1
00:00:02,126 --> 00:00:05,347
# يبدو بأن كل ماتراه اليوم #
2
00:00:05,447 --> 00:00:08,716
# العنف بالأفلام والجنس بالتلفاز #
3
00:00:08,767 --> 00:00:12,303
# ولكن أين تقاليدنا القديمة #
4
00:00:12,337 --> 00:00:15,306
# التي إعتدنا على تنفيذها #
5
00:00:15,341 --> 00:00:18,810
# من حسن الحظ أن لدينا رجل عائلة #
6
00:00:18,844 --> 00:00:22,130
# من حسن الحظ أن لدينا رجل يتستطيع
أن ينفذ رغباتنا بكل إجابية #
7
00:00:22,164 --> 00:00:23,698
# وبكل الأشياء التي تجعلنا #
8
00:00:23,732 --> 00:00:25,033
# نضحك ونبكي #
9
00:00:25,067 --> 00:00:27,021
# هاهو رجل العائلة #
10
00:00:27,022 --> 00:00:31,022
" رجل العائلة "
الموسم الحادي عشر، الحلقة الأولى
عنوان الحلقة : في الهواء المشبع
11
00:00:31,023 --> 00:00:35,023
: ترجمة
Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم
12
00:00:35,060 --> 00:00:36,461
مرحباً
13
00:00:36,495 --> 00:00:37,895
لن تخمنوا من ألتقيت
14
00:00:37,930 --> 00:00:39,197
به في السوق منذ قليل
15
00:00:39,231 --> 00:00:41,699
مسرح شعرك الذي كاد أن
يموت من السرطان؟
16
00:00:41,717 --> 00:00:43,151
(روس فيشمان)
17
00:00:43,185 --> 00:00:45,169
صديقك السابق؟
الذي لديه قضيب؟
18
00:00:45,203 --> 00:00:46,954
بيتر) هلا تتوقف عن كونك غيوراً؟)
19
00:00:46,989 --> 00:00:48,606
لقد واعدت (روس) منذ 20 سنة
20
00:00:48,640 --> 00:00:49,757
هذا صحيح
21
00:00:49,792 --> 00:00:51,559
وهذا يعني أنه حظى بك أولاً
22
00:00:51,593 --> 00:00:53,928
(سأكون دائماً له كـ(سكوتي بيبن
(لـ(مايكل جوردن
23
00:00:53,962 --> 00:00:58,349
(سيداتي وسادتي (مايكل جوردن
24
00:01:00,102 --> 00:01:01,552
(و (سكوتي بيبن
25
00:01:01,570 --> 00:01:02,737
هو جيداً أيضاً
26
00:01:02,771 --> 00:01:04,405
لماذا لم يجعلوا (جوردن) يأتي
آخراً؟
27
00:01:04,440 --> 00:01:05,406
بالترتيب الهجائي؟
28
00:01:05,441 --> 00:01:06,691
أجل صحيح ، هذا ذكاء
29
00:01:06,725 --> 00:01:07,942
أنت ذكي لكن لازلت
30
00:01:07,993 --> 00:01:09,627
بيتر) لا تكن سخيفاً)
31
00:01:09,661 --> 00:01:11,763
زوجته كانت معه و في الواقع
32
00:01:11,797 --> 00:01:13,931
لقد دعونا كلنا للعشاء الليلة
33
00:01:13,966 --> 00:01:15,733
يا (لويس) أنا أكره هذا الرجل
34
00:01:15,768 --> 00:01:17,585
لا أريد أن أتناول العشاء معه
35
00:01:17,619 --> 00:01:19,020
إنه طعام في بيت آخر
36
00:01:19,054 --> 00:01:21,372
هذا مثير بالنسبة لمرأة مثلي
37
00:01:21,407 --> 00:01:23,007
سنذهب -
حسناً -
38
00:01:23,042 --> 00:01:25,326
لكن سأنظر إلى صدر زوجته
دائماً
39
00:01:25,361 --> 00:01:27,228
لذا عندما يذهبان إلى المطبخ معاً
40
00:01:27,262 --> 00:01:29,246
سوف يناقشان هذا
41
00:01:32,267 --> 00:01:35,837
السيارة الحمراء الباردة
تمشي في الليل المظلم
42
00:01:35,871 --> 00:01:37,839
أنظروا إلى النافذة وفكروا في الموت
43
00:01:37,873 --> 00:01:39,240
إنه آتٍ
44
00:01:43,512 --> 00:01:44,946
(يا (بام
45
00:01:44,980 --> 00:01:46,414
كل شيء يبدو رائعاً
46
00:01:46,448 --> 00:01:48,049
هل صنعت كل هذا بنفسك؟
47
00:01:48,083 --> 00:01:49,817
أجل ، لقد وصلت لتوي من العمل
48
00:01:49,852 --> 00:01:51,069
وضعت حقيبة المحاماة
49
00:01:51,103 --> 00:01:52,336
وأرتديت قبعة الطهو
50
00:01:52,371 --> 00:01:53,504
أنت تعلمين كيف هو
51
00:01:53,539 --> 00:01:55,173
كلا، هي لا تفعل شيئاً
52
00:01:55,207 --> 00:01:58,042
إذاً يا (بيتر) أخبرتني (لويس) أنك
تعمل في محل الجعة
53
00:01:58,077 --> 00:01:59,477
