء المذهله قد تحدث بدون أية جهد
208
00:08:46,567 --> 00:08:49,502
سأذهب للقفز من السطح لكي
أرى إن كنت أستطيع الطيران
209
00:08:49,536 --> 00:08:51,638
هاهي كريس طارد حلمك
210
00:08:51,672 --> 00:08:53,973
مغني هاه؟
هل أنتما جيدين بمستوى
211
00:08:54,008 --> 00:08:56,075
الرجل الذي يغني عيد ميلاد
سعيد في معكرونة جريل؟
212
00:08:56,110 --> 00:08:57,210
اوه لا تقارنني
213
00:08:57,244 --> 00:08:58,605
أنهم يقومون بذلك منذ سنوات
214
00:08:58,612 --> 00:09:01,281
تخيل بيتر نجم الغناء الكبير
215
00:09:01,315 --> 00:09:04,384
لا تنسنا جالسون في المنزل
216
00:09:04,418 --> 00:09:05,585
لا تقلقي لويس
217
00:09:05,619 --> 00:09:07,086
لا أحد لديه زواج قوي
218
00:09:07,121 --> 00:09:09,856
و أطفال متكيفين جداً و نجوم الروك
219
00:09:09,890 --> 00:09:11,424
إنها تنجح
220
00:09:17,464 --> 00:09:19,198
ماذا تفعل بتلك الدميه ؟
221
00:09:19,233 --> 00:09:20,500
اوه مرحباً فيني
222
00:09:20,534 --> 00:09:22,902
روبرت وأنا فقط نأكل
سبريتزير وبعض الجبن
223
00:09:22,936 --> 00:09:24,304
قبل العرض
224
00:09:24,338 --> 00:09:25,905
لم أكن لأفعل ذلك؟
لماذا لا؟
225
00:09:25,939 --> 00:09:27,340
تعلم كان هنالك رجل
226
00:09:27,374 --> 00:09:28,775
في حيي القديم جوني تشيكستوب
227
00:09:28,809 --> 00:09:31,177
نحن ندعوه بذلك لانه كان يحب أن
228
00:09:31,211 --> 00:09:32,278
القيام بأمور الفتيات؟
229
00:09:32,313 --> 00:09:33,579
القيام بأمور الفتيات؟
بالضبط
230
00:09:33,614 --> 00:09:35,214
على اية حال مجموعة منا تجمعوا
231
00:09:35,249 --> 00:09:38,484
و ضربوه بواسطة بغطاء
الشواية وممسحات الزجاج
232
00:09:38,519 --> 00:09:41,254
ولنقول بأنه لا يقوم
بأمور الفتيات بعد الآن
233
00:09:41,288 --> 00:09:42,588
بسبب الضرب؟
234
00:09:42,623 --> 00:09:44,524
نعم بالضبط هو لم يكن مثلنا
235
00:09:44,558 --> 00:09:46,292
لذلك كان يجب علينا قتله تقريباً
236
00:09:46,327 --> 00:09:48,394
ذلك يبدو مريع ماذا حدث له ؟
237
00:09:48,429 --> 00:09:49,762
لا أعلم بعد ذلك بوقت قصير
238
00:09:49,797 --> 00:09:51,998
فتاة في الحي تزوجت رجل اسود
239
00:09:52,032 --> 00:09:54,701
لذلك جميعنا حولنا تركيزنا على ذلك الشيء
240
00:09:56,937 --> 00:09:58,237
أنظر إلينا كواغماير
241
00:09:58,272 --> 00:10:00,073
نحن نصنع الموسيقى نعيش حلمنا
242
00:10:00,107 --> 00:10:01,841
و أفكر بأنه الاسبوع الماضي
243
00:10:01,875 --> 00:10:04,777
منفذي الإبداعي الوحيد كان
أختيار معارك الهوكي في العمل
244
00:10:04,812 --> 00:10:07,013
غريفين أنا بحاجة لتقارير الشحن هذه
245
00:10:07,047 --> 00:10:08,881
جاهزه عند الساعه الخامسة اليوم
246
00:10:14,955 --> 00:10:17,323
مرحباً بيتر فقط أردت
أن أتمنى لك الحظ
247
00:10:17,358 --> 00:10:18,758
اوه ذلك رائع شكراً لك جزيلاً
248
00:10:18,792 --> 00:10:19,759
ما أسمك عزيزتي؟
249
00:10:19,793 --> 00:10:20,960
إنها أنا لويس
250
00:10:20,994 --> 00:10:22,061
حسنا يا سافلة ما وراء الكواليس.
