1 00:00:01,984 --> 00:00:05,335 ♪ يبدو بأن كل ماتراه ♪ 2 00:00:05,435 --> 00:00:08,920 ♪ العنف في الافلام والجنس في التلفاز ♪ 3 00:00:08,955 --> 00:00:12,607 ♪ ولكن اين ذهبت تقاليدنا القديمة؟ ♪ 4 00:00:12,625 --> 00:00:15,610 ♪ التي اعتدنا عليها ♪ 5 00:00:15,645 --> 00:00:19,114 ♪ من حسن الحظ ان لدينا رجل العائلة ♪ 6 00:00:19,148 --> 00:00:22,434 ♪ من حسن حظنا ان لدينا رجل يستطيع ان ينفذ رغباتنا بكل إجابيه ♪ 7 00:00:22,468 --> 00:00:24,002 ♪ وجميع الاشياء التي تجعلنا ♪ 8 00:00:24,053 --> 00:00:25,670 ♪ نضحك ونبكي ♪ 9 00:00:25,721 --> 00:00:27,721 ♪ هاهو رجل العائلة! ♪ 10 00:00:27,722 --> 00:00:31,222 ♪ رجل العائلة الموسم 11 الحلقة 7 ♪ " اصدقاء بلا فائدة " 12 00:00:37,898 --> 00:00:41,849 هاهو ذا. المسبب في لمعان اعمدة سريري. 13 00:00:42,097 --> 00:00:44,623 يا إلهي. أمازلتِ مهووسة بـ (كينت) ؟ 14 00:00:44,727 --> 00:00:46,055 فقط ادعية للخروج معك. 15 00:00:46,155 --> 00:00:47,810 أسوا ما قد يحصل بأنه يقول "لا". 16 00:00:47,889 --> 00:00:50,063 أتمزحين؟ بالطبع سيقول "لا". 17 00:00:50,139 --> 00:00:52,100 لا توجد طريقة في ان يخرج معي ابدا. 18 00:00:52,158 --> 00:00:55,024 انه فقط حالم كثيرا. 19 00:00:56,364 --> 00:00:58,608 اوه (كينت, ما لذي سنفعله؟) 20 00:00:58,639 --> 00:01:01,347 بعد ما تحطمت الارض, نحن الاثنان الناجين فقط. 21 00:01:01,601 --> 00:01:04,135 حسنا إذن, يبدو باننا سنشرع في إعادة إسكانها. 22 00:01:11,019 --> 00:01:14,438 ♪ (ميج) و (كينت) يمارسون الجنس الفضائي ♪ 23 00:01:14,472 --> 00:01:16,073 ♪ ولا نستطيع إظهاره ♪ 24 00:01:16,107 --> 00:01:18,892 ♪ ولكن ذلك ما يحصل الان.♪ 25 00:01:23,948 --> 00:01:25,115 أظن بانها تختنق. 26 00:01:25,150 --> 00:01:26,350 هل ينبغي لنا ان نوقظها؟ 27 00:01:26,384 --> 00:01:28,719 لا, لابد لها ان تتعلم اخراج الهواء من انفها. 28 00:01:30,155 --> 00:01:32,189 انها تخرجه. 29 00:01:35,794 --> 00:01:37,594 (بيتر), هل تريد كعكة وافل اضافية؟ 30 00:01:37,629 --> 00:01:38,696 لا استطيع (لويس). 31 00:01:38,730 --> 00:01:40,464 لقد وعدت (جانيس) بان اخذ نوبتها. 32 00:01:40,498 --> 00:01:42,333 هل يمكنك اعطائي بيضتين مخلوطة على خبز التوست ؟ 33 00:01:42,367 --> 00:01:44,435 شيئا مؤكد, عزيزتي. ادم وحواء على طوف واغرقيهم. 34 00:01:44,469 --> 00:01:47,071 أُفضّل نقانق مع الكاتشب وقليلا من الهلام, من فضلك. 35 00:01:47,105 --> 00:01:49,456 ادهني (Bow Wow) احمر, والجهة الاخرى زبيدة الهلام. * Bow Wow* : مغني هيب هوب وممثل امريكي. 36 00:01:49,491 --> 00:01:51,458 هل لي بـ بيرجر مستوية مع خس وطماطم؟ 37 00:01:51,493 --> 00:01:53,827 احرقي واحدة, جريها عبر الحديقة! و دبّسي زهرة عليها. 38 00:01:53,862 --> 00:01:55,062 هل استطيع استعمال مرحاضك؟ 39 00:01:55,096 --> 00:01:56,630 هات لي بقطب الهاتف متجها الى فتحة السباحة. 40 00:01:56,664 --> 00:01:57,865 رشّيها بنور الشمس! 42 00:02:00,935 --> 00:02:02,753 يا احمق. ماذا? 43 00:02:02,787 --> 00:02:04,488 هل تريد المشاهدة? 44 00:02:04,522 --> 00:02:07,107 اجل. 45 00:02:07,158 --> 00:02:08,442 انظر لهذا. 46 00:02:08,493 --> 00:02:11,428 انها سجلت صور لـ (كاتي بيري) و (فيرجينيا وولف). *كاتي بيري* مغنية امريكية. *فيرجينيا وولف* اديبة انجليزية راحلة. 47 00:02:11,463 --> 00:02:13,864 في الغلاف الداخلي على انها نوع ما .. 48 00:02:13,898 --> 00:02:15,466 (hip hybrid) من هاذين الشيئين. *hip hybrid* قسم من اقسام الـ هيب هوب. 49 00:02:15,500 --> 00:02:16,934 نعم مثل, انها تستطيع دائما كتابة .. 50 00:02:16,968 --> 00:02:18,235 من يخاف من (فيرجينيا وولف)؟ 