1 00:00:02,143 --> 00:00:04,828 ? ? يبدو بأن كل ماتراه ? ? 2 00:00:05,365 --> 00:00:08,717 ? العنف في الافلام والجنس في التلفاز ? 3 00:00:08,752 --> 00:00:12,388 ? ولكن اين ذهبت تقاليدنا القديمة؟ ? 4 00:00:12,400 --> 00:00:15,219 ? التي اعتدنا عليها ? 5 00:00:15,253 --> 00:00:18,322 ? من حسن الحظ ان لدينا رجل العائلة 6 00:00:18,373 --> 00:00:22,226 ? من حسن حظنا ان لدينا رجل يستطيع ان ينفذ رغباتنا بكل إجابيه ? 7 00:00:22,260 --> 00:00:23,861 ? وجميع الاشياء التي تجعلنا 8 00:00:23,895 --> 00:00:25,763 ? نضحك ونبكي 9 00:00:25,797 --> 00:00:28,565 ? هاهو رجل العائلة!! ? 10 00:00:28,600 --> 00:00:32,600 رجل العائلة ، الحلقة 5 ، بعنوان انتقام جو 11 00:00:32,601 --> 00:00:36,501 ترجمة Abdullah ، dwekatdude ، Mo7ammed Ebrahimd 12 00:00:36,541 --> 00:00:38,175 مساء الخير. انا توم تكر 13 00:00:38,209 --> 00:00:40,978 هذا خبر عاجل , الهارب المطلوب 14 00:00:41,012 --> 00:00:43,314 مشهور بلبسه الدائم لنفس القميص اثناء اعتقاله 15 00:00:43,348 --> 00:00:45,082 جرائمه و تم أخيرا القبض عليه 16 00:00:45,116 --> 00:00:46,884 بعد 15 سنة من المطاردة 17 00:00:46,918 --> 00:00:48,886 المتحدث بإسم الشرطة و نقلت عنه : 18 00:00:48,920 --> 00:00:50,270 "دااه , انني شرطي غبي 19 00:00:50,305 --> 00:00:52,172 اني اريد ان اعطي (توم تكر ) تذكرة 20 00:00:52,207 --> 00:00:53,841 I was going, like, 41. 21 00:00:53,875 --> 00:00:55,843 يا ألهي لا اصدق ذلك 22 00:00:55,877 --> 00:00:58,112 لقد اعتقلوه اخيرا ابن العاهرة , بريغز 23 00:00:58,146 --> 00:00:59,113 هل تعرف ذاك الرجل 24 00:00:59,147 --> 00:01:00,881 انت بالتأكيد محق . اني اعرفه 25 00:01:00,915 --> 00:01:03,784 بوبي بريغس انه الرجب الذي وضعني على الكرسي المتحرك 26 00:01:03,818 --> 00:01:05,386 لقد امسكوه 27 00:01:05,420 --> 00:01:06,854 انهم وصلو اليه اخيرا 28 00:01:06,888 --> 00:01:08,489 جييز . جوو . هل انتما بخير ؟؟ 29 00:01:11,259 --> 00:01:13,160 هنا , استخدما منديلي 30 00:01:13,194 --> 00:01:14,445 انها رطبة و باردة 31 00:01:14,479 --> 00:01:16,046 حسنا , نعم انه منديلي 32 00:01:16,081 --> 00:01:17,848 اني انفخ فيه من انفي طيلة اليوم 33 00:01:17,850 --> 00:01:20,050 انتظر دقيقة , دوقي بريغز هل هذا هو الشخص الذي اقعدك ؟؟ 34 00:01:20,085 --> 00:01:21,752 انت دائما تخبرني انك سقطت من السطح 35 00:01:21,786 --> 00:01:22,920 من خلال مشاجرة مع الغرينش 36 00:01:22,954 --> 00:01:25,122 لقد كذبت 37 00:01:25,156 --> 00:01:28,359 اني كذبت لأني احرجت من القصة الحقيقية 38 00:01:28,393 --> 00:01:30,828 انني سمحت لمجرم خطير ان يهرب 39 00:01:30,862 --> 00:01:31,895 ماذا حدث ؟؟ 40 00:01:31,930 --> 00:01:33,364 حسنا، كان عام 1996. 41 00:01:33,398 --> 00:01:35,282 بريغز كان واحد من اكبر تجار الهيروين 42 00:01:35,316 --> 00:01:37,818 شرق بروفيدانس, والتي كانت بالغالب مياه مفتوحة فقط 43 00:01:37,852 --> 00:01:40,904 كنت ما زلت متخفيا , اتتبع عملياته 44 00:01:40,955 --> 00:01:44,375 لمدة ستة اشهر و كنت اخيرا اكسب ثقته 45 00:01:48,997 --> 00:01:50,964 كان لدي تقريبا ما يكفي من الأدلة 46 00:01:50,999 --> 00:01:52,599 لوضع بريغز واي في السجن للأبد , 47 00:01:52,634 --> 00:01:53,951 ولكن كنت اعرف ان سجلت اعتراف 48 00:01:53,985 --> 00:01:55,386 من شأنها أن تجعل القضية ضربة قاضية . 49 00:01:55,420 --> 00:01:57,421 هذا سوف يأخذنا الى مستوى جديد 50 00:01:57,455 --> 00:01:59,390 كنا سوف نضاجع الكثير من الفتيات الجميلات 51 00:01:59,424 --> 00:02:01,091 مع جينز يصل الى السرة 52 00:02:01,126 --> 00:02:03,260 بوبي بريغز انت حقا مدهش مع الهيروين 53 00:02:03,294 --> 00:02:05,496 كم كمية الهوروين التي هنا بوبي بريغز 54 00:02:05,530 --> 00:02:06,930 لماذا تتحدث مثل هذا !! 55 00:02:06,965 --> 00:02:08,766 هل انت ترتدي مسجل ؟؟ 56 00:02:09,984 --> 00:02:12,436 اوووه . انت بعداد القتلى جوي سوانسنسون 57 00:02:12,470 --> 00:02:14,638 اسمي السري كان سوانسنسون . 