1 00:00:01,941 --> 00:00:05,209 « يبدو أنّ كلّ ما تراه اليوم » 2 00:00:05,391 --> 00:00:08,693 « هو العنف في الأفلام والجنس على التلفاز » 3 00:00:08,778 --> 00:00:12,163 « لكن أينَ كل تلكَ القيم القديمة الجيدة » 4 00:00:12,231 --> 00:00:15,150 « التي كنّا نعتمد عليها؟ » 5 00:00:15,201 --> 00:00:18,737 « مِن حُسن الحظ هناك رجل عائلة » 6 00:00:18,821 --> 00:00:21,957 مِن حُسن الحظ هناكَ رجل » « يستطيع القيام بصورة إيجابية 7 00:00:22,024 --> 00:00:23,558 « كُل الأشياء التي تجعلنا » 8 00:00:23,626 --> 00:00:24,976 « نضحك ونبكي » 9 00:00:25,044 --> 00:00:29,335 « إنَّهُ... رجل... العائلة » 10 00:00:30,618 --> 00:00:32,722 رجل العائلة || الحلقة الثامنة عشر الموسم العاشر (بعنوان: لا يمكنك فعل هذا على التلفاز، (بيتر 11 00:00:32,722 --> 00:00:34,722 :تمت الترجمة الجماعية بواسطة Dr.Ameer | MeTaLHeaD | Al_riyG | abdullahbbg | Abdullahas 12 00:00:34,723 --> 00:00:35,723 :تمت الترجمة الجماعية بواسطة S-aYe-D | sayig | makaveli187 | ALOoONE | MoathS 13 00:00:36,138 --> 00:00:37,055 تريد أن تنتقل؟ 14 00:00:37,139 --> 00:00:38,056 لا مشكلة 15 00:00:38,140 --> 00:00:39,958 (خذها بنفسك مع (يو هول 16 00:00:40,026 --> 00:00:41,559 لكنني لم أقد شاحنة من قبل 17 00:00:41,627 --> 00:00:42,861 لا مشكلة 18 00:00:42,928 --> 00:00:45,213 يو هول) تسمح لاي أحد بقيادة شاحنة ضخمة) 19 00:00:45,281 --> 00:00:48,650 ومع أنَّ ذلكَ خطير، لكن، بربك، أنتَ تنتقل 20 00:00:51,720 --> 00:00:55,240 آسف، سأذهب نحوَ مدينة جديدة 21 00:00:55,324 --> 00:00:57,442 حسنٌ، أراكم بعدَ بضعة ايام 22 00:00:57,510 --> 00:00:58,743 إلى أين أنت ذاهب؟ 23 00:00:58,811 --> 00:01:01,117 أنا ذاهب لإلتقاط صور مؤخرات فتيات سحاقيات 24 00:01:01,472 --> 00:01:01,796 ماذا؟ 25 00:01:01,864 --> 00:01:03,915 جو) و (كويغماير) وأنا سنؤلف كتاب طاولة مقاهي) 26 00:01:03,983 --> 00:01:05,950 (يُسمى (مؤخرات السحاقيات في بناطيل الثمانينيات 27 00:01:06,018 --> 00:01:08,320 معي الفصل الأول هنا 28 00:01:08,387 --> 00:01:10,388 أين التقطت كل هذهِ الصور؟ 29 00:01:10,456 --> 00:01:12,540 تعلمين، المقاهي، وكلاء (سيارات (شيفورليه 30 00:01:12,591 --> 00:01:13,925 جميع الأماكن المعتادة 31 00:01:13,993 --> 00:01:14,926 بيتر)، لن تفعل ذلك) 32 00:01:14,994 --> 00:01:16,461 علي القيام بالكثير مِنَ المهمات 33 00:01:16,545 --> 00:01:18,096 وأحتاج لمساعدتك هنا 34 00:01:18,164 --> 00:01:19,731 حسنٌ، لا بأس، إن كانَ غير مسموح لي بتأليف الكتاب 35 00:01:19,799 --> 00:01:21,266 فسوفَ أؤذي شخصًا تحبينه 36 00:01:27,606 --> 00:01:29,040 هل أنت سعيدة الآن؟ 37 00:01:29,108 --> 00:01:31,159 ربما علينا مناقشة هذا في الغرفة الأخرى 38 00:01:31,227 --> 00:01:32,761 لا أحب أن نتشاجر أمام الأولاد 39 00:01:32,828 --> 00:01:34,562 لا، أريد أن نتشاجر أمام الأولاد 40 00:01:34,630 --> 00:01:36,448 أنا أتغذى على انفعال الجمهور 41 00:01:36,515 --> 00:01:38,049 بيتر)، لمرة، سوفَ تبقى هنا) 42 00:01:38,117 --> 00:01:39,317 وتساعدني في المنزل 43 00:01:39,495 --> 00:01:41,760 (والآن أريدك أن ترعى (ستيوي حتى أعود 44 00:01:43,648 --> 00:01:45,454 أيًا يكن من فعل هذا، شكرًا لك 45 00:01:50,312 --> 00:01:51,346 حسنٌ، (ستيوي)، بما أنَّ (لويس) تقول 46 00:01:51,414 --> 00:01:52,580 بأنَّ علي مراقبتك 47 00:01:52,648 --> 00:01:54,849 فقد نحظى أيضاً ببعض الوقت كأب وابن 48 00:01:54,917 --> 00:01:56,067 سوفَ أقيس طول قضيبك 49 00:01:56,135 --> 00:01:57,736 ثمَّ سأقيس طول قضيبي 50 00:01:57,803 --> 00:01:59,404 وسنرى من قضيبه أطول 51 00:01:59,472 --> 00:02:00,572 لا يبدو هذا عادلاً 52 00:02:00,639 --> 00:02:02,524 حسنٌ، لنرى ما لديك 53 00:02:02,591 --> 00:02:04,976 لعبة غبية على أي حال 54 00:02:05,044 --> 00:02:06,644 يا أطفال، برنامجنا التالي 55 00:02:06,712 --> 00:02:08,947 (هو حلقات من (مزرعة جولي 56 00:02:09,014 --> 00:02:10,098 لا، لا، لا تقلب المحطة 57 00:02:10,149 --> 00:02:10,965 "أريد مشاهدة "مزرعة جولي 58 00:02:11,016 --> 00:02:12,434 ابن العاهرة 59 00:02:12,501 --> 00:02:14,969 علي تمضية بقية اليوم وأنا أشاهد برامج أطفال غبية 60 00:02:15,037 --> 00:02:16,654 أفضل أن أرى الطلاء وهو يجف 61 00:02:27,166 --> 00:02:29,000 جميل 62 00:02:32,538 --> 00:02:34,239 استيقظوا، استيقظوا 63 00:02:34,306 --> 00:02:36,241 (صباح الخير، أيتها الأم (ماغي 64 00:02:36,308 --> 00:02:37,642 من هذه ؟ 65 00:02:37,710 --> 00:02:38,777 تعجبني هذه السيدة 66 00:02:38,844 --> 00:02:40,078 (هل تعتقد أنَّ الأم (ماغي 67 00:02:40,146 --> 00:02:41,346 ...