1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 ترجمة حصرية لموقع أكاديمية التورنت "Torrentacademy.com" ترجمة GaBy 2 00:00:37,158 --> 00:00:38,325 !أوه 3 00:00:38,376 --> 00:00:40,277 !يوجد صخرة هنا 4 00:00:40,343 --> 00:00:42,267 يوجد صخرة كبيرة هنا 5 00:00:42,268 --> 00:00:43,335 وهي مغطاة بالعشب 6 00:00:43,403 --> 00:00:44,987 و من المستحيل رؤيتها 7 00:00:45,055 --> 00:00:46,455 و أنا محظوظ 8 00:00:46,523 --> 00:00:48,173 و لكن , يمكن لشخص آخر يصيب نفسه 9 00:00:48,241 --> 00:00:51,427 وجرح صغير , يمكن أن يميت في هذه الأيام 10 00:00:51,494 --> 00:00:53,429 ....لذلك , دعنا 11 00:00:53,496 --> 00:00:56,031 دعنا نزيح هذه الصخور من هنا 12 00:00:57,958 --> 00:01:01,958 الحلقة الثانية عشر عنوان الحلقة العيش على الصلاة 13 00:01:15,802 --> 00:01:18,670 ♪يوجد أرنب على القطار ♪ 14 00:01:18,738 --> 00:01:21,206 ♪ يوجد أرنب على القطار♪ 15 00:01:21,274 --> 00:01:23,742 ♪ و يحرك أنفه و ذيله ♪ 16 00:01:23,810 --> 00:01:26,495 ♪ يوجد أرنب على القطار♪ 17 00:01:26,563 --> 00:01:28,597 حسناً , من لدينا أيضاً على ذلك القطار 18 00:01:28,665 --> 00:01:30,282 قطة صغيرة و جرو صغير 19 00:01:30,350 --> 00:01:32,451 (كيفن سميث) لأنه سمين جداً ليركب الطائرة 20 00:01:32,519 --> 00:01:34,119 حسناً , سمعت قطة صغيرة 21 00:01:34,187 --> 00:01:37,389 ♪يوجد قطة صغيرة تركب القطار♪ 22 00:01:37,457 --> 00:01:38,824 يا الهي , هل تعلم ؟ أنا لا أعرف لماذا ؟ 23 00:01:38,892 --> 00:01:40,626 زوجة هذا الرجل ليست هنا تستمع إلى أغانيه 24 00:01:40,693 --> 00:01:42,661 لو كنت مكانها لأتيت إلى هنا كل مرة 25 00:01:42,729 --> 00:01:44,863 ♪يوجد قطة صغيرة تركب القطار♪ 26 00:01:44,948 --> 00:01:48,367 شكراً , جميعاً أراكم الأسبوع المقبل 27 00:01:48,451 --> 00:01:49,952 ياي ! إنه مغني جيد 28 00:01:50,019 --> 00:01:51,553 إنني أحضر جميع عروضه 29 00:01:51,621 --> 00:01:53,689 منذ أن كان يحضره ثلاثة أو أربع أطفال 30 00:01:53,757 --> 00:01:55,140 كان يجب عليك الحضور هنا , يا رجل 31 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 كانت تلك أفضل العروض 32 00:01:56,443 --> 00:01:58,527 أوه , يبدو أن أحداً أقام صداقة هنا 33 00:01:58,595 --> 00:02:00,462 أعلم أليس هم رائعين مع بعضهم ؟ 34 00:02:00,530 --> 00:02:02,714 (جميل , أنا (لويس 35 00:02:02,799 --> 00:02:04,166 (مرحباً , أنا (هوب 36 00:02:04,234 --> 00:02:06,969 (هل تقربين إلى (بوب هوب 37 00:02:07,020 --> 00:02:08,170 ! أنا أمزح 38 00:02:08,221 --> 00:02:09,421 أنا معروفة 39 00:02:09,489 --> 00:02:10,823 حس للمزاح السخيف 40 00:02:10,890 --> 00:02:12,724 أوه , لا تقلقي أنا أشاهد (ريجيز أند كيلي) 41 00:02:12,792 --> 00:02:14,009 استطيع تحّمل هذا المزاح 42 00:02:14,077 --> 00:02:15,644 أوه , كما تعلمين 43 00:02:15,712 --> 00:02:17,345 (هذا هو زوجي (بين 44 00:02:17,397 --> 00:02:18,597 مرحبا ً , سعيد بمعرفتك 45 00:02:18,665 --> 00:02:20,432 (يا ألهي , صغيرنا (سكوتي يبدو أنه 46 00:02:20,500 --> 00:02:22,885 يستمتع بوقته مع أبنكِ 47 00:02:22,952 --> 00:02:24,203 سيكون من الممتع 48 00:02:24,270 --> 00:02:25,921 أن يلعبوا مع بعضهم 49 00:02:25,989 --> 00:02:28,590 أوه , هذه تبدو فكرة رائعة 50 00:02:28,658 --> 00:02:30,092 أنظر إليهم كيف ينسجمو مع بعضهم 51 00:02:30,160 --> 00:02:32,127 مثل (بيلي بوب ثورتن) و قطته 52 00:02:32,195 --> 00:02:33,996 بيلي بوب ) ؟) 53 00:02:34,063 --> 00:02:35,764 دعيني وحيد أنا استحم 54 00:02:39,619 --> 00:02:41,153 (ستوي ) , هل تريد أن تكون (اوتو بوتس ) 55 00:02:41,221 --> 00:02:42,654 (أو (الديسيبتبكونس 56 00:02:42,722 --> 00:02:44,356 ماذا كل هذه هذه الألقاب 57 00:02:44,424 --> 00:02:46,725 أوتوبوس , ديسيبتبكونس شواذ , مستقيمون 58 00:02:46,793 --> 00:02:48,760 فقط اختار بعض الرجال الآليين ودعنا نلعب 59 00:02:48,845 --> 00:02:50,412 هاي , ماذا تفعلون هنا ؟ 60 00:02:50,480 --> 00:02:52,164 (أوه , مرحباً (براين (نحن نلعب (المتحولون 61 00:02:52,232 --> 00:02:53,932 أوه , جميل من هذا الصغير ؟ 62 00:02:54,017 --> 00:02:55,951 (صديقي الجديد (سكوتي 63 00:02:56,019 --> 00:02:57,352 هل تمانع ؟ نحن مشغولون هنا 64 00:02:57,420 --> 00:02:58,987 مرحباً , يا كلب هل تريد اللعب معنا ؟ 65 00:02:59,055 --> 00:03:00,255 سكوتي ) , (سكوتي) لا عليك , لاعليك) 66 00:03:00,323 --> 00:03:01,457 لست مضطراً 67 00:03:01,524 --> 00:03:02,524 (هو لا يعرف (المتحولون 68 00:03:02,592 --> 00:03:03,792 نعم , في الواقع أنا-أنا أريد أن العب 69 00:03:03,860 --> 00:03:04,960 من يجب علي أن أكون ؟ 