251
00:10:22,096 --> 00:10:23,563
ها هو مفتاح غرفتى فى الفندق
252
00:10:23,597 --> 00:10:25,577
يمكنك تفريغ القمامة
اللتى تركتها هنا
253
00:10:25,578 --> 00:10:26,095
ماذا !؟
254
00:10:26,100 --> 00:10:27,400
سيداتى وانساتى
255
00:10:27,434 --> 00:10:29,736
رحبوا بـ
جريفن و كواغمير
256
00:10:29,770 --> 00:10:30,903
بيتر, نحن على الهواء
257
00:10:37,511 --> 00:10:39,946
♪ هل وضعت يوماً زبده على البوب-تارت ؟ ♪
بوب-تارت حلوى امريكية
258
00:10:39,980 --> 00:10:42,482
♪ انها رائعة جداً
259
00:10:42,516 --> 00:10:44,617
♪ هل وضعت يوماً زبده على البوب-تارت ؟ ♪
260
00:10:44,651 --> 00:10:47,653
♪ لو لم تفعل
فأفعلها♪
261
00:10:47,688 --> 00:10:49,522
♪ كنت اجلس فى المطبخ يوماً ما ♪
262
00:10:49,556 --> 00:10:51,090
♪ وكنت احك بطنى كلها ♪
263
00:10:51,125 --> 00:10:52,425
♪ بجيلى التفاح الكندى
264
00:10:52,459 --> 00:10:54,093
♪ انها افضل متعة فى العالم ♪
265
00:10:54,128 --> 00:10:55,595
انه يكلم البوب-تورت
266
00:10:55,629 --> 00:10:58,297
♪ ورأيت قطعة زبد
وكادت تقشعرنى ♪
267
00:10:58,332 --> 00:11:01,334
♪ وصرخت كالفتاة الصغيرة
268
00:11:01,368 --> 00:11:03,403
♪ لا اريد قضيب كبير او رحلة لكوكب الزهرة♪
269
00:11:03,437 --> 00:11:05,571
♪ لا اريد الفوز باليانصيب♪
270
00:11:05,606 --> 00:11:06,706
♪ اريد الربض والكركرة فقط ♪
271
00:11:06,740 --> 00:11:08,074
♪ حتى اشعر بالتمايل والدوران
272
00:11:08,108 --> 00:11:09,742
♪ بالزبدة والفواكة
وعجينة تورت الاحلام ♪
273
00:11:09,777 --> 00:11:12,078
♪ لذا وضعت الزبدة على البوب-تارت♪
274
00:11:12,112 --> 00:11:14,580
♪ كانت رائعة جداً
275
00:11:14,615 --> 00:11:16,849
♪ هل وضعت الزبدة على البوب-تارت من قبل♪
276
00:11:16,884 --> 00:11:19,585
♪ ان لم تفعل
فأعتقد انه يجب عليك♪
277
00:11:19,620 --> 00:11:21,421
هيا يا جماعة معنا
278
00:11:21,455 --> 00:11:23,890
♪ هل وضعت الزبدة على
البوب-تارت من قبل
279
00:11:23,924 --> 00:11:25,758
♪ انها رائعة جداً
280
00:11:25,793 --> 00:11:27,693
♪ هل وضعت يوماً الزبدة على .. ♪
281
00:11:27,728 --> 00:11:29,328
البوب-تارت
♪ ان لم تفعل فأظن انه يجب عليك
282
00:11:29,363 --> 00:11:31,063
283
00:11:31,098 --> 00:11:32,098
بوب-تارت
284
00:11:32,132 --> 00:11:34,300
مع الزبدة !؟
285
00:11:39,706 --> 00:11:41,140
هاى,كنتم رائعين ياشباب
286
00:11:41,175 --> 00:11:42,575
شكراً
اسمى ريكى
287
00:11:42,609 --> 00:11:43,976
انا من تسجيلات سونلا
288
00:11:44,011 --> 00:11:46,212
شكرتنا ستكون بالجوار على الاقل
للثلاث اسابيع القادمة
289
00:11:46,246 --> 00:11:48,147
ونريد التسجيل معكم
290
00:11:48,182 --> 00:11:50,650
انا يجب انا اناقش هذا مع زميلى
291
00:11:50,684 --> 00:11:53,052
لا اعلم يبدو من الخطأ طرد مورت
292
00:11:53,086 --> 00:11:54,720