58 00:02:14,672 --> 00:02:15,973 سهلة , بريغز 59 00:02:16,007 --> 00:02:18,375 انت تقتل شرطي , سوف يسجنوك للأبد 60 00:02:18,410 --> 00:02:21,145 ثما استعد بعيش بقية حياتك في راحة 61 00:02:21,179 --> 00:02:23,680 كل اعرج العرجاء مع زوجة لديها صوت مزعج 62 00:02:23,715 --> 00:02:24,848 انه كان ليلتقي ببوني . 63 00:02:29,521 --> 00:02:31,171 بريغز . افلت 64 00:02:31,206 --> 00:02:32,923 ولقد كنت في هذا الكرسي المتحرك منذ ذلك الحين. 65 00:02:32,957 --> 00:02:34,875 اني معجب انك تستطيع ان تقول قصة 66 00:02:34,909 --> 00:02:36,977 بدءا من الكتوم وتنتهي في بكرة فيريس. 67 00:02:37,011 --> 00:02:38,278 نعم، الناس يتضورون جوعا في أفريقيا، 68 00:02:38,313 --> 00:02:39,663 وأنا في الكرنفال 69 00:02:39,697 --> 00:02:42,049 مع افضل اصدقائي في ليلة جميلة 70 00:02:42,083 --> 00:02:44,802 البركة البركة 71 00:02:49,023 --> 00:02:51,508 اذن جوي , يجب أن يكون شعورك رائع للأنتهاء 72 00:02:51,543 --> 00:02:53,243 لديك بعض من الأختتام مع بوبي بريغز 73 00:02:53,278 --> 00:02:54,545 نعم 74 00:02:54,579 --> 00:02:56,814 هل تعلم ان البارحة كانت المرة الأولى من 15 سنة 75 00:02:56,848 --> 00:02:58,365 لم اكن اخنق بوني اثناء نومها 76 00:02:58,399 --> 00:03:00,033 حسنا 77 00:03:00,068 --> 00:03:03,003 مهلا , ابي , انت سوف تريد ان ترى ذلك 78 00:03:04,606 --> 00:03:06,390 مرة اخرى تلخيص خبرنا العاجل 79 00:03:06,424 --> 00:03:09,843 منذ فترة طويلة الهارب بوبي بريجز فر من الحبس لدى الشرطة 80 00:03:09,878 --> 00:03:11,979 مكانه في الفترة الحالية غير معروف 81 00:03:12,013 --> 00:03:14,398 اخبار عن فرار بريغز اول من ذاع الخبر من تيلموندو، 82 00:03:14,432 --> 00:03:15,866 اذا تسطيع تصديق ذلك 83 00:03:15,900 --> 00:03:18,218 هرب ! هرب ! هرب ! 84 00:03:18,253 --> 00:03:20,771 بريغز سجل هروبه اثناء (السجن المفتوح 85 00:03:20,805 --> 00:03:23,540 وهو الحدث الذي من المرجح أن يتم إلغاء في المستقبل. 86 00:03:23,575 --> 00:03:26,176 لاا ,,لاا لا استطيع تصديق ذلك 87 00:03:26,211 --> 00:03:27,845 اووه , لا تقلق , جوي سوف يرجعوه 88 00:03:27,879 --> 00:03:29,046 لا , لن يفعلو ذلك 89 00:03:29,080 --> 00:03:31,448 لقد تم القبض عليه بعد 15 سنة 90 00:03:31,483 --> 00:03:33,750 حسنا , انه يبدو انه يكون الوقت المناسب للخروج 91 00:03:33,785 --> 00:03:35,068 يجب علي العودة على أي حال 92 00:03:35,103 --> 00:03:36,637 تركت روبرت مع حاضنة. 93 00:03:36,671 --> 00:03:38,071 أين هو كل شيء 94 00:03:38,106 --> 00:03:40,274 لا تتردد في خدمة أنفسكم كل شيء في الثلاجة. 95 00:03:40,308 --> 00:03:45,145 ايضا سيد كون الرجل هنا يستطيع امتلاك بودنغ او بوظة ليس كلاهما معا 96 00:03:48,783 --> 00:03:50,601 ايها الرئيس , هل تسمح لي بكلمة ؟ 97 00:03:50,635 --> 00:03:52,569 نعم , ولكن يجب عليك بالأول ان توافق 98 00:03:52,604 --> 00:03:54,071 هناك فرق كبير 99 00:03:54,105 --> 00:03:56,240 بين المخنثين من الرجال و الرجال مثلي الجنس.(الشاذين 100 00:03:56,274 --> 00:03:57,841 بالتأكيد , ايها الرئيس شكرا لك . الفرق كبير 101 00:03:57,876 --> 00:03:59,576 ما هو؟ 102 00:03:59,611 --> 00:04:01,111 حسنا , ايها الرئيس , انني هنا لأني اريد ذلك 103 00:04:01,145 --> 00:04:02,479 لوضع البيانات على القضية بريجز. 104 00:04:02,514 --> 00:04:03,614 بالتأكيد لا 105 00:04:03,648 --> 00:04:04,448 هيا , يا رئيس 106 00:04:04,482 --> 00:04:05,716 اني اعرف كل شيئ عن بريغز 107 00:04:05,750 --> 00:04:07,751 انني الوحيد الذي يستطيع الإمساك به 108 00:04:07,785 --> 00:04:09,887 لا . سوانسنسنون . انت قريب جدا من القضية 109 00:04:09,921 --> 00:04:11,722 انني سوف اضع الضباط (جرانت ) و (كيسي) عليها Grant and Casey on it 110 00:04:11,756 --> 00:04:13,457 لأنهم بعيدين جدا عن القضية 111 00:04:13,491 --> 00:04:14,958 انهم لا يهتمون لها على الإطلاق 112 00:04:14,993 --> 00:04:16,793 مرحبا، الرئيس. مرحبا. 113 00:04:16,828 --> 00:04:17,961 ان هذا ليس عدلا 114 00:04:17,996 --> 00:04:19,630 سوانسنون انت تعلم واجبك 115 00:04:19,664 --> 00:04:21,331 انت تأتي الي بالرجل الذي يحك مؤخرته 116 00:04:21,366 --> 00:04:23,000 في جميع أنحاء دانكن دوناتس. 117 00:04:24,035 --> 00:04:25,269 هل استطيع مساعدتك ؟ 