أظن أن هذا رائع
54
00:01:59,511 --> 00:02:00,695
عمل حقيقي
55
00:02:00,729 --> 00:02:02,947
هذا ليس حقيقي
56
00:02:02,981 --> 00:02:05,450
ولكن المال غير حقيقي
57
00:02:05,484 --> 00:02:07,118
عملان حقيقيان
58
00:02:07,152 --> 00:02:08,336
(كفى يا (فيشمان
فنخلع الأقمصة
59
00:02:08,387 --> 00:02:09,971
أريد أن أرى من لديه أكبر
عضلات في صدره
60
00:02:10,005 --> 00:02:11,255
(بيتر)
61
00:02:11,290 --> 00:02:12,690
يبدوان أفضل عندما يكونا
مدهونان
62
00:02:12,724 --> 00:02:13,925
مرر الزيت
63
00:02:13,959 --> 00:02:16,177
إنها قنينة خالية
64
00:02:16,228 --> 00:02:18,229
إنتظر
65
00:02:21,567 --> 00:02:22,533
لقد نفذت
66
00:02:23,702 --> 00:02:25,686
أعطني هذه السلطة
67
00:02:26,855 --> 00:02:28,956
من هو الرجل الأفضل الآن يا (روس)؟
68
00:02:30,075 --> 00:02:31,492
ماذا تفعل في الأسفل يا (براين)؟
69
00:02:31,527 --> 00:02:32,743
لم يضعوا مكاناً لي
70
00:02:32,778 --> 00:02:33,828
ليست عائلة محبة للكلاب
71
00:02:37,583 --> 00:02:39,367
إذهب
72
00:02:39,401 --> 00:02:41,419
إذهب
73
00:02:44,923 --> 00:02:47,125
إذاً يا (بن) هل تذهب إلى
مدرسة "جايمس وودس"؟
74
00:02:47,159 --> 00:02:48,292
كلا
75
00:02:48,327 --> 00:02:49,560
"أنا في "ميدوس
76
00:02:49,595 --> 00:02:50,711
إنها مدرسة خاصة
77
00:02:50,746 --> 00:02:53,381
إنهم يفعلونا بشكل صحيح في مدرسة
"ميدوس"
78
00:02:53,415 --> 00:02:55,133
الصفوف صغيرة جداً
79
00:02:55,167 --> 00:02:56,734
ويعرفون طفلك حق المعرفة
80
00:02:56,768 --> 00:02:58,069
إنهم يهتمون
81
00:02:58,103 --> 00:02:59,604
السيد (ويجينز) أراح شيئه
82
00:02:59,638 --> 00:03:02,039
على كتف (جين كروسبي) في
الإمتحان
83
00:03:02,074 --> 00:03:04,575
"قيل لي أن مدرسة "جايمس وودز
ستقود أمتنا
84
00:03:04,610 --> 00:03:06,811
بأن يريح الأساتذة أشيائهم
على الطلاب
85
00:03:06,845 --> 00:03:08,679
العائلة هي ما تهم حقاً
86
00:03:08,714 --> 00:03:10,781
ولا يوجد عائلة أقرب منا
87
00:03:10,816 --> 00:03:13,100
لهذا نحب أن نأخذ رحلات
مع بعضنا
88
00:03:13,135 --> 00:03:15,102
"ها نحن في "ماشا بيشو
89
00:03:15,137 --> 00:03:17,104
هل هذا أعلى مكان في
غرب "أتلبورو"؟
90
00:03:17,139 --> 00:03:19,207
لقد جلست هناك في استراحة العمل
91
00:03:19,241 --> 00:03:20,541
توقف عن الكلام
92
00:03:20,576 --> 00:03:22,677
ماذا؟ لقد كنا في أماكن ليست
رائعة
93
00:03:22,711 --> 00:03:25,713
هذه السنة ربما ستكون
أكبر رحلة لنا على الإطلاق
94
00:03:25,747 --> 00:03:27,648
"سنتسلق جبل "إيفريست
95
00:03:27,683 --> 00:03:29,016
حقاً؟
هل هذا صحيح؟
96
00:03:29,051 --> 00:03:30,852
نحن أيضاً
نحن كذلك؟
97
00:03:30,886 --> 00:03:32,520
أشك في هذا
98
00:03:32,554 --> 00:03:34,555
أعني ، بلا إهانة لكن لا يبدوا
99
00:03:34,590 --> 00:03:36,691
أن عائلتك تستطيع فعلها
100
00:03:36,725 --> 00:03:38,025
أظنه صحيحاً في هذا
101
00:03:38,060 --> 00:03:40,161
لم نستطع أن نلعب لعبة مزدوجة
102
00:03:40,195 --> 00:03:42,063
هيا يا عائلتي
103
00:03:54,042 --> 00:03:55,243
أنا بخير جميعاً
104
00:03:55,277 --> 00:03:56,894
لا تقلقوا أنا بخير
105
00:03:56,929 --> 00:03:58,229
صوتي يبدو غريباً
106
00:03:58,263 --> 00:04:00,781
هذا غريب أعلم لكنني بخير
107
00:04:04,620 --> 00:04:06,554
يالهم من حمقى
108
00:04:06,588 --> 00:04:08,222
أجل علينا أن نتصل به
: ونقول
109
00:04:08,257 --> 00:04:10,291
" إنه المشفى ، أمك قد توفت "
110
00:04:10,325 --> 00:04:12,126