هو صديقنا
الا يهم هذا ؟
293
00:11:54,755 --> 00:11:57,056
كواغمير هل تتذكر ماقلته لك
عن الحلم اللذى رسمته ؟
294
00:11:57,090 --> 00:11:59,091
نعم ؟
نحن فى نصف الطريق ؟
295
00:11:59,126 --> 00:12:01,294
اظن لو فعلنا هذا
سوف نحصل على الزرافة
296
00:12:01,328 --> 00:12:02,795
حسنا,حسنا,انا معكم
297
00:12:02,830 --> 00:12:03,896
لديك صفقه
298
00:12:03,931 --> 00:12:05,598
عظيم!
سأحصل لكم على جوله
299
00:12:05,632 --> 00:12:08,501
هذا بداية شئ كبير
300
00:12:08,535 --> 00:12:09,869
خبر رائع يارفاق
301
00:12:09,903 --> 00:12:12,505
ربما قد حجزت لكم فى عيد ميلاد الحصان
302
00:12:12,539 --> 00:12:14,106
- مورت,انت مطرود
- ماذا ؟
303
00:12:14,141 --> 00:12:16,142
عذراً,مورت, هذا
كعمل السفاحيين
304
00:12:16,176 --> 00:12:18,110
ونحن نحتاج شخص قوى
فى صفنا
305
00:12:18,145 --> 00:12:21,147
مثل لاعب الكيك بوكسينج الاندونيسى
اجوس باهنوت
306
00:12:21,181 --> 00:12:23,316
هيا , هيا
307
00:12:23,350 --> 00:12:24,951
هيا , هيا
308
00:12:24,985 --> 00:12:26,719
اختفى , اختفى
309
00:12:26,753 --> 00:12:28,955
هيا , هيا
310
00:12:33,494 --> 00:12:35,261
بيتر, لقد سمعت
انك طردت مورت
311
00:12:35,295 --> 00:12:36,596
انه صديقك
312
00:12:36,630 --> 00:12:38,798
هو اللذى اوصلك لمكانك الحالى
313
00:12:38,832 --> 00:12:41,567
لويس, موهبتى الفائقة
هى اللتى اوصلتنى لهذا المكان
314
00:12:41,602 --> 00:12:44,170
بيتر لايعجبنى مافعله
النجاح بك
315
00:12:44,204 --> 00:12:46,339
حقا,حسيناُ, وان لا احب
مايفعله الوقت لكِ
316
00:12:46,373 --> 00:12:48,574
317
00:12:48,609 --> 00:12:50,243
هاى, كريس
هل امتعتى جاهزة معك؟
318
00:12:50,277 --> 00:12:51,544
امتعة ؟ لماذا ؟
319
00:12:51,578 --> 00:12:53,179
سوف نذهب فى جولة يالويس
320
00:12:53,213 --> 00:12:54,447
تفضل يا ابى
321
00:12:54,481 --> 00:12:56,682
انا افرغت هذه
لتكون سهلة الحمل
322
00:12:56,717 --> 00:12:58,284
اوه . انت محق
انها اسهل فى الحمل
323
00:12:58,318 --> 00:12:59,318
تفكير جيد,بنى
324
00:12:59,353 --> 00:13:00,920
حسناً, اراكم فى
غضون شهرين
325
00:13:00,954 --> 00:13:02,688
بيتر, لايمكنك الذهاب لشهرين
326
00:13:02,723 --> 00:13:04,423
سوف تفوت عيد الشكر
327
00:13:04,458 --> 00:13:06,058
انا اسفة, لكن عليك الاختيار
328
00:13:06,093 --> 00:13:07,760
بين الموسيقى وعائلتك
329
00:13:07,794 --> 00:13:08,961
لو اخترت عائلى
330
00:13:08,996 --> 00:13:10,563
فهل يجب ان تكون هذه العائلة ؟
331
00:13:10,597 --> 00:13:12,298
نعم بيتر هذه العائلة
332
00:13:12,332 --> 00:13:13,366
لذا اختر
333
00:13:13,400 --> 00:13:15,334
حسنا,
هذا مثل مطاردة الزبال
334
00:13:15,369 --> 00:13:17,803
سوف اقول لكم اختيارى
335
00:13:20,440 --> 00:13:22,742
ها هو
قرش من عام 1858 !