118 00:04:25,303 --> 00:04:26,703 ليس ضد القانون , ليس ضد القانون 119 00:04:26,738 --> 00:04:28,438 أرني القانون. ليس ضد القانون 120 00:04:32,477 --> 00:04:34,478 مهلا , جوي , انظر انا اعلم انك انت محبط 121 00:04:34,512 --> 00:04:36,847 بخوص موضوع بريغز لقد ضايقني ايضا 122 00:04:36,881 --> 00:04:38,498 لقد اتيت لك بهذه الكعكة الهرة 123 00:04:38,533 --> 00:04:39,850 اليس هذه مضحكا 124 00:04:39,884 --> 00:04:41,652 انظر الى هذا الأنف الغريب 125 00:04:41,686 --> 00:04:44,021 انني اعتقد ان انفك هو الغريب 126 00:04:44,055 --> 00:04:45,756 يا رفاق , اني اقولكم , انني .... 127 00:04:45,790 --> 00:04:48,025 انني لا اعتقد ان استطيع العيش مع بريغز 128 00:04:48,059 --> 00:04:50,093 و هو طليق لمدة 15 سنة 129 00:04:50,128 --> 00:04:51,895 حسنا , لماذا لا تفعل شيئا بخصوص ذلك !! 130 00:04:51,930 --> 00:04:54,164 انني لا استطيع ان افعل شيء بخصوص ذلك الرئيس لم يسمحلي 131 00:04:54,198 --> 00:04:55,499 جوي , ان لم يجدو الرجل 132 00:04:55,533 --> 00:04:57,701 سوف تأكلك و انت حي لبقية حياتك 133 00:04:57,735 --> 00:04:59,336 يجب ان تأخد زمام الأمور بنفسك 134 00:04:59,370 --> 00:05:00,671 يجب عليك ان تذهب و تلاحق الرجل 135 00:05:00,705 --> 00:05:02,539 ولكن هذا مخالفة لبروتوكولات الشرطة 136 00:05:02,574 --> 00:05:04,241 هذا ليس عنك بخوص انك شرطي 137 00:05:04,275 --> 00:05:05,742 هذا على أنك أنسان 138 00:05:05,777 --> 00:05:07,444 هيا , ما تقول 139 00:05:07,478 --> 00:05:09,730 كواكماير و انا سوف نساعدك لجلب هذا الرجل إلى العدالة. 140 00:05:09,764 --> 00:05:10,998 بيتير ماذا تقول ؟ 141 00:05:11,032 --> 00:05:13,066 عنك تطوعك لي 142 00:05:13,101 --> 00:05:15,202 حسنا، دعونا نفعل ذلك! 143 00:05:15,236 --> 00:05:16,887 حسنا , اذا تريد ان تفعل ذلك 144 00:05:16,921 --> 00:05:19,656 سوف تحتاج الى مساعدة لمن هو جيد جدا في التنكر 145 00:05:19,691 --> 00:05:21,224 من قال ذلك ؟ 146 00:05:21,259 --> 00:05:23,226 احب ان اذهب معك ولكن لا استطع 147 00:05:23,261 --> 00:05:24,861 انني من المفترض ان اكون طاولة الهداية 148 00:05:24,896 --> 00:05:26,830 في بار متزفاه غدا 149 00:05:32,721 --> 00:05:34,689 حسنا اذا اردنا ان نذهب وراء بريغز 150 00:05:34,723 --> 00:05:36,624 هذا قد يكون مكانا جيدا للبدء 151 00:05:38,994 --> 00:05:40,862 لقد قضيت السنوات ال 15 الماضية 152 00:05:40,896 --> 00:05:42,380 اجمع معلومات عنه 153 00:05:42,414 --> 00:05:44,015 وكل شيء هنا. 154 00:05:44,049 --> 00:05:45,900 كل جريمة فعلها و كل منظمة هو ....... 155 00:05:45,918 --> 00:05:48,469 اوووه . انظر . بريغز كان في كل منظمة مشتركة في جميع الولايات للسباحة 156 00:05:48,504 --> 00:05:50,304 حسنا , انا لا أركز على السلبية 157 00:05:50,339 --> 00:05:53,674 جوي ابنك في الخامسة و العشرين من عمره و طفلتك الصغيرة يتشاركو 158 00:05:53,709 --> 00:05:56,210 غرفة , حتى تستطيع انت ان المحافظة على عقل لشخص شخص مجنون بغرفة ؟؟ 159 00:05:56,245 --> 00:05:57,845 اليش ذلك شاذ قليلا 160 00:05:57,880 --> 00:06:01,582 ثما بعد ذلك اخرجنا الطلقات من عظام العائلة العرقية :X 161 00:06:01,617 --> 00:06:03,417 حتي لا يستطيعو تتبعنا 162 00:06:03,452 --> 00:06:06,053 اليوم , شاهدت بالون . 163 00:06:06,088 --> 00:06:08,489 Briggs' FBI profile يقول ان العلاقة الوحيدة 164 00:06:08,524 --> 00:06:12,293 التي تم الإحتفاظ بها على مدى سنوات كانت مع عارية تسمى تانيا 165 00:06:12,327 --> 00:06:13,795 تظهر سجلات الضرائب انها تعمل حاليا 166 00:06:13,829 --> 00:06:15,396 في ناد , في اتلانتيك سيتي 167 00:06:15,430 --> 00:06:16,631 اذن هذه محطتنا الأولى سوف تكون 168 00:06:16,665 --> 00:06:18,232 هل هناك امكانية المس في النادي ؟؟ 169 00:06:18,267 --> 00:06:20,635 انني لا اعرف بيتر ,يمكن 170 00:06:20,669 --> 00:06:22,303 حسنا، هذا أمر جيد، هذا أمر جيد. 171 00:06:22,337 --> 00:06:24,372 سأتأكد من حمل بنطالي 172 00:06:27,643 --> 00:06:28,976 شكراً على الموافقة 173 00:06:29,011 --> 00:06:31,279 للإعتناء بـ(برينسيبيسا) بينما نحن (في الخارج، يا (لويس 174 00:06:31,313 --> 00:06:32,313 من دواعي سروري 175 00:06:32,347 --> 00:06:33,781 تبدو كقطة جميلة 176 00:06:33,816 --> 00:06:35,316 قطة؟ 