: وسوف يقول
" أي مشفى؟ "
111
00:04:12,160 --> 00:04:14,228
: وسنقول
" المشفى الذي في مؤخرتك "
112
00:04:14,263 --> 00:04:16,297
وستصبحان نكتتان
113
00:04:16,331 --> 00:04:17,415
(آسف يا (لويس
114
00:04:17,449 --> 00:04:18,849
أعلم أننا لا نستطيع تسلق جبل
"إيفرست"
115
00:04:18,884 --> 00:04:20,468
لكن ذلك الرجل عصبني
116
00:04:20,502 --> 00:04:22,036
وأريد أن أفعله فيها أيضاً
117
00:04:22,070 --> 00:04:23,571
هل لا أتصلتي غداً وخلقتي عذراً
118
00:04:23,605 --> 00:04:24,589
لا يجعلني أبدو سيئاً؟
119
00:04:24,623 --> 00:04:25,690
وجدتها
120
00:04:25,724 --> 00:04:26,924
قولي له أنني أعاني من مرض الكذب
121
00:04:26,959 --> 00:04:28,659
وأنني كنت تحت ضغط شديد
122
00:04:28,694 --> 00:04:31,529
بسبب الطفل الذي وجه اتهامات
لي
123
00:04:31,563 --> 00:04:33,431
أظن أننا يجب أن نفعلها -
ماذا؟ -
124
00:04:33,465 --> 00:04:34,832
لا يمكنك أن تكوني جادة
125
00:04:34,866 --> 00:04:36,100
إني جادة حقاً
126
00:04:36,134 --> 00:04:38,152
هل تظنني أعجبت بوجودي هناك
وأكون مهدبة
127
00:04:38,203 --> 00:04:40,437
لهؤلاء الناس ، بينما كانوا
يكلمونا هكذا؟
128
00:04:40,455 --> 00:04:41,822
لقد أنتهيت من هذا
129
00:04:41,857 --> 00:04:44,825
لقد تمللت من كوننا دائماً
في المرتبة الثانية
130
00:04:44,876 --> 00:04:47,278
أريد أن نفعل شيئاً يمكننا
الإفتخار به
131
00:04:47,296 --> 00:04:48,713
(أريد من (ستوي) و (ميج) و (كريس
132
00:04:48,747 --> 00:04:50,781
أن يكبروا مع ثقة كبيرة
133
00:04:50,799 --> 00:04:52,917
إذاً لا تشتري أحذيتنا من
مغسلة السيارات
134
00:04:52,951 --> 00:04:55,786
لكن تسلق أخطر جبل في العالم؟
135
00:04:55,821 --> 00:04:57,255
أليس هذا خطر قليلاً؟
136
00:04:57,289 --> 00:04:58,289
ربما
137
00:04:58,323 --> 00:05:00,358
لكن إذا كان بإمكان عائلة
فيشمان" أن يفعلوها نحن يمكننا"
138
00:05:00,392 --> 00:05:02,593
نحن جيدون كأية عائلة أخرى
139
00:05:02,628 --> 00:05:03,661
هذا صحيح
140
00:05:03,695 --> 00:05:05,329
هل تريدون تسلق جبل
"إيفرست"
141
00:05:05,364 --> 00:05:06,731
لنفعلها
142
00:05:06,765 --> 00:05:09,166
أجل، لقد شربت 7 أكواب من
"القهوة في منزل عائلة "فيشمان
143
00:05:11,236 --> 00:05:12,520
(تباً، إنه (كواغماير
144
00:05:12,554 --> 00:05:13,804
لا أريده أن يعرف بشأن هذا
145
00:05:13,839 --> 00:05:15,656
يحاول دائماً أن يتدخل في خططنا
146
00:05:15,691 --> 00:05:16,841
ماذا يحدث؟
147
00:05:16,875 --> 00:05:18,009
هل تخططون لشيئ ما؟
148
00:05:18,043 --> 00:05:19,176
لا تتحركوا
149
00:05:19,211 --> 00:05:20,177
مرحباً؟
150
00:05:33,427 --> 00:05:35,028
نحن حقاً نفعل هذا؟
151
00:05:35,062 --> 00:05:36,863
سنقوم بتسلق جبل "إيفرست"؟
152
00:05:36,897 --> 00:05:38,081
كيف أنت موافق على هذا
153
00:05:38,115 --> 00:05:39,332
إذا وصلنا إلى القمة
154
00:05:39,366 --> 00:05:41,834
سأتبول هناك وسوف تكون ملكي
155
00:05:41,869 --> 00:05:44,337
لأن القوانين هي أعلى تبول سيفوز
156
00:05:44,371 --> 00:05:46,606
حسناً ، عندما نصل إلى
"النيبال"
157
00:05:46,640 --> 00:05:49,058
سنشتري كل المعدات التي نحتاجها
"لتسلق "إيفرست
158
00:05:49,093 --> 00:05:50,393
لكن تذكروا يا أولاد
159
00:05:50,427 --> 00:05:52,812
الناس هناك لم يروا أي أناس حقيقين بعد
160
00:05:52,846 --> 00:05:54,280
لذا، حينما يأتون أليكم
161
00:05:54,314 --> 00:05:55,915
أملئوا أفواههم بدولار
162
00:05:55,949 --> 00:05:57,717
ثم يمكنكم ضربهم قدر ما تشائون
