1 00:00:02,228 --> 00:00:29,611 مترجم :Garoosi 🌷💙امیدوارم لذت ببرید🌷💙 2 00:00:35,444 --> 00:00:37,852 خب ساعت ۸:۱۵ دقیقس و وقت رفتن به پیش دبستانیه 3 00:00:37,872 --> 00:00:41,064 حالا مامانی یه استراحت کوتاه تا ۳:۳۰ میکنه 4 00:00:41,066 --> 00:00:42,949 سخت ترین شغل در جهانه 5 00:00:43,102 --> 00:00:45,711 اوه، نگاه کن ، مامانِ کایلی دیگه مست نیست 6 00:00:45,862 --> 00:00:47,713 صبح بخیر، کوچولو 7 00:00:47,864 --> 00:00:50,440 سلام،جَنِت ، از دیدنت خوشحالم 8 00:00:50,459 --> 00:00:53,293 هی، گوش کن، بابت ایمیل عذرخواهی ات ممنونم 9 00:00:53,387 --> 00:00:55,203 یه شخص که میخواست خوب باشه 10 00:00:55,297 --> 00:00:57,723 ولی یکی هم برای کل کلاس خوبه 11 00:00:57,874 --> 00:01:00,375 روز خوبی داشته باشی، استویی 12 00:01:02,712 --> 00:01:05,105 اوه خدای من،لطفا یه سگ باش.لطفا یه سگ باش 13 00:01:09,295 --> 00:01:11,052 اوه، خدای من، یه بچس 14 00:01:11,072 --> 00:01:13,647 اون داگه ، خوب زدی بهش (اشاره به تلفظ dog به معنای سگ و doug که اسم بچهه اس) 15 00:01:13,774 --> 00:01:16,057 اوه ، و زیرپوشِ اِلسا 16 00:01:16,077 --> 00:01:19,161 امروز داره بهتر و بهتر میشه 17 00:01:22,065 --> 00:01:23,974 خب، از اومدنتون ممنونم 18 00:01:24,067 --> 00:01:26,085 میخواید براتون نوشیدنی بریزم؟ 19 00:01:26,236 --> 00:01:28,478 نه نمیخوام ، ولی مادرِ داگ احتمالا به اندازه ی 20 00:01:28,497 --> 00:01:30,831 سه تا الکلیه که بعدش سکس با رییسش 21 00:01:30,983 --> 00:01:32,240 سکس بدون کاندوم تو اداره انجام میده 22 00:01:32,334 --> 00:01:35,260 و پدر داگ یه لیوان آب گرم دوست خواهد داشت و 23 00:01:35,412 --> 00:01:37,170 هرگز بیشتر از ۳۰ هزار دلار در سال نمیتونه دربیاره 24 00:01:37,323 --> 00:01:38,822 در طول زندگی باقی موندش 25 00:01:38,841 --> 00:01:41,600 و بزن بریم(یعنی از الآن شروع شده) 26 00:01:41,827 --> 00:01:44,252 اوکی، خب من خیلی متاسفم 27 00:01:44,271 --> 00:01:46,012 درمورد اتفاقی که برای داگ افتاد 28 00:01:46,165 --> 00:01:48,014 من فقط ندیده بودمش 29 00:01:48,167 --> 00:01:50,334 خب،شاید شما باید به چشم پزشکی برید تا چشماتون معاینه بشه 30 00:01:50,352 --> 00:01:53,503 آقای گریفن من به این نکته احترام میذارم که فقط یه تصادف بوده 31 00:01:53,597 --> 00:01:55,839 ولی هر چند که ما یک وکیل گرفتیم 32 00:01:55,932 --> 00:01:58,024 خب، پس باید چند راه کوتاه برای حل کردنش باشه 33 00:01:58,119 --> 00:01:59,434 ما میتونیم جبرانش کنیم و شرمندگیمون رو نشون بدیم 34 00:01:59,453 --> 00:02:01,511 خب، این آخر هفتمون با داگ عه 35 00:02:01,530 --> 00:02:03,438 ولی چند بلیط با کلفتمون ، جسیکا گرفتیم 36 00:02:03,532 --> 00:02:05,682 تا به دیدن Lana Del Ray بریم (خوانند ی آمریکایی) 37 00:02:07,019 --> 00:02:10,036 اون ۲۴ سالشه.بنابراین به عنوان یک توافق 38 00:02:10,131 --> 00:02:12,689 شاید این آخر هفته شما بتونید یه خونه درختی بسازید 39 00:02:12,782 --> 00:02:14,024 قول نمیدم 40 00:02:14,193 --> 00:02:16,802 خوبه، اگه مجبورم این کار رو انجام بدم تا این قضیه حل بشه، 41 00:02:17,029 --> 00:02:19,972 بعدش پیتر و بچه هام خونه درختی برای بچتون میسازیم 42 00:02:20,123 --> 00:02:20,973 قبوله 43 00:02:21,200 --> 00:02:23,142 خیلی خب، من حدس میزنم حالا چهار مرد 44 00:02:23,327 --> 00:02:25,535 همینطوری اینجا میشنن تا مادرم ، مادرت رو 45 00:02:25,629 --> 00:02:27,663 به تور گردشگریِ خونمون ببره که هر کسی شایسته ی دیدنش نیست 46 00:02:27,723 --> 00:02:32,651 و این اتاق چسبیده به اتاقیه که 47 00:02:32,802 --> 00:02:33,801 همین الآن توش بودیم 48 00:02:33,896 --> 00:02:36,196 اوه ، خونه ی باحالیه 49 00:02:39,234 --> 00:02:41,735 اوکی، خانم گریفن، بهم بگو چی میبینی؟ 50 00:02:41,887 --> 00:02:44,812 امممم، یه گاو تو لباس آزمایشگاهی میبینیم 51 00:02:44,907 --> 00:02:46,665 چند تا کرکس با کلاه گاوچرون 52 00:02:46,816 --> 00:02:50,410 و یه سگ که داره سعی میکنه یه گربه رو داخل ماشین لباسشویی بندازه 53 00:02:50,562 --> 00:02:53,230 خب همون طور که فکر میکردم ، شما دچار دگر-بینی شدید (اشاره به تلفظ مشابه Farsighted به معنای دوربینی و Far-sided به معنای دگر بینی یا اینکه کلا عکس ها رو یه چیز دیگه ای تصور میکنه) 54 00:02:53,248 --> 00:02:55,340 اوه ، نه ، باید چیکارش کنم؟ 