177 00:06:35,350 --> 00:06:36,984 لويس)، إنها من سلالة فارسية نقية) 178 00:06:37,019 --> 00:06:40,054 (لها أصل من قطة (كليوباترا 179 00:06:40,088 --> 00:06:41,923 فقط قولي لي ما عليّ فعلها (يا (غلين 180 00:06:41,957 --> 00:06:43,758 أولاً، لديها أمعاء نشطة 181 00:06:43,792 --> 00:06:45,660 لا يمكنك أن تكوني لطيفة مع تنشيفها 182 00:06:45,694 --> 00:06:47,979 اضربي من الأمام إلى الخلف كما تفعلين مع نفسك 183 00:06:48,013 --> 00:06:50,298 عدا ذلك، ستحطمين أعضائها التناسلية 184 00:06:50,332 --> 00:06:51,549 أيضاً، إنها غير مستقرة 185 00:06:51,583 --> 00:06:53,518 لذا عليك لمسها هكذا 186 00:06:53,552 --> 00:06:56,254 سألمسك الآن 187 00:06:56,288 --> 00:06:57,455 هل أنتِ موافقة؟ 188 00:06:57,489 --> 00:06:59,273 أترين؟ 189 00:06:59,308 --> 00:07:04,212 ببطأ 190 00:07:04,246 --> 00:07:07,181 الغموض بداخلك 191 00:07:07,216 --> 00:07:09,567 كواغماير) هيا، لنذهب) 192 00:07:10,652 --> 00:07:12,503 حسناً، أضننا انتهينا 193 00:07:12,538 --> 00:07:13,804 يا رفاق، انظروا إلى 194 00:07:13,839 --> 00:07:15,439 وجه (لويس) عندما افعل هكذا 195 00:07:17,409 --> 00:07:18,576 (بيتر) 196 00:07:18,610 --> 00:07:20,678 نظف هذا، أيها الأحمق 197 00:07:20,712 --> 00:07:21,896 أحبك 198 00:07:28,503 --> 00:07:31,722 رفاق، سيكون من الرائع أن أضع القيود 199 00:07:31,773 --> 00:07:33,507 أن أضع القيود على (بريجز) مرة أخرى وللأبد 200 00:07:33,525 --> 00:07:35,509 ألم تفكروا مرة عندما مررتم على 201 00:07:35,527 --> 00:07:37,645 من يعيش هنا؟ - طوال الوقت - 202 00:07:37,679 --> 00:07:39,847 انظروا إلى هذا المكان أعني ماذا يجري؟ 203 00:07:39,865 --> 00:07:41,899 هناك راشد يبيع الليمون 204 00:07:41,950 --> 00:07:43,568 المطعم الصيني ذلك لم يغير الشعار 205 00:07:43,619 --> 00:07:44,852 منذ أن كنت ميكانيكياً 206 00:07:44,870 --> 00:07:46,320 لا أريد أن آكل 207 00:07:46,354 --> 00:07:47,905 حينما كانوا يغيرون الخمر 208 00:07:47,956 --> 00:07:50,408 "هنالك شقة فوق ذلك الـ"أربي 209 00:07:50,459 --> 00:07:52,192 ويوجد ألعاب عن النافذة 210 00:07:52,211 --> 00:07:53,694 هنالك من عاش هناك 211 00:07:53,712 --> 00:07:55,112 يالها من فوضى 212 00:07:55,147 --> 00:07:56,797 أقول لكم، الآباء المؤسسون سيكونون 213 00:07:56,832 --> 00:07:58,699 خائبون جداً، عندما ينتهي بلدهم 214 00:07:58,717 --> 00:08:00,868 لم يكن مثالياً حينها، أيضاً 215 00:08:00,886 --> 00:08:02,670 وكما أقول لكم, 216 00:08:02,704 --> 00:08:05,406 أبناء الحرية، لن يكونوا أحرار 217 00:08:05,440 --> 00:08:08,676 العيش تحت عش طيور كبيرة ومفترسة 218 00:08:08,710 --> 00:08:12,246 يسرقون مواشينا 219 00:08:12,281 --> 00:08:13,681 ماذا يحدث هنا 220 00:08:13,715 --> 00:08:16,417 لا شيئ، فقط ندردش بشأن البيرطانيين 221 00:08:16,451 --> 00:08:18,252 عودوا لتصخين البيض 222 00:08:24,176 --> 00:08:26,193 â™ھ 223 00:08:28,480 --> 00:08:30,164 حسناً، هذا هو المكان 224 00:08:30,198 --> 00:08:32,667 (علينا أن نجد فتاة (بريجز 225 00:08:32,701 --> 00:08:34,402 (مرحباً، نحن نبحث عن متعرية أسمها (تانيا 226 00:08:34,436 --> 00:08:35,703 هل هي هنا الليلة؟ 227 00:08:35,737 --> 00:08:37,538 أجل، هي تعمل في غرفة الشمبانيا 228 00:08:37,572 --> 00:08:39,206 اتبعوني 229 00:08:40,876 --> 00:08:42,343 كواغماير)، أيها) 230 00:08:42,377 --> 00:08:44,211 هل ذهبتِ إلى مدينة "أطلانطس" من قبل 231 00:08:44,245 --> 00:08:46,430 مرة، قبل 20 عام، لماذا؟ 232 00:08:46,465 --> 00:08:48,182 حسناً 233 00:08:48,216 --> 00:08:49,884 حسناً 234 00:08:49,918 --> 00:08:52,470 (مرحباً، هل أنتِ (تانيا 235 00:08:52,504 --> 00:08:54,038 أجل، من أنت؟ 236 00:08:54,072 --> 00:08:55,606 (شخص يبحث عن (بوبي بريجز 237 00:08:55,641 --> 00:08:56,807 أين هو؟ 