163
00:05:57,751 --> 00:05:59,185
هل هذا صحيح يا أبي؟
164
00:05:59,219 --> 00:06:01,120
كلا، الحقيقة أني لا أعرف أي شيء
عن هذا المكان
165
00:06:01,155 --> 00:06:02,755
لا أعلم حتى لما سمي
"بالـ"نيبال
166
00:06:02,790 --> 00:06:04,457
الجبال تبدو كصدور النساء
167
00:06:04,491 --> 00:06:06,526
لا يمكننا تسمية بلد بهذا الأسم
168
00:06:06,560 --> 00:06:08,494
ماذا بشأن "نيبال"؟
169
00:06:08,529 --> 00:06:10,229
أحب هذا
170
00:06:23,544 --> 00:06:26,412
حسناً، علينا الآن التأكد أنه
لدينا كل الحاجيات
171
00:06:26,447 --> 00:06:27,847
قبل أن نذهب إلى موقع التخييم
172
00:06:27,881 --> 00:06:29,916
لأني لا أظن أنه سيكون هناك متجر
173
00:06:29,950 --> 00:06:31,184
في منتصف الجبل
174
00:06:35,589 --> 00:06:36,989
حسناً، لنفترق
175
00:06:37,024 --> 00:06:39,325
ونتقابل بعد نصف ساعة في بداية
"ياك شاك"
176
00:06:39,359 --> 00:06:41,427
وأمي كانت تدق الباب
177
00:06:41,462 --> 00:06:43,463
وقلت ، لا تدخل يا أمي
178
00:06:43,497 --> 00:06:44,764
أنني أستمني
179
00:06:54,308 --> 00:06:55,608
أجل سألتقي بكم هنا
180
00:06:55,626 --> 00:06:56,793
سأكون هنا
181
00:06:58,929 --> 00:07:01,264
لا أظن أنه سنحتاج إلى حمار
للتسلق
182
00:07:01,298 --> 00:07:03,166
بالطبع لن نحتاج
183
00:07:03,200 --> 00:07:04,383
أنه شيئ وطني هنا
184
00:07:04,418 --> 00:07:05,635
أيها الرجل المغطى بالجد
185
00:07:05,669 --> 00:07:06,986
ستبيع لي حماراً
186
00:07:20,384 --> 00:07:21,984
لا أعلم ما الأمر
187
00:07:22,019 --> 00:07:25,788
لكن مظهرك رائع
188
00:07:42,256 --> 00:07:44,557
يا إلهي
189
00:07:44,591 --> 00:07:45,992
إنه رائع
190
00:07:46,026 --> 00:07:48,194
ربما إنه الوقت السيئ لقول هذا
191
00:07:48,228 --> 00:07:50,463
لكن أظن أني تركت جزازة العشب تعمل
192
00:07:56,887 --> 00:07:58,454
أنظروا من هنا
193
00:07:58,489 --> 00:08:00,323
لم أظن حقاً أنك ستأتي إلى هنا
194
00:08:00,357 --> 00:08:01,824
(مرحباً عائلة (فيشمان
195
00:08:01,859 --> 00:08:03,693
على مقياس 1 من 10
196
00:08:03,727 --> 00:08:05,728
كيف هي حالة الحمام هنا؟
197
00:08:11,168 --> 00:08:12,568
(أجل نحن هنا يا (روس
198
00:08:12,603 --> 00:08:14,670
عندما تقول عائلتنا شيئاً
199
00:08:14,705 --> 00:08:15,872
تفعله
200
00:08:15,906 --> 00:08:18,040
لن نتسلقه فقط
201
00:08:18,075 --> 00:08:20,042
بل سنصل قبلكم إلى القمة
202
00:08:21,078 --> 00:08:22,178
لا شك في هذا
203
00:08:22,212 --> 00:08:24,080
حقاً؟
أنا أيضاً
204
00:08:24,114 --> 00:08:25,648
(لذا أنتبه يا (فيشمان
205
00:08:25,682 --> 00:08:27,583
سنهزمكم بشدة
206
00:08:27,618 --> 00:08:29,819
(حتى تظن أنك أعطيت (كريس براون
مرض جنسي متلازم
207
00:08:29,853 --> 00:08:30,853
هل هذا ما حدث؟
208
00:08:30,888 --> 00:08:32,622
لن تهزمونا للقمة
209
00:08:32,656 --> 00:08:35,024
في الواقع ، لن تتسلق الجبل
على الإطلاق
210
00:08:35,058 --> 00:08:36,225
ليس لديك الشجاعة
211
00:08:36,260 --> 00:08:37,393
بالطبع لدي
212
00:08:37,427 --> 00:08:38,895
الوصول قبلك للقمة
213
00:08:38,929 --> 00:08:41,180
ستكون أفضل لحظات حياتي على الإطلاق
214
00:08:41,215 --> 00:08:43,883
ربما ستهزم التخرج من مدرسة
الخبرة بالمعالجة اليدوية
215
00:08:43,917 --> 00:08:45,518
(روبرت بايكر)
216
00:08:47,254 --> 00:08:49,238
(براد أوبانن)
217
00:08:50,407 --> 00:08:52,408
أي أحد
218
00:08:57,965 --> 00:08:59,799
حسناً، عائلة (فيشمان) توجهوا