70 00:03:05,028 --> 00:03:06,612 هل يجب علي أن أكون واحد من هؤلاء الشخصيات ؟ 71 00:03:06,696 --> 00:03:08,664 س-سأكون هذه الشخصية من هذه الشخصية ؟ 72 00:03:08,731 --> 00:03:09,798 ما قصة هذه الشخصية ؟ 73 00:03:09,866 --> 00:03:11,150 (هذا هو (ابتيموس برايم 74 00:03:11,217 --> 00:03:12,751 لا تسطيع أن تأخذه (لأنه شخصية (سكوتي 75 00:03:12,819 --> 00:03:15,320 أوه , حسناً ,س-سأكون هذه الشخصية 76 00:03:15,388 --> 00:03:16,755 ماذا عن هذا الرجل ؟ 77 00:03:16,823 --> 00:03:19,057 ماذا كان هذا ؟ هل قمت بالزمجرة ؟ 78 00:03:19,125 --> 00:03:21,493 من هو الرجل الآلي الذي يزمجر (هذا هو (ستار سكريم 79 00:03:21,561 --> 00:03:23,028 (هو (الديسيبتبكون أنا هو (الديسيبتبكون) 80 00:03:23,096 --> 00:03:24,663 لماذا لا تنقلع من هنا ؟ 81 00:03:24,731 --> 00:03:26,265 حسناً حسناً , أهدء 82 00:03:26,332 --> 00:03:28,400 سأكون هذا الشخص ,هنا 83 00:03:28,468 --> 00:03:30,469 (هذا (هي-مان (نحن نلعب (المتحولون 84 00:03:30,537 --> 00:03:32,905 ربما هو (هي-مان) الذي يزورهم 85 00:03:32,972 --> 00:03:35,324 (براين) كيف من المفرض (هي-مان) أن يحصل على (السايبرترون ) 86 00:03:35,391 --> 00:03:36,658 فقط عليه أن يطير ,صحيح ؟ 87 00:03:36,726 --> 00:03:37,926 هي-مان) لا يطير) 88 00:03:37,994 --> 00:03:39,928 لماذا أنت عصبي 89 00:03:39,996 --> 00:03:41,363 فقط , أريد أن العب 90 00:03:41,431 --> 00:03:43,265 أنت لا تعلم ما تتحدث عنه 91 00:03:43,333 --> 00:03:44,449 ....يبدو مثل هذا ليس عدلاً 92 00:03:44,517 --> 00:03:45,834 اعتقد إنني ألعب معكم جيداً 93 00:03:45,902 --> 00:03:47,352 (أنتا تخلط شخصيات أخرى , (براين 94 00:03:47,420 --> 00:03:48,520 أنت لا تعلم بالشخصيات 95 00:03:48,588 --> 00:03:49,922 لو كنت تسمع نفسك في الوقت الحالي 96 00:03:49,989 --> 00:03:51,089 لم تكن تتوقف عن الاستفراغ 97 00:03:51,157 --> 00:03:52,357 (لا تستطيع وضع (هي-مان 98 00:03:52,425 --> 00:03:53,525 في عالم (المتحولون) , فهمت ؟ 99 00:03:53,593 --> 00:03:55,794 (لن يكون قادراً على الحصول على (الصايبرترون 100 00:03:55,862 --> 00:03:58,664 (لأنه يعيش في (ايتيرنيا (و (ايتيرنيا 101 00:03:58,731 --> 00:03:59,932 تكون في بُعد آخر مختلف 102 00:03:59,999 --> 00:04:01,867 يستطيع أن يركب مركبة فضائية 103 00:04:01,935 --> 00:04:04,836 انق.....انقلع من هنا 104 00:04:08,958 --> 00:04:12,060 والآن نعود إلى البرنامج التلفزيوني "ذا برادي بنج" 105 00:04:12,128 --> 00:04:14,563 غريغ ! مارسيا ! انزلوا إلى هنا 106 00:04:17,901 --> 00:04:20,152 أوه , أنتم الأثنان مفيدين 107 00:04:27,493 --> 00:04:29,278 أوه , أوراقي قوية 108 00:04:29,345 --> 00:04:30,712 (أصبحت أوراقي قوية (سكوتي 109 00:04:30,780 --> 00:04:31,897 من الأفضل أن تحذر 110 00:04:31,965 --> 00:04:33,465 أنا لست على ما يرام 111 00:04:35,368 --> 00:04:38,670 أوه وقت سيء ولكن , ربحت 112 00:04:38,738 --> 00:04:42,157 (هاي , (لويس) , الطفل غير (ستوي وقع على الأرض 113 00:04:42,208 --> 00:04:44,076 أوه , يا الهي أنه غاب عن الوعي 114 00:04:44,143 --> 00:04:45,310 بيتر ) ماذا حدث ؟) 115 00:04:45,378 --> 00:04:47,212 (أوه , أنتي اتعرفيني (لويس أنا لا اتطفل 116 00:04:47,280 --> 00:04:48,914 بيتر ) , إنه لا يتحرك) 117 00:04:48,982 --> 00:04:50,616 يجب علينا أخذه للمستشفى 118 00:04:50,683 --> 00:04:52,618 (حسناً و (لويس (إلى (طبق بيتر 119 00:05:03,096 --> 00:05:04,296 فقط , لعلمكي 120 00:05:04,364 --> 00:05:06,231 لقد كنت بالمستشفى للحظات قليلة 121 00:05:09,502 --> 00:05:11,003 ( مدام (غريفين من الجيد 122 00:05:11,070 --> 00:05:12,337 أنكي جلبتِ الطفل إلى هنا 123 00:05:12,405 --> 00:05:13,705 لماذا ؟ هل هو بخير ؟ 124 00:05:13,773 --> 00:05:15,007 أنا خائف , من أته مريض جداً 125 00:05:15,074 --> 00:05:17,442 الصراحة , أن التحاليل أظهرت أنه يعاني 126 00:05:17,510 --> 00:05:19,044 من ورم في الغدد اللمفاوية 127 00:05:19,112 --> 00:05:21,146 أوه , يا الهي 128 00:05:21,214 --> 00:05:22,814 هل تقول بأن (سكوتي) مصاب بالسرطان ؟ 129 00:05:22,882 --> 00:05:24,850 لا أعرف , فإنني لم أقرأ مقدمة الويكيبيديا كلها _يقصد به أنه يحصل على معلوماته من الويكيبيديا_ 130 00:05:24,917 --> 00:05:27,653 لكن , الخبر الجيد أن مرضه يمكن معالجته 131 00:05:27,720 --> 00:05:28,854 بالاشعاع أولاً 132 00:05:28,921 --> 00:05:30,555 و اذا كان ضرورياً سنستخدم العلاج الكيميائي 133 00:05:35,161 --> 00:05:36,428 أوه , بالله عليك 134 00:05:36,496 --> 00:05:37,996 هل لديك أي فكرة 135 00:05:38,064 --> 00:05:39,398 كم هي مكلفة مدرسة الطب ؟ 