238 00:08:56,842 --> 00:08:58,342 (لا أعرف شخص أسمه (بوبي بريجز 239 00:08:58,377 --> 00:09:00,244 وحتى لو عرفت، لن أخبرك 240 00:09:00,279 --> 00:09:01,261 أنت تكذبين 241 00:09:01,280 --> 00:09:02,563 جو)، دعني أتصرف) 242 00:09:02,597 --> 00:09:04,248 أعرف كيف أتواصل مع المتعريات 243 00:09:04,283 --> 00:09:05,683 كل ما احتاجه هو رقصة 244 00:09:05,717 --> 00:09:07,618 وسأعرف كل ما تعرف 245 00:09:07,653 --> 00:09:08,936 هل أنت متوفرة للرقص؟ 246 00:09:08,971 --> 00:09:10,821 بالطبع 247 00:09:12,240 --> 00:09:13,207 أحتاج للمعلومات 248 00:09:13,241 --> 00:09:14,825 لقد تم التحرش بي بواسطة أبي 249 00:09:14,876 --> 00:09:16,827 أعرف هذا، أحتاج معلومة أخرى 250 00:09:16,878 --> 00:09:19,297 (أريدك أن تخبريني أين بإمكاني إيجاد (بوبي بريجز 251 00:09:19,331 --> 00:09:21,248 بحقك، أنت تعرف أني لا أستطيع أن أقول 252 00:09:21,283 --> 00:09:22,917 إنها معلومات خاصة 253 00:09:22,951 --> 00:09:26,320 حسناً، علي أن أقوم بهذه الحركة 254 00:09:26,355 --> 00:09:28,356 â™ھ 255 00:09:37,399 --> 00:09:39,300 إنه يعيش في 2820 بشارع المحيط 256 00:09:39,334 --> 00:09:41,302 مقابل المتنزه، الشقة رقم 2 257 00:09:41,336 --> 00:09:42,269 شكراً يا فتاة 258 00:09:42,304 --> 00:09:44,605 حسناً، الآن ابصقي في فمك 259 00:09:44,639 --> 00:09:46,557 هذا مكان رائع 260 00:09:49,661 --> 00:09:52,663 من الرائع أن نحضى بقطة السيد (كواغماير) 261 00:09:52,698 --> 00:09:55,366 القطط أفضل من الكلاب جداً 262 00:09:55,400 --> 00:09:57,386 هذه شقة رائعة 263 00:09:57,411 --> 00:09:58,336 صحيح 264 00:09:58,337 --> 00:10:00,838 أرني كيف القططة افضل من الكلاب 265 00:10:00,872 --> 00:10:02,807 لسبب واحد 266 00:10:02,841 --> 00:10:04,342 إنهم دائماً يهبطون على أقدامهم 267 00:10:04,376 --> 00:10:05,876 شاهد 268 00:10:05,927 --> 00:10:07,762 إذاً؟ لا يهم الكلاب يمكنهم فعلها أيضاً 269 00:10:07,796 --> 00:10:10,348 هيا، افعلها، افعل ما فعلته، لكن معي 270 00:10:10,382 --> 00:10:12,299 يا إلهي 271 00:10:12,333 --> 00:10:13,884 رقبتي 272 00:10:13,919 --> 00:10:15,720 (يا إلهي، (براين 273 00:10:15,754 --> 00:10:17,788 لا تلمسيني، اتصلي بأحد ما 274 00:10:17,823 --> 00:10:19,223 نحتاج أحدى هذه اللوحات 275 00:10:19,257 --> 00:10:21,258 إنهم يستخدمون للاعبين كرة القدم 276 00:10:21,293 --> 00:10:22,810 ماذا يحدث؟ 277 00:10:22,844 --> 00:10:23,978 لا شيئ 278 00:10:24,012 --> 00:10:27,565 لقد اكتشفت للتو لماذا القططة أفضل من الأطفال 279 00:10:27,599 --> 00:10:29,567 يبدو أنك فخور بهذا 280 00:10:31,953 --> 00:10:35,256 حسناً، محيط 2820، هذه هي 281 00:10:40,862 --> 00:10:42,997 حسناً، الشقة رقم 2 282 00:10:43,031 --> 00:10:44,365 فقط اكسر القفل 283 00:10:48,920 --> 00:10:50,688 ماذا؟ ماهذا؟ 284 00:10:50,722 --> 00:10:54,375 لنستعمل أعيننا لنرى 285 00:10:58,321 --> 00:11:00,288 لديه رقائق بالسكر 286 00:11:00,323 --> 00:11:01,857 لابد أن أمه رائعة 287 00:11:01,891 --> 00:11:03,442 ولديه آلة التخلص من القمامة 288 00:11:06,262 --> 00:11:07,696 إنها تتخلص من كل شيئ 289 00:11:07,730 --> 00:11:09,765 هذا رائع جداً 290 00:11:15,254 --> 00:11:17,722 (نلتقي مجدداً، (بريجز 291 00:11:17,757 --> 00:11:19,090 من أنت؟ 292 00:11:19,125 --> 00:11:20,559 (جو سوانسون) 293 00:11:20,593 --> 00:11:21,860 من؟ 294 00:11:21,894 --> 00:11:24,546 لحظة، لا تتذكرني؟ 295 00:11:24,580 --> 00:11:26,815 لقد أفسدت عمليتك للهاروين 296 00:11:26,849 --> 00:11:28,583 لقد شاهدنا "ريالتي بايتس" معاً 297 00:11:30,620 --> 00:11:32,721 يا رفاق، لقد وجدته 298 00:11:32,755 --> 00:11:34,573 لقد ذهب من هنا 299 00:11:52,158 --> 00:11:53,425 (تباً، إنها (لويس 300 00:11:53,459 --> 00:11:55,393 إذا لم أرد، ستقتلني 301 00:11:59,999 --> 00:12:01,783 مرحباً، عزيزتي 302 00:12:01,818 --> 00:12:03,919 أجل، كل شيئ جيد 303 00:12:03,953 --> 00:12:06,188 بالطبع، أفتقدك 304 00:12:06,222 --> 00:12:08,957 كيف ينفذ البقدونس من السوق؟ 305 00:12:08,991 --> 00:12:10,392 أنا غاضب مثلك 306 00:12:10,426 --> 00:12:12,110 بيتر) سأسقط) 307 00:12:21,003 --> 00:12:22,737 يبدو أنه لا يوجد أية أسطح 308 00:12:31,781 --> 00:12:33,748 تباً، لا يوجد طريق 309 00:12:33,783 --> 00:12:35,884 يا (سبيدي)، هلا تمدنا بشباكك؟ 