من الجهة الشمالية
219
00:08:59,833 --> 00:09:01,100
لكني كنت أدرس هذه الخارطة
220
00:09:01,134 --> 00:09:03,035
وأظن أن لدينا فرصة أفضل للفوز
عليهم
221
00:09:03,070 --> 00:09:04,470
إذا توجهنا من الجهة الغربية
222
00:09:04,504 --> 00:09:05,905
لا نحتاج إلى خريطة يا براين
223
00:09:05,939 --> 00:09:07,874
لدي جهاز تحديد المواقع الجبالية
224
00:09:07,908 --> 00:09:09,075
أصعد
225
00:09:09,109 --> 00:09:10,509
ماذا تظن؟
أذهب للأعلى
226
00:09:10,544 --> 00:09:12,078
آسف
227
00:09:12,112 --> 00:09:14,080
هل لا يهدأ الجميع
228
00:09:14,114 --> 00:09:15,848
وتعطوني دقيقتين؟
229
00:09:17,885 --> 00:09:20,253
الجميع دائماً يصرخ علي
230
00:09:20,287 --> 00:09:21,888
مع كل هذه الأسئلة
231
00:09:21,922 --> 00:09:23,756
ربما سأشغلك لاحقاً
232
00:09:23,790 --> 00:09:25,024
وسنرى كيف تشعرين
233
00:09:25,058 --> 00:09:27,276
كانت لطيفة في المتجر
234
00:09:27,311 --> 00:09:29,612
لنبدأ
235
00:09:38,038 --> 00:09:40,439
لا أظن أن بإستطاعتي أن
أفعل هذا
236
00:09:40,457 --> 00:09:43,075
الجو بارد هنا أكثر
(من (أنجلينا جولي
237
00:09:43,109 --> 00:09:44,377
شيئاً من هذا القبيل
238
00:09:44,411 --> 00:09:46,329
لا أعلم ، أنني بارد
239
00:09:46,380 --> 00:09:48,798
أخذت زوج تلك العجوز الحزينة
240
00:09:48,832 --> 00:09:50,883
عليك أن تبعد البرد عنك فقط
241
00:09:50,918 --> 00:09:52,685
تخيل نفسك في مكان ساخن
242
00:09:53,737 --> 00:09:55,354
أظن أني أستطيع فعل هذا
243
00:10:45,722 --> 00:10:47,707
هل تريد الحرارة سيدي؟
244
00:10:47,741 --> 00:10:49,041
أجل رجاءً
245
00:11:06,927 --> 00:11:08,294
يا إلهي
246
00:11:08,328 --> 00:11:10,096
كيف سنصل إلى القمة؟
247
00:11:10,130 --> 00:11:11,897
علينا أن نمشي فوق هذه السلالم؟
248
00:11:11,932 --> 00:11:14,633
تأكدوا أن تنظروا للأسفل
طوال الوقت
249
00:11:14,668 --> 00:11:18,170
إنه جداً عميق ومخيف ومربك
250
00:11:23,176 --> 00:11:25,044
(بيتر) -
يا إلهي -
أبي -
251
00:11:25,078 --> 00:11:28,147
لا بأس يوجد الكثير من الجثث هنا
252
00:11:28,181 --> 00:11:29,515
لقد خففوا سقطتي
253
00:11:29,549 --> 00:11:31,150
هل يبدوا أن أحدهم لديه
254
00:11:31,184 --> 00:11:33,352
سدادات قطنية في حقائبهم؟
255
00:11:33,387 --> 00:11:35,121
كلا
256
00:11:35,155 --> 00:11:37,523
كلا" مثل ما تحققت ولا يوجد؟"
257
00:11:37,557 --> 00:11:39,992
و "لا" أنك تخمن؟
258
00:11:40,027 --> 00:11:41,861
أنني محرج
259
00:11:48,085 --> 00:11:50,119
بيتر) لقد تركت الخيمة مفتوحة)
260
00:11:50,170 --> 00:11:52,204
الحرارة هنا 1000 درجة
261
00:11:52,238 --> 00:11:54,423
أغلق السحاب الآن
الجو قارص
262
00:11:54,458 --> 00:11:57,076
العنوان الرئيسي : النساء يصبن بالبرد
263
00:12:13,760 --> 00:12:15,611
(أظنني أرى آل (فيشمان
264
00:12:15,645 --> 00:12:17,613
أنهم على ذلك التل، نحن
نسبقهم
265
00:12:17,647 --> 00:12:18,764
إذاً لنواصل المسير
266
00:12:18,782 --> 00:12:20,116
نستطيع أن نفعل هذا
267
00:12:20,150 --> 00:12:22,768
يمكننا هزميتهم
268
00:12:22,786 --> 00:12:25,037
لقد سمعت أنك إذا شربت في
إرتفاع عال
269
00:12:25,072 --> 00:12:26,205
سوف يجعلك ذلك أسرع
270
00:12:27,374 --> 00:12:28,657
حفلة
271
00:12:28,708 --> 00:12:30,126
أحبكم يا أصدقاء
272
00:12:30,160 --> 00:12:32,328
لا تعلمون كم تعنون لي
273
00:12:32,379 --> 00:12:33,796
تظن أنك أفضل مني؟
274
00:12:33,830 --> 00:12:35,781
لم لا تستطيع رمي كرة منحرفة؟