متزوجة مِنَ الأب 68 00:02:41,414 --> 00:02:42,830 ربما لا 69 00:02:42,882 --> 00:02:44,182 وأنزلقَ آحادي القرن 70 00:02:44,266 --> 00:02:47,035 مِنَ قوس القزح إلى حقل الحلوى 71 00:02:47,103 --> 00:02:49,204 حيثُ قررت هي وباقي أهل القرية 72 00:02:49,271 --> 00:02:52,107 أنّهُ كانَ أفضل يوم على الإطلاق 73 00:02:52,174 --> 00:02:54,125 إنظروا ، إنه (بينجروف) الخنزير 74 00:02:54,193 --> 00:02:56,661 و هو يقوم بمشاركة تفاحتهِ مع الآخرين بكل ود ، أوليس كذلك ؟ 75 00:02:56,729 --> 00:02:58,947 كما لو أنه بطل 76 00:02:59,014 --> 00:03:03,368 « رأس ، أكتاف ، رُكبتين ، و أصابع قدم » 77 00:03:03,436 --> 00:03:06,805 و هكذا نصنع بطة بإستخدام علبة دقيق الشوفان 78 00:03:06,872 --> 00:03:09,808 هذا أعظم برنامج تلفزيوني في تاريخ التلفاز 79 00:03:09,875 --> 00:03:12,777 أيتها الأم (ماغي)، إنك روحٌ طيّبة 80 00:03:12,845 --> 00:03:14,779 هكذا يشعر التوأمان الملتصقان اللذان انفصلا عند الولادة 81 00:03:14,847 --> 00:03:16,548 عندما يتقابلان أول مرة 82 00:03:21,070 --> 00:03:22,971 تبادل مفاتيح منازلنا ومعاشرة زوجة كلٍ منًا ؟ 83 00:03:23,038 --> 00:03:24,873 نعم 84 00:03:29,612 --> 00:03:32,180 لا أستطيع تشريح هذا الخنزير (يا سيّد (كينجمان 85 00:03:32,248 --> 00:03:33,648 هذا ضد ديني 86 00:03:33,716 --> 00:03:34,949 (صدقني يا (نيل ...ليس جيدَا للخنزير 87 00:03:35,017 --> 00:03:36,618 أن يلمسه يهودي أيضًا 88 00:03:36,685 --> 00:03:38,419 حسناً ماذا عنك (ميج) كيف حالك؟ 89 00:03:38,487 --> 00:03:39,954 جيد جداً 90 00:03:40,022 --> 00:03:42,891 انه شيء رائع بعض الشيء جرح شعور شخص ليس انا 91 00:03:42,958 --> 00:03:44,926 ياله من عملٍ رائع جداً 92 00:03:44,994 --> 00:03:47,862 من السهل على (ماجي) بأن تقوم بتشريح خنزير لكونها هي الأخرى خنزيرة أيضاً 93 00:03:50,416 --> 00:03:51,983 حسنًا، سأتغاضى عنك هذه المرة 94 00:03:52,051 --> 00:03:53,718 ميغ)، عندكِ إمكانيات حقيقية) 95 00:03:53,786 --> 00:03:55,286 ...أولم تفكري بأن تصبحي طبيبة 96 00:03:55,354 --> 00:03:56,488 عندما تكبٌرين ؟ 97 00:03:56,555 --> 00:03:58,756 دائماً اعتقدت أنني سأعمل على الأحواض 98 00:03:58,824 --> 00:04:00,158 (لا تقلقي من إمكانياتكِ ، يا (ميج 99 00:04:00,226 --> 00:04:01,926 الأطباء يرتدون قناع أغلب الأوقات 100 00:04:01,994 --> 00:04:03,728 لذا هذهِ ليست مُشكلة 101 00:04:03,796 --> 00:04:05,513 إن كنتِ مُهتمة، فيوجد بالمدرسة برنامج 102 00:04:05,581 --> 00:04:07,081 حيثُ تستطيعين مرافقة طبيب حقيقي 103 00:04:07,149 --> 00:04:08,850 و تعلمي المزيد عن الأمور الطبية 104 00:04:08,918 --> 00:04:11,035 أجل، رائع، أحب أن أتفقد ذلك 105 00:04:11,103 --> 00:04:12,287 رائع، سوفَ أعد الأمر 106 00:04:12,354 --> 00:04:13,972 لم أعلم أنّهُ بإمكان خنزير أن يصبح طبيباً 107 00:04:15,140 --> 00:04:17,141 ستحصلين على القليل من هذا 108 00:04:20,412 --> 00:04:22,185 الآن، يا أولاد، سنقوم 109 00:04:22,210 --> 00:04:23,697 بتعلم كيفية إرتداء القبعات 110 00:04:23,816 --> 00:04:25,650 هل يمكن لرجل اطفاء أن يرتدي قبعة؟ 111 00:04:25,718 --> 00:04:27,285 "نعم" - لا؟ أجل - 112 00:04:27,353 --> 00:04:29,254 هل يمكن لشرطي أن يرتدي قبعة؟ 113 00:04:29,321 --> 00:04:30,188 مستحيل - "نعم" - 114 00:04:30,256 --> 00:04:31,339 اجل اجل اجل اجل نعم 115 00:04:31,407 --> 00:04:32,740 نعم يستطيع، أعلم ذلك 116 00:04:32,808 --> 00:04:36,044 ،و الآن أخبروني يا من في المنزل من أيضا يرتدي قبعة ؟ 117 00:04:36,111 --> 00:04:37,779 حصانٌ أنيق جداً ؟ 118 00:04:37,847 --> 00:04:39,280 جيد للغاية 119 00:04:39,348 --> 00:04:43,418 حتّى كرة البولنج بإمكانها أن ترتدي قبعة إن إستخدمتم مخيالتكم 120 00:04:44,512 --> 00:04:46,454 كرة البولنج ترتدي قبعة؟ 121 00:04:46,522 --> 00:04:48,957 هذا ما أُخترٍعت الصورة عالية الوضوح من أجله 122 00:04:49,024 --> 00:04:51,125 ماذا تفعل (بيتر)؟ 123 00:04:51,193 --> 00:04:52,727 أحاول أن أكون أب صالح كما أردت أنت 124 00:04:52,795 --> 00:04:54,295 (كنت أشاهد (مزرعة جولي) مع (ستوي 125 00:04:54,363 --> 00:04:55,563 منذ ثلاث ساعات 126 00:04:55,631 --> 00:04:58,266 هذا ليسَ (ستوي)، بل أناناسة 127 00:04:58,334 --> 00:05:00,335 يا إلهي، أين (ستوي)؟ 128 00:05:00,402 --> 00:05:01,603 لا أعلم لكنني متأكد انه بخير 129 00:05:01,670 --> 00:05:02,604 بيتر)، إنَّهُ طفل) 130 00:05:02,671 --> 00:05:04,239 لا يمكنك تركه وحده 131 00:05:04,306 --> 00:05:06,157 ماذا تقولين؟، من الجيد تركه وحيدًا لبعض الوقت 132 00:05:06,225 --> 00:05:08,393 أتعلم، لقد قضيت سنة كاملة وحدي في صحراء الجزيرة 133 00:05:08,460 --> 00:05:10,361 وحدي تماماً بإستثناء بعض القردة لتؤنس وحدتي 134 00:05:10,429 --> 00:05:12,964 لقد تم إنقاذك يا سيدي ، و سنقوم بإعادتكَ إلى التحضّر 135 00:05:13,032 --> 00:05:14,766 و ما رأيك بأن نعود بقردكَ يا صاح ؟ 