55 00:02:55,492 --> 00:02:57,250 اوه ، خب ، من دکتر نیستم ولی میتونم بگم 56 00:02:57,403 --> 00:02:59,236 که شما باید یا عینک بزنید یا اینکه عمل لیزیک چشم انجام بدید 57 00:02:59,254 --> 00:03:01,180 این همون جراحی هست که مردم 58 00:03:01,331 --> 00:03:02,514 انجام میدن و به همه ی عالم میگن؟ 59 00:03:02,666 --> 00:03:05,166 آره یه عمل جراحی برگزیدس 60 00:03:05,186 --> 00:03:06,501 اگه مطمئن نیستی که چیکار کنی، 61 00:03:06,595 --> 00:03:08,503 این یه ویدیو عه از سخنگو عجیب و غریب Radiohead 62 00:03:08,597 --> 00:03:11,506 تام یورک که بهتون کمک میکنه تا تصمیم بگیرید 63 00:03:11,600 --> 00:03:13,417 سلام ، من تام یورک هستم 64 00:03:13,435 --> 00:03:15,602 ممکنه من رو بخاطر Radiohead بشناسید (radiohead یه گروه موسیقیه سبک راک) 65 00:03:15,696 --> 00:03:19,364 یا بخاطر شباهت من به تیلدا سوینتونِ ذوب شده و حال بهم زن 66 00:03:19,516 --> 00:03:22,609 خیلی از مردم نمیدونن که من یک چشمم کوره 67 00:03:22,761 --> 00:03:24,203 میتونید حدس بزنید که کدوم چشمم گوره؟ 68 00:03:24,354 --> 00:03:26,112 -این وحشتناکه. -صبر کنید فقط چند دقیقه براش فرصت میدیم 69 00:03:26,265 --> 00:03:27,873 همه ی این چیزا یه جورایی یواش شروع میشه 70 00:03:28,024 --> 00:03:29,766 خوبه، من عمل لیزیک چشم میخوام 71 00:03:29,785 --> 00:03:31,284 عالی.با پرستار برو و رضایتانمه رو پر کن 72 00:03:31,437 --> 00:03:33,712 حالا یه آب نبات از خانواده سَکلِر براتون دارم 73 00:03:33,863 --> 00:03:35,631 که خیلی ناز میگه "متاسفانم" 74 00:03:37,459 --> 00:03:40,110 در آینده، ما حتی به چشم هامون نیازی نداریم 75 00:03:40,203 --> 00:03:42,054 کامپیوتر ها بجامون میبینن 76 00:03:42,281 --> 00:03:44,723 اوه ، حالا شما یه دکتر هستی؟ من حدس میزنم که الآن یک خوانندم 77 00:03:44,950 --> 00:03:47,041 من Casey Kasem هستم 78 00:03:47,135 --> 00:03:49,877 اون دکتر هارتمن بود که داشت عدد ۳۲ رو پیشنهاد میداد با شعار 79 00:03:49,972 --> 00:03:53,232 "من از کامپیوتر ها متنفرم" 80 00:03:58,239 --> 00:04:00,239 خانم گریفین ، عمل موفقی بود 81 00:04:00,390 --> 00:04:02,466 و بخاطر اون ، منظورم اینکه بیمارستان قبول کرد 82 00:04:02,484 --> 00:04:03,633 که کارت Discover تون رو ازتون بگیریم (یه نوع کارت بانکی) 83 00:04:03,727 --> 00:04:05,635 به علاوه اینکه، ما یه درصد از اون رو پس میگیریم 84 00:04:05,729 --> 00:04:07,663 که اساسا با "هیچی نگرفتن" فرقی نداره 85 00:04:15,923 --> 00:04:20,908 اوه خدای من.... من کور شدم 86 00:04:21,003 --> 00:04:22,928 منظورت چیه که کور شدی؟ 87 00:04:23,155 --> 00:04:25,264 -تو الآن نمیتونی من رو ببینی؟ - نه 88 00:04:25,415 --> 00:04:29,009 ولی هنوز هم میتونی چیز هایی مثل بخاری و رختشویی رو ببینی، درسته؟ 89 00:04:29,161 --> 00:04:30,827 ولی، مامان ، ما برات یه بادکنک ... 90 00:04:30,846 --> 00:04:32,104 هیسسس، ساکت 91 00:04:32,255 --> 00:04:34,014 اون نمیدونه که بادکنک خریدیم 92 00:04:34,108 --> 00:04:36,591 نگران نباش لوییس، ما تمام مدت کنارتیم 93 00:04:36,685 --> 00:04:39,528 و نه اینکه بیرون بخوایم با یه بادکنک بازی کنیم 94 00:04:44,860 --> 00:04:46,510 عاشقتم ، بادکنک 95 00:04:46,528 --> 00:04:48,120 اوه اوه ، نه ، نه 96 00:04:48,347 --> 00:04:49,937 من دارم میام ، بادکنک 97 00:04:52,701 --> 00:04:54,376 درموردش چیزی به مادرت نگی 98 00:05:02,619 --> 00:05:05,304 نگران نباش لوییش، من قبلا یه مدت کور شده بودن 99 00:05:05,455 --> 00:05:07,197 خیلی بد بود، اونها چند تا از آدمای باقیمونده هستن که 100 00:05:07,215 --> 00:05:08,548 هنوز میتونی باهاشون خوش باشی 101 00:05:08,700 --> 00:05:10,642 -پدر! -این خوبه، اون ها این رو نمیبینن 102 00:05:10,869 --> 00:05:13,145 دکتر هارتمن، گفتی که احتمال خیلی کمی هست 103 00:05:13,296 --> 00:05:15,147 که با جراحی لیزیک چشم اتفاقی بدی بیوفته ، ولی حالا کور شدم 104 00:05:15,298 --> 00:05:16,222 چطور شد پش؟ 105 00:05:16,375 --> 00:05:17,799 خب ، نگاه کن ، تقصیر من نبود. 106 00:05:17,818 --> 00:05:19,709 امروز، "روز بردن گربه به محل کار" بود 107 00:05:25,993 --> 00:05:29,903 دکتر هارتمن ، این چه معنی برای من داره؟ 