51 00:02:18,269 --> 00:02:19,937 (براين) , من يخاف من (فيرجينيا وولف)؟ 52 00:02:19,971 --> 00:02:21,939 لم يكن مكتوبا بواسطة (فيرجينيا وولف) 53 00:02:21,973 --> 00:02:23,273 نعم, بالتاكيد. 54 00:02:23,308 --> 00:02:25,242 لكن, انت تعلم ان ذلك عنها الى حد كبير. 55 00:02:25,276 --> 00:02:27,044 انها في الحقيقية ليست عنها, (براين). 56 00:02:27,078 --> 00:02:30,064 حسنا, فقط دعنا نشرع في هذا. 57 00:02:31,366 --> 00:02:34,001 "عزيزتي المذكرة, نزلت الى 152 باوند اليوم .. 58 00:02:34,035 --> 00:02:35,536 اعتقد ان ذلك وزناً لطيفا بالنسبة لي". 59 00:02:35,570 --> 00:02:36,854 حسنا, هاهو شيء اخر. 60 00:02:36,888 --> 00:02:39,890 "عزيزتي المذكرة, للتو علمت بموسيقى (John Denver). 61 00:02:39,924 --> 00:02:42,493 يا للعجب, اين كان ذلك?" 62 00:02:42,527 --> 00:02:43,911 انظر لهذا. 63 00:02:43,945 --> 00:02:46,280 "(كينت) مثير للغاية .. 64 00:02:46,314 --> 00:02:48,782 "قال لي "اهلا" اليوم وكنت على وشك الموت .. 65 00:02:48,817 --> 00:02:53,187 "وايضا تعلمت درسا مضحكا من ملاحقاتي لـ (كينت). 68 00:02:59,160 --> 00:03:02,112 يا الهي, الكثير من الصفحات عن هذا الفتى (كينت). 69 00:03:02,130 --> 00:03:03,430 انها حقا مهووسة به. 70 00:03:03,465 --> 00:03:05,182 حسنا, الهوس ليس شيئا سيئا. 71 00:03:05,216 --> 00:03:07,184 ذلك كلفنا المطبعة الاولى. 72 00:03:07,218 --> 00:03:08,585 (شيلا) انتِ عاهرة. 73 00:03:08,620 --> 00:03:10,621 وسوف اتيقن ان الكل سيعلم بذلك! 74 00:03:22,350 --> 00:03:23,800 تفضل! 75 00:03:23,818 --> 00:03:25,752 لا استطيع القراءة. 76 00:03:25,787 --> 00:03:27,221 لا احد باستطاعته القراءة. 77 00:03:32,210 --> 00:03:33,827 وداعا (باتي), وداعا (استير). 78 00:03:33,862 --> 00:03:35,279 وداعا, ايها الاطفال الآسيويون المتحمسون. 79 00:03:35,313 --> 00:03:37,564 تصطفوا لكي تكونوا اول الواصلين الى المدرسة غدا. 80 00:03:37,599 --> 00:03:39,867 اذهبي بعيدا, انه ليس الوقت المناسب لقول "وداعا". 81 00:03:39,918 --> 00:03:43,053 تجاوزتك, لأنك فقدت التركيز! 82 00:03:43,087 --> 00:03:44,705 اللعنة! تفقد تركيزك! 83 00:03:44,739 --> 00:03:46,740 تنتهي حياتك! 84 00:03:55,833 --> 00:03:59,503 )كينت), هذا هو كل ما أريده. 85 00:03:59,521 --> 00:04:00,971 ينتابني نفس الشعور, (ميج). 86 00:04:01,005 --> 00:04:04,475 من اليوم فصاعدا, هذي هي حياتنا. 87 00:04:04,509 --> 00:04:06,176 ينبغي لنا ان ننزل من الخيل قريبا. 88 00:04:06,194 --> 00:04:08,779 اريد ان احتفظ بواحدة لك. 89 00:04:12,467 --> 00:04:13,600 اوه, يا الهي! 90 00:04:13,635 --> 00:04:14,952 هل انت على ما يرام؟ 91 00:04:14,986 --> 00:04:16,036 انا بخير. 92 00:04:16,070 --> 00:04:18,172 من حسن حظك ان الشجرة كانت وجهتي. 93 00:04:20,909 --> 00:04:23,744 وتغيير العمل بدأ. 94 00:04:23,778 --> 00:04:25,512 سيدي, هل تريد المضي قدما .. 95 00:04:25,547 --> 00:04:28,248 على الاتفاقية مع اتحاد الصرف الحي؟ 96 00:04:28,283 --> 00:04:30,284 سيدي, نحن في امسّ لرئيس. 97 00:04:30,318 --> 00:04:31,468 اوه, يا الهي (ميج). 98 00:04:31,503 --> 00:04:32,703 انتِ على ما يرام؟ 99 00:04:32,737 --> 00:04:33,854 اجل, انا بخير. 100 00:04:33,888 --> 00:04:36,123 اظن انني اصبحت مشتتة في التفكير في (كينت) مرة اخرى. 101 00:04:36,157 --> 00:04:38,075 لا استطيع المضي قدما على هذا الحال. 102 00:04:38,109 --> 00:04:40,344 لابد لي من طلبه للخروج برفقتي. 103 00:04:40,378 --> 00:04:41,929 اسف! 104 00:04:48,069 --> 00:04:49,803 عزيزتي, الديك أي ملابس في حاجة للغسيل .. 106 00:04:51,773 --> 00:04:53,807 امي؟ هل لي ان أسئلك في حاجة؟ 107 00:04:53,841 --> 00:04:55,976 بالطبع (ميج) ماذا يدور في بالك؟ 108 00:04:56,010 --> 00:04:57,911 حسنا, انا معجبة بفتى من المدرسة, 109 00:04:57,946 --> 00:04:59,580 وكنت افكر في ان, 110 00:04:59,614 --> 00:05:02,733 لا لا ادري, ربما الاتصال به و .. 111 00:05:02,767 --> 00:05:05,402 (ميج), هل تسالي ذلك و انتِ في هذا العمر؟ 112 00:05:05,436 --> 00:05:07,838 في حين ان المدير التنفيذي لـ (Xerox) امرأة * Xerox* شركة عالمية متخصصة في مجال إدارة المستندات. 113 00:05:07,872 --> 00:05:10,140 و رئيس (البرازيل) امرأة. 114 00:05:10,174 --> 00:05:12,075 حتى (روزي أودونيل) امرأة. * روزي أودونيل * ممثلة كوميدية امريكية. 115 00:05:12,110 --> 00:05:14,077 مهما يكن فهو مناسب لفتاة. 116 00:05:14,112 --> 00:05:16,013 لتطلب من فتى ان يخرج معها في موعد غرامي. 117 00:05:16,047 --> 00:05:18,015 بالطبع ذلك ملائم. 118 00:05:18,049 --> 00:05:21,585 وذلك ايضا شيء حزين و يائس وانا لن افعل ذلك البتة. 119 00:05:21,619 --> 00:05:23,487 لكن انتِ لست انا, اليس كذلك, عزيزتي؟ 120 00:05:23,521 --> 00:05:24,721 لا, انا لست كذلك. 121 00:05:24,756 --> 00:05:26,757 لا, انتِ لست كذلك. 122 00:05:33,398 --> 00:05:34,965 اهلا؟ مرحبا, (كينت)؟ 123 00:05:34,999 --> 00:05:36,667 انها (ميج), زميلتك في فصل اللغة الانجليزية. 125 00:05:38,069 --> 00:05:39,269 والرياضيات كذلك؟ 126 00:05:39,304 --> 00:05:40,671 و الاحياء؟ 127 00:05:40,705 --> 00:05:42,839 و حملة الفيس بوك " لجعلي اقتل نفسي" 128 00:05:42,874 --> 00:05:43,974 اوه, (ميج) 129 00:05:44,008 --> 00:05:45,642 ما الاخبار؟ اهلا! 130 00:05:45,677 --> 00:05:47,110 امم, لا شيء البته 131 00:05:47,145 --> 00:05:49,279 كنت أتساءل فقط 132 00:05:49,314 --> 00:05:51,615 اذا كنت تريدني ان اخرج معك بعض الوقت 133 00:05:51,649 --> 00:05:52,816 بالتأكيد. 134 00:05:52,850 --> 00:05:55,085 اوه, يا للعجب, رائع! 135 00:05:55,119 --> 00:05:57,788 حسنا, امم سوف اراسلك لاحقا. 136 00:05:59,040 --> 00:06:01,675 نعم! اكاد لا اصدق ذلك! 137 00:06:01,709 --> 00:06:05,212 اوه, يا الهي, انا اخرج في موعد غرامي مع (كينت) (اسم العائلة). 138 00:06:05,246 --> 00:06:06,863 اجل! اجل, اجل, اجل, اجل, اجل. 139 00:06:07,982 --> 00:06:09,216 اوه, يا الهي. 140 00:06:09,250 --> 00:06:12,152 سوف امضي قدما, واغلق ذلك من اجلك. 141 00:06:21,511 --> 00:06:22,561 مرحبا. 142 00:06:22,596 --> 00:06:23,996 اهلا, لابد ان تكوني السيدة (جريفن). 143 00:06:24,030 --> 00:06:25,948 انا (كينت). انا هنا لألتقي بـ (ميج). 144 00:06:25,982 --> 00:06:27,883 اوه, (كينت) تشرفنا بمعرفتك. 145 00:06:27,918 --> 00:06:29,351 انها تستعد الان. 146 00:06:29,386 --> 00:06:31,086 (ميج), (كينت) وصل! 147 00:06:31,121 --> 00:06:33,022 اضع احمر الشفاه فقط. 148 00:06:33,056 --> 00:06:34,456 اللعنة! 149 00:06:34,491 --> 00:06:36,458 وهذا (كريس) اخ (ميج). 150 00:06:36,493 --> 00:06:37,993 نعم, لقد رأيتك في المدرسة. 151 00:06:38,028 --> 00:06:39,461 انت تأكل مع الفتيان الصُم, اليس كذلك؟ 152 00:06:39,496 --> 00:06:41,530 احدهم ليس اصماً بالكامل. 153 00:06:41,565 --> 00:06:43,165 في أي فصل دراسي انت؟ 154 00:06:43,200 --> 00:06:45,501 هذا لازال العمل عليه قائما من قبل فريق المستشارين. 155 00:06:45,535 --> 00:06:47,436 رائع! اتمنى رؤيتك مرة اخرى في المدرسة. 156 00:06:47,470 --> 00:06:49,104 انه يبدو لطيفا. 157 00:06:49,139 --> 00:06:50,256 انا اسف, فاتني ذلك. 158 00:06:50,307 --> 00:06:51,373 كنت اغرّد. 159 00:07:00,083 --> 00:07:03,085 في هذا الخريف, the prequel to Philadelphia. 