136 00:05:39,465 --> 00:05:40,699 لا , ليس لدي 137 00:05:40,767 --> 00:05:42,701 حسناً , ربما أنها مكلفة جداً 138 00:05:42,769 --> 00:05:44,987 لويس ) اتينا حالما اتصلتِ بنا) 139 00:05:45,054 --> 00:05:46,622 (أوه , (هوب), (بين 140 00:05:46,689 --> 00:05:49,224 أنا آسفة جدأ لأنني سأخبركم بهاذا 141 00:05:49,292 --> 00:05:50,926 ......(لكن (سكوتي 142 00:05:50,994 --> 00:05:52,294 سرطان , نعرف 143 00:05:52,362 --> 00:05:53,328 صحيح ؟ 144 00:05:53,396 --> 00:05:54,796 نحن , ندرك حالته 145 00:05:54,864 --> 00:05:56,932 لكن لم يكن عليكم جلبه إلى المشفى 146 00:05:57,000 --> 00:05:58,533 قبل التكلم معنا أولاً 147 00:05:58,601 --> 00:06:00,736 لماذا لا نجلبه إلى هنا ؟ لقد كان غائب عن الوعي 148 00:06:00,803 --> 00:06:02,504 لقد كان بحق يحتاج إلى معالجة 149 00:06:02,572 --> 00:06:04,906 أوه , لا , هو لا يحتاج إلى معالجة 150 00:06:04,974 --> 00:06:05,841 !ماذا ؟ 151 00:06:05,908 --> 00:06:08,010 نحن علماء مسيحيون 152 00:06:08,077 --> 00:06:09,745 نحن لا نقبل العلاجات الطبية على أنفسنا 153 00:06:09,812 --> 00:06:11,513 و لن نسمح بها لأطفالنا 154 00:06:11,581 --> 00:06:12,814 لكن طفلكم لديه سرطان 155 00:06:12,882 --> 00:06:14,266 انتظر لحظة علم مسيحي ؟ 156 00:06:14,334 --> 00:06:15,801 هل هو-هل هو ذلك الشيء 157 00:06:15,868 --> 00:06:17,269 الذي يفعله الممثلون الشواذ في هوليوود 158 00:06:17,337 --> 00:06:19,821 ليبعدوا أعضائهم بعيداً عن مؤخرات الرجال 159 00:06:19,889 --> 00:06:21,957 ألّا تفهمون ؟ سكوتي) يحتاج إلى المساعدة) 160 00:06:22,025 --> 00:06:23,759 و سيحصل عليها .....عبر الإيمان 161 00:06:23,826 --> 00:06:24,926 هذا صحيح 162 00:06:24,994 --> 00:06:27,262 سنشفيه بقوة صلواتنا 163 00:06:28,865 --> 00:06:31,316 لا-لا تستطيع تركهم يذهبون هكذا 164 00:06:31,401 --> 00:06:32,851 أوه , اعتقد بأنهم سيرجعون 165 00:06:32,919 --> 00:06:34,853 هل هذه مفاتيحهم ؟ كلا , إنهم مفاتيحي 166 00:06:39,435 --> 00:06:41,036 و قالو بسبب إيمانهم 167 00:06:41,053 --> 00:06:42,553 لا يؤمنون بالطب 168 00:06:42,621 --> 00:06:45,056 أمي , اعتقد أن الكثير من الديانات تفعل ذلك 169 00:06:45,124 --> 00:06:47,892 (حسناً , ربما (ميغ لكن , ذلك الطفل المسكين لديه سرطان 170 00:06:47,960 --> 00:06:50,161 و سوف يأخذونه للمنزل و يصلون فوقه ؟ 171 00:06:50,229 --> 00:06:51,529 حسناً , هذا ما سيفعلونه 172 00:06:51,597 --> 00:06:53,231 إنهم يؤمنون بأن المرض هو وهم فقط 173 00:06:53,299 --> 00:06:56,067 و أفضل حل لمحاربته هو جعل إيمانكي أقوى 174 00:06:56,135 --> 00:06:58,636 وهم ؟ هل تريد التكلم عن الوهم ؟ 175 00:06:58,704 --> 00:07:00,838 إذا متّ غداً 176 00:07:00,906 --> 00:07:03,024 هل تعتقد بأننا سنحزن كثيراً لكن هل تعلم ماذا ؟ 177 00:07:03,092 --> 00:07:05,259 سنذهب و نشتري كلب آخر 178 00:07:05,327 --> 00:07:07,195 و ربما هذا الكلب يجلب العصا 179 00:07:07,262 --> 00:07:09,330 و يجلب لي مشايتي بدلاً من الثرثرة 180 00:07:09,398 --> 00:07:11,366 حول الايجابيات و السلبيات للأديان المختلفة 181 00:07:11,433 --> 00:07:13,434 كريس ) , اعتقد أنك تناولت ) الكثير من السكر في حبوب الطعام 182 00:07:13,502 --> 00:07:15,603 اعتقد إنني لم آخد كفايتي 183 00:07:17,072 --> 00:07:19,207 بيتر ) , يجب علي الذهب) (و التكلم مع آل(جينيجس 184 00:07:19,274 --> 00:07:22,160 و أطلب منهم تغير رأيهم (و إعطاء العلاج ل (سكوتي 185 00:07:22,227 --> 00:07:23,461 (سأذهب معكي , (لويس 186 00:07:23,529 --> 00:07:24,729 نعم , وأنا أيضاً 187 00:07:24,797 --> 00:07:26,664 حسناً , و لكن حاول ابقاء فمك مغلقاً موافق ؟ 188 00:07:26,732 --> 00:07:28,199 لديك موهبة بقول الأشاء الخاطئة 189 00:07:29,401 --> 00:07:31,536 خلال 22 سنة من حكمه الملكي 190 00:07:31,603 --> 00:07:34,639 "هذا الملك الفرنسي المعروف ب "الملك العنكبوت 191 00:07:34,707 --> 00:07:37,942 كان لديه خلاف مع (شارلز) الأصلع (حاكم (بيرجندي 192 00:07:38,010 --> 00:07:38,843 بيتر) ؟) 