310 00:12:35,918 --> 00:12:37,853 كلا، لن أفعل هذا 311 00:12:37,887 --> 00:12:39,654 وأسمي الرجل العنكبوت (وليس (سبيدي 312 00:12:39,689 --> 00:12:41,556 لكني متأكد أنهم يقولون لك (سبيدي) 313 00:12:41,591 --> 00:12:43,024 أجل، لكن الأصدقاء فقط 314 00:12:43,059 --> 00:12:44,259 ما أسمك؟ - (بيتر) - 315 00:12:44,293 --> 00:12:45,961 يا (بيتي) أفعل بعض الأشياء لي 316 00:12:45,995 --> 00:12:48,029 لا أحبذ هذا الأسم - حقاً، لا يعجبك - 317 00:12:48,064 --> 00:12:50,131 وأنت نكرة سمين، وانا الرجل العنكبوت 318 00:12:50,166 --> 00:12:52,000 كيف تظن أني أشعر؟ 319 00:12:55,221 --> 00:12:57,272 إنه يهرب، ارموني من فوق 320 00:12:57,306 --> 00:12:58,440 هل جننت يا (جو)؟ 321 00:12:58,474 --> 00:12:59,791 تلك السقطة ستقتلك 322 00:12:59,825 --> 00:13:01,826 ليس إن سقطت على رجلي 323 00:13:05,631 --> 00:13:07,415 إنتبه 324 00:13:12,054 --> 00:13:13,638 (سأمسكك الآن يا (بريجز 325 00:13:26,452 --> 00:13:29,788 ابعد تلك الحافلة 326 00:13:33,709 --> 00:13:36,344 استمتع بمنزلك الجديد 327 00:13:37,730 --> 00:13:39,281 لقد ذهب يا رفاق 328 00:13:39,315 --> 00:13:40,448 أنا له 329 00:13:40,499 --> 00:13:42,017 كانت هذه فرصتنا الوحيدة 330 00:13:42,051 --> 00:13:43,151 (كل شيء على ما يرام يا (جو 331 00:13:43,185 --> 00:13:44,586 لا يجب أن تخجل من أي شيئ 332 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 أنت شرطي رائع 333 00:13:45,655 --> 00:13:46,922 بمسيرة مهنية ممتازة 334 00:13:46,956 --> 00:13:48,456 لقد أمسكت بذلك الرجل الذي يقتل 335 00:13:48,491 --> 00:13:49,624 الفتيات الفلبينيات 336 00:13:49,659 --> 00:13:51,393 أجل، لكن كان هذا مهم لي 337 00:13:51,427 --> 00:13:53,194 هذا كان الرجل الذي دمر حياتي 338 00:13:53,229 --> 00:13:55,497 الهدف الذي كان يعني الكثير لي 339 00:13:55,531 --> 00:13:56,848 إذا أمسكت به 340 00:13:56,882 --> 00:13:58,583 سأستطيع أن أنام في الليل أخيراً 341 00:13:58,618 --> 00:13:59,701 اللعنة 342 00:14:00,803 --> 00:14:02,187 الحمدلله ، الشرطة 343 00:14:02,221 --> 00:14:03,221 جيد 344 00:14:03,255 --> 00:14:04,456 لازال بأمكانكم الامساك بـ بريغز 345 00:14:04,490 --> 00:14:05,557 توجه من هذا الطريق 346 00:14:05,591 --> 00:14:06,758 نحن لسنا هنا له 347 00:14:06,776 --> 00:14:07,892 نحن هنا لكم 348 00:14:07,926 --> 00:14:09,361 انتم تحت القبض للتدخل 349 00:14:09,395 --> 00:14:10,929 في تحقيق الشرطة 350 00:14:10,963 --> 00:14:12,097 ماذا ؟ 351 00:14:12,131 --> 00:14:13,398 نعم ، ماذا بحق الجحيم ؟ 352 00:14:13,432 --> 00:14:15,567 يجب ان تكونوا هناك تقبضون على المجرم الحقيقي 353 00:14:15,601 --> 00:14:16,868 مثل المطواة (الفيتو) الرجال البيض 354 00:14:16,902 --> 00:14:19,671 للافلام والتلفاز الذين لايتكلمون كالناس 355 00:14:19,705 --> 00:14:21,006 على مهلك امي 356 00:14:21,040 --> 00:14:22,457 اعطني الحقيبة وكل شيء 357 00:14:22,491 --> 00:14:24,509 سيكون هادئ اتفهمين ؟ 358 00:14:29,637 --> 00:14:31,471 شباب ، عليكم ان تخرجونا من هنا 359 00:14:31,505 --> 00:14:32,672 المجرم الحقيقي يهرب 360 00:14:32,707 --> 00:14:34,341 نعم الحقير الحقيقي يحاول الهروب 361 00:14:34,375 --> 00:14:36,126 مثل امريكا الجنوبية 362 00:14:36,160 --> 00:14:37,444 امممم 363 00:14:37,478 --> 00:14:39,879 الكثير من الرجال السود هنا 364 00:14:39,931 --> 00:14:41,431 يا رجل الى اين تذهب ؟ 365 00:14:41,465 --> 00:14:42,832 سأعود ، بالطبع سأعود 366 00:14:42,850 --> 00:14:44,117 سأعود على الفور 367 00:14:44,151 --> 00:14:45,685 لماذا الشرطة يعتقلونا 368 00:14:45,720 --> 00:14:47,821 بدلاً من اللحاق في بريغز ؟ 369 00:14:50,458 --> 00:14:51,958 فلانجين ؟ انتظر دقيقة 370 00:14:51,993 --> 00:14:54,160 هذا احد الشرطة الفاسدون الذي ساعد بريغز للهروب 371 00:14:54,195 --> 00:14:56,162 بينما كان على الام لـ 15 سنة 372 00:14:56,197 --> 00:14:57,530 هؤلاء شرطة مزيفون 373 00:14:57,565 --> 00:14:58,698 يا الهي 374 00:14:58,733 --> 00:15:00,350 يا الهي ماذا سيفعلون لنا ؟ 