160 00:07:03,119 --> 00:07:04,787 أمتأكد اننا لسنا في الحاجة لواقٍ. 161 00:07:04,821 --> 00:07:06,322 لا, لابأس انا محامٍ. 162 00:07:11,845 --> 00:07:14,613 ماذا تفعلون يا فتيات عند الفشار؟ 163 00:07:14,664 --> 00:07:15,981 سأخذ القليل منه. 164 00:07:16,016 --> 00:07:17,449 هاهو ذا. 165 00:07:20,287 --> 00:07:23,305 اسف, هل انا اخذ مسند الذراع كله؟ 166 00:07:24,608 --> 00:07:27,126 الجو نوع ما بارد؟ 167 00:07:27,160 --> 00:07:29,695 حقا؟ لديكِ علامة عرق كبيرة اسفل ثديك. 168 00:07:29,729 --> 00:07:32,565 ذلك يعني بانهم أُعجبوا بك. 169 00:07:33,950 --> 00:07:35,251 مهلا, سأعود بعد قليل. 170 00:07:35,285 --> 00:07:37,336 يجب ان اذهب الى المرحاض. 171 00:07:37,370 --> 00:07:39,388 اوه, شكرا للرب. 172 00:07:43,610 --> 00:07:44,994 و الان, مع عرضنا المميز. 173 00:07:45,028 --> 00:07:48,530 (أدريان برودي) يعمل تمرين عضلة البطن في الرسومات ثلاثية الأبعاد. * أدريان برودي * ممثل امريكي مثل في فيلم (The Pianist). 174 00:07:50,166 --> 00:07:51,166 واحد. 175 00:07:52,285 --> 00:07:54,270 اثنان. 176 00:07:57,007 --> 00:07:59,141 كان ذلك ممتعا. 177 00:07:59,175 --> 00:08:00,676 لابد لنا من الخروج مرة اخرى. 178 00:08:00,710 --> 00:08:01,911 نعم, بالتأكيد. 179 00:08:01,945 --> 00:08:03,445 حسنا, ليلة طيبة. 181 00:08:04,748 --> 00:08:07,182 اوه, انا اسف, كنت اظن انك .. 182 00:08:07,217 --> 00:08:10,052 لا اعتقد ان ذلك كان موعد غرامي. يا الهي انا منحرجه جدا! 183 00:08:10,086 --> 00:08:12,054 انها العاشرة والنصف. 184 00:08:12,088 --> 00:08:15,140 اقترح ان تأخذ مخدراتك لمكانٍ اخر. 185 00:08:15,175 --> 00:08:16,842 انا اسف (ميج), اظن انكِ رائعة! 186 00:08:16,876 --> 00:08:18,377 واحب التسكع بصحبتك. 187 00:08:18,411 --> 00:08:20,479 ولكن, هناك شيء لابد لك من معرفته. 188 00:08:20,513 --> 00:08:22,047 انا شاذ. 189 00:08:22,082 --> 00:08:23,482 انت شاذ؟؟ 190 00:08:23,516 --> 00:08:26,585 انظري, انا معجب بك كصديقة ولأكون صادقا معك .. 191 00:08:26,620 --> 00:08:28,354 انا معجب بـ (كريس) 192 00:08:28,388 --> 00:08:29,555 ماذا؟ 193 00:08:29,589 --> 00:08:30,706 اوه, لمحبة الله. 194 00:08:30,740 --> 00:08:32,408 لدي تجهيزات خاصة بالحذاء في الصباح! 195 00:08:32,442 --> 00:08:33,826 و اريد ان استيقظ منتعشاً! 196 00:08:33,860 --> 00:08:35,928 اجل! الشخص المنجذب نحوه. 197 00:08:35,962 --> 00:08:37,229 هو اخوك. 198 00:08:37,263 --> 00:08:39,131 اخ؟ 199 00:08:39,165 --> 00:08:40,582 (روبرت) هل سمعت ذلك؟ 200 00:08:40,617 --> 00:08:42,584 خليل (ميج) واقع في حبي. 201 00:08:42,619 --> 00:08:43,919 بالطبع لا يهمني ذلك. 202 00:08:43,954 --> 00:08:46,005 اعني, لا يهم بمجرد ان اشرح له .. 203 00:08:46,039 --> 00:08:47,773 ما الذي يجري بيننا. 204 00:08:47,807 --> 00:08:51,644 لكن, ماذا اخبره بما الحاصل بيننا. 205 00:09:21,074 --> 00:09:22,858 شكرا (براين). 206 00:09:22,876 --> 00:09:24,293 (براين)؟ 207 00:09:24,327 --> 00:09:26,528 مرحبا, ايتها الاميرة. 208 00:09:26,563 --> 00:09:28,263 سوف اخرج من هنا. 209 00:09:28,298 --> 00:09:29,865 استطيع رؤية انك تريدين البقاء وحدك قليلا. 210 00:09:29,883 --> 00:09:32,267 لماذا كل شيء سيء يحصل لي؟ 211 00:09:32,302 --> 00:09:33,635 اوه, انتِ وانا كذلك. 212 00:09:33,670 --> 00:09:35,521 اشعر ببعض البرد. 213 00:09:35,555 --> 00:09:38,157 و انها كذلك فقط .. 214 00:09:38,191 --> 00:09:40,659 لا اريد ان اوصل الى مرحلة "الصديق" أتعلمين؟ 