108 00:05:29,997 --> 00:05:31,555 خب، هر چی که زنت برای تو انجام داده، 109 00:05:31,573 --> 00:05:33,223 حالا مجبوریت که خودتون انجام بدید 110 00:05:33,241 --> 00:05:35,108 و تا زمانی که به زندگی جدیدش عادت کنه، 111 00:05:35,260 --> 00:05:36,893 باید مواظبش باشی 112 00:05:36,912 --> 00:05:38,578 بهش غذا بدی، ببریش دستشویی ، اون رو به جاهایی که میخواد ببری 113 00:05:38,730 --> 00:05:41,715 -اون ها رفتن، مگه نه؟ -آره ، رفتن 114 00:05:45,587 --> 00:05:48,180 اونا اینطورین. من فکر کردم که گفتیم دقیقا ساعت ۱۰، 115 00:05:48,407 --> 00:05:50,331 ولی ما باید میگفتیم ساعت ۱۰:۱۸ 116 00:05:50,351 --> 00:05:52,667 تقصیر هیچکس نیست، ولی وقت شروع کردنه 117 00:05:52,686 --> 00:05:55,837 بیاید مطمئن شیم که به زمان همدیگه احترام میذاریم، ها؟ 118 00:05:55,856 --> 00:05:58,098 -شما باید کریس باشی -من باید؟ 119 00:05:58,192 --> 00:06:00,525 میدونی، ما یه دوست مشترک داریم: 120 00:06:00,677 --> 00:06:01,918 آقای هِربِرت 121 00:06:01,937 --> 00:06:03,195 چطور آقای هربرت رو میشناسی؟ 122 00:06:03,422 --> 00:06:05,864 ما دوست هستیم.بعضی وقت ها میاد به نمایشگاه هنریم، 123 00:06:06,091 --> 00:06:07,107 و بعدش با هم بستنی میخوریم 124 00:06:07,201 --> 00:06:09,201 بزار حدس بزنم، اون تو رو به پارک میبره؟ 125 00:06:09,428 --> 00:06:11,444 جایی که کلی تاب بازی میکنن؟ 126 00:06:11,597 --> 00:06:13,263 -آره همینطوریه 127 00:06:13,281 --> 00:06:15,432 بالاخره تموم میشه.و بستنی؟ 128 00:06:15,450 --> 00:06:16,691 بهش عادت نکن 129 00:06:16,785 --> 00:06:20,027 من هزارتا مثل تو دیدم، من بیشتر از اونها دووم آوردم 130 00:06:20,122 --> 00:06:21,529 و همچنین بیشتر از تو دووم میارم 131 00:06:21,548 --> 00:06:24,883 اوکی، پدر من یه یادداشت براتون گذاشته آقای گریفن 132 00:06:25,034 --> 00:06:28,111 گریفن ها ، خونه ی درختی برای بچم بسازید 133 00:06:28,130 --> 00:06:30,463 اون تا یه سال عاشقش میشه تا وقتی که خونه دار من (کُلفَت من) 134 00:06:30,616 --> 00:06:33,058 اسباب کشی کنه اونجا، هر چند که برق 135 00:06:33,209 --> 00:06:34,375 یا لوله کشی آب نداره 136 00:06:34,469 --> 00:06:37,044 اون از guatemala داره میاد اینجا، اون حالش خوب میشه 137 00:06:37,064 --> 00:06:39,714 بیاید شروع کنیم بچه ها 138 00:06:39,808 --> 00:06:41,382 اوه مرد، این بیشتر از وقتی که برای Sean Hannity 139 00:06:41,402 --> 00:06:43,885 خونه ساختم ، کار میبره 140 00:06:43,979 --> 00:06:46,053 و همینطور که میبینید، ما همه چیز رو سفیدرنگ درست کردیم 141 00:06:46,073 --> 00:06:47,147 همونطور که گفته بودید 142 00:06:47,299 --> 00:06:48,073 این یه اتاق برای درمان 143 00:06:48,224 --> 00:06:49,074 سردرد های سُدیُمی تون 144 00:06:49,225 --> 00:06:50,300 و روی دیوار ها 145 00:06:50,318 --> 00:06:51,726 من چند تا از معروف ترین نقل قول هاتون رو نوشتم 146 00:06:51,745 --> 00:06:52,969 همون جایی که شما 147 00:06:53,062 --> 00:06:55,730 زندگی همجنس بازها رو با داخل مرداب بازی کردن، مقایسه کرده بودید 148 00:06:55,824 --> 00:06:57,474 و این همونیه که شما از Roy Moore دفاع کرده بودید 149 00:06:57,567 --> 00:06:59,175 -خوبه 150 00:06:59,177 --> 00:07:01,586 و این اتاقیه که میتونید همه چیز ها رو گردن مهاجرها بندازید 151 00:07:01,738 --> 00:07:05,382 هی،هیچ چیزِ شخصی نیست، من فقط مردم رو برای متنفر کردن از پول ، متقاعد کردم 152 00:07:08,411 --> 00:07:10,262 حالا به Blindflix بر میگردیم(Blind به معنای کور) 153 00:07:10,413 --> 00:07:12,413 سرویس استریمی برای افراد کور 154 00:07:12,507 --> 00:07:15,249 من نمیتونم باور کنم که سال ۲۰۳۴ هستش، 155 00:07:15,302 --> 00:07:18,344 زمین غیر قابل سکونت شده، ما خیلی سریع در فضا سفر میکنیم 156 00:07:18,497 --> 00:07:20,605 تا مکان مناسبی رو برای آغاز دوباره ی بشریت ، پیدا کنیم 157 00:07:20,832 --> 00:07:24,592 با تشکر، ما کریس ایوانز و وِنِسا هادجِنز هستیم 158 00:07:24,686 --> 00:07:27,187 و بدن های سکسی داریم که ما رو زببا میکنه 159 00:07:27,339 --> 00:07:29,172 بدن هایی که به صورت نژادی متفاوت هستن 160 00:07:29,265 --> 00:07:31,007 من عاشقتم ، کریس ایوانز 161 00:07:31,100 --> 00:07:33,452 من هم عاشقتم ، ونسا هادجنز 162 00:07:33,603 --> 00:07:35,512 منو ببوس 163 00:07:41,703 --> 00:07:43,995 این نمایش خیلی سکسیه 164 00:07:44,222 --> 00:07:45,538 چه خبر ، مامان؟ 