193 00:07:38,911 --> 00:07:40,545 من كان الملك(لويس) الثاني عشر 194 00:07:40,612 --> 00:07:44,482 أوه , (بيتر) , أنا آسف الجواب هو: الملك (لويس) الحادي عشر 195 00:07:44,550 --> 00:07:46,851 أوه , اللعنة , كنت أعرف ذلك 196 00:07:46,919 --> 00:07:48,619 أوه , اللعنة علي 197 00:07:48,687 --> 00:07:50,355 و اللعنة على ذلك الرجل ذو الشعر الكثيف الأسود 198 00:07:50,422 --> 00:07:52,457 الملك (لويس) الحادي عشر 199 00:07:52,524 --> 00:07:53,691 تيم) , اختر) 200 00:07:58,864 --> 00:08:01,666 (أوه (لويس) , (بيتر تفضلوا 201 00:08:01,733 --> 00:08:03,835 (لقد كنا نصلي لشفاء (سكوتي 202 00:08:03,902 --> 00:08:05,603 واذا كنتم تريدون يمكنكم الانضمام إلينا 203 00:08:05,671 --> 00:08:07,789 حسناً , هذا ما كنا نريد التكلم به 204 00:08:07,873 --> 00:08:09,907 الأفضل أن لا يكون لديكم ألعاب كنسية فقط 205 00:08:09,975 --> 00:08:12,693 أنا لا أقصد التشكيك بإيمانكم 206 00:08:12,761 --> 00:08:14,762 و لكن , كأم لا استطيع التغاظي 207 00:08:14,830 --> 00:08:17,432 عن أن (سكوتي) لا يحصل على العلاج الذي يحتاج 208 00:08:17,499 --> 00:08:19,133 (لا يجب عليك القلق و يا (لويس 209 00:08:19,201 --> 00:08:20,768 سكوتي ) سيحصل على العلاج الذي يحتاج) 210 00:08:20,836 --> 00:08:21,803 من أين ؟ 211 00:08:21,870 --> 00:08:23,421 من هنا 212 00:08:23,489 --> 00:08:25,490 العلم و الصحة مفتاح الكتاب المقدس 213 00:08:25,557 --> 00:08:27,325 ل (ميري بيكر إيدي) ؟ 214 00:08:27,393 --> 00:08:28,459 دعيني أرى هذا 215 00:08:30,429 --> 00:08:33,398 هل هذا هو إلهك ؟ أمرأة ؟ 216 00:08:33,465 --> 00:08:35,433 حسناً , هي مكتشفة ديننا 217 00:08:35,501 --> 00:08:38,102 أوه و حقاً ؟ و بهذا الكتاب من عام 1800 218 00:08:38,170 --> 00:08:41,139 تستطيعن شفاء الشلل و الأمراض 219 00:08:41,206 --> 00:08:43,307 نعم , يمكننا أن نصلي لمن هو في ضائقة 220 00:08:43,375 --> 00:08:45,910 حسناً و اذاً سأقول لكم لمن يجب أن تصلوا 221 00:08:45,978 --> 00:08:46,944 المهرجين العاطلين عن العنل 222 00:08:57,556 --> 00:08:59,157 احتاج إلى 40 مهرج 223 00:09:04,329 --> 00:09:05,963 بين) , (هوب) , من فضلكم) 224 00:09:06,031 --> 00:09:08,900 أريد أن أقوم ما بوسعي لمساعدة ابنكم 225 00:09:08,967 --> 00:09:11,335 (حسناً , تستطيعين (لويس يمكنك البقاء و الصلاة معنا 226 00:09:11,403 --> 00:09:13,171 ستجدين أن بمحبة الإله 227 00:09:13,238 --> 00:09:14,705 و الإيمان الحقيقي 228 00:09:14,773 --> 00:09:16,741 كل أنواع المعجزاة ممكنة 229 00:09:16,809 --> 00:09:18,876 انظري , أنا أنا من رواد الكنيسة 230 00:09:18,944 --> 00:09:21,379 لكن في بعض الأحيان الصلاة ليست كافية 231 00:09:21,447 --> 00:09:22,814 يحتاج إلى عناية طبية محترفة 232 00:09:22,881 --> 00:09:24,782 أنتَ تعلمين , (لويس) ,هذه الأريكة ستكون ممتازة 233 00:09:24,850 --> 00:09:26,818 عندما تكونين مخمورة من النببذ 234 00:09:26,885 --> 00:09:28,519 (نحن نقدّر قلقكي , (لويس 235 00:09:28,587 --> 00:09:29,921 لكن , (سكوتي) ابننا 236 00:09:29,988 --> 00:09:32,457 و علينا أن نراعاه بما نراه مناسباً 237 00:09:32,524 --> 00:09:35,460 !لكن ابنكم مريض ! و يحتاج إلى المساعدة 238 00:09:35,527 --> 00:09:37,462 أم م , وهل ألهكم أيضاً لايؤمن 239 00:09:37,529 --> 00:09:38,779 بتقديم وجبات خفيفة للضيوف 240 00:09:38,847 --> 00:09:40,047 (هيا بين , (لويس 241 00:09:40,115 --> 00:09:41,432 أعتقد بأننا نضيع وقتنا هنا 242 00:09:41,500 --> 00:09:43,551 من الواضح أنهم ملتزمون جداً بمعتقداتهم 243 00:09:43,635 --> 00:09:45,336 (لكن معتقداتهم مجنونة , (براين 244 00:09:45,404 --> 00:09:47,338 --لا أعرف من هو الأكثر جنوناً 245 00:09:47,406 --> 00:09:49,357 (هؤلاء الأشخاص أو (السبتيين 246 00:09:49,424 --> 00:09:50,491 (أنا (ميتودي 247 00:09:50,559 --> 00:09:52,260 نحن نؤمن بأن الله هو منقذنا 248 00:09:52,327 --> 00:09:54,729 و نتذكره عندما نذهب إلى الكنيسة 249 00:09:54,796 --> 00:09:56,230 و نعبده كل يوم أحد 250 00:09:56,298 --> 00:09:57,565 (من من (السبتيين 251 00:09:57,633 --> 00:09:59,667 نحن نؤمن بنفس الأشياء التي تؤمنون بها 252 00:09:59,735 --> 00:10:01,235 لكننا نذهب ألى الكنيسة يوم السبت 253 00:10:01,303 --> 00:10:03,237 !....... ماذا 254 00:10:12,447 --> 00:10:14,048 (أعلم ما هو المحبط , (لويس 255 00:10:14,116 --> 00:10:16,184 لكن في الحقيقة لا يوجد قانون يجبر 256 00:10:16,251 --> 00:10:18,619 هؤلاء الأشخاص , لأخذ طفلهم إلى الطبيب 257 00:10:18,687 --> 00:10:20,121 كيف يعقل هذا ؟ 258 00:10:20,189 --> 00:10:22,757 الأطفال هم مواطنين , أيضاً يجب أن يكون لهم حقوق 259 00:10:22,824 --> 00:10:25,159 (حسناً , هكذا تجري الأمور , (لويس 260 00:10:25,227 --> 00:10:27,562 تستطيعين رفع دعوة لكن هذا , قد يتطلب شهوراً 261 00:10:27,629 --> 00:10:29,197 و حتى إن فعلتِ ذلك فإنه لا يوجد ضمانات 262 00:10:29,264 --> 00:10:30,898 المحكمة لن تمنع حق الوالدين 263 00:10:30,966 --> 00:10:32,266 بأن يمارسوا شعائرهم 264 00:10:32,334 --> 00:10:34,402 كيف يمكننا العيش البلد يسمح 265 00:10:34,469 --> 00:10:35,937 للأطفال الصغار أن يموتوا ؟ 