336
00:13:22,776 --> 00:13:24,810
اقتربنا من جوابنا
337
00:13:24,845 --> 00:13:27,947
استيقظى , يا امى
لقد اختار الموسيقى
338
00:13:32,356 --> 00:13:33,856
أتعلم كواغمير
339
00:13:33,890 --> 00:13:35,658
اشعر بالسوء لتركى
عائلتى كذلك
340
00:13:35,692 --> 00:13:37,226
وعيد الشكر قادم
341
00:13:37,261 --> 00:13:40,429
انا اعنى , ان لم اكن هناك
من سيقطع الديك الرومى ؟
342
00:13:40,464 --> 00:13:43,499
انا لا افهم
343
00:13:43,533 --> 00:13:45,635
♪ فى صمود ليلة واحدة بالجولة♪
344
00:13:45,669 --> 00:13:48,304
♪ حقيبتى وغيتارى فى يدى ♪
345
00:13:48,338 --> 00:13:49,538
♪ وكل وقفه
346
00:13:49,573 --> 00:13:51,607
♪ مخططه جداً من شاعر ♪
347
00:13:51,642 --> 00:13:55,478
♪ وفرقة رجل واحد
348
00:13:57,581 --> 00:14:02,051
♪ كل من فى فلوريدا غبى ♪
349
00:14:02,085 --> 00:14:05,254
♪ كل من فى فلوريدا مغفل♪
350
00:14:05,289 --> 00:14:07,290
♪ يمكن ان لا اكون اجمل شاب♪
351
00:14:07,324 --> 00:14:09,158
♪ لكن بجانبهم انا ذكى ♪
352
00:14:09,192 --> 00:14:11,861
♪ لو لديكم غيتار
فهاكذا تدابعون اوتارها ♪
353
00:14:13,930 --> 00:14:16,866
♪ لماذا تفرشى اسنانك فى العمل ؟ ♪
354
00:14:18,368 --> 00:14:21,771
♪ لماذا تفرشى اسنانك فى العمل ؟ ♪
355
00:14:21,805 --> 00:14:23,973
♪ الحمام ملئ بالبراز و البول♪
356
00:14:24,007 --> 00:14:26,175
♪ والان افرك هذا على اسنانك ♪
357
00:14:26,209 --> 00:14:29,512
♪ كأنك ستقبل احد فى الثالثة♪
358
00:14:31,381 --> 00:14:33,716
♪ اخر كم الصف الثانى
359
00:14:33,750 --> 00:14:37,353
♪ ايتها العاهرة الاسياوية
360
00:14:37,387 --> 00:14:41,257
♪ انا حتى لا اعلم لما انتى هناك♪
361
00:14:43,727 --> 00:14:48,130
♪ أنا...
362
00:14:48,165 --> 00:14:49,932
♪ أصبحت
363
00:14:49,966 --> 00:14:51,767
♪ في رقم مريح
364
00:14:54,538 --> 00:14:55,504
حسنا سيد غريفين
365
00:14:55,539 --> 00:14:56,739
الأن أخذت لقاح الإنفلونزا.
366
00:14:56,773 --> 00:14:58,407
هلا توقفت عن إعطائه لقاح الإنفلونزا يا رجل.؟
367
00:14:58,442 --> 00:14:59,742
عندنا عرض لنقدمه.