136 00:05:14,833 --> 00:05:15,984 حسناً 137 00:05:16,051 --> 00:05:17,435 نعم، نستطيع تعليمه لغة الإشارة 138 00:05:17,503 --> 00:05:18,803 ويمكن أن يحكي لنا القصص 139 00:05:18,871 --> 00:05:20,638 عما فعلتموه سوياً علي الجزيرة 140 00:05:20,706 --> 00:05:23,258 لا،لا،لا دعنا لا... دعنا لا نحضر القرد 141 00:05:23,325 --> 00:05:25,793 لدي حبة (إم آند إمز) في أنفي 142 00:05:25,861 --> 00:05:28,563 و هي أعلى من أن تصلها أصابعي 143 00:05:28,631 --> 00:05:30,665 و أنا على أتم الإستعداد لأقوم بإعطائها لشخصٍ آخر 144 00:05:30,733 --> 00:05:32,634 ستوي)، ها أنت) 145 00:05:32,685 --> 00:05:35,386 بيتر) لقد طلبتُ منك عمل شيئٍ واحد) بسيط و هو مراقبة الطفل 146 00:05:35,454 --> 00:05:36,988 و لم تستطع عمل ذلك حتّى 147 00:05:37,056 --> 00:05:38,556 (هيّا ، يا (ستوّي 148 00:05:38,641 --> 00:05:40,558 ياإلهي، لمَ عليها أن تتذمر بهذا الشكل ؟ 149 00:05:40,643 --> 00:05:42,560 أتمنّى لو تكون كالأم (ماغي) 150 00:05:42,628 --> 00:05:45,530 الأم (ماغي) لديها إعلان أيها الأطفال 151 00:05:45,598 --> 00:05:47,966 لقد إستمتعتُ باللعب و التعلم برفقتك 152 00:05:48,033 --> 00:05:50,735 هذه السنوات القليلة الماضية، ولكن الآن 153 00:05:50,803 --> 00:05:55,039 ،مثل ما تغادر النحلات الخلية (يجب أن أغادر أنا (مزرعة جولي 154 00:05:55,107 --> 00:05:57,609 ليس لأنكم أردتم هذا، لكن يجب أن أحصل على علاجات للخصوبة 155 00:05:57,676 --> 00:06:01,312 لهذا ستكون هذه آخر حلقاتنا (من مسلسل (مزرعة جولي 156 00:06:01,380 --> 00:06:02,580 ماذا؟ لا 157 00:06:02,648 --> 00:06:04,482 (لا يمكنهم إلغاء (مزرعة جولي 158 00:06:04,550 --> 00:06:06,200 بيتر)، إنه مجرد عرض أطفال غبي) 159 00:06:06,268 --> 00:06:08,002 !!مجرد عرض أطفال غبي؟ 160 00:06:08,053 --> 00:06:10,638 ماذا عن (بينجروف) الخنزير و(لوواو) قطعة الحلوى ؟ 161 00:06:10,706 --> 00:06:12,073 أ أنـ أنا لا أعلم 162 00:06:12,141 --> 00:06:13,408 سيترك هذا فراغًا 163 00:06:13,475 --> 00:06:15,059 ويجب على شخص ما أن يملء هذا الفراغ 164 00:06:15,127 --> 00:06:16,194 أعتقد أنك تبالغ بردة فعلك 165 00:06:16,261 --> 00:06:17,595 (أنت لا تفهم، (برايان 166 00:06:17,663 --> 00:06:19,647 ماذا من المفترض أن أفعل بدون مزرعة جولي)؟) 167 00:06:19,715 --> 00:06:22,583 سأكون مثل أمٍ إيطالية بدون أطفالٍ مشاغبين 168 00:06:22,651 --> 00:06:26,220 ما كلٌ هذه الفوضى بحق السماء ؟ 169 00:06:26,271 --> 00:06:27,372 لكنّا لا نفعل أي شيء 170 00:06:27,439 --> 00:06:28,806 أترد عليّ بوقاحة ؟ 171 00:06:28,874 --> 00:06:30,875 لقد سئمت من كثرة إخراجكما من السجن 172 00:06:30,943 --> 00:06:32,076 لكن نحن الإثنان في الجامعة 173 00:06:32,144 --> 00:06:33,711 ونحن باستمرار في قائمة الطلاب الأوائل 174 00:06:33,779 --> 00:06:35,013 سأخبر والدكما 175 00:06:35,080 --> 00:06:36,114 جيد 176 00:06:39,652 --> 00:06:41,686 بحق الجحيم أين هو طعامنا؟ 177 00:06:41,754 --> 00:06:43,187 أجل، وأين أمي وأبي؟ 178 00:06:43,255 --> 00:06:44,889 وأين لوحة الرسم بالأصابع ...الرائعة التي 179 00:06:44,957 --> 00:06:45,857 قام بها (ستيوي)، هذا الصباح ؟ 180 00:06:45,924 --> 00:06:46,891 ها هي ذي 181 00:06:46,959 --> 00:06:47,992 شكراً لك لذكر الموضوع 182 00:06:48,060 --> 00:06:49,360 لم أكن سأذكره 183 00:06:49,428 --> 00:06:51,129 ماذا يحدث؟ 184 00:06:51,196 --> 00:06:52,030 لم تأكلوا بعد ؟ 185 00:06:52,097 --> 00:06:53,031 لا 186 00:06:53,098 --> 00:06:54,332 أين والدك ؟ 187 00:06:54,400 --> 00:06:56,200 كان يجب عليه ان يضع (اللازانيا) في الفرن 188 00:06:56,268 --> 00:06:58,903 طلبت منه فعل شيءٍ واحد بينما كنت في درس اليوغا 189 00:06:58,971 --> 00:07:00,605 أنتِ تذهبين إلى صف مبتدئين 190 00:07:00,673 --> 00:07:02,173 وليس حتى في صالة يوغا 191 00:07:02,241 --> 00:07:03,391 بل في غرفة معيشة شخص ما 192 00:07:03,459 --> 00:07:04,926 وهذه حتى ليست حصيرة يوغا 193 00:07:04,994 --> 00:07:07,095 إنها وسادة امتصاص البول من سريري 194 00:07:07,162 --> 00:07:09,697 لويس)، قد تودين رؤية هذا) 195 00:07:09,765 --> 00:07:12,316 ماذا هناك (برايان)؟ - انظري - 196 00:07:12,401 --> 00:07:17,238 والآن يا أولاد ويا بنات، إنه وقت " " (بيت مرح (بيتي 197 00:07:20,476 --> 00:07:23,411 سيكون هذا ممتعًا، وسنحظى بكثير » « من المرح 198 00:07:23,462 --> 00:07:25,980 وربما سنتعلم بعض الأشياء، لكن » « ليس بالضرورة 199 00:07:26,048 --> 00:07:29,300 « (إنه عرض بيت مرح (بيتــي » 200 00:07:29,368 --> 00:07:31,936 (عرض آخر لـ( آرون سوركين 201 00:07:32,004 --> 00:07:33,938 هذا فوق احتمال الجميع 202 00:07:39,853 --> 00:07:42,688 كيف حصلت على عرض تلفزيوني بحق السماء يا (بيتر)؟ 