165 00:07:45,691 --> 00:07:46,856 میخوای بری دستشویی؟ 166 00:07:46,875 --> 00:07:49,192 مگ، دیگه از من این سوال رو نپرس 167 00:07:49,285 --> 00:07:52,471 متاسفم، من فقط ... -- من از وابسته بودن به 168 00:07:52,698 --> 00:07:53,972 به بقیه، متنفرم 169 00:07:54,199 --> 00:07:55,974 من احساس بی ارزشی میکنم 170 00:07:56,201 --> 00:08:00,127 درکت میکنم.من در کل ۲۴ ساعت روز، احساس بی ارزشی میکنم 171 00:08:00,147 --> 00:08:01,462 چطور باهاش کنار میای؟ 172 00:08:01,482 --> 00:08:04,224 کات کردن(معنی بریدن هم میتونه باشه)، آتش زدن های بیخودی، و بعضی وقت ها 173 00:08:04,376 --> 00:08:06,133 ویدیو های انگیزشی تو یوتیوب پست میکنم 174 00:08:06,228 --> 00:08:07,877 ویدیو های انگیزشی؟ 175 00:08:07,896 --> 00:08:09,971 من فکر میکردم یوتیوب از مسیرش خارج شده 176 00:08:09,990 --> 00:08:11,472 امم، دارم به چی فکر میکنم؟ 177 00:08:11,566 --> 00:08:13,383 -Circuit City (فروشگاهیه که به اینکه افراد بی عقل محصولاتش رو میخرن ، معروفه) -آره 178 00:08:13,401 --> 00:08:14,734 همینجا. دوربین روشنه 179 00:08:14,828 --> 00:08:17,904 فقط احساساتت رو بگو، باعث میشه که احساس بهتری داشته باشی 180 00:08:18,056 --> 00:08:21,666 اوه ، اومی. سلام 181 00:08:21,893 --> 00:08:23,651 اسم من لوییس گریفنه 182 00:08:23,670 --> 00:08:27,580 و من... کور هستم 183 00:08:27,733 --> 00:08:30,900 من برای یه عمل جراحی ساده به بیمارستان رفتم 184 00:08:30,994 --> 00:08:32,919 و در ICU بلند شدم 185 00:08:33,071 --> 00:08:36,089 ولی نکتش این بود که نمیتونستم شما رو ببینم 186 00:08:36,241 --> 00:08:38,758 من هیچکس یا هیچ چیز رو نمیتونستم ببینم 187 00:08:38,910 --> 00:08:40,410 حتی. نزدیک ترین افراد به من رو 188 00:08:40,428 --> 00:08:43,063 کسی که به بیشترین دیده شدن نیاز داره 189 00:08:45,417 --> 00:08:48,693 پس حالا من فکر میکنم اگر من میخوام که دوباره ببینم، 190 00:08:48,920 --> 00:08:50,845 من نیاز دارم که بیشتر بشنوم 191 00:08:50,864 --> 00:08:53,848 و بیشتر احساس و تمرکز داشته باشم روی 192 00:08:53,867 --> 00:08:58,019 چیز های که درون هستن و نه چیز هایی که بیرون هستن 193 00:09:01,950 --> 00:09:05,101 خب و همه ی این چیز ها برای الآنه 194 00:09:05,120 --> 00:09:07,620 مامان ، فوق العاده بود 195 00:09:07,773 --> 00:09:08,955 تو واقعا روی من تاثیر گذاشتی 196 00:09:09,107 --> 00:09:11,441 کیه کیه اون؟ اون لوییسه؟ 197 00:09:11,534 --> 00:09:13,610 پیتر،من اونی هستم که کوره 198 00:09:13,628 --> 00:09:16,096 ببخشید،من من هنوز دارم به چیز ها عادت میکنم 199 00:09:19,542 --> 00:09:21,968 من باور نمیکنم که پدر داگ بهم پیام داده 200 00:09:22,120 --> 00:09:23,953 و گفته که ما باید به بازی بیس بال داگ بریم 201 00:09:23,972 --> 00:09:24,971 یا شایدم داره ازمون خواهش میکنه 202 00:09:25,065 --> 00:09:26,565 بنظر میرسه که لیگ بزرگی دارن 203 00:09:26,716 --> 00:09:29,475 آره، دیدم، من دیدم که لیگ بزرگی دارن 204 00:09:29,570 --> 00:09:32,404 زمین بیس بال.خاطره های خوب 205 00:09:32,555 --> 00:09:35,240 من باکرگیم رو با jennifer jason توی 206 00:09:35,391 --> 00:09:36,649 اون پناهگاه از دست دادم 207 00:09:36,802 --> 00:09:37,892 خیلی سریع گذشت 208 00:09:37,986 --> 00:09:41,204 آره شاید برای اون سربع گذشت، ولی برای من زمان برد 209 00:09:45,977 --> 00:09:48,478 ببخشید.سفر بزرگتون پس چی شد؟ 210 00:09:48,496 --> 00:09:49,737 سفر به اون دنیا؟ 211 00:09:49,831 --> 00:09:52,073 صبح بخیر، طرفداران ورزش 212 00:09:52,167 --> 00:09:54,834 آماده اید که تیکه ای از درخشش اون رو مشاهده کنید؟ 213 00:09:54,928 --> 00:09:56,303 ببینید 214 00:09:57,839 --> 00:10:00,390 اوه. توپ اول 215 00:10:06,331 --> 00:10:08,106 نگاه کن ، دست و پا چلفتی، چوب رو اینطوری نگه میدارن 216 00:10:08,333 --> 00:10:10,692 و همینطور که میری جلو یه قدم بر میداری 217 00:10:14,356 --> 00:10:16,781 انجامش دادم.ممنون آقای گریفن 218 00:10:16,933 --> 00:10:19,266 -من دارم میرم -بیخیال کریس 219 00:10:19,286 --> 00:10:22,679 ناراحت نباش.من برنامه ها رو تغییر دادم 220 00:10:22,697 --> 00:10:23,863 اوه ، هی ، داگ 221 00:10:23,957 --> 00:10:25,707 شوخیت گرفته؟ 