368
00:14:59,776 --> 00:15:02,378
أه كواغماير إنه رائع رائع.
369
00:15:02,412 --> 00:15:05,715
هذا هو الدكتور الذي قتل مايكل جاكسون.
370
00:15:08,585 --> 00:15:10,152
البارحة تعلمت الفرق.
371
00:15:10,187 --> 00:15:11,754
بين القطار و القارب.
372
00:15:11,788 --> 00:15:13,456
كتبت هذه الأغنية قبل ذلك.
373
00:15:13,490 --> 00:15:15,458
♪ القطار على الماء
374
00:15:15,492 --> 00:15:17,259
♪ القارب على السكة
375
00:15:17,294 --> 00:15:19,128
♪ القطار على الماء
376
00:15:19,162 --> 00:15:20,763
♪ القارب على السكة
377
00:15:20,797 --> 00:15:24,133
♪ سيدتي تأخذ الالقطار من خلال الأطلنطي ♪
378
00:15:24,167 --> 00:15:28,237
♪ أتمنى أن لا تغرق مثل التايتينيك ♪
379
00:15:28,271 --> 00:15:31,474
♪ ذهبت إلى المحطة لأركب القارب لمركز المدينة ♪
380
00:15:31,508 --> 00:15:35,311
♪ أتمنى أن لا تسقط السكة و أغرق ♪
381
00:15:35,345 --> 00:15:36,345
سيداتي سادتي
382
00:15:36,380 --> 00:15:39,448
جميع الأقدام الخمسة الوحيد ألبينو شوير.
383
00:15:39,483 --> 00:15:41,150
♪ القطار على الماء
384
00:15:41,184 --> 00:15:43,018
♪ القارب على السكة
385
00:15:43,053 --> 00:15:44,854
♪ القطار على الماء
386
00:15:44,888 --> 00:15:46,889
♪ القارب على السكة
387
00:15:50,627 --> 00:15:54,597
♪ هذه النادلة أجمل من زوجتي ♪
388
00:15:54,631 --> 00:15:58,701
♪ يمكنني أن أقتل عائلتي بسكين ♪
389
00:15:58,735 --> 00:16:00,903
♪ سأبحر حول العالم بسفينة ♪
390
00:16:00,937 --> 00:16:02,972
♪ سأعطي كل حشوتي كتلميح ♪
391
00:16:03,006 --> 00:16:06,842
♪ و لكن أولا سأقتل عائلتي بسكين ♪
392
00:16:06,877 --> 00:16:10,846
♪ نعم سيقتل عائلته بسكين ♪
394
00:16:13,984 --> 00:16:15,284
أنتظر أنتظر
أوقف الشريط.
395
00:16:15,318 --> 00:16:17,386
تخرج الغازات في هذا الإحكام طوال الليل.
396
00:16:17,421 --> 00:16:18,387
لم أكن أنا.
397
00:16:18,422 --> 00:16:20,055
كنا الوحيدين هناك.
398
00:16:20,090 --> 00:16:21,957
يا بوب أعد تشغيل أغنية بيتر.
399
00:16:21,992 --> 00:16:23,592
♪ هذه النادلة
400
00:16:23,627 --> 00:16:26,629
♪ أجمل من زوجتي
401
00:16:29,666 --> 00:16:32,101
أهه! الحمدلله.
402
00:16:32,135 --> 00:16:33,869
هيا يا شباب لقد كنتم تتخاصمون طوال ال...
403
00:16:33,904 --> 00:16:35,671
يا إلهي.
404
00:16:35,705 --> 00:16:37,673
لقد جلبنا غلاف الأغاني الذي أعتمده بيتر.
405
00:16:37,707 --> 00:16:38,707
أنتظر أنتظر بيتر.
406
00:16:38,742 --> 00:16:40,810
هل أعتمدت هذا مندون إستشارتي.؟
407
00:16:40,844 --> 00:16:42,611
لا تقلق إنه رائع.
408
00:16:55,358 --> 00:16:57,026
يمكنيي أن أكون غيغيتي.