" نوع من الضربات في البيسبول "
275
00:12:35,799 --> 00:12:37,800
لم أفعل أي شيء في حياتي
276
00:12:49,062 --> 00:12:51,547
مرحباً أيهها القططة
هل الجميع رائع؟
277
00:12:51,581 --> 00:12:52,648
سامي دايفس) الصغير؟)
278
00:12:52,682 --> 00:12:54,049
ماذا تفعل هنا؟
279
00:12:54,084 --> 00:12:55,818
أي ما يخبرني (فرانك) بفعله
280
00:12:55,852 --> 00:12:58,654
عد إلى هنا و أحمل أمتعت الجولف خاصتي
281
00:12:58,688 --> 00:13:00,189
حسناً أيها الرئيس
282
00:13:01,258 --> 00:13:03,459
يبدو كعنصري ، أليس كذلك؟
283
00:13:03,493 --> 00:13:05,111
كلا لأن (سامي) لا يزال في الأمر
284
00:13:05,145 --> 00:13:06,862
حسناً
285
00:13:06,913 --> 00:13:10,032
لكنه لا يزال يحمل أمتعته
286
00:13:13,987 --> 00:13:15,838
هذا صعب جداً
287
00:13:15,872 --> 00:13:17,623
لا يمكنني فعل هذا يا أمي
288
00:13:17,657 --> 00:13:19,208
تابعوا التسلق يا أطفال
289
00:13:19,259 --> 00:13:20,543
كدنا نصل
290
00:13:22,512 --> 00:13:24,797
أظن أني حصلت على مرض
الإرتفاعات
291
00:13:26,883 --> 00:13:28,333
يا (براين) هل تريد هذه؟
292
00:13:28,351 --> 00:13:30,669
أجل
293
00:13:33,273 --> 00:13:35,858
يمكنني رؤية قمة الجبل
294
00:13:35,892 --> 00:13:37,893
لنتحرك
295
00:14:01,334 --> 00:14:03,252
لقد وصلنا ، لا أصدق هذا
296
00:14:03,303 --> 00:14:05,221
"لقد تسلقنا جبل "إيفرست
297
00:14:05,255 --> 00:14:07,923
أليس هذا رائع يا (براين)؟
... يمكنك أن ترى
298
00:14:07,958 --> 00:14:09,959
ستفعل الشئ الخاص بالتبول
299
00:14:09,993 --> 00:14:11,894
لا أرى مالفائدة من هذا
300
00:14:11,928 --> 00:14:14,263
لا يمكن للكلاب شم هذا
301
00:14:14,314 --> 00:14:15,531
ثق بي يا (ستوي) سيعلمون
302
00:14:15,565 --> 00:14:18,234
سيعلمون أن العالم لي
303
00:14:20,737 --> 00:14:22,771
هذا ليس ممكن
304
00:14:22,822 --> 00:14:24,723
يا رفاق
305
00:14:24,741 --> 00:14:26,391
أني فخورة بنا جميعاً
306
00:14:26,409 --> 00:14:27,743
لقد فعلناها
307
00:14:27,777 --> 00:14:30,112
لقد برهنا أننا لسنا في المرتبة
الثانية
308
00:14:30,163 --> 00:14:34,116
أنظروا من وصل أخيراً
إلى هنا
309
00:14:34,167 --> 00:14:35,701
لقد هزمتمونا؟
310
00:14:35,735 --> 00:14:37,069
لا تشعروا بالسوء
311
00:14:37,103 --> 00:14:40,172
لقد هزمناكم بساعة و 12 دقيقة
و 43 ثانية
312
00:14:40,207 --> 00:14:42,875
في الواقع لقد مللنا من هنا
313
00:14:42,909 --> 00:14:45,811
لذا ، أستمتعوا سنذهب للأسفل
314
00:14:46,947 --> 00:14:48,314
أكرههم
315
00:14:48,348 --> 00:14:49,682
أجل، أنا أيضاً
316
00:14:49,716 --> 00:14:51,300
هيا، لنذهب إلى الأسفل
317
00:14:51,351 --> 00:14:53,269
على الأقل الجزء الصعب انتهى
318
00:14:53,303 --> 00:14:54,570
لست واثقاً من هذا
319
00:14:54,604 --> 00:14:56,772
ربما تريدين النظر إلى الغيوم السوداء
320
00:15:05,065 --> 00:15:06,265
يا إلهي
321
00:15:06,299 --> 00:15:08,117
أنها تقترب بسرعة
322
00:15:08,151 --> 00:15:09,368
سنموت جميعاً
323
00:15:09,402 --> 00:15:11,203
جميعاً ، كونوا في وضعية مضحكة
324
00:15:11,238 --> 00:15:12,621
لذا عندما يجدوا جثثنا
325
00:15:12,656 --> 00:15:13,923
سيضحكون جيداً
326
00:15:16,009 --> 00:15:18,844
هذا الرجل مضحك جداً
327
00:15:29,155 --> 00:15:30,570
هذا فضيع
328
00:15:30,571 --> 00:15:32,722
العاصفة تسوء
329
00:15:32,740 --> 00:15:34,357
لا أستطيع حتى أن أرى
330
00:15:34,391 --> 00:15:37,110
(و الوشاح يا (براين
" للشاذين "
331
00:15:37,161 --> 00:15:39,445