215 00:09:40,694 --> 00:09:42,294 يا الهي هل سمعتِ ذلك؟ 222 00:09:55,458 --> 00:09:57,092 (كينت) اخبرني بانه شاذ! 223 00:09:57,127 --> 00:09:59,428 و الأسوأ من ذلك هو معجب بـ (كريس) 224 00:09:59,462 --> 00:10:01,597 يا للعجب, انا حقا اسف لسماع ذلك (ميج). 225 00:10:01,631 --> 00:10:02,931 لا يمكنني تخيل ذلك! 226 00:10:02,966 --> 00:10:05,200 انا كنت معه في المدرسة الثانوية لمدة ثلاث سنوات, 227 00:10:05,235 --> 00:10:07,369 وكنت مفترضة انه مستقيم! 228 00:10:07,404 --> 00:10:09,204 الثانوية صعبة قليلا ما (ميج). 229 00:10:09,239 --> 00:10:10,539 ربما ظن انه مستقيما. 230 00:10:10,573 --> 00:10:12,207 لكن بعد ذلك, ادرك انه شاذ. 231 00:10:12,242 --> 00:10:13,759 من المحتمل انه مازال يكتشف الامور. 232 00:10:13,793 --> 00:10:15,544 انتظري قليلاً. 233 00:10:15,578 --> 00:10:17,813 حسنا, سوف اساعده في اكتشاف الامور. 234 00:10:17,847 --> 00:10:20,833 سأجعله يدرك انه مستقيم! 235 00:10:24,687 --> 00:10:26,688 ذلك كان وشيكاً. 236 00:10:31,528 --> 00:10:33,295 مرحبا (كريس) هل تمانع في ان اجلس هنا؟ 237 00:10:33,329 --> 00:10:34,430 لا, بالطبع لا. 238 00:10:34,464 --> 00:10:37,332 لقد كنا نتناقش في السياسة. 239 00:10:46,626 --> 00:10:49,211 (بيل) محافظ نوعا ما. 240 00:10:49,245 --> 00:10:50,712 اتعلم, لقد كان مذهلا. 241 00:10:50,747 --> 00:10:52,014 مقابلتك الليلة الفائتة. 242 00:10:52,048 --> 00:10:53,866 ربما يجب ان نخرج وقت ما. 243 00:10:53,900 --> 00:10:56,902 حسنا, انا انام تقريبا لمدة ست ساعات بعد المدرسة كل يوم. 244 00:10:56,936 --> 00:10:58,854 ولكن غير ذلك, فأنا موجود. 245 00:10:58,888 --> 00:11:00,122 حسنا, عظيم! 246 00:11:00,156 --> 00:11:01,557 اوه, مرحبا (ميج). 247 00:11:01,591 --> 00:11:04,143 انصتي, اتمنى انكِ بخير بعد الليلة الماضية. 249 00:11:05,445 --> 00:11:07,045 نعم, ذلك ما اريد انت اتحدث معك حوله. 250 00:11:07,080 --> 00:11:09,648 انظر, انا اعلم انك تمر بحالة مشتتة. 251 00:11:09,682 --> 00:11:11,216 الشيء هو .. 252 00:11:11,251 --> 00:11:13,952 اشعر بانك لست شاذاً. 253 00:11:13,987 --> 00:11:15,237 ماذا؟ 254 00:11:15,271 --> 00:11:16,939 لا, انا اخبرتك بانني كذلك. 255 00:11:16,973 --> 00:11:18,490 انت لا تتحدث وتتصرف مثل الشاذ. 256 00:11:18,525 --> 00:11:19,992 اقصد, انت تلعب الكرة. 257 00:11:20,026 --> 00:11:21,827 هذه السراويل تكلف 20 دولار. 261 00:11:27,333 --> 00:11:28,500 (ميج) رجاءً توقفي. 262 00:11:28,535 --> 00:11:30,269 اعلم ان قلبك في المكان الصحيح 263 00:11:30,303 --> 00:11:31,370 في الواقع انه ليس كذلك. 264 00:11:31,404 --> 00:11:33,205 انها حالة طبية خطيرة! 265 00:11:33,239 --> 00:11:36,692 نعم, ذلك ليس من المفترض تواجده هنا. 266 00:11:36,726 --> 00:11:39,661 اذا هي لابد لها دائما ان تلبس قبعة. 268 00:11:44,267 --> 00:11:46,268 اعتقد بأنك علمت عن خليل (ميج) ؟ 269 00:11:46,302 --> 00:11:47,736 نعم , علمت بذلك 270 00:11:47,770 --> 00:11:48,871 غريب, اليس كذلك؟ 271 00:11:48,905 --> 00:11:50,522 فتى مغرم بأخيها. 272 00:11:50,557 --> 00:11:51,740 اعلم, غريب حقا. 273 00:11:51,774 --> 00:11:54,009 لكن, انت تعلم ذلك "القلب يريد ما القلب يحتاجه" 274 00:11:54,043 --> 00:11:55,477 امل ان لا يسبب ذلك احراج. 275 00:11:55,512 --> 00:11:56,578 تعلم, في البيت! 276 00:11:56,613 --> 00:11:58,147 لا, لا ينبغي ان يكون ذلك محرجا. 277 00:11:58,181 --> 00:11:59,498 الا اذا جعلناه نحن محرجا. 278 00:11:59,532 --> 00:12:00,999 انا فقط لا اجد الجاذبية 283 00:12:08,842 --> 00:12:10,008 شكرا (براين). 