375 00:15:00,368 --> 00:15:02,202 لن نبقى هنا لمعرفة ذلك 376 00:15:02,236 --> 00:15:04,004 جو ضع أصفادك حول حضني 377 00:15:05,172 --> 00:15:06,306 ماذا بحق الجحيم هذا ؟ 378 00:15:06,340 --> 00:15:07,641 قصيب الجيش السويسري 379 00:15:09,093 --> 00:15:10,827 مذهل ، كوايقمير هذا رائع 380 00:15:10,861 --> 00:15:12,128 بيتر 381 00:15:13,264 --> 00:15:14,898 خاصتك مصنوعة من حديد قوي 382 00:15:14,932 --> 00:15:18,001 علينا استعمال قضيب التعذيب 383 00:15:18,035 --> 00:15:19,502 لا تنظر اليه 384 00:15:19,536 --> 00:15:22,489 امراضي تساعده على الحرق جيداً 385 00:15:23,874 --> 00:15:25,675 المفاتيح هناك ، هيا بنا 386 00:15:27,561 --> 00:15:30,096 اخبرتك ان تفتش قضيب ذلك الشخص 387 00:15:30,131 --> 00:15:32,182 تقول هذا عن الجميع 388 00:15:33,701 --> 00:15:35,385 لقد فعلناها ، لكن اضعنا بريغز 389 00:15:35,403 --> 00:15:37,020 كيف سنجده ؟ 390 00:15:37,054 --> 00:15:38,271 ليس لدينا شيء 391 00:15:38,322 --> 00:15:40,273 حسناً لا اعلم ان كان سيساعد 392 00:15:40,324 --> 00:15:42,075 لكن وجدت هذا الرقم في مطبخه 393 00:15:42,109 --> 00:15:44,160 كنت احفظه لانني كنت سأصنع 394 00:15:44,195 --> 00:15:45,745 قصاصات لكم ياشباب 395 00:15:45,780 --> 00:15:46,997 دعني ارى هذا 396 00:15:47,031 --> 00:15:49,232 هذا الكود لمنظقة اورياز المكسيك 397 00:15:49,250 --> 00:15:50,900 انه يحاول الهروب 398 00:15:50,918 --> 00:15:52,869 تظن ذلك ؟ بالطبع 399 00:15:52,903 --> 00:15:54,371 هناك طريق واحد في اورياز 400 00:15:54,405 --> 00:15:55,955 ويوجد في ال باسو 401 00:15:56,007 --> 00:15:57,624 علينا الذهاب الى ال باسو 402 00:15:57,675 --> 00:15:58,958 جو كيف تعلم ؟ 403 00:15:59,010 --> 00:16:00,510 كود منظقة لـ اورياز المكسيك 404 00:16:00,544 --> 00:16:03,463 كان هناك دكتور اراه 405 00:16:03,514 --> 00:16:06,499 فقط فرك الصلصة على رجليي 406 00:16:09,737 --> 00:16:11,571 انتم لستم في الزيي 407 00:16:11,605 --> 00:16:13,340 هل انتم شرطة ؟ 408 00:16:13,374 --> 00:16:15,041 هل انتم شرطة ؟ 409 00:16:15,076 --> 00:16:16,559 لقد علموا اننا لسنا شرطة 410 00:16:23,117 --> 00:16:24,584 الطائر القادمة 411 00:16:24,618 --> 00:16:26,052 الى ال باسو بعد 40 دقيقة 412 00:16:26,087 --> 00:16:27,354 لكن بريغز سبقنا 413 00:16:27,388 --> 00:16:28,655 الن يكون هناك بالاصل ؟ 414 00:16:28,689 --> 00:16:30,690 لن يخاطر للذهاب للمطار 415 00:16:30,725 --> 00:16:32,108 الكثير من الشرطة والكاميرات 416 00:16:32,143 --> 00:16:33,143 والامن 417 00:16:33,177 --> 00:16:34,344 لا اعلم جو 418 00:16:34,378 --> 00:16:36,079 احياناً الامن يكون مرتاح جداً 419 00:16:36,113 --> 00:16:38,281 اعني ، الطائر الاخيرة كنت فيها مع شاذ-الجاكيد 420 00:16:38,299 --> 00:16:40,984 هذه الطائرة ذاهبة لميامي 421 00:16:52,930 --> 00:16:54,030 لويس ؟ 422 00:16:54,065 --> 00:16:55,498 اهدأ براين 423 00:16:55,533 --> 00:16:57,267 امي تأخذ قيلولة على الاريكة 424 00:16:57,301 --> 00:16:59,135 نعم ، وانظر لقد نامت 425 00:16:59,153 --> 00:17:01,388 مع القطة على صدرها 426 00:17:09,914 --> 00:17:11,798 اليس جميلاً ؟ 427 00:17:24,428 --> 00:17:25,795 مياو 428 00:17:25,830 --> 00:17:27,864 برر برر 429 00:17:27,898 --> 00:17:29,866 اظن انك تحلمين 430 00:17:29,900 --> 00:17:32,018 لا انا لا احلم 431 00:17:37,691 --> 00:17:39,459 قطة غبية 432 00:17:43,130 --> 00:17:44,764 يا الهي ، الجو حار جداً 433 00:17:44,799 --> 00:17:46,065 لدي فكرة 434 00:17:46,100 --> 00:17:48,451 لنصنع ملاكاً على الارض 435 00:17:52,156 --> 00:17:55,091 الدرجة الثانية من الحروق الدرجة الاول من المرح 436 00:17:55,126 --> 00:17:57,360 الهي كم من الوقت علينا التوقف هنا ؟ 437 00:17:57,394 --> 00:17:58,495 الى ان يمر بريغز 438 00:17:58,529 --> 00:18:00,196 تعلم ، كنت افكر بذلك جو 439 00:18:00,231 --> 00:18:02,665 اذا كان بريغز يقود الى هنا هذه 2000 ميل 440 00:18:02,700 --> 00:18:04,801 سيكون على الاقل يومين 441 00:18:04,835 --> 00:18:06,586 اظن انك محق 442 00:18:06,620 --> 00:18:09,105 ماذا سنفعل لمدة يومين في ال باسو ؟ 