يجعلهم يبدون أفضل
332
00:15:39,497 --> 00:15:41,331
أني جائع
333
00:15:41,365 --> 00:15:42,532
أنا أيضاً
334
00:15:42,566 --> 00:15:44,667
لا أعلم إن كان بإمكاني الإستمرار
335
00:15:44,702 --> 00:15:46,119
بيتر) لا زلت لا أفهم)
336
00:15:46,170 --> 00:15:48,671
كيف نفذ منا الطعام؟
337
00:15:48,706 --> 00:15:50,373
ألم أقل لك أن تحضر الكثير؟
338
00:15:50,407 --> 00:15:52,008
أجل، لكن عندما قت هذا
ظننت أنك تعنين
339
00:15:52,042 --> 00:15:55,612
أغانٍ رائعة ، ولدي منها الكثير
340
00:15:55,646 --> 00:15:57,680
# لدي القوة #
341
00:15:57,715 --> 00:15:59,916
وبعدها
# فليرقص الجميع #
342
00:15:59,934 --> 00:16:01,684
وبعدها
# فلتأت لي يا حبيبي "
343
00:16:01,719 --> 00:16:03,353
(يبدو كـ(جاك جايمس
344
00:16:03,387 --> 00:16:06,389
(إنه يحاكي(جاك جايمس
345
00:16:06,423 --> 00:16:07,974
(إنه (جاك جايمس
346
00:16:13,063 --> 00:16:15,732
أنظروا ، يوجد شيئاً ما
347
00:16:17,601 --> 00:16:18,868
أظن أنه شخص
348
00:16:18,903 --> 00:16:21,070
ربما لديه طعام
349
00:16:21,104 --> 00:16:22,906
ربما فريق الإنقاذ
350
00:16:34,051 --> 00:16:36,336
(إنه (بن فيشمان
351
00:16:37,388 --> 00:16:38,388
هل هو ... ؟
352
00:16:38,422 --> 00:16:39,839
أجل لقد مات
353
00:16:39,890 --> 00:16:41,925
ليس فقط أنه توجد عاصفة ثلجية
354
00:16:41,959 --> 00:16:44,561
بل يوجد أيضاً شخص ما
يجمد الناس للموت
355
00:16:44,595 --> 00:16:46,346
ياله من طفل مسكين
356
00:16:46,397 --> 00:16:49,265
يجب علينا دفنه
357
00:16:49,299 --> 00:16:51,601
أجل يمكننا فعل هذا
358
00:16:51,635 --> 00:16:54,270
.. أو يمكننا
359
00:16:54,304 --> 00:16:55,355
يمكننا ماذا؟
360
00:16:55,406 --> 00:16:56,606
أكله
361
00:16:56,640 --> 00:16:58,274
(براين)
362
00:16:58,308 --> 00:17:00,743
إذا لم نأكل أي شيء قريباً
سنموت جميعاً
363
00:17:00,778 --> 00:17:02,946
من التعب و البرد ، مثله
364
00:17:04,481 --> 00:17:06,332
هل حقاً نحن ننقاش هذا؟
365
00:17:06,367 --> 00:17:08,201
نحن نتكلم عن أكل شخص
366
00:17:08,252 --> 00:17:10,370
لست متأكداً من هذا
367
00:17:13,007 --> 00:17:14,323
ظننت أننا قد قررنا
368
00:17:14,341 --> 00:17:15,375
آسف
369
00:17:15,426 --> 00:17:19,879
أظن ، ليس لدينا خيار
370
00:17:24,101 --> 00:17:26,803
أنني متحضر لهذا
371
00:17:29,473 --> 00:17:31,107
(يا إلهي يا (بتير
372
00:17:31,141 --> 00:17:33,526
أرجو أن يسامحنا (بن) على
ما فعلناه له
373
00:17:33,560 --> 00:17:37,163
كنا نحتاج أن نأكل ، كما يحتاج
الطير أن يطير
374
00:17:37,197 --> 00:17:39,399
ماذا تعنين بأن أسمائنا
ليست مسجلة؟
375
00:17:39,433 --> 00:17:41,634
زوجتي و أنا علينا أن نكون
في هذه الرحلة
376
00:17:41,669 --> 00:17:43,303
أفعل ما باستطاعتي يا سيدي
377
00:17:43,337 --> 00:17:44,804
هل لي برقمك ؟
378
00:17:44,838 --> 00:17:47,907
أظن أنك ستجدين كل المعلومات
التي تحتاجينها هنا
379
00:17:47,942 --> 00:17:49,676
هذه فقط ورقة
380
00:17:49,710 --> 00:17:52,378
"كتوب فيها " الجنوب
381
00:17:52,413 --> 00:17:54,130
هل لي أن أتحدث مع مشرفك؟
382
00:17:54,164 --> 00:17:57,133
يوجد شخص يتوجه للأعلى
383
00:17:58,886 --> 00:18:00,303
(بين)
384
00:18:00,337 --> 00:18:01,704
(بين)
385
00:18:01,722 --> 00:18:03,640
(أنهم آل (فيشمان
386
00:18:03,674 --> 00:18:05,341
يبدون منهكين
387
00:18:05,375 --> 00:18:07,310
هل رأيتم (بن)؟
388
00:18:07,344 --> 00:18:09,178
أضعناه في العاصفة
389