203 00:07:42,756 --> 00:07:44,356 من إعلان في موقع إليكتروني 204 00:07:44,424 --> 00:07:47,292 ،وبعد عدة ساعات من التعذيب الجنسي كان لي عرضي الخاص 205 00:07:48,361 --> 00:07:49,428 لا تردي على هذا 206 00:07:49,496 --> 00:07:51,096 لقد أعطيتهم هذا الرقم وأنا تحت التعذيب 207 00:07:51,164 --> 00:07:53,398 لويس)، عرض (بيتر)على القناة) المحلية العامة 208 00:07:53,466 --> 00:07:54,900 أي شخص يمكنه الحصول على عرض هناك 209 00:07:54,968 --> 00:07:56,702 أجل، بيت مرح (بيتي) هو في الحقيقة بديل 210 00:07:56,770 --> 00:07:58,904 (لعرض (صوت القبو السيء 211 00:07:58,972 --> 00:08:02,541 وعندما يجف الغراء الحار، بيت الطيور " " سيكون قد اكتمل 212 00:08:02,609 --> 00:08:04,576 بيتر)، أنت أصلًا لا تفعل أي شيء) تجاه المنزل 213 00:08:04,644 --> 00:08:07,012 والآن أنت تضيع وقتًا إضافيًا تجاه هذا الجنون 214 00:08:07,079 --> 00:08:09,281 يا للهول، ألا تزالين منفعلة من أجل هذا ؟ 215 00:08:09,349 --> 00:08:10,482 أنا أساعد في المنزل 216 00:08:10,550 --> 00:08:12,217 لقد غيرت حفاظات (ماجي) هذا الصباح 217 00:08:12,285 --> 00:08:13,652 ووصلتها للمدرسة 218 00:08:13,720 --> 00:08:16,221 يا لها من راكلة، لكنها تركت حفاظاتها نظيفة 219 00:08:20,410 --> 00:08:22,511 دكتور (هارتمان)، شكرًا لك لجعلي أرافقك 220 00:08:22,579 --> 00:08:24,680 أنا أعلم أنّي سأتعلم الكثير 221 00:08:24,747 --> 00:08:27,049 (إنه لمن دواعي سروري (ميج وأنتِ أيضًا مساعدة جيدة 222 00:08:27,116 --> 00:08:28,450 أترين هذه الشهادة ؟ 223 00:08:28,518 --> 00:08:29,952 من كلية (يالي) الطبية 224 00:08:30,019 --> 00:08:31,820 هذا مدهش 225 00:08:31,888 --> 00:08:34,389 شكرًا، أنا أدرس الخط كثيرًا 226 00:08:34,457 --> 00:08:36,992 والآن، ما رأيك بجولة حول المستشفى ؟ 227 00:08:37,076 --> 00:08:39,110 (هذه المنطقة تسمى (رواق 228 00:08:39,162 --> 00:08:40,462 لا تقلقي، ستتعودين على 229 00:08:40,547 --> 00:08:42,948 هذه المصطلحات الطبية سريعًا جدًا 230 00:08:42,999 --> 00:08:45,884 بالمناسبة، هل تسمى (وصفة) أم (وصيفة)؟ 231 00:08:45,952 --> 00:08:47,336 (أعتقد أنها (وصفة 232 00:08:47,420 --> 00:08:50,339 وصفة)، تبدو كلمة غريبة في فمي) 233 00:08:50,423 --> 00:08:53,058 وصيفة) أفضل) 234 00:08:53,125 --> 00:08:54,626 وها هي غرفة الطوارئ، لا تذهبي إلى هناك إلا إن أردت أن يصرخ الجميع في وجهك 235 00:08:54,677 --> 00:08:57,179 لا تذهب إلى هناك إلا إذا كنت نريد من الجميع أن يصرخ عليك 236 00:09:03,503 --> 00:09:06,138 (أهلًا يا أطفال، أنا (بيتي جريفين 237 00:09:06,206 --> 00:09:07,739 (أهلًا (بيتي 238 00:09:07,807 --> 00:09:10,325 سوف نحظى بكثير من المرح اليوم في (بيت مرح (بيتي 239 00:09:10,393 --> 00:09:14,263 (لكن قبل أن نبدأ، صديقكم (بيتي يريد أن يغني لكم أغنية 240 00:09:15,565 --> 00:09:18,016 « ما الذي يجعلك مميزًا ؟ » 241 00:09:18,084 --> 00:09:20,802 « حقيقة أنك بالواقع مميز » 242 00:09:20,870 --> 00:09:23,155 « لكن إن كان الجميع مميزين » 243 00:09:23,223 --> 00:09:25,874 « فهذا يجعلك أقل تميزًا بطريقة ما » 244 00:09:25,942 --> 00:09:28,527 « لهذا بعضكم ليس مميزًا » 245 00:09:28,595 --> 00:09:31,280 « أستطيع أن أخبركم من المميز » 246 00:09:31,347 --> 00:09:33,498 « فأنت وأنت لستم مميزين » 247 00:09:33,566 --> 00:09:35,300 وأنت مميز، أما أنت فلا 248 00:09:37,437 --> 00:09:41,306 حسنًا يا أطفال، حان وقت سرد القصص (هنا في بيت مرح (بيتي 249 00:09:41,374 --> 00:09:44,810 قصة اليوم هي (مؤخرات السحاقيات في (بناطيل الثمانينيات 250 00:09:44,878 --> 00:09:46,845 هذه قصة تقليدية 251 00:09:46,913 --> 00:09:50,449 في يوم من الأيام، فتاةٌ ما ترتدي سترة من الجلد تقف أمامي 252 00:09:50,516 --> 00:09:52,751 في موقف السيارات، دخلت في مستودعًا منزليًا 253 00:09:52,819 --> 00:09:55,454 وكانت مؤخرتها تبدو مثل هذه 254 00:09:55,521 --> 00:09:57,055 أيرى الجميع هذا ؟ 255 00:09:57,123 --> 00:09:59,324 أيرى الجميع كم هذا قبيح ؟ 256 00:09:59,392 --> 00:10:02,828 ثم خرجت بكيسين من التراب على كتفيها 257 00:10:02,896 --> 00:10:04,496 والآن، قبل أن أُريكم الصورة التالية 258 00:10:04,564 --> 00:10:07,883 (أسمع أحد هنا بسباق (ستورجس للدراجات النارية ؟ 259 00:10:10,086 --> 00:10:12,654 أعلم أنه لدينا الكثير من الأشياء (المرحة هنا في بيت مرح (بيتي 260 00:10:12,722 --> 00:10:15,324 لكن هناك شيءً واحدًا ليس مرحًا وهو التنمر 261 00:10:15,391 --> 00:10:17,926 والآن، من منكم أيها الأطفال تعرض للتنمر ؟ 