266 00:10:36,004 --> 00:10:38,623 هذه البلاد أسست على يد مجموعة من الناس الذي أتوا إلى هنا 267 00:10:38,690 --> 00:10:40,157 للهروب من الاضطهاد الديني 268 00:10:40,225 --> 00:10:42,593 حرصوا على أن يكون لدينا حرية في معتقداتنا 269 00:10:42,661 --> 00:10:44,695 و مهمتي حماية هذا 270 00:10:44,763 --> 00:10:46,364 إذاً , لا يوجد شيء يمكننا فعله ؟ 271 00:10:46,431 --> 00:10:50,134 تستطيعين المشاركة بكرة قدم الشرطة 272 00:10:50,202 --> 00:10:51,184 ماذا !؟ 273 00:10:51,209 --> 00:10:53,189 ما علاقة له هذا بالطفل المريض ؟ 274 00:10:53,238 --> 00:10:54,739 إنها سهرة جميلة 275 00:10:54,806 --> 00:10:56,173 و نتناول طعام فاخر 276 00:10:56,241 --> 00:10:58,042 (_و المدربنا هو (الباتشينو_ممثل 277 00:10:58,110 --> 00:11:00,411 جو ) , الصراحة ) نحن عائلة كرة قدم رجال الإطفاء 278 00:11:00,479 --> 00:11:03,247 Oh, yeah? Are the firemen gonna come and put out the rape?! 279 00:11:04,866 --> 00:11:06,534 بيتر ) , لا يمكننا السماح بحدوث ذلك) 280 00:11:06,602 --> 00:11:08,135 أنا-أنا أقصد , أننا والدين 281 00:11:08,203 --> 00:11:10,004 ماذا لو كان أحد ابنائنا ؟ 282 00:11:10,072 --> 00:11:11,556 (من المؤسف أننا لسنا (اي-تيم _مسلسل أمريكي عن فرقة مهمات صعبة_ 283 00:11:11,623 --> 00:11:13,724 لأننا كنا نستطيع الذهاب إلى هناك و سرقة الطفل 284 00:11:13,792 --> 00:11:15,459 (لا أعرف حول هذا , (بيتر 285 00:11:15,527 --> 00:11:17,011 الاختطاف ضذ القانون 286 00:11:17,079 --> 00:11:18,846 من المؤسف إننا لن نأخذ من الآخذ 287 00:11:18,914 --> 00:11:20,915 بعدها استطيع أن أضع رأسي في طلاء بني 288 00:11:20,983 --> 00:11:23,050 و اطوف حول أوروبا أبحث عن أبنتي المثيرة 289 00:11:23,118 --> 00:11:25,069 و على كل حال , اذا كان هذا خاطىء ماذا سيفعلون ؟ 290 00:11:25,137 --> 00:11:26,704 سيدعون الطفل يموت 291 00:11:26,772 --> 00:11:28,005 من المؤسف أننا لا نملك تنيناً 292 00:11:28,073 --> 00:11:29,773 لكنا حلقّنا بالتنين 293 00:11:29,825 --> 00:11:30,725 و نسينا كل هذا 294 00:11:30,792 --> 00:11:31,926 تعرف ماذا ؟ 295 00:11:31,994 --> 00:11:33,427 هذا بالضبط , ما يجب علينا فعله 296 00:11:33,495 --> 00:11:35,529 ماذا ؟ ماذا تتكلمين عنه ؟ 297 00:11:35,597 --> 00:11:37,398 أتكلم عن ذهابنا إلى هناك 298 00:11:37,466 --> 00:11:39,500 نأ خذ الطفل و نجلب له المساعدة 299 00:11:39,568 --> 00:11:41,035 أقصد , أعرف أنه خطأ 300 00:11:41,103 --> 00:11:42,687 لكنه , أفضل من تركه يموت 301 00:11:42,754 --> 00:11:44,121 هذه ليست فكرة سيئة 302 00:11:44,189 --> 00:11:45,723 إنهل مثل قيامنا بخدمات عامة 303 00:11:45,791 --> 00:11:48,092 مثل هؤلاء الأشخاص الذي اتفقوا على طلاء المدرسة 304 00:11:48,160 --> 00:11:50,795 هذه المرسة المهدمة من الجريمة الضعيفة 305 00:11:50,862 --> 00:11:52,697 أصبحت الآن بلون البيج 306 00:11:52,764 --> 00:11:55,650 الشكر للمتهمين البيض الذي ليس لديهم عطلة أسبوع 307 00:11:55,717 --> 00:11:57,551 ياااااي 308 00:12:01,757 --> 00:12:03,407 بيتر ) , ما هاذا بحق الجحيم ؟) 309 00:12:03,475 --> 00:12:04,742 أين هو قناع التزلج 310 00:12:04,810 --> 00:12:06,377 من الصعب التنفس في تلك الأشياء 311 00:12:06,445 --> 00:12:07,745 ( لذلك لبست مثل (هاري بوتر 312 00:12:08,814 --> 00:12:09,981 حسناً , هيا بنا 313 00:12:10,048 --> 00:12:11,983 لويس ) , إذا حدث لنا أي مكروه ) 314 00:12:12,050 --> 00:12:15,219 أريد منكي أن تعرفي أنني لم أكن أكثر سعادة منذ مدة بعيدة 315 00:12:15,287 --> 00:12:17,888 نعم , (بيتر) ,لقد قلت لي هذا تقريباً عشرة مرات 316 00:12:22,361 --> 00:12:24,061 حسناً , جميع الأضواء مطفأة 317 00:12:24,129 --> 00:12:25,129 ربما أنهم نائمون 318 00:12:25,197 --> 00:12:27,298 حان وقت الذهاب 319 00:12:30,319 --> 00:12:31,752 بيتر ) , ماذا كان هذا بحق الجحيم ) 320 00:12:31,820 --> 00:12:33,120 (هذا ما يجب فعله , (لويس 321 00:12:33,188 --> 00:12:34,639 حسناً , هذا جهاز اتصال لاسلكي 322 00:12:34,706 --> 00:12:36,607 و الذي يثبت أنني في نقاط متعددة 323 00:12:36,675 --> 00:12:38,409 أوه , حسناً 324 00:12:38,477 --> 00:12:41,045 بيتر اصعد على عامود الهاتف" ؟ " 325 00:12:41,113 --> 00:12:42,213 ! تمام 326 00:12:42,280 --> 00:12:44,582 بيتر يقطع أسلاك جهاز الإنذار " ؟" 