222 00:10:29,871 --> 00:10:31,946 مامان باور نمیکنی چی شده 223 00:10:31,965 --> 00:10:33,798 کلیپت تو اینترت پخش شده 224 00:10:33,950 --> 00:10:36,617 معنیش اینه که Circuit City برگشته؟ 225 00:10:36,637 --> 00:10:40,697 نه ، معنیش اینه که ویدیو ی ICU ات روی مردم تاثیر گذاشته 226 00:10:40,715 --> 00:10:43,549 تو به مردمی که احساس بی ارزش بودن میکنن ، داری کمک میکنی 227 00:10:43,644 --> 00:10:46,052 ایول به من . تو همه جا هستی 228 00:10:46,204 --> 00:10:48,054 اوکی، پس الآن باید چیکار کنم؟ 229 00:10:48,206 --> 00:10:49,814 یه ویدیو دیگه بساز 230 00:10:50,041 --> 00:10:51,132 سلام لوییس، من یه میمون برای 231 00:10:51,226 --> 00:10:52,876 دیدن کنسرت Bananarama نگرفتم. خداحافظ (اشاره یه وجود کلمه Banana در اسم اون گروه موسیقی) 232 00:10:52,969 --> 00:10:54,802 من زهره ی تو هستم 233 00:10:54,821 --> 00:10:58,198 خب، فکر نمیکردم که اینطوری هم باشیه 234 00:11:01,236 --> 00:11:03,477 مامان من چند تا تی شرت با اسم ICU درست کردم 235 00:11:03,497 --> 00:11:06,831 چه خبره؟ این مردم کی هستن؟ 236 00:11:07,058 --> 00:11:08,149 تیم من 237 00:11:08,168 --> 00:11:10,410 برند ICU گسترش پیدا گرده 238 00:11:10,562 --> 00:11:13,171 اینجا ، برند های ICU Fasion, ICU skincare 239 00:11:13,398 --> 00:11:16,157 و ICU health هست.مثل معدن طلا میمونه 240 00:11:16,251 --> 00:11:18,067 اوکی، ولی اینا چیکار باید بکنن با دیدن 241 00:11:18,161 --> 00:11:20,236 کسانی که تو دنیای واقعی هستن؟ 242 00:11:20,255 --> 00:11:22,180 کی اهمیت میده؟ 243 00:11:22,407 --> 00:11:25,091 من اهمیت میدم.ICU یه ایده بود که میتونستم واقعا بهش ایمان داشته باشم 244 00:11:25,185 --> 00:11:26,685 و تو داری خرابش میکنی 245 00:11:26,912 --> 00:11:29,429 من خرابش تمیکنم. من دارم گسترشش میدم 246 00:11:29,523 --> 00:11:31,523 میدونی، من کسی ام که کور شده ، مگ 247 00:11:31,750 --> 00:11:33,249 من کسی ام که داره رنج میبره 248 00:11:33,384 --> 00:11:35,843 و کمترین کاری که میتونم بکنم اینکه ازش پول در بیارم 249 00:11:35,937 --> 00:11:37,270 حالا یه ذره برو اونور تر 250 00:11:37,364 --> 00:11:39,656 وقتشه که یه ویدیو دیگه بسازم 251 00:11:41,642 --> 00:11:44,035 سلام ، بینندگان لوییس هستم 252 00:11:44,187 --> 00:11:47,597 میدونید، بعضی وقت ها تاریکی طاقت فرسا میشه 253 00:11:47,690 --> 00:11:51,935 و اون وقتیه که نوبت اینکه روغن های ضروری برند ICU رو بزنم 254 00:11:51,953 --> 00:11:56,047 اون قبل از اینکه بخوابید، آرومتون میکنه یا اینکه میتونید باهاش مرغ بپزید 255 00:12:10,063 --> 00:12:11,980 اوه خدای من 256 00:12:14,276 --> 00:12:15,900 میتونم ببینم 257 00:12:16,052 --> 00:12:17,402 اوه خدای من، اگه کسی بفهمه 258 00:12:17,629 --> 00:12:19,404 برند ICU نابود میشه 259 00:12:19,555 --> 00:12:22,315 پیتر به من گفت داره لباس میشوره 260 00:12:22,467 --> 00:12:25,468 میدونی من تعجب میکنم اگه ۷۵ پوند کم کرده باشه 261 00:12:25,487 --> 00:12:26,244 همونطور که گفت 262 00:12:26,395 --> 00:12:27,245 اون چیه، لوییس؟ 263 00:12:27,396 --> 00:12:28,913 من فقط روی دوچرخه ثابت هستم 264 00:12:29,065 --> 00:12:30,397 و خیلی شیرین دارم ادامه میدم 265 00:12:30,492 --> 00:12:33,293 پسر، حق با تو بود سارا اون تپه ها رو دوست داره 266 00:12:41,410 --> 00:12:43,653 اوکی، میکروفن اینجاست 267 00:12:43,671 --> 00:12:44,821 آره میبینمش 268 00:12:44,839 --> 00:12:47,173 من منظورم اینه، اوه ممنونم 269 00:12:47,325 --> 00:12:49,100 اون مگ نیست؟ 270 00:12:49,327 --> 00:12:51,102 مامان داری چیکار میکنی؟ 