284 00:12:10,043 --> 00:12:11,743 يا الله, امتلك الكثير من الطاقة الان. 285 00:12:11,778 --> 00:12:15,514 انا الوحيد الذي اشعر بانتزاع شراب. 286 00:12:19,886 --> 00:12:22,371 هل تعتقد ان هذه الصورة مثيرة؟ 287 00:12:24,274 --> 00:12:25,574 نوعا ما. 288 00:12:25,608 --> 00:12:27,809 حسنا خمن ماذا؟ ذلك ظهري! 289 00:12:27,844 --> 00:12:29,344 اخرج معي! هيا! 290 00:12:29,379 --> 00:12:30,679 نستطيع عمل ذلك! 291 00:12:30,713 --> 00:12:32,948 ضع يدك هنا واعتبر انها مؤخرة! 292 00:12:32,982 --> 00:12:34,233 لا (ميج) توقفي عن ذلك. 293 00:12:34,267 --> 00:12:35,767 يا الهي هذا غريب جدا. 294 00:12:35,802 --> 00:12:38,003 لا يمكنني ان اكون صديقك! 295 00:12:38,037 --> 00:12:41,607 في الحقيقية لا اعتقد انني كذلك. 296 00:12:41,641 --> 00:12:42,674 (كينت)! انتظر! 297 00:12:42,709 --> 00:12:44,126 نستطيع ان نكون اصدقاء. 298 00:12:44,160 --> 00:12:45,594 باستطاعتنا الذهاب للتسوق معاً. 313 00:13:20,780 --> 00:13:22,364 مرحبا (ميج) ما لخطب؟ 314 00:13:22,398 --> 00:13:24,533 ماذا يحصل لان (كينت) لا يحبك؟ 315 00:13:24,567 --> 00:13:26,201 هو يحب اخي (كريس). 316 00:13:26,236 --> 00:13:27,236 اوه, يا الهي. 317 00:13:27,270 --> 00:13:28,337 مستحيل! 318 00:13:28,371 --> 00:13:29,605 حسنا, اعني 319 00:13:29,639 --> 00:13:30,956 لقد عملتي كل شيء باستطاعتك عمله. 320 00:13:30,990 --> 00:13:32,624 اعتقد بانه عليك نسيان ذلك. 321 00:13:32,659 --> 00:13:35,694 نعم, اعني انه هناك الكثير من الفتيه في المدرسة. 322 00:13:35,728 --> 00:13:37,162 انت لا تفهمون. 323 00:13:37,196 --> 00:13:38,497 هو كل ما افكر فيه. 324 00:13:38,531 --> 00:13:40,299 لا استطيع الاكل, لا استطيع النوم. 325 00:13:40,333 --> 00:13:43,435 التفكير به الان, يسبب لي خفقان في القلب. 326 00:13:45,071 --> 00:13:48,440 اشعر بانني فقط لو استطيع ان اعلم كيف التواجد معه. 327 00:13:48,474 --> 00:13:50,175 مرة واحدة فقط. 328 00:13:50,209 --> 00:13:52,144 يمكنني على الاقل اخذ نوعا ما من الانغلاق نحوه. 329 00:13:52,178 --> 00:13:53,946 اذا تسكع (كينت) مع اخيك 331 00:13:55,114 --> 00:13:56,748 (كريس) يوصف لك كل ما يحصل. 332 00:13:56,783 --> 00:13:58,900 يا الهي, هذي هي. 333 00:13:58,935 --> 00:14:00,035 ماذا تعنين؟ 334 00:14:00,069 --> 00:14:01,720 اعني, اذا لم استطع الحصول على (كينت), 335 00:14:01,754 --> 00:14:03,422 اذا هذا افضل شيء قادم. 336 00:14:03,456 --> 00:14:05,824 يمكنني ان اجعل (كريس) ينام مع (كينت). 337 00:14:05,858 --> 00:14:07,192 اوه, لا. 338 00:14:07,226 --> 00:14:08,493 هاهو قادم, السيد (دايفيز) مع واحدة .. 339 00:14:08,528 --> 00:14:11,163 من دعواته "الفنية والغير قانونية". 340 00:14:11,197 --> 00:14:14,099 يا فتيات, سأكون في موقف السيارات لاحقا. 341 00:14:20,263 --> 00:14:22,497 لا اتمنى ان اهتم بها (بوني). 342 00:14:22,532 --> 00:14:24,566 لقد وضعت (ستيوي) في الفرن عدة مرات. 343 00:14:24,600 --> 00:14:26,268 طالما ادركتي ذلك .. 344 00:14:26,302 --> 00:14:28,603 في غضون 15 دقيقة، فكل شيء على ما يرام. 345 00:14:28,638 --> 00:14:30,656 (لويس) هل يمكنني لعب الانزلاق في الساحة؟ 346 00:14:30,690 --> 00:14:32,524 هل مرت نصف ساعة منذ ان اكلت؟ 347 00:14:32,558 --> 00:14:33,892 نعم, تقريبا. 348 00:14:33,926 --> 00:14:36,278 حسنا, اردت فقط ان أتأكد ان لا تصاب بتمزق عضلي. 349 00:14:36,312 --> 00:14:38,847 مرحى! الفقراء, الماء متعة. 350 00:14:40,249 --> 00:14:41,817 مرحبا (كريس). 351 00:14:41,851 --> 00:14:43,919 هل يمكنني سؤالك شيئا ما؟ 352 00:14:43,953 --> 00:14:45,187 بالتأكيد, ما لأخبار؟ 