327 00:12:44,650 --> 00:12:45,516 ! تمام 328 00:12:45,584 --> 00:12:46,851 بيتر) المثير) 329 00:12:46,918 --> 00:12:48,419 "يشتت الحراس " 330 00:12:48,487 --> 00:12:49,954 تمام 331 00:12:50,021 --> 00:12:51,889 مرحباً , شباب 332 00:12:51,957 --> 00:12:54,208 تعالوا و مارسوا الجنس معي في بعض الأوقات 333 00:12:54,292 --> 00:12:57,011 سيارة مليئة ب (بيتر) جميعهم ذو وجوه صارمة" 334 00:12:57,079 --> 00:12:58,946 " لأنهم على وشك السرقة 335 00:12:59,014 --> 00:13:00,581 تمام 336 00:13:00,649 --> 00:13:03,768 بيتر ) المقلوب رأساً على عقب)" والذي هو غير مرتاح و هو في هذه الوضعية 337 00:13:03,835 --> 00:13:06,270 "حتى الكاميرا تدور و تظهر أن هو 338 00:13:07,439 --> 00:13:08,856 تمام 339 00:13:08,924 --> 00:13:11,258 بيتر) , يفتح باب الطيارة)" 340 00:13:11,326 --> 00:13:14,228 يصفع (بيتر) آخرون على مؤخراتهم بينما ينزلون بالمظلة" 341 00:13:14,312 --> 00:13:16,714 هيا , هيا , هيا 342 00:13:16,765 --> 00:13:17,715 !تمام 343 00:13:17,783 --> 00:13:19,817 بيتر) , الآسيوي الجمبازي الخارق)" 344 00:13:19,885 --> 00:13:22,653 "الملتوي في صندوق ,سوف يسلم إلى داخل المنزل 345 00:13:23,889 --> 00:13:25,189 ! هااااي 346 00:13:25,257 --> 00:13:26,824 بيتر ) , الذي لا يرد )" 347 00:13:26,892 --> 00:13:28,893 "لأن شيء خطير قد حدث 348 00:13:28,960 --> 00:13:30,628 بيتر ) , (بيتر) هل أنت هناك ؟) 349 00:13:33,215 --> 00:13:35,483 والآن دعينا نأخذ ذلك الطفل 350 00:13:35,550 --> 00:13:37,585 حسناً , إنه في الغرفة اليسرى أعلى الدرج 351 00:13:37,652 --> 00:13:39,954 حنساً , ابقي السيارة تعمل في حال حدث شيء خطأ 352 00:13:44,826 --> 00:13:46,977 (حسناً , لقد أخذته (لويس 353 00:13:47,045 --> 00:13:48,879 ----بيتر) , ماذا بحق) (هذا ليس (سكوتي 354 00:13:48,947 --> 00:13:50,314 (هذا (بين 355 00:13:50,382 --> 00:13:52,817 حسناً , أنتِ تعلمي أننا لا نعرف العائلة منذ زمن بعيد 356 00:13:52,884 --> 00:13:54,418 لازلت أتعلم أسماءهم 357 00:13:54,486 --> 00:13:56,987 اللعنة , أرجعه و أجلب لنا (سكوتي) الطفل 358 00:13:57,055 --> 00:13:59,724 حسناً سأجلب ذلك الطفل و بينما أفعل هذا 359 00:13:59,791 --> 00:14:02,426 ربما تغيرين نبرة صوتكي الواشية 360 00:14:05,547 --> 00:14:06,981 لويس) , هل هذا هو ؟) 361 00:14:07,048 --> 00:14:08,215 (أخفض صوتك , (بيتر 362 00:14:08,283 --> 00:14:09,483 نعم , تعال أركب 363 00:14:12,621 --> 00:14:13,554 ماذا كان هذا ؟ 364 00:14:13,622 --> 00:14:14,588 لا أعرف 365 00:14:14,656 --> 00:14:15,423 (لقد أتت من غرفة , (سكوتي 366 00:14:18,994 --> 00:14:20,661 حسناً , لقد فعلناها 367 00:14:20,746 --> 00:14:22,830 نعم ! لقد حصلنا على الطفل و الكنز 368 00:14:22,914 --> 00:14:24,048 بيتر ) , لا يوجد هناك كنز) 369 00:14:25,801 --> 00:14:27,668 أوه , حسناً , لا تبالين بالأمر 370 00:14:34,079 --> 00:14:35,682 والآن نعود إلى برنامج ساعة 371 00:14:35,707 --> 00:14:37,215 الجريمة , حيث يكون القاتل 372 00:14:37,216 --> 00:14:39,116 أشهر شخص في قائمة الممثلين 373 00:14:39,184 --> 00:14:40,818 أطن أنك بحاجة لإلقاء نظرة عليه 374 00:14:40,886 --> 00:14:42,086 ماذا لدينا هنا ؟ 375 00:14:42,154 --> 00:14:43,654 أظن أن أحدهم واجه ليلة عنيفة 376 00:14:43,722 --> 00:14:45,072 تستطيع القول ذلك مرة أخرى 377 00:14:45,123 --> 00:14:46,424 الأفضل لك أن تحقق في أسباب الوفاة 378 00:14:46,491 --> 00:14:48,159 مازال لديه ساعته و محفظته 379 00:14:48,243 --> 00:14:49,527 اعتقد أننا نستبعد السرقة 380 00:14:49,595 --> 00:14:51,462 طُعن 17 مرة في الصدر 381 00:14:51,530 --> 00:14:54,115 يمكنني القول بأن القاتل كان يعرف الضحية معرفة وثيقة 382 00:14:57,352 --> 00:14:59,754 (مساء الخير , أنا (توم تاكر مع بعض الأخبار العاجلة 383 00:14:59,821 --> 00:15:02,223 عملية اختطاف محلية (تهز مدينة (كوهاج 384 00:15:02,291 --> 00:15:03,958 تهز (كوهاج) , حقاً ؟ 385 00:15:04,026 --> 00:15:05,326 --كل المدينة ه 386 00:15:05,394 --> 00:15:06,661 العائلة ربما-----هزّت 387 00:15:06,728 --> 00:15:08,629 -----لكن الكل حسناً , على كل حال 388 00:15:08,697 --> 00:15:11,365 والآن مباشر نعود إلى مراسلتنا الآسيوية (تريشيا تاكيناوا) 389 00:15:11,433 --> 00:15:13,634 لنرى كم "هزّت" بسبب هذا 390 00:15:13,702 --> 00:15:14,869 (تريشيا ) 391 00:15:14,937 --> 00:15:18,105 توم ) , أنا واقفة هنا ) (مع العمدة (آدم ويست 392 00:15:18,173 --> 00:15:20,374 مع آخر المعلومات حول اختفاء 393 00:15:20,442 --> 00:15:22,209 (الصغير (سكوتي جينيغز 394 00:15:22,277 --> 00:15:24,145 ماذا يمكنك اخبارنا سيد (العمدة) ؟ 