443 00:18:10,474 --> 00:18:12,342 هناك تراث المهرجان 444 00:18:12,376 --> 00:18:13,610 مستحيل 445 00:18:13,644 --> 00:18:15,278 كي سي وشروق الشمس يلعبون 446 00:18:15,312 --> 00:18:16,446 لماذا ؟ 447 00:18:16,480 --> 00:18:17,914 او يمككننا زيارة منزل البرشينغ 448 00:18:17,948 --> 00:18:19,616 حيث جون اخذ التحكم 449 00:18:19,650 --> 00:18:21,951 في الجيش الثامن في 1914 450 00:18:23,154 --> 00:18:24,420 اذا هذا سريره ؟ نعم 451 00:18:24,455 --> 00:18:25,855 هذه طاولته ؟ نعم 452 00:18:25,890 --> 00:18:27,257 هذا مصباحه ؟ نعم 453 00:18:27,291 --> 00:18:28,658 هذه خزانته ؟ نعم 454 00:18:28,692 --> 00:18:30,160 هذه نافذته ؟ نعم 455 00:18:30,194 --> 00:18:31,494 هذه ارضه ؟ نعم 456 00:18:31,529 --> 00:18:33,196 مذهل 457 00:18:37,401 --> 00:18:38,735 ماذا لديك هنا كوايقمير ؟ 458 00:18:38,769 --> 00:18:39,969 هل هو بريغز ؟ 459 00:18:40,004 --> 00:18:41,237 لا الرجل نظيف 460 00:18:41,272 --> 00:18:42,972 ارسله ، لماذا الانتظار ؟ 461 00:18:43,007 --> 00:18:44,407 Sombreros! Maracas! 462 00:18:44,441 --> 00:18:46,342 دمى السراميك ويني 463 00:18:46,377 --> 00:18:47,577 احصلوا عليهم الآن 464 00:18:47,611 --> 00:18:49,846 لن تجدوا كهذه في المكسيك 465 00:18:50,948 --> 00:18:53,166 هيا ماذا يحصل هناك ؟ 466 00:18:53,200 --> 00:18:55,034 بريغز 467 00:18:58,439 --> 00:19:00,590 اللعنة انه يهرب 468 00:19:27,401 --> 00:19:30,169 لن تهرب هذه المره ايها الحقير 469 00:19:30,204 --> 00:19:31,504 ارجوك لا تقتلني 470 00:19:31,539 --> 00:19:32,705 انا لست متزوج 471 00:19:32,740 --> 00:19:34,173 لدي حياة رائعة 472 00:19:34,225 --> 00:19:37,227 انتظرت هذه اللحظة منذ 15 سنة 473 00:19:37,261 --> 00:19:39,229 هل لديك اية فكرة عن شعور 474 00:19:39,263 --> 00:19:42,131 ان تكون في كرسي متحرك يومياً 475 00:19:42,149 --> 00:19:44,817 حيث تنظر زوجتك اليك كأنك نصف رجل 476 00:19:44,852 --> 00:19:46,469 للحصول على مكان تفضيلي ؟ 477 00:19:46,503 --> 00:19:48,655 لطلب طائرة مبكراً في الدرحة الاولى 478 00:19:48,689 --> 00:19:50,156 واعضاء بطاقات الذهب ؟ 479 00:19:50,190 --> 00:19:51,908 حسناً هذا ليس سيئا تماماُ 480 00:19:51,942 --> 00:19:53,743 لكن لن اقتلك 481 00:19:53,777 --> 00:19:56,279 لست حيواناً مثلك 482 00:19:56,313 --> 00:19:58,047 اذا ماذا ستفعل ؟ تعتقلني ؟ 483 00:19:58,082 --> 00:19:59,215 لا 484 00:19:59,250 --> 00:20:01,150 لا اعتقل معاقين 485 00:20:03,820 --> 00:20:05,505 انت معتقل 486 00:20:05,539 --> 00:20:08,041 لقد قلت هذا للمره الاخيرة لانه بدأ رائعة 487 00:20:08,092 --> 00:20:09,776 يا الهي كان هذا رائعاً 488 00:20:09,810 --> 00:20:11,077 لقد رأيت كل شيء 489 00:20:11,111 --> 00:20:12,478 كنت هكذا 490 00:20:12,513 --> 00:20:14,213 وبريغز كان هكذا 491 00:20:14,248 --> 00:20:16,115 وانت كنت هكذا 492 00:20:16,150 --> 00:20:17,750 وارجل بريغز كانوا مثل 493 00:20:19,420 --> 00:20:20,803 يا الهي انه ميت 494 00:20:20,837 --> 00:20:22,138 اظن انه نزف حتى الموت 495 00:20:22,172 --> 00:20:23,973 لابد انني اصبت الشريان الفخذي. 496 00:20:24,007 --> 00:20:26,192 فقد اركله للمكسيك 497 00:20:30,481 --> 00:20:32,949 شباب ، لا استطيع شكركم بما فيه الكفاية لما فعلتوه 498 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 خاطرتوا بحياتكم لي 499 00:20:34,685 --> 00:20:36,319 ولم استطع فعلها بدونكم 500 00:20:36,353 --> 00:20:37,971 هذا ماله الاصدقاء 501 00:20:38,005 --> 00:20:39,238 شكرا لك لجعلي 502 00:20:39,273 --> 00:20:41,024 اطلاق بعض الطلقات على جثته 503 00:20:41,058 --> 00:20:44,027 هذا اقوى شيء شعرت به منذ سنتين 504 00:20:44,061 --> 00:20:45,161 لقد ساعدتوني 505 00:20:45,195 --> 00:20:46,947 للحصول على بعض الفراغ بحياتي 506 00:20:47,029 --> 00:20:49,517 اشعر كرجل جديد كأنني ولدت من جديد 507 00:20:49,900 --> 00:20:53,259 جو ، لديك دم ينزل من رجليك 508 00:20:53,478 --> 00:20:55,846 نعم حصلت على ضربة في النهر 509 00:20:55,881 --> 00:21:00,881 ترجمة Abdullah ، dwekatdude ، Mo7ammed Ebrahimd