262 00:10:19,028 --> 00:10:20,162 أخرج إلى هنا 263 00:10:20,229 --> 00:10:22,331 وأخبرنا عنه أيها البطل 264 00:10:22,398 --> 00:10:27,302 حسنًا، أنا أدعى (ونستون) وأنا مغرم بالباليه 265 00:10:27,370 --> 00:10:29,471 جربت مرة الأداء من أجل الالتحاق بفريق الباليه للصغار 266 00:10:29,539 --> 00:10:31,974 بحذاء الباليه الخاص بي، لكن الأطفال الآخرين 267 00:10:32,041 --> 00:10:34,443 سخروا مني كثيرًا، فبللت بنطالي 268 00:10:34,510 --> 00:10:36,078 !ماذا؟ إنتظر، ماذا؟ مثل التبول ؟ 269 00:10:36,145 --> 00:10:37,546 كم كان عمرك؟ - ثمانية - 270 00:10:37,614 --> 00:10:38,780 ناضج 271 00:10:38,848 --> 00:10:41,116 ناضج جدًا على أن تبلل بنطالك أيها الطفل المبلل 272 00:10:41,184 --> 00:10:42,918 حسنًا، اقضوا عليه أنتم أيها الأطفال 273 00:10:47,624 --> 00:10:48,757 ماذا لديك هنا ؟ 274 00:10:48,825 --> 00:10:50,392 أنا ألعب ببعض (عصي لي) فقط 275 00:10:50,460 --> 00:10:51,860 (وماذا تكون (عصي لي بحق السماء ؟ 276 00:10:51,928 --> 00:10:53,528 (شيء صغير قمت بتأليفه، (عصي لي 277 00:10:53,596 --> 00:10:54,896 (روبيرت لي) 278 00:10:54,964 --> 00:10:56,832 أنت تعلم، هناك عصي البناء (وهناك (عصي لي 279 00:10:56,899 --> 00:10:58,767 أنا لا أفهم، أيمكنك بناء منزل ؟ 280 00:10:58,835 --> 00:11:00,102 يمكنك بناء أحياء 281 00:11:00,169 --> 00:11:01,570 وسيعيش الناس هناك ؟ 282 00:11:01,638 --> 00:11:03,572 سيعيشون هناك إن قلتَ لهم هذا 283 00:11:03,640 --> 00:11:05,474 (لا أعلم إن كنت أحب فكرة (عصي لي 284 00:11:05,541 --> 00:11:07,142 أجل، مبيعاتها ليست جيدة 285 00:11:07,210 --> 00:11:08,910 بيتر)، العشاء) 286 00:11:08,978 --> 00:11:10,162 (لا عشاء لي الليلة (لويس 287 00:11:10,229 --> 00:11:12,431 على العمل قليلًا على عرض الغد 288 00:11:12,498 --> 00:11:14,666 إذا استطعت قتل 25 فراشة خلال دقيقة 289 00:11:14,734 --> 00:11:16,768 فلن أكون مجبرًا على أن أُري الجمهور خصيتي 290 00:11:16,836 --> 00:11:18,870 بيتر)، هذه هي الليلة الرابعة) على التوالي 291 00:11:18,938 --> 00:11:21,039 التي تركتنا فيها لتعمل على عرضك 292 00:11:21,107 --> 00:11:23,275 ومرة أخرى، سأُضطر لتنظيف المطبخ 293 00:11:23,343 --> 00:11:25,811 ،والمساعدة في الواجبات المنزلية (وتحميم (ستيوي 294 00:11:25,878 --> 00:11:27,679 أتعلمين، لم أكن لأتذمر لو كنت مكانك 295 00:11:27,747 --> 00:11:29,047 أنا الآن نجم أطفال تلفزيوني 296 00:11:29,115 --> 00:11:30,816 أستطيع الحصول على أي فتاة بعمر 3 سنوات 297 00:11:30,883 --> 00:11:32,384 (إعلمي هذا يا (لويس 298 00:11:32,452 --> 00:11:34,519 بيتر)، أنا أطلب منك فقط القيام بدورك) 299 00:11:34,587 --> 00:11:35,687 أتعلمين، إن هذا يجعلني عصبيًا 300 00:11:35,755 --> 00:11:36,822 مثل،الآن 301 00:11:36,889 --> 00:11:38,090 أنتِ أكثر شيءٍ مزعج 302 00:11:38,157 --> 00:11:40,692 في حياتي، مع إمكانية استثناء (موقع (إيفايت 303 00:11:40,760 --> 00:11:42,561 ما هذا ؟ - إنه موقعٌ يمكنك استخدامه - 304 00:11:42,628 --> 00:11:43,829 لدعوة أناسٍ لفعل أشياء 305 00:11:43,896 --> 00:11:45,814 أيجب أن يكون شيءً مهمًا ؟ 306 00:11:45,882 --> 00:11:47,299 لا، على الإطلاق 307 00:11:47,367 --> 00:11:48,767 أتأتيك الدعوة 308 00:11:48,835 --> 00:11:50,168 وتكون هذه هي نهاية الأمر ؟ 309 00:11:50,236 --> 00:11:52,120 لا، ستذكرك بها باستمرار 310 00:11:52,188 --> 00:11:54,523 هل هناك أي طريقة أستطيع تعديل هذا 311 00:11:54,590 --> 00:11:57,359 لأظهر بها شخصيتي عن طريق قصاصة فنية معروفة ؟ 312 00:11:57,427 --> 00:11:58,727 !أجل 313 00:11:58,795 --> 00:12:00,278 وماذا عن تلك الردود ؟ 314 00:12:00,346 --> 00:12:02,164 أيمكنهم استعراض حس الفكاهة لديهم 315 00:12:02,231 --> 00:12:03,565 عن طريقة ردود مرحة ؟ 316 00:12:03,633 --> 00:12:06,034 أجل، كل ما تقوله صحيح 317 00:12:06,102 --> 00:12:08,470 أنا متحمس جدًا للبدأ 318 00:12:08,538 --> 00:12:10,706 ستبدأ أنت وسأقفز أنا من هذه النافذة 319 00:12:12,575 --> 00:12:15,377 إيفايت)، أخبر صديقًا، ثم اقتل نفسك) 320 00:12:18,781 --> 00:12:20,315 وعندما تكبر بعد ذلك 321 00:12:20,383 --> 00:12:21,950 الأشياء ستخرج 322 00:12:25,288 --> 00:12:28,073 يبدو أن جارتي غريبة الأطوار قد وصلت 323 00:12:28,141 --> 00:12:29,741 أتمنى اللا تأتي إلى هنا 324 00:12:29,809 --> 00:12:31,176 وتكلفني بالأعمال 325 00:12:32,361 --> 00:12:33,478 بيتر! 326 00:12:33,546 --> 00:12:35,747 (أهلًا يا (ساجي المتذمرة 327 00:12:35,815 --> 00:12:37,432 (لا أمانع كلمة (مرحبا 328 00:12:37,500 --> 00:12:40,635 يبدو أن أحدهم يحظى بالمرح هناك 329 00:12:40,703 --> 00:12:42,671 أنت تعلم أني لا أحب هذا 330 00:12:42,739 --> 00:12:45,006 (يا أطفال، قابلوا (ساجي المتذمرة 331 00:12:45,074 --> 00:12:47,142 سيدة لطيفة للغاية، أليس كذلك ؟ 332 00:12:47,115 --> 00:12:48,409 !