409
00:16:57,060 --> 00:16:58,994
يمكنني أن أكون جو.
412
00:17:02,699 --> 00:17:05,301
يا كواغماير أستيقظ لقد جلبت لنا على توأم.
413
00:17:05,335 --> 00:17:06,402
بيتر هؤلاء رجال.
414
00:17:06,436 --> 00:17:08,604
نعم توأم نيكلفوس.
415
00:17:08,638 --> 00:17:11,273
يملكون فكرة يمكننا سرقتها.
416
00:17:11,308 --> 00:17:12,508
بيتر أعبث بهدوء في الأنحاء.
417
00:17:12,542 --> 00:17:14,543
سنكون على تلفزيون محلي.
418
00:17:14,578 --> 00:17:17,246
رحبو بضيوفنا الخاصين المغنيين.
419
00:17:17,280 --> 00:17:19,281
غريفين و كواغماير.
420
00:17:22,919 --> 00:17:24,787
أنتظر كواغماير هناك شيء على وجهك.
421
00:17:24,821 --> 00:17:26,989
اللعنة بيتر هذا كان حاجبي.
422
00:17:27,023 --> 00:17:28,157
لن نصنع مشهد.
423
00:17:28,191 --> 00:17:30,893
نحن على التلفاز.
424
00:17:30,927 --> 00:17:35,064
♪ لا يجب عليك أبدا النظر إلى أثداء أمك ♪
425
00:17:35,098 --> 00:17:39,101
♪ مهما كانو كبار أو مدورين. ♪
426
00:17:39,135 --> 00:17:43,606
♪ سينهي برؤيتك لشيء لا تريد أن تراه ♪
427
00:17:43,640 --> 00:17:47,576
♪ نضمن أنه سيترك غفلة عقلية ♪
428
00:17:47,611 --> 00:17:51,680
♪ لا يجب عليك النظر لقضيب أباك ♪
429
00:17:51,715 --> 00:17:55,584
♪ عندما يمشي في أسفل القاعة في صباح الأحد ♪
431
00:18:00,257 --> 00:18:04,393
♪ سيجعلك تتمنى أنك لم تولد ♪
432
00:18:04,427 --> 00:18:08,364
♪ الأباء مقرفين ♪
433
00:18:08,398 --> 00:18:12,167
♪ الأباء مقرفين ♪
434
00:18:12,202 --> 00:18:14,003
إخرجوا من هنا.
435
00:18:15,338 --> 00:18:17,039
أختياري هنا.
436
00:18:20,544 --> 00:18:22,545
هيا.
437
00:18:27,717 --> 00:18:30,920
أنهض إنه فقط تجاوز الغريبين.
438
00:18:30,954 --> 00:18:32,321
نعم إنه يبدأ من جديد.
439
00:18:32,355 --> 00:18:34,456
لقد رأيته.!
لقد رأيته بالكامل.!
440
00:18:34,491 --> 00:18:37,226
حسنا هذا هو.
441
00:18:38,662 --> 00:18:40,629
لقد أنتهينا.
هل تسمعني أنا أستقيل.
442
00:18:42,632 --> 00:18:45,167
سيدة المكياج خاصتك كانت تبكي مبكرا.
443
00:18:45,201 --> 00:18:46,468
على ماذا.؟
444
00:18:46,503 --> 00:18:48,404
هذا وقتي.
445
00:18:48,438 --> 00:18:50,205
لا تتكلم معي أبدا.
446
00:18:50,240 --> 00:18:52,441
أثناء وقتي.
447
00:18:55,879 --> 00:18:58,814
حسنا يا أولاد عيد شكر سعيد.
448
00:18:58,848 --> 00:19:00,649
أتمنى لو أن الأب كان هنا.
449
00:19:00,684 --> 00:19:02,251
ميج هل يمكنك أن تنهي الطيران الخاص بك.؟
450
00:19:02,285 --> 00:19:04,086
إنه مثل الإطلاق من هنا.
451
00:19:05,956 --> 00:19:07,423
♪ لا أستطيع البراز
452
00:19:07,457 --> 00:19:09,091
♪ في أماكن غريبة
453
00:19:09,125 --> 00:19:10,159
بيتر.؟
أبي.؟
454
00:19:10,193 --> 00:19:11,193
أوه يا ولد.