395 00:15:24,212 --> 00:15:26,547 (من فضلك سيد (عمدة يكون أبي 396 00:15:26,615 --> 00:15:28,182 (ناديني (جون ماير 397 00:15:28,250 --> 00:15:30,685 جسمك جميل , على كل حال 398 00:15:30,752 --> 00:15:34,455 ماذا يمكن للمدينة أن تفعل للمساعدة في إنقاذ الطفل المفقود 399 00:15:34,523 --> 00:15:36,290 حسناً , نحن نبحث عن هذا الطفل 400 00:15:36,358 --> 00:15:39,860 نستخدم آخر التقنيات من ضمنها أحدث 401 00:15:39,928 --> 00:15:42,396 علبة حليب متطورة متعددة الوسائط 402 00:15:42,464 --> 00:15:43,831 ساعدوني ! أنا مفقود 403 00:15:43,899 --> 00:15:45,066 ! النجدة 404 00:15:45,133 --> 00:15:46,701 لماذا تستمرون في تناول فطاركم ؟ 405 00:15:46,768 --> 00:15:47,902 ! أنا مخطوف 406 00:15:47,970 --> 00:15:49,737 لماذا أدرتني غلى الجهة الأخرى ؟ 407 00:15:49,805 --> 00:15:51,172 ! لا زلت هنا 408 00:15:51,239 --> 00:15:52,607 سكوتي جينيغز ) ؟) 409 00:15:52,674 --> 00:15:54,191 ! أوه , يا إلهي 410 00:15:54,259 --> 00:15:56,027 أعرف أنها كانت مستاءة و لكن , هل تعتقد 411 00:15:56,094 --> 00:15:57,945 بأن (لويس) سوف تختطفه ؟ 412 00:15:58,013 --> 00:15:59,080 بالطبع , فعلتها 413 00:15:59,147 --> 00:16:00,181 ستفعل أي شيء للفت الانتباه 414 00:16:00,248 --> 00:16:01,382 أنا أعلم 415 00:16:01,450 --> 00:16:02,817 إنها مقل ذلك الولد الكاذب _قصة الطفل الذي يدعي بأن ذئب يهاجمه_ 416 00:16:04,536 --> 00:16:05,736 ! ذئب , ذئب 417 00:16:05,821 --> 00:16:07,104 هل سمعت ؟ 418 00:16:07,172 --> 00:16:08,990 هناك شخص يحتاج إلى المساعدة هيّا بنا 419 00:16:12,344 --> 00:16:14,045 (أوه , يا إلهي (شارلي 420 00:16:14,112 --> 00:16:15,913 أوه , يا إلهي سأذهب لإحضار المساعدة 421 00:16:15,981 --> 00:16:17,448 لا , لا يجب أن نحمله 422 00:16:17,516 --> 00:16:19,583 لا يمكننا تركه هنا ! فهناك ذئب 423 00:16:19,651 --> 00:16:22,253 أ م , في الحقيقة ليس هناك ذئب 424 00:16:22,321 --> 00:16:23,387 !ماذا ؟ 425 00:16:23,455 --> 00:16:26,123 أخبر أطفالي بأنني أحبهم 426 00:16:26,191 --> 00:16:29,327 !(شارلي )! (شارلي) 427 00:16:29,394 --> 00:16:32,196 كانت الفكرة مضحكة عندما خططت لها في رأسي 428 00:16:34,883 --> 00:16:36,216 (لا تقلق , (سكوتي 429 00:16:36,268 --> 00:16:37,935 سنأخذك إلى المشفى 430 00:16:38,003 --> 00:16:39,720 و ستحصل على العناية الطبية التي تحتاج لها 431 00:16:39,771 --> 00:16:41,022 نعم , تمالك نفسك ,صديقي 432 00:16:41,073 --> 00:16:43,024 عندما ينتهي هذا تستطيع الحصول على بعض المثلجات 433 00:16:43,075 --> 00:16:45,159 أنا و (لويس) نستطيع الحصول على المثلجات أنا أنتَ فلا تستطيع 434 00:16:45,226 --> 00:16:46,911 سيخزون أبر في كل مكان من جسدك 435 00:16:46,995 --> 00:16:48,228 هل تعلم , (بيتر) أنتَ كنت محق 436 00:16:48,280 --> 00:16:49,914 هذا نوع من المغامرة 437 00:16:49,998 --> 00:16:52,333 أقصد , أنظر إلينا (نحن مثل (ثيلما و لويس _فلم أمريكي_ 438 00:16:52,400 --> 00:16:54,752 نعم , لكن كلنا نعلم أنه لم ينتهي بهم بشكل جيد 439 00:16:56,088 --> 00:16:57,421 هل تعلمي ماذا ؟ 440 00:16:57,506 --> 00:16:59,874 دعينا نسلم أنفسنا 441 00:16:59,925 --> 00:17:01,625 لدي محامٍ جيد 442 00:17:01,710 --> 00:17:04,211 و قال , في أسوأ الأحوال من 8 إلى 12 سنة في السجن 443 00:17:04,262 --> 00:17:05,930 و عندما نخرج سيكون لدينا 444 00:17:06,014 --> 00:17:07,598 باقي عمرنا لنعيشه 445 00:17:17,159 --> 00:17:18,926 وداعأ , أيها النساء الفظيعات 446 00:17:25,534 --> 00:17:26,984 أوه , يا إلهي 447 00:17:29,121 --> 00:17:31,072 (أنا (تريشيا تاكيناوا 448 00:17:31,139 --> 00:17:33,874 (أقف خارج مشفى (كوهاج 449 00:17:33,942 --> 00:17:36,477 حيث المتهمين بالخطف (لويس و بيتر جريفن) 450 00:17:36,545 --> 00:17:37,945 قد وصلوا للتو 451 00:17:38,013 --> 00:17:40,881 و قد وصل أيضاً حبيبي الغيور جداً 452 00:17:40,949 --> 00:17:44,218 الذي يشك فيني كلما دُعيت للعمل بالليل 453 00:17:44,286 --> 00:17:47,354 (و على الرغم من إنني مراسلة لسنوات , (تايرون 454 00:17:47,422 --> 00:17:49,857 اعتقد , أنني قلت لكي أن تذكري عملي في الرسم 455 00:17:52,794 --> 00:17:55,129 لويس ) , (بيتر) ,توقفوا هنا ) 456 00:17:55,197 --> 00:17:56,497 أنتم مقبوض عليكم بتهمة الخطف 457 00:17:56,565 --> 00:17:58,132 سأطلب منكم 458 00:17:58,200 --> 00:17:59,800 أن تسلموا الطفل و تستسلموا 459 00:17:59,868 --> 00:18:02,002 جو ) , من فضلك ابتعد عن الطريق) 460 00:18:02,070 --> 00:18:04,739 أعدك , عندما ينتهي هذا سأكون مسرورة بالذهاب إلى السجن 461 00:18:04,806 --> 00:18:07,241 لبقية حياتي و لكن , ليس قبل أن أجلب 462 00:18:07,309 --> 00:18:09,310 هذا الطفل الضعيف إلى المشفى 463 00:18:09,377 --> 00:18:11,212 ليأخذ العلاج الذي يحتاجه 464 00:18:11,279 --> 00:18:13,914 أوه , (جو), نريد بطاقتين 465 00:18:13,982 --> 00:18:15,015 إلى كرة قدم الشرطة 466 00:18:15,083 --> 00:18:15,983 ! تأخرتم جداً 467 00:18:17,035 --> 00:18:18,119 ها هم هناك 468 00:18:18,186 --> 00:18:20,521 لويس ) , من فضلك) 469 00:18:20,589 --> 00:18:23,090 توقفي عن الذي تفعلينه (و أعدي لنا (سكوتي 470 00:18:23,158 --> 00:18:24,625 (لا استطيع القيام بهذا (هوب 471 00:18:24,693 --> 00:18:27,194 و لكن أمنّا على أبننا بيد الرب 472 00:18:27,262 --> 00:18:28,562 أنا أعلم 473 00:18:28,630 --> 00:18:30,765 و ربما لهذا السبب انتهى الأمر به في يدي 474 00:18:30,832 --> 00:18:33,334 (الرب لا يستطيع عمل كل شيء (استغفرالله 475 00:18:33,401 --> 00:18:34,635 ! كفّار ! مهرطقين 476 00:18:34,703 --> 00:18:36,036 ! لواط 477 00:18:36,104 --> 00:18:37,404 آسف , و لكن لا أعلم ماذا يحدث هنا 478 00:18:37,472 --> 00:18:38,422 كيف حالكي ؟ 479 00:18:38,490 --> 00:18:39,824 (بين ) , (هوب) 480 00:18:39,891 --> 00:18:41,859 أعلم إنكم لا تآمنوا بالطب الحديث 481 00:18:41,927 --> 00:18:44,195 و لكنكم تأمنون بقوة الصلاة 482 00:18:44,262 --> 00:18:45,095 هذا صحيح 483 00:18:45,163 --> 00:18:46,464 و عبر السنين 484 00:18:46,531 --> 00:18:48,332 عندما كان هناك أمراض و عدوى 485 00:18:48,400 --> 00:18:51,135 الناس المؤمنون كانوا يصلون للرب من أجل الشفاء 486 00:18:51,203 --> 00:18:52,736 نعم , هذا ما نفعله 487 00:18:52,804 --> 00:18:56,073 اذاً , أليس من المعقول أن البينسلين , اللقاحات 488 00:18:56,141 --> 00:18:59,310 و مضادات الجراثيم هي استجابة لتلك الصلوات ؟ 489 00:19:00,812 --> 00:19:02,379 و أليس من المعقول أن 490 00:19:02,447 --> 00:19:04,165 رجل و نساء الطب الرائعون 491 00:19:04,232 --> 00:19:05,983 الذي جلبوا هذه المعجزات 492 00:19:06,051 --> 00:19:09,286 يمكن أن يكونوا أدوات للصلوات المستجابة من الله ؟ 493 00:19:09,354 --> 00:19:10,504 (جيد حتّى الآن , (لويس 494 00:19:10,555 --> 00:19:12,473 حاولي أن تضحكي قليلأ , إذا استطعتي 495 00:19:12,541 --> 00:19:14,275 أنا أؤمن بأن الحياة مقدسة 496 00:19:14,342 --> 00:19:16,677 و أنا أعرف بأنكم تريديون أن يعيش (سكوتي) حياة كاملة 497 00:19:17,946 --> 00:19:19,346 و إذا كان صحيحاً فأنا أعتقد 498 00:19:19,414 --> 00:19:20,681 بأن من الخطأ أن تتجاهلوا 499 00:19:20,749 --> 00:19:22,817 ما سيكون جيداً لإرادة الله 500 00:19:22,884 --> 00:19:24,985 أنا أقصد , ما هو المقصود من الصلاة إلى الله 501 00:19:25,053 --> 00:19:27,321 (إذا لم تستفيد منها شيء (استغفر الله 502 00:19:28,974 --> 00:19:31,492 (هوب ) , (بين) 503 00:19:31,559 --> 00:19:33,894 من فضلكم دعوا الله يستجيب لصلواتكم 504 00:19:33,945 --> 00:19:35,796 من فضلكم دعوا طفلكم يحصل على المساعدة 505 00:19:37,299 --> 00:19:39,466 حسناً , أعتقد أنه من خلال إرادة الله 506 00:19:39,534 --> 00:19:42,203 كل شيء معقول 507 00:19:42,270 --> 00:19:43,470 (حسناً , (لويس 508 00:19:43,538 --> 00:19:45,072 يمكن ل (سكوتي) أن يحصل على العلاج 509 00:19:45,140 --> 00:19:46,740 أوه , شكراً لكم 510 00:19:46,791 --> 00:19:49,393 شكراً لكم و الرب يبارككم 511 00:19:49,461 --> 00:19:50,644 هاي , جميعكم 512 00:19:50,712 --> 00:19:52,246 جميعنا سنضاجع 513 00:19:59,754 --> 00:20:02,656 والآن نعود إلى (دراكولا في (سان فرانسيسكو 514 00:20:15,704 --> 00:20:16,937 أوه ه ه 515 00:20:17,005 --> 00:20:19,440 حسناً , لهذا السبب لدينا مختبر _سان فرانسيسكو مدينة الشواذ في أمريكا_ 516 00:20:19,507 --> 00:20:21,458 (حسناً , لقد أنهيت للتو مكالمة مع (هوب 517 00:20:21,543 --> 00:20:24,061 و بيدو أن (سكوتي) سيماثل للشفاء التام 518 00:20:24,129 --> 00:20:25,529 سمعت هذا , (ستوي) ؟ 519 00:20:25,597 --> 00:20:27,131 يبدو أن صديقك الصغير سيتحسن 520 00:20:27,198 --> 00:20:28,566 أيه , لا أهتم به 521 00:20:28,633 --> 00:20:30,234 (لدي صديق جديد يعاني من (الجذام 522 00:20:31,670 --> 00:20:33,237 رأيتي , هذا مضحك 523 00:20:33,305 --> 00:20:35,306 بيتر ) , هل أنت فعلاً تقرأ كتاب الطب المسيحي) 524 00:20:35,373 --> 00:20:37,474 نعم , هل تعلم , بأنني استنتجت أنه يستحق أن يُجرب 525 00:20:37,542 --> 00:20:39,443 أنا أقصد , أليس من الجيد 526 00:20:39,511 --> 00:20:42,162 أن تصلي بعمق لشيء ما و يحدث بالفعل ؟ 527 00:20:44,766 --> 00:20:47,067 أنا سعيدة لأجلي 528 00:20:47,135 --> 00:20:48,602 استحق هذا 529 00:20:48,653 --> 00:20:50,154 متى تعتقد بأن الملكة ستموت ؟ 530 00:20:51,269 --> 00:21:27,000 أكاديمية التورنت "Torrentacademy.com" ترجمة GaBy