لا 333 00:12:48,778 --> 00:12:50,345 ماذا الذي يمكنني فعله لكِ ساجي المتذمرة)؟) 334 00:12:50,413 --> 00:12:52,030 يمكنك التوقف عن المرح! 335 00:12:52,098 --> 00:12:54,783 لكننا نحب المرح، أليس كذلك يا أطفال؟ 336 00:12:54,851 --> 00:12:56,068 نعم 337 00:12:56,135 --> 00:12:57,402 حسنًا، هذا سيء 338 00:12:57,470 --> 00:12:58,937 ،لأنكم كلكم ستأكلون خضرواتكم 339 00:12:59,005 --> 00:13:01,223 تستمعون إلى قصصٍ طويلة عن أقاربي 340 00:13:01,290 --> 00:13:03,442 وتساعدونني في ثني الورق 341 00:13:03,509 --> 00:13:05,677 وأنت، أنت ستعمل في جميع أنحاء المنزل 342 00:13:05,745 --> 00:13:06,845 تخرج القمامة 343 00:13:06,896 --> 00:13:08,997 وتعطي (ستيوي) زجاجة حليبه 344 00:13:09,065 --> 00:13:10,732 أجل، لقد سمعته إنهم ينطقون اسمي 345 00:13:10,800 --> 00:13:12,968 على التلفاز طول الوقت، اهدئي أيتها الساقطة 346 00:13:13,035 --> 00:13:14,803 حضِّر لي العشاء، واذهب لاستئجار (فيلم (الشفق 347 00:13:14,871 --> 00:13:16,688 وقم بمداعبتي بلسانك 348 00:13:16,756 --> 00:13:19,057 على الرغم من أنه قد مر يوم ونصف منذ أن استحممت آخر مرة 349 00:13:19,125 --> 00:13:21,793 وأيضًا استعملت حماماتٍ عامة من فترة لفترة 350 00:13:21,861 --> 00:13:24,229 يبدو أن هذا سيستمر لبعض الوقت أيها الأطفال 351 00:13:24,297 --> 00:13:25,380 (يا (ساجي المتذمرة 352 00:13:25,448 --> 00:13:27,282 أعلم ما الذي قد يرفع من معنوياتك 353 00:13:27,350 --> 00:13:28,650 أتحبين الفطائر ؟ 354 00:13:28,718 --> 00:13:30,068 أظن هذا 355 00:13:30,119 --> 00:13:31,987 حسنًا، كيف يبدو طعم هذه ؟ 356 00:13:35,108 --> 00:13:36,491 أعتقد أنها ظنت 357 00:13:36,559 --> 00:13:38,794 (أن هذا جارٌ من النوع (لا فطائر في الوجه 358 00:13:38,861 --> 00:13:42,497 تقييم خاطئ للجار يا حلوة 359 00:13:46,202 --> 00:13:47,702 وكيف حالك اليوم سيد 360 00:13:47,770 --> 00:13:48,937 مـريـض) ؟) 361 00:13:49,005 --> 00:13:50,539 (إسمي الأخير هو (ساندرز 362 00:13:50,606 --> 00:13:52,524 هذه طريقة لفظ مثيرة للإهتمام 363 00:13:52,592 --> 00:13:54,292 هذه (ميج)، إنها تابعتي اليوم 364 00:13:54,360 --> 00:13:56,428 ويا رجل، إنها قادرة على وضع صلصة التفاح في مخزن المؤن 365 00:13:56,496 --> 00:13:58,313 مرحبا 366 00:13:58,397 --> 00:14:00,265 ملاحظة صغيرة يا (ميج)، داخل هذا المجلد 367 00:14:00,333 --> 00:14:02,167 هناك رسمٌ تخطيطي للجسم البشري 368 00:14:02,235 --> 00:14:03,502 شيء يشبه ورقةً للغش 369 00:14:05,054 --> 00:14:07,489 والآن أنظري، أنا الآن أستمع إلى سرطان 370 00:14:07,557 --> 00:14:09,774 ألا تعني دقات قلبه ؟ 371 00:14:09,842 --> 00:14:11,827 ربما، خذي وجربي 372 00:14:13,246 --> 00:14:15,447 ضربات قلبكَ تبدو سريعة قليلًا 373 00:14:15,515 --> 00:14:17,682 أتدخن ؟ - في الحقيقة أجل - 374 00:14:17,750 --> 00:14:19,484 أنا أيضًا، أليس التدخين رائعًا ؟ 375 00:14:19,552 --> 00:14:20,886 هذا سيء لصحتك 376 00:14:20,953 --> 00:14:21,987 لا ينبغي عليك فعل هذا 377 00:14:22,054 --> 00:14:23,321 التدخين يرفع معدل ضربات قلبك 378 00:14:23,389 --> 00:14:25,157 ويمكن أن يؤدي إلى انتفاخ في الرئة أو سرطان 379 00:14:25,224 --> 00:14:27,108 (هذا مدهش يا (ميج - إنه لا شيء - 380 00:14:27,176 --> 00:14:29,110 مجرد أشياء تعلمتها في درس عن الصحة 381 00:14:29,178 --> 00:14:30,812 في الواقع، أنتِ شابة ذكية 382 00:14:30,880 --> 00:14:32,514 ولديك 383 00:14:32,582 --> 00:14:34,566 رأس رائع، على 384 00:14:34,634 --> 00:14:35,767 كتفيكِ 385 00:14:35,835 --> 00:14:37,068 شكرًا 386 00:14:37,136 --> 00:14:39,504 دكتور (هارتمان)، لديك هذه الرسالة العاجلة 387 00:14:39,572 --> 00:14:40,989 يا للهول، (بريلوسيك)؟ [دواء] 388 00:14:41,057 --> 00:14:42,257 لا، تحت هذه الرسالة 389 00:14:42,325 --> 00:14:43,491 أوه 390 00:14:43,559 --> 00:14:44,626 يا إلهي 391 00:14:44,694 --> 00:14:45,844 ميغ)، أنا خائف) أخي 392 00:14:45,912 --> 00:14:47,212 حاول أن يقتل نفسه في السجن 393 00:14:47,280 --> 00:14:48,747 عـ... علي الذهاب 394 00:14:48,814 --> 00:14:50,782 سيكون عليك تولي المسؤولة من الآن على ما أظن 395 00:14:50,850 --> 00:14:52,184 ماذا ؟ عمّ تتحدث؟ 396 00:14:52,251 --> 00:14:54,402 أنتِ تعرفين الآن قدر ما أعرفه أنا 397 00:14:54,470 --> 00:14:55,653 في مسألة الـ(طبيب) هذه 398 00:14:55,705 --> 00:14:57,205 لكني بدون أي تدريب طبي سابق 399 00:14:57,273 --> 00:14:59,274 لا تقلقي، ستكونين بخير وأظن أن هذا الكتاب على الرف 400 00:14:59,342 --> 00:15:01,009 به معلومات عن معظم ما يجري هنا 401 00:15:01,077 --> 00:15:03,678 ولا تنسي (ورقة الغش) إن احتجتي ...