00:18:09,212 --> 00:18:11,064
نحن متوجهون لإيجاده
390
00:18:11,098 --> 00:18:13,382
أرجوا أن لا يكون محصوراً في مكان ما
391
00:18:13,400 --> 00:18:15,852
أظن أنه ليس كذلك
392
00:18:25,162 --> 00:18:28,364
أخيراً صرنا تحت العاصفة
393
00:18:28,399 --> 00:18:30,466
أرى مكان التخييم
394
00:18:30,501 --> 00:18:36,172
سنكون بخير
395
00:18:39,293 --> 00:18:42,679
أنتظروا علينا العودة
396
00:18:42,713 --> 00:18:44,597
ما الذي تتحدثين عنه؟
397
00:18:44,631 --> 00:18:46,766
يا أطفال ، أمكم تهلوس بسبب الإرتفاع
398
00:18:46,800 --> 00:18:48,801
(أرى أن نتركها هي و(ماري
399
00:18:48,836 --> 00:18:50,737
تلك الجميلة من عملي
400
00:18:50,771 --> 00:18:52,472
بين) يتجمد من البرد هناك)
401
00:18:52,506 --> 00:18:54,507
وليس بيدنا شيء
402
00:18:54,541 --> 00:18:57,276
(لكننا تركنا (روس) و (بام
يذهبون إلى هناك
403
00:18:57,311 --> 00:18:58,845
على الأرجح إلى موتهم
404
00:18:58,879 --> 00:19:01,080
هذا ليس نحن
405
00:19:01,115 --> 00:19:03,466
إننا آل (جرفين) ، وهل تعلمون
لم نفوز؟
406
00:19:03,500 --> 00:19:06,319
هل تعلمون كيف نبقى
في المرتبة الثانية؟
407
00:19:06,370 --> 00:19:07,537
لأننا نفعل الشيء الصحيح دائماً
408
00:19:07,571 --> 00:19:09,972
سنعود وننقذهم
409
00:19:10,007 --> 00:19:13,076
قولي لي مرة أخرى ، لم أكلنا الشخص
قبل أن نأكل الكلب؟
410
00:19:13,110 --> 00:19:14,560
أمكم على حق
411
00:19:14,595 --> 00:19:17,630
لنعد
412
00:19:17,664 --> 00:19:19,298
و إذا لم ننقذهم
413
00:19:19,333 --> 00:19:20,950
إلههم اليهودي سيجلس
414
00:19:20,968 --> 00:19:22,585
وسيجعلنا نبدو سيئين
415
00:19:22,619 --> 00:19:25,888
أفعل ما تشاء
416
00:19:30,961 --> 00:19:32,795
هنا ، أظني أشمهم
417
00:19:37,434 --> 00:19:40,603
يا إلهي ، أنظروا هناك
418
00:19:43,440 --> 00:19:45,975
علينا إخراجهم
سيموتون هناك
419
00:19:45,993 --> 00:19:47,777
لدينا حبل
420
00:19:49,479 --> 00:19:50,913
بسرعة يا بيتر
421
00:19:50,948 --> 00:19:53,315
أنت الشخص القوي هنا الذي
يمكنه حمل شخصين
422
00:20:18,175 --> 00:20:20,359
لقد أمسكتهم ، أسحبوني
423
00:20:23,480 --> 00:20:25,064
لا نستطيع
424
00:20:25,115 --> 00:20:26,699
أنت ثقيل جداً
425
00:20:26,733 --> 00:20:28,317
واصلوا ، كدتم تخرجونا
426
00:20:32,689 --> 00:20:35,041
وجدت صخرة أعجبتني
427
00:20:38,545 --> 00:20:40,580
آل (جريفين) لا اعرف
كيف أشكركم
428
00:20:40,631 --> 00:20:42,482
كنا متنا لولاكم
429
00:20:42,516 --> 00:20:44,383
كنتم ستفعلون نفس الشيئ لنا
430
00:20:44,418 --> 00:20:46,252
هناك شيء أجمل من التنافس
431
00:20:47,187 --> 00:20:48,819
We're just happy
that you're okay.
نحن سعيدون أنكم بخير
432
00:20:48,919 --> 00:20:50,753
شكراً لكما ، لقد أنقذتم
حياتنا
433
00:20:51,896 --> 00:20:54,223
و (بيتر) لن أنسى ما فعلتم لنا
434
00:20:54,224 --> 00:20:55,908
أنت رجل طيب
435
00:20:55,909 --> 00:20:59,286
حسناً ، أرتح و كن أفضل
وأكلنا أبنك ، هيا
436
00:20:59,558 --> 00:21:03,558
: ترجمة
Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم
437
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
"مرحباً بكم في
عاصمة النيابل
موطن
الأطفال المدخنين"
TraNslaTeD
BY:
Mo7ammed Ebrahim
438
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
"موقع التخييم في جبل إيفرست"
تمت الترجمة
: بواسطة
محمد إبراهيم
439
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
"الجهة الغربية"
TraNslaTeD
BY:
Mo7ammed Ebrahim