455
00:19:11,227 --> 00:19:12,728
لاري عليك الخروج من هنا.
456
00:19:12,762 --> 00:19:14,063
لقد كانو شهرين رائعين.
457
00:19:14,097 --> 00:19:15,998
ميج أستمري بالرسم.
458
00:19:18,468 --> 00:19:23,205
♪ أنا أسف جدا لتركي عائلتي ♪
459
00:19:23,239 --> 00:19:27,810
♪ و لهذا قررت التجول.
460
00:19:27,844 --> 00:19:29,612
بيتر,ماذا تفعل هنا ؟
461
00:19:29,646 --> 00:19:31,847
انا وكواغمير فشلنا من نوع ما
462
00:19:31,881 --> 00:19:33,682
وبعد ذلك ادركت
463
00:19:33,717 --> 00:19:34,817
ميج , هل يكمكنكى التوقف
عن العبث بوجهك لثانيتان ؟
464
00:19:34,851 --> 00:19:36,385
465
00:19:37,554 --> 00:19:39,321
انا اسف لكونى احمق
466
00:19:39,356 --> 00:19:41,490
وتركى القليل من الشهره
لتدخل عقلى
467
00:19:41,524 --> 00:19:43,826
انا فقط آمل ان تسامحونى يارفاق
468
00:19:43,860 --> 00:19:46,328
اوه,بيتر
469
00:19:48,198 --> 00:19:49,965
افتقدتكم كثيراُ
470
00:19:50,000 --> 00:19:51,934
اوه,افتقدناك ايضاً
471
00:19:51,968 --> 00:19:53,335
لكنى افهم
472
00:19:53,370 --> 00:19:54,870
كان يجب ان تذهب
وتحقق حلمك
473
00:19:54,904 --> 00:19:56,772
وجزء منى سعيد لما فعلت
474
00:19:56,806 --> 00:20:00,142
لكن الان انا سعيدة انك فى المنزل
475
00:20:00,176 --> 00:20:01,343
مرحباً لرجوعك المنزل ابى
476
00:20:01,378 --> 00:20:03,979
اذاً , هل تأنقت كثيراً
على الطريق يا أبى ؟
477
00:20:04,014 --> 00:20:06,015
كريس,هذا غير لائق
478
00:20:10,620 --> 00:20:13,022
هاى , ألديك مكان شاغر ؟
479
00:20:14,824 --> 00:20:15,924
كواغمير ؟
480
00:20:15,959 --> 00:20:17,760
اعتقدت انك مازلت فى الجولة ؟
481
00:20:17,794 --> 00:20:19,495
كنت,لكن بعد ذلك فكرت..
482
00:20:19,529 --> 00:20:21,563
ماذا كان سيمون
بدون غارفانكيل ؟
483
00:20:21,598 --> 00:20:23,198
ناجح جداً ؟
484
00:20:23,233 --> 00:20:26,735
نعم, لكن كل هذا النجاح لن يعنى شئ
لو خسرت اعز اصدقائى
485
00:20:25,135 --> 00:20:26,735
486
00:20:26,770 --> 00:20:29,038
هل...هل يمكنك مسامحتى ؟
487
00:20:29,072 --> 00:20:31,106
اوه,كواغمير
488
00:20:35,178 --> 00:20:37,880
حسناً, يسعدنى ان تكون معنا
مجدداً لعيد الشكر,بيتر
489
00:20:37,914 --> 00:20:39,515
وانا سعيد لوجودى هنا
490
00:20:39,549 --> 00:20:44,353
لان الجميع يعلم
الحياة بعد ان تكون مشهوراُ افضل من قبل
491
00:20:41,851 --> 00:20:44,353
492
00:20:44,387 --> 00:20:45,818
اسمحوا لى بأخذ اشيائى من الحافلة
493
00:20:45,819 --> 00:20:49,763
== sync, corrected by Abo Zed & Bonita & A7mad Reda ==
Abo Zed & Bonita & A7mad Reda