إلى 402 00:15:03,746 --> 00:15:05,664 يد المساعدة 403 00:15:10,236 --> 00:15:11,403 أحقًا نشتري السمك 404 00:15:11,470 --> 00:15:13,805 من نفس المكان الذي نشتري منه الإطارات ؟ 405 00:15:13,873 --> 00:15:16,107 و مـ ما هذ (فازيو)؟ 406 00:15:16,175 --> 00:15:18,510 أهذه ماركة مشغل (بلو راي)؟ 407 00:15:18,578 --> 00:15:20,929 ستيوي)، هذه الكنزة محبوكة) بشكل رائع 408 00:15:20,997 --> 00:15:22,998 (أنظر، مكتوبٌ عليها (نيو يورك 409 00:15:23,065 --> 00:15:24,966 سيظن الناس أنني من هناك 410 00:15:27,720 --> 00:15:30,355 ضع هاتفك بعيدًا، نحن في جنازة 411 00:15:30,423 --> 00:15:31,957 يا إلهي 412 00:15:32,024 --> 00:15:33,391 أنظروا 413 00:15:33,459 --> 00:15:35,126 (إنها (ناجي المتذمرة 414 00:15:36,178 --> 00:15:37,312 أنتِ لئيمة 415 00:15:37,380 --> 00:15:38,847 (أنا لا أحبك يا (ناجي المتذمرة 416 00:15:38,915 --> 00:15:40,832 (أنت حقيرة يا (ناجي المتذمرة 417 00:15:40,900 --> 00:15:42,567 يا إلهي، هذا شيء وقح جدًا 418 00:15:42,635 --> 00:15:43,802 كي تقولينه لشخص ما 419 00:15:43,869 --> 00:15:45,370 (أن تناديهم (متذمرين 420 00:15:46,822 --> 00:15:48,156 مذا بحق الـ؟ 421 00:15:48,224 --> 00:15:50,141 ...أيها الشاب، ماذا تظن أنك 422 00:16:03,459 --> 00:16:05,660 (لويس)، لقد رأيت (جيسيكا ألبا) على التلفاز لتوي 423 00:16:05,744 --> 00:16:07,078 لدينا 90 ثانية، هيا 424 00:16:07,129 --> 00:16:08,279 بيتر)، أنا لست في مزاج جيد) 425 00:16:08,330 --> 00:16:09,781 لابأس، سنفعلها في كل الأحوال 426 00:16:09,848 --> 00:16:12,050 بيتر)، لقد تم الاعتداء علي في العامة بسببك 427 00:16:12,117 --> 00:16:13,801 يا للهول، ماذا حدث؟ 428 00:16:13,869 --> 00:16:14,969 سأخبرك ماذا حدث 429 00:16:15,037 --> 00:16:17,138 (هاجمني بعض الأطفال في متجر (كوسمارت 430 00:16:17,223 --> 00:16:19,073 لأنك صورتني في عرضك 431 00:16:19,141 --> 00:16:20,808 على أني دمية ساقطة غاضبة 432 00:16:20,876 --> 00:16:22,176 الكاتبون يقتبسون من حياتهم 433 00:16:22,244 --> 00:16:24,379 لقد تزوجتي رجلًا مبدعًا، لقد كنتِ تعرفين أن هذه مخاطرة 434 00:16:24,446 --> 00:16:26,080 ماذا من المفترض أن يعنيه هذا ؟ 435 00:16:26,148 --> 00:16:28,650 حسنًا، في الأسابيع الأخيرة كنتِ تتذمرين مني كثيرًا 436 00:16:28,717 --> 00:16:30,251 بيتر)، أتظن أني أحب التذمر منك ؟) 437 00:16:30,319 --> 00:16:32,553 واحدٌ منا يجب أن يكون بالغًا في هذا الزواج 438 00:16:32,621 --> 00:16:33,988 وكما هو واضح فهو ليس أنت 439 00:16:34,056 --> 00:16:36,291 أهذا بسبب أنني أبلل السرير الآن ؟ 440 00:16:36,358 --> 00:16:37,592 بيتر)، ألا تفهم) 441 00:16:37,660 --> 00:16:39,527 أنّي أنا فقط من يرعى هذه العائلة ؟ 442 00:16:39,595 --> 00:16:40,695 بالإضافة إلى ذلك، بدون تذمري 443 00:16:40,763 --> 00:16:42,630 لربما تكون قد تسببت في قتل نفسك - أو مارست الحب - 444 00:16:42,698 --> 00:16:45,233 أليس كذلك يا بيت الأخوية ؟ 445 00:16:45,301 --> 00:16:47,635 أجل! 446 00:16:47,703 --> 00:16:50,538 من المفترض أن يكون هؤلاء الحمقى يدرسون 447 00:16:50,606 --> 00:16:52,573 حسنًا، أتعرف ماذا؟ حسنٌ يا (بيتر)، هذه هي 448 00:16:52,641 --> 00:16:54,242 من الآن وصاعدًا، لن أتذمر بشأن أي شيء 449 00:16:54,310 --> 00:16:55,310 لن تفعلي ؟ 450 00:16:55,377 --> 00:16:57,011 لا، أنت وحدك الآن 451 00:16:57,079 --> 00:16:59,731 لقد انتهيت منك، لقد انتهيت من كل هذا 452 00:16:59,798 --> 00:17:02,166 حسنًا، جيد، من الأفضل أن أحظى ببعض النوم 453 00:17:02,234 --> 00:17:04,369 (غدًا في بيت مرح (بيتي (سنقوم بتمثيل (من يخرج أولًا 454 00:17:04,436 --> 00:17:05,670 (سأمثل دور (كوستيلو 455 00:17:05,738 --> 00:17:08,306 (وسيقوم أسد بلعب دور (أبوت 456 00:17:08,374 --> 00:17:10,908 ...بيتر)، هذا يبدو في غاية الـ) 457 00:17:10,976 --> 00:17:12,744 أتعلم ؟ يبدو هذا رائعًا 458 00:17:12,811 --> 00:17:14,012 استمتع بهذا 459 00:17:14,079 --> 00:17:16,798 شكرًا (لويس)، طابت ليلتكِ 460 00:17:16,865 --> 00:17:19,934 لويس)، العائلات الأخرى تتشاجر، صحيح ؟) 461 00:17:20,002 --> 00:17:21,536 ليس بهذه الكثرة 462 00:17:21,603 --> 00:17:23,271 أتظنين أنه يجب أن نفكر 463 00:17:23,339 --> 00:17:24,806 ...في الطلـ - سيكون هذا كما يكون - 464 00:17:24,873 --> 00:17:26,841 دعنا نوصل (ستيوي) للجامعة ونفترق من هناك 465 00:17:30,079 --> 00:17:31,713 سيدي، إن كنت تريد مني أن أفحص 466 00:17:31,780 --> 00:17:33,147 مكان إصابتك 467 00:17:33,215 --> 00:17:35,616 سيكون عليك أن تكون محددًا أكثر (من كلمة (شيئي 468 00:17:35,684 --> 00:17:38,019 حسنًا، إنه ليس (شيئي) الأمامي 469 00:17:38,087 --> 00:17:39,804 ماذا يحدث هنا ؟ 470 00:17:39,872 --> 00:17:41,306 أين دكتور (هارتمان)؟ 