271 00:12:51,329 --> 00:12:54,013 هیچی. مخصوصا بینایی ام 272 00:12:54,107 --> 00:12:56,849 من هنوز خیلی کور هستم 273 00:12:57,002 --> 00:12:59,352 از همتون برای اومدنتون ممنونم 274 00:12:59,504 --> 00:13:02,505 من نمیتونم ببینم، چون کور هستم 275 00:13:02,524 --> 00:13:03,948 ولی ICU 276 00:13:06,102 --> 00:13:09,120 مطمئن باشید که داروی روده جدیدمون رو امتحان کنید 277 00:13:09,272 --> 00:13:11,438 با مشارکت نامربوطِ افزایشیِ رپرِ امینم، 278 00:13:11,458 --> 00:13:12,849 به اسم اِمینِنِما (Eminenema) 279 00:13:12,984 --> 00:13:16,352 تضمین میکنیم که اسپاگتی ۸ مایلی مامانی رو از رودتون پاکسازی میکنه 280 00:13:16,371 --> 00:13:19,947 راحت میره داخل و به طرز مشکوی راحت میاد بیرون 281 00:13:19,966 --> 00:13:22,283 ممنونم. من کورم 282 00:13:29,643 --> 00:13:32,143 فوق العاده بود ، لوییس 283 00:13:32,370 --> 00:13:34,220 تو منبع الهام فوق العاده ای هستی 284 00:13:34,314 --> 00:13:36,314 اسم من wanda Keptmymaidenname هستش (اسم خانوادگیش جمله ی kept my maiden name هست که به معنای اینکه نام خانوادگی قبل از شوهر کردنم ، رو نگه داشتم) 285 00:13:36,465 --> 00:13:38,057 و من برای Helen کار میکنم (شوخی با اسم برنامه Elen show) 286 00:13:38,209 --> 00:13:42,487 helen disingenuous دوست داشتنی ترین میزبان تاک شوی (شوخی با اسم الن دیجنرس که مجری برنامه ی الن هست) 287 00:13:42,714 --> 00:13:44,714 کسی که میلیون ها دلار به کسانی که احتیاج دارن میده و 288 00:13:44,807 --> 00:13:46,549 هنوز هم ازش متنفر هستن؟ 289 00:13:46,642 --> 00:13:50,644 خب ، آره یه جورایی ازش متنفر هستن ، ولی آره 290 00:13:50,664 --> 00:13:52,313 من اینجام لوییس، چون هِلِن(اِلِن) 291 00:13:52,332 --> 00:13:55,166 دنبال موفقیت تو بود و دوست داشت که اون رو موفقیت خودش کنه 292 00:13:55,393 --> 00:13:57,910 دوست داری که مهمون برنامش باشی؟ 293 00:13:58,004 --> 00:14:00,746 اوه خدای من، واقعا؟ فوق العادس 294 00:14:00,899 --> 00:14:02,415 پس من به هالیوود میرم؟ 295 00:14:02,509 --> 00:14:04,083 ما درواقع این برنامه رو تو Burnank ضبط میکنیم 296 00:14:04,235 --> 00:14:06,845 اوه ، فرقش چیه؟ 297 00:14:06,996 --> 00:14:09,072 خیلی بامزه بود 298 00:14:09,090 --> 00:14:11,240 من کسی رو مشناسم که کمتر از من پول درمیاره 299 00:14:11,259 --> 00:14:12,592 شرکت راه انداخته 300 00:14:12,744 --> 00:14:14,410 مگ، باورت میشه؟ 301 00:14:14,429 --> 00:14:17,171 این باعث میشه برند ICU جهانی بشه 302 00:14:17,190 --> 00:14:20,483 تو از کلیپ Robert redford معروف تر میشی 303 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 یکبار نویسندگان فمیلی گای ۳ هفته رو صرف تبدیل کردن این کلیپ به یه قسمت کردند 304 00:14:28,535 --> 00:14:32,111 سلام بچه ها، پدر من یه لیست دیگه براتون درست کرده 305 00:14:32,263 --> 00:14:34,931 به داگ یاد بدین که چطور دوچرخه سواری کنه و کیک بپزه 306 00:14:34,949 --> 00:14:36,374 به بازی کردن نقش آرچر که داگ میکنه ،گوش کنید (archer یکی از نقش های انیمیشن های کارآگاهی) 307 00:14:36,601 --> 00:14:38,284 مسخرس.ما هیچ کدوم رو انجام نمیدیم 308 00:14:38,378 --> 00:14:41,028 من نمیدونم.من یه جورایی دوست دارم بازیکردنش رو ببینم 309 00:14:41,047 --> 00:14:43,047 آره من کنجکاوم 310 00:14:43,199 --> 00:14:47,110 من یه جاسوس بین المللی هستم ولی من همچنین کارهای دنیوی هم میکنم 311 00:14:47,203 --> 00:14:49,554 اوکی، خیلی خب. این یکی خیلی خوب بود 312 00:14:49,705 --> 00:14:50,889 ولی همین کافیه بسه دیگه 313 00:14:51,116 --> 00:14:54,041 بعدش حدس میزنم پدرم فقط نیاز داره تا ازتون تقاضا کنه 314 00:14:54,060 --> 00:14:55,952 میدونی چیه؟ ادامه بده و ازمون خواهش کن 315 00:14:55,970 --> 00:14:56,953 منظورم اینه این پسر رو نگاه کنید 316 00:14:56,971 --> 00:14:58,045 فکر میکنی به چی میرسی؟ 317 00:14:58,064 --> 00:15:00,381 ما اومدیم اینجا توی ماشین سگش . 318 00:15:00,475 --> 00:15:02,049 ولی ما یه توافق داشتیم 319 00:15:02,068 --> 00:15:04,885 خب، توافق تموم شد. من خودم به بابات زنگ میزنم 320 00:15:04,905 --> 00:15:07,130 نه ، نکن 321 00:15:07,223 --> 00:15:09,073 وات دِ ....؟ 322 00:15:13,062 --> 00:15:15,914 اگه تو داشتی همه ی این کار ها رو میکردی 323 00:15:16,065 --> 00:15:17,473 تو داشتی ما رو اسکل میکردی؟ 324 00:15:17,492 --> 00:15:18,399 بگیرینش 325 00:15:21,070 --> 00:15:22,478 کمک ، پدر 326 00:15:22,497 --> 00:15:25,164 من پدرت نیستم.من پیتر، دزد دریایی هستم 327 00:15:25,316 --> 00:15:26,816 خدایا، من که بهتون گفتم 328 00:15:26,909 --> 00:15:28,167 چرا اینکار رو کردی؟ 329 00:15:28,319 --> 00:15:30,002 چرا مجبورمون کردی اون همه کار رو بکنیم؟ 330 00:15:30,096 --> 00:15:33,172 برای این.برای این من این کار رو کردم 331 00:15:33,324 --> 00:15:35,224 چی؟ منظورت چیه؟ 