353 00:14:45,221 --> 00:14:47,889 هل تتذكر قسيمة "حضن مجاني" .. 354 00:14:47,924 --> 00:14:49,825 من عيد ميلادي التاسع التي لم استخدمها؟ 355 00:14:49,859 --> 00:14:51,026 نعم. 356 00:14:51,060 --> 00:14:53,211 حسنا, انا اريد استخدامها. 357 00:14:53,246 --> 00:14:55,364 حسنا, بالتأكيد. 358 00:14:55,398 --> 00:14:58,700 ولكنني اريد رفع مستواها نوعا ما. 359 00:14:58,735 --> 00:15:01,703 أريدها ان تكون "حضن مؤخرة" مع (كينت). 360 00:15:01,738 --> 00:15:03,572 ماذا؟ هل فقدتي عقلك؟ 361 00:15:03,606 --> 00:15:05,240 (كريس), رجاء فقط نم مع (كينت). 362 00:15:05,274 --> 00:15:06,708 واخبرني ما سيحصل. 363 00:15:06,743 --> 00:15:07,909 إنسي ذلك (ميج). 364 00:15:07,944 --> 00:15:09,978 لا يمكنني فعل اشياء مع شخص آخر. 365 00:15:10,013 --> 00:15:11,780 انا لست (ديريك جيتر). * Derek Jeter* لاعب بيسبول امريكي. 366 00:15:11,814 --> 00:15:13,015 انا احب الفتيات. 367 00:15:13,049 --> 00:15:14,182 هيا (كريس). 368 00:15:14,217 --> 00:15:15,283 الفتيات فظيعات. 369 00:15:15,318 --> 00:15:16,485 دائما ما يطعنون في الظهر! 370 00:15:16,519 --> 00:15:18,620 ويقولون لبعضهما مديح زائف. 371 00:15:18,654 --> 00:15:21,990 يا للعجب, انتِ حقا لا تخافين من الحلى. 372 00:15:22,025 --> 00:15:23,658 أتعلمين, أتمنى ان يكون آمن بما فيه الكفاية. 373 00:15:23,693 --> 00:15:25,994 ان ارمي أي شيء قديم و اطلق عليه زيّ. 374 00:15:26,029 --> 00:15:28,930 دعكِ من ذلك, انتِ لديك ثقة كبيرة بجسمك. 375 00:15:28,965 --> 00:15:31,633 اعني, من لا يمانع من ساقاك القويتان. 376 00:15:31,667 --> 00:15:33,235 مليئة بالعضلات. 377 00:15:33,269 --> 00:15:36,471 انا غيورة كيف انها سميكة و قوية. 378 00:15:36,506 --> 00:15:37,773 مهلاً, اعجبتني ربطة عنقك. 379 00:15:37,807 --> 00:15:38,807 شكراً. 380 00:15:38,841 --> 00:15:42,744 ♪ الرجال ♪ ♪ نحن نعرف كيف نكون أصدقاء ♪ 381 00:15:42,779 --> 00:15:44,713 كف عن ذلك (كريس) هو سيقوم بالعمل. 382 00:15:44,747 --> 00:15:46,148 لقد قلت لا يا (ميج). 383 00:15:46,182 --> 00:15:47,582 سوف ادفع لك مائة دولار. 384 00:15:47,617 --> 00:15:49,384 حسنا, سأخبأها في مؤخرتي. 386 00:15:50,987 --> 00:15:53,655 هذي طريقتي السخيفة في قول انها لن تحدث. 387 00:15:53,689 --> 00:15:54,823 يوم جميل (ميج). 388 00:15:54,857 --> 00:15:57,426 انها ستحدث. 389 00:16:04,634 --> 00:16:06,068 اهلا, (ميج). 390 00:16:06,102 --> 00:16:07,269 مرحبا سيد (كواقماير) 391 00:16:07,303 --> 00:16:08,487 ماذا يمكنني فعله من اجلك؟ 392 00:16:08,521 --> 00:16:10,555 كنت اتسأل هل يمكنني استعارة بعض حبوب الاغتصاب؟. *حبوب الاغتصاب* مسماها العلمي (الروهيبنول) 393 00:16:10,590 --> 00:16:12,958 حسنا حسنا. امهليني لحظة. 394 00:16:12,992 --> 00:16:14,359 حبوب اغتصاب هاه؟ 395 00:16:14,393 --> 00:16:16,228 حبوب كبيرة لأجل فتاة صغيرة مثلك. 396 00:16:16,262 --> 00:16:18,797 نعم, اعرف ولكنني سألت احدهم لخدمة . 397 00:16:18,831 --> 00:16:20,432 ولكنه ليس شديد الحماسة لها. 398 00:16:20,466 --> 00:16:21,933 انا اعرف لماذا تستخدم عزيزتي. 399 00:16:21,968 --> 00:16:23,535 كيف تسير المدرسة؟ 400 00:16:23,569 --> 00:16:24,770 جيد, شكرا. 401 00:16:24,804 --> 00:16:26,171 كيف هي دراستك؟ 402 00:16:26,205 --> 00:16:28,707 نعم, نعم, جميعها ممتاز و جيد جدا في هذا الفصل الدراسي. 403 00:16:28,741 --> 00:16:30,375 رائع جدا. 404 00:16:30,409 --> 00:16:32,394 رأيتي شخصاً مميزا هذي الايام؟ 