471 00:17:41,373 --> 00:17:43,841 لديه مشاكل عائلية، أنا لست طبيبة فعلية 472 00:17:43,909 --> 00:17:45,643 لكني كنت أملأ مكانه بطريقة ما 473 00:17:45,711 --> 00:17:46,911 أنت ماذا؟! 474 00:17:46,979 --> 00:17:49,314 في الواقع، أظن أني أريد الذهاب لكلية الطب 475 00:17:49,381 --> 00:17:50,815 (لهذا كنت أرافق دكتور (هارتمان 476 00:17:50,882 --> 00:17:52,517 في الحقيقة لقد كنت أتعلم الكثير 477 00:17:52,584 --> 00:17:54,319 لكنه فجأة تركني وحدي 478 00:17:54,386 --> 00:17:55,753 حسنًا، أنتِ لا تنتمين هنا 479 00:17:55,821 --> 00:17:57,855 هذه مؤسسة طبية مهنية 480 00:17:57,923 --> 00:18:00,124 بمعايير وقوانين يجب الالتزام بها 481 00:18:00,192 --> 00:18:01,192 لكن، لكن أنا 482 00:18:01,260 --> 00:18:02,994 سأضطر لأطلب منكِ المغادرة 483 00:18:03,062 --> 00:18:05,129 أنا آسفة، سأذهب الآن 484 00:18:10,235 --> 00:18:12,603 مشكلتي حلت نفسها 485 00:18:16,075 --> 00:18:17,642 ولا تذهبوا إلى أي مكان أيها الأطفال 486 00:18:17,710 --> 00:18:19,677 لأنه بعد قليل، لدينا بعض الكوميديا التقليدية 487 00:18:19,745 --> 00:18:21,279 بتمثيلي أنا والأسد 488 00:18:21,347 --> 00:18:23,214 أسيقوم أبي بفعل هذا حقًا ؟ 489 00:18:23,282 --> 00:18:25,350 لقد قلت لأباك أني سأتركه وشأنه 490 00:18:25,417 --> 00:18:27,518 ناجي المتذمرة) خارج هذا الموضوع) 491 00:18:27,586 --> 00:18:28,920 هل الأسد جاهز ؟ 492 00:18:28,987 --> 00:18:30,588 لربما يجب أن نخزها بـ 493 00:18:30,656 --> 00:18:33,157 عصى (هل الأسد جاهز) ؟ 494 00:18:36,078 --> 00:18:38,146 يا إلهي، لا يمكنني تركه يفعل هذا 495 00:18:38,213 --> 00:18:40,748 هيا يا أولاد، يجب أن نذهب لذلك الاستوديو 496 00:18:40,816 --> 00:18:42,400 حسنًا، أجل، طئي برجلك على كتاب التلوين 497 00:18:42,451 --> 00:18:43,334 هذا رائع 498 00:18:48,874 --> 00:18:51,075 أنا أسألك، من يخرج أولًا 499 00:18:54,847 --> 00:18:56,531 (يا إلهي (بيتر 500 00:18:56,598 --> 00:18:57,882 اقطع الإرسال، اقطعه 501 00:18:57,949 --> 00:18:59,884 (شغل فقرة (تعلم أغنية طويلة مع بيتي 502 00:19:03,806 --> 00:19:05,406 « كنتاكي) هي ولاية) » 503 00:19:05,474 --> 00:19:07,708 « كنتاكي) هي ولاية) » 504 00:19:07,776 --> 00:19:09,977 « جميع الناس هناك حقيرون » 505 00:19:10,045 --> 00:19:12,880 « كنتاكي) هي ولاية) » 506 00:19:12,948 --> 00:19:14,699 يا للهول، لقد أصيب بشدة، ليتصل أحدكم بالطوارئ 507 00:19:14,767 --> 00:19:15,900 إنه ينزف كثيرًا 508 00:19:15,967 --> 00:19:17,435 إنه بحاجة للرعاية الآن 509 00:19:17,503 --> 00:19:19,771 ليساعده أحد، افعلوا شيءً 510 00:19:19,838 --> 00:19:21,672 إنها تتذمر على الجميع الآن 511 00:19:21,740 --> 00:19:23,508 أهناك من لديه خبرة طبية ؟ 512 00:19:23,575 --> 00:19:25,376 يبدو أن وريده الوداجي مصاب 513 00:19:25,444 --> 00:19:27,145 لقد تعلمت هذا في المستشفى 514 00:19:27,212 --> 00:19:29,347 سيد (سوانسون)، أحضر لي بعض الإسعافات الأولية 515 00:19:29,415 --> 00:19:31,282 أمي، ناوليني تلك المناديل 516 00:19:31,333 --> 00:19:34,352 أأمسك أنا الكرة ؟ 517 00:19:34,420 --> 00:19:35,420 اصمد قليلًا يا أبي 518 00:19:35,487 --> 00:19:36,854 سأقوم بمداواتك 519 00:19:45,714 --> 00:19:46,981 (يمكنك فعلها يا (ميج 520 00:19:47,049 --> 00:19:49,667 هيا يا (ميج)، يجب عليك إنقاذه 521 00:19:49,718 --> 00:19:52,720 بيتر)، عليك أن تستسلم للضوء الأبيض) 522 00:20:04,183 --> 00:20:06,384 لـ.. لويس)؟) 523 00:20:06,452 --> 00:20:07,752 بيتر)، أشكرك يا إلهي) 524 00:20:07,820 --> 00:20:09,086 أنت بخير 525 00:20:09,154 --> 00:20:11,422 أعتقد أنكِ كنتِ محقة بشأن ذلك الأسد 526 00:20:11,490 --> 00:20:13,057 أنا لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه 527 00:20:13,125 --> 00:20:14,559 كان ينبغي علي أن أستمع إليك 528 00:20:14,626 --> 00:20:16,561 بيتر)، أنا لا يهمني هذا) 529 00:20:16,628 --> 00:20:19,280 لقد تصرفت كأحمق حقيقي وأنا (آسف يا (لويس 530 00:20:19,348 --> 00:20:21,149 كنت أعلم أنك تتذمرين على 531 00:20:21,216 --> 00:20:22,650 لأنك تهتمين بي 532 00:20:22,718 --> 00:20:23,885 (أنا أهتم بك (بيتر 533 00:20:23,952 --> 00:20:25,586 وهذا بسبب أني أحبك 534 00:20:25,654 --> 00:20:27,989 وأريد الأفضل لك ولعائلتنا 535 00:20:28,056 --> 00:20:29,724 (أحبك أيضًا يا (لويس 536 00:20:32,161 --> 00:20:33,828 ألن يشكرني أحد ؟ 537 00:20:33,896 --> 00:20:36,130 أجل، سأتناول بعض الماء إن كنت ستحضرين بعضًا منه 538 00:20:36,198 --> 00:20:38,416 سيد (جريفين) لديك ضيف 539 00:20:38,484 --> 00:20:39,634 مرحباً 540 00:20:39,701 --> 00:20:41,135 لقد فهمتها الآن 541 00:20:41,203 --> 00:20:42,970 من) هو إسم الرجل)