332 00:15:36,511 --> 00:15:39,845 من هیچ برادر یا هیچ سگی ندارم 333 00:15:39,998 --> 00:15:42,014 یا حتی یه پدر واقعی 334 00:15:42,108 --> 00:15:46,018 ولی این چند روز حس میکردم که همشون رو دارم 335 00:15:46,171 --> 00:15:48,688 من شرمندم، من هیچ راه دیگه ای نمیدونستم 336 00:15:48,782 --> 00:15:50,764 که بتونم باهاتون وقت بگذرونم 337 00:15:50,784 --> 00:15:53,284 داگ، اینجایی. خدا رو شکر 338 00:16:00,201 --> 00:16:02,776 هی، من پیامت رو درباره ی سقط جنین دیدم 339 00:16:02,796 --> 00:16:04,778 پس، شنبه شب؟ 340 00:16:04,798 --> 00:16:06,113 عجب بیشعوریه 341 00:16:06,132 --> 00:16:08,524 میدونی چیه؟ من میرم که تو کفشش دستشویی کنم 342 00:16:08,543 --> 00:16:10,526 بخاطر من این کار رو میکنی؟ 343 00:16:10,545 --> 00:16:12,453 معلومه که پسر 344 00:16:12,547 --> 00:16:15,698 صبر کن ، برایان، من یکی توی اتاق دارم 345 00:16:15,791 --> 00:16:19,035 -منم بهت ملحق میشم -ممنونم بچه ها 346 00:16:19,053 --> 00:16:20,536 حدس میزنم همین الآن ترکمون کرد 347 00:16:20,629 --> 00:16:23,147 ببین ، من فکر میکنم تو یه آدم آشغال هستی 348 00:16:23,374 --> 00:16:25,316 -همچنین -و با تو خوب بودن باعث میشه 349 00:16:25,468 --> 00:16:27,468 -که بر خلاف همه چیز هایی که باور دارم رفتار کنم -همچنین 350 00:16:27,487 --> 00:16:29,378 اوکی، کسی نباش که فقط میتونه بگه "همچنین" 351 00:16:29,397 --> 00:16:30,730 مثل جواب واقعی که میگه 352 00:16:30,882 --> 00:16:33,232 میدونی چیه، بیا پیش بقیه ،از همدیگه بدمون بیاد 353 00:16:33,384 --> 00:16:36,219 و در پیش همدیگه زیاد تنفر از هم نداشته باشیم 354 00:16:36,312 --> 00:16:37,996 مثل George و Kellyanne Conway؟ 355 00:16:38,147 --> 00:16:40,498 این دو نفر چیکار میکنن مگه؟ 356 00:16:43,394 --> 00:16:46,653 این واقعا برند ICU رو بالا میبره مگ 357 00:16:46,673 --> 00:16:48,231 من پولدار میشم 358 00:16:48,324 --> 00:16:51,492 حالا کدوم بهتره ؟ آبی یا سبز؟ 359 00:16:51,586 --> 00:16:54,095 صبر کن ببینم، از کجا میدونی رنگشون فرق میکنه؟ 360 00:16:55,498 --> 00:16:58,924 مامان میدونستی ببینی؟میدونستم 361 00:16:59,019 --> 00:17:03,003 اوکی، خوبه. آره میتونستم 362 00:17:03,023 --> 00:17:05,765 من باور نمیکنم که دروغ میگفتی.چرا آخه؟ 363 00:17:05,917 --> 00:17:07,750 نمیفهمی؟ من مجبور بودم که کور باشم تا 364 00:17:07,769 --> 00:17:09,176 پولم از پارو بالا بره 365 00:17:09,195 --> 00:17:13,013 هیچکس نمیتونه از یه زن سفیدپوست میانسالی که دو جنسه نیست و 366 00:17:13,033 --> 00:17:16,092 و بدنش مشکل نداره ، انگیزه بگیره -یا حتی مرد 367 00:17:16,185 --> 00:17:17,535 حالا یا خفه شو یا من ..... 368 00:17:17,686 --> 00:17:18,703 تق تق 369 00:17:18,854 --> 00:17:21,280 هلن خودتی؟ 370 00:17:21,432 --> 00:17:24,375 اوه، من کورم 371 00:17:25,787 --> 00:17:29,213 من فقط میخواستم سلام کنم و خوش آمد بگم 372 00:17:29,365 --> 00:17:31,290 قبل از این هم تو Burbank بودی؟ 373 00:17:31,442 --> 00:17:34,201 -هرگز -اوه،خب،همینطور که صبر میکنی 374 00:17:34,220 --> 00:17:36,112 این ویدیو رو نگاه کن که من 375 00:17:36,130 --> 00:17:38,539 برای جاذبه گردشکری Burbank ساختم 376 00:17:38,558 --> 00:17:41,284 به Burabnk خوش آمدید 377 00:17:41,302 --> 00:17:43,469 خانه ی فروشگاه های هالووین بیشتر از 378 00:17:43,621 --> 00:17:45,229 شهر های دیگه در جهان 379 00:17:45,381 --> 00:17:47,881 شما jack in the box رو دوست دارید؟(رستوران فست فود) پس شما خوش شانسید 380 00:17:47,901 --> 00:17:49,216 چون ما شش تا از اونا داریم 381 00:17:49,235 --> 00:17:50,902 اگر خواستید که از یه مکان که 382 00:17:51,129 --> 00:17:53,053 بتونید بزرگراهی از هر نقطه از 383 00:17:53,147 --> 00:17:55,798 شهر رو داشته باشید ، دیدن کنید. Burbank برای شماست 384 00:17:55,817 --> 00:17:58,301 میخواید که تو ی استخر خالی مواد مصرف کنید 385 00:17:58,319 --> 00:17:59,802 در حالی که یه مبل توشه؟ 386 00:17:59,821 --> 00:18:02,154 میخواید طوری که تصور میکنید یک همسایه دولتی در 387 00:18:02,307 --> 00:18:03,564 هندوراس بنظر میرسه ، ببینید؟ 388 00:18:03,658 --> 00:18:05,917 شما میتونید همه این چیزا و همچنین بیشتر رو 389 00:18:06,068 --> 00:18:08,211 در Burbank انجام بدید 390 00:18:14,076 --> 00:18:17,578 اینجا لوییس گریفن موسس ICU رو داریم 391 00:18:17,672 --> 00:18:21,432 و منبع الهامی برای میلیون ها زنی که به راحتی متقاعد میشن 392 00:18:21,584 --> 00:18:25,085 پس ، لوییس، من میفهمم که علاوه بر هر چیز دیگه، 393 00:18:25,179 --> 00:18:27,830 تو موسسه ی ICU رو راه انداختی 394 00:18:27,849 --> 00:18:29,256 درسته ، هلن 395 00:18:29,275 --> 00:18:30,833 میدونی تو واقعا باعث بوجود اومدن اون نشدی تا وقتی که 396 00:18:30,926 --> 00:18:32,335 قادر شدی که افراد پولدار متقاعد کنی 397 00:18:32,428 --> 00:18:34,837 تا بهت برای یه دلیل نامفهوم و ناشناخته و 398 00:18:34,856 --> 00:18:36,339 مهم ، پول بدن 399 00:18:36,357 --> 00:18:39,024 و موسسه ی تو روی چه چیزی تمرکز میکنه؟ 400 00:18:39,119 --> 00:18:43,579 مشکلات زنان. و محیط زیست 401 00:18:47,185 --> 00:18:50,628 و پناهندگان 402 00:18:50,855 --> 00:18:52,279 خب، ما از تو حمایت میکنم 403 00:18:52,298 --> 00:18:54,690 و بنابراین برات یه سورپرایز داریم 404 00:18:57,953 --> 00:18:59,953 اوه خدای من Reese whitherspoon !؟ 405 00:19:00,047 --> 00:19:01,380 من عاشقشم 406 00:19:02,717 --> 00:19:06,793 لوییس چطور فهمیدی که اون Reese whitherspoon هست؟ 407 00:19:06,813 --> 00:19:08,146 -اون هم اگه نمیتونی ببینی؟ 408 00:19:08,297 --> 00:19:11,983 اممم، اون فقط، اممم ، چیزیه که من 409 00:19:12,134 --> 00:19:15,135 وقتی هیجان زده میشم ، میگم.Reese whitherspoon! 410 00:19:15,155 --> 00:19:17,546 لوییس، تو واقعا کور هستی؟ 411 00:19:17,565 --> 00:19:21,200 آره ، منظورم اینه ... 412 00:19:28,910 --> 00:19:31,151 نه 413 00:19:31,171 --> 00:19:33,562 وقتی که ICU رو تاسیس کردم کور بودم 414 00:19:33,581 --> 00:19:36,248 ولی بینایی ام چند روز بعدش برگشت 415 00:19:36,401 --> 00:19:39,402 من فقط میخواستم که یه تفاوت ایجاد کنم و میدونی 416 00:19:39,495 --> 00:19:42,755 و شاید کمی پول از غریبه های دلسوز بگیرم 417 00:19:42,849 --> 00:19:44,348 من شرمندم 418 00:19:44,500 --> 00:19:47,685 هی، با همتونم ، میتونم این چک بزرگ رو بذارم زمین؟ 419 00:19:47,836 --> 00:19:49,336 بازو های کوچیکم نمیتونن 420 00:19:49,430 --> 00:19:52,857 اوه خفه شو، Reese whitherspoon ، تو یه حقه باز بزرگ هستی 421 00:19:53,084 --> 00:19:54,841 غیر ممکنه که کل اون کتاب هایی رو 422 00:19:54,861 --> 00:19:56,419 استیکرات رو بهش چسبوندی، خونده باشی 423 00:19:56,437 --> 00:19:59,530 خب، لوییس تو کلی آدم رو اینجا نا امید کردی 424 00:19:59,757 --> 00:20:02,200 و از وقتی که این یه تلوزیون روزانه است تو باید به دادگاه 425 00:20:02,351 --> 00:20:03,943 در برنامه black judge show بری (قاضی سیاه پوست) 426 00:20:07,598 --> 00:20:09,949 لوییس گریفن، من تو رو گناهکار میدونم 427 00:20:10,101 --> 00:20:12,543 و من تو رو محکوم میکنم که پول غذای سگ هم اتاقیت رو 428 00:20:12,695 --> 00:20:13,860 پس بدی 429 00:20:13,880 --> 00:20:16,380 یا هر چیز دیگه ای که این موضوع مسخره درموردشه 430 00:20:22,630 --> 00:20:25,205 خب، لوییس من خوشحالم که دیگه کور نیستی 431 00:20:25,299 --> 00:20:28,226 اوه، منم همینطور، ولی کلش بهتر از پسش بر می اومدم 432 00:20:28,453 --> 00:20:29,876 هی، ولی خب حداقلش به هالیوود رفتی 433 00:20:29,896 --> 00:20:31,562 -Burbank -فرقش چیه؟ 434 00:20:31,789 --> 00:20:33,789 اوه ، پسر بهت نشون میدم 435 00:20:33,882 --> 00:20:37,050 میخواید که ماشین تون توسط ستاره ی سابق Nuckelodeon شسته بشه؟ 436 00:20:37,144 --> 00:20:38,978 میخواید که یه کلاس تقویتی از یک آموزگار که 437 00:20:39,130 --> 00:20:40,629 بعدش نیاز به رانندگی تا خونتون دارید ، بگیرید؟ 438 00:20:40,648 --> 00:20:42,389 شما توی Burbank میتونید 439 00:20:42,408 --> 00:20:45,409 خونه ای با طبقه ی دوم که هیچکس اجازش رو نداره بخرید 440 00:20:45,636 --> 00:20:48,971 و سپس شب های زمستونی ۹۸ درجه سانتیگراد رو تماشا کنید 441 00:20:49,064 --> 00:20:51,082 اون هم با برف پاکن های پر از گرد و خاک روی شیشتون 442 00:20:51,233 --> 00:20:54,234 یه خانه ی دوپلکس رو با یه نفر از همون جا به اشتراک بذارید 443 00:20:54,328 --> 00:20:56,996 هزینه ی های لس آنجلس رو برای لطافت های Orlando (اسم شهر) بپردازید. 444 00:20:57,148 --> 00:20:58,965 در Burbank