405 00:16:32,428 --> 00:16:34,229 بالتأكيد, نعم. 406 00:16:34,263 --> 00:16:36,014 بالطبع نعم! 407 00:16:36,048 --> 00:16:37,749 حسنا, حظا موفقا مع كل شيء. 408 00:16:37,784 --> 00:16:39,618 و اتصلي بي اذا قُبض عليك. 409 00:16:39,652 --> 00:16:42,020 سأفعل, شكرا. 410 00:16:42,054 --> 00:16:43,789 هذا كل شيء عن (غلين). 412 00:16:50,763 --> 00:16:52,097 حسنا, لقد تحدثت مع (كريس). 413 00:16:52,131 --> 00:16:54,633 وهو بالفعل يريد التسكع معك. 414 00:16:54,667 --> 00:16:55,734 مستحيل! حقا؟ 415 00:16:55,768 --> 00:16:57,569 لم تكن لدي فكرة بأنه شاذ. 416 00:16:57,603 --> 00:16:59,437 انه فقط لم يكن مُرتاحاً .. 417 00:16:59,472 --> 00:17:01,206 مع حالته الجنسية مثلك انت الان. 418 00:17:01,240 --> 00:17:03,909 هو يحتاج ان يتظاهر بانه نائم. 419 00:17:03,943 --> 00:17:05,110 وقت حدوثها. 422 00:17:08,181 --> 00:17:10,949 يا للعجب لم اعلم ان (كريس) لديه جانبه المظلم. 423 00:17:10,983 --> 00:17:13,785 اوه, نعم (كريس) متخصص في الجانب المظلم. 424 00:17:13,820 --> 00:17:17,289 في الواقع ابي يخاف منه كثيرا. 426 00:17:20,693 --> 00:17:22,294 من هنا؟ 427 00:17:22,328 --> 00:17:26,198 ٳرجع الى النوم يا أبي. 428 00:17:26,232 --> 00:17:28,233 حسناً. 429 00:17:35,641 --> 00:17:38,977 انت غالي كثيرا بالنسبة لي. 430 00:17:42,348 --> 00:17:44,149 (كريس), لقد عملت بعضا من العصير. 431 00:17:44,183 --> 00:17:45,417 تريد بعضاً منه؟ 432 00:17:45,451 --> 00:17:46,918 بالتأكيد! 433 00:17:57,864 --> 00:17:59,614 (كريس) ماذا تفعل في غرفتي؟ 434 00:17:59,649 --> 00:18:01,249 لا شيء البته. نعم, لقد كنت. 435 00:18:01,283 --> 00:18:03,251 كنت تضع شيئا في درجي. 436 00:18:03,285 --> 00:18:05,353 ما هذا؟ 437 00:18:05,388 --> 00:18:06,688 انظري (ميج) 438 00:18:06,722 --> 00:18:08,757 اعرف انكِ كنتي تقضين وقتاً صعبا مؤخراً. 439 00:18:08,791 --> 00:18:11,076 اذا, اردت ان اعطيك شيئاً. 440 00:18:11,110 --> 00:18:13,979 يعني الكثير لي. 441 00:18:14,013 --> 00:18:16,047 اوه, اتذكر ذلك. 442 00:18:16,082 --> 00:18:18,316 هذه كانت رحلة عائلتنا الى (اللسان). *اللسان* قطعة من الارض داخلة في البحر. 443 00:18:18,351 --> 00:18:19,718 اوه, لقد كانت رحلة بائسة. 444 00:18:19,752 --> 00:18:22,187 كانت تُمطر, وابي وامي تضاربوا طول الوقت. 445 00:18:22,221 --> 00:18:23,622 لقد علمتني كيف اطارد السناجب .. 446 00:18:23,656 --> 00:18:24,623 بواسطة جبن مُسمم. 447 00:18:24,657 --> 00:18:26,258 وبعد ذلك اخذتني للمستشفى .. 448 00:18:26,292 --> 00:18:28,860 عندما خدعتني السناجب لآكل الجبن. 449 00:18:28,895 --> 00:18:32,180 (كريس) ابقيت الصورة طيلة هذه المدة؟ 450 00:18:32,215 --> 00:18:34,766 نعم, لقد اخذتني الى الكثير من الاوقات الصعبة. 451 00:18:34,800 --> 00:18:37,002 عندما قصت (فيليسيتي) شعرها. *فيليسيتي* شخصية في مسلسل كوميدي (Felicity) 452 00:18:37,036 --> 00:18:38,670 ماذا؟! 453 00:18:38,704 --> 00:18:41,239 شكرا (كريس). 454 00:18:41,274 --> 00:18:42,941 كان ذلك فعلا رزيناً منك. 455 00:18:42,975 --> 00:18:45,610 اذا هل يمكنني اخذ القليل من العصير الآن؟ 456 00:18:45,645 --> 00:18:46,978 لا. 457 00:18:47,013 --> 00:18:49,014 لا, في الواقع لا يمكنك ذلك. 458 00:19:05,598 --> 00:19:07,299 اوه, (كريس) مرحبا. 459 00:19:07,333 --> 00:19:08,900 لم ادرك انك ستكون يقظاً. 460 00:19:08,935 --> 00:19:10,168 ماذا؟ 461 00:19:10,202 --> 00:19:12,604 حسنا, (ميج) قالت بأنك ستكون نائما, لكن لابأس. 462 00:19:12,638 --> 00:19:13,772 أستطيع العمل مع ذلك. 463 00:19:13,806 --> 00:19:15,340 لا, بحق الجحيم! 464 00:19:15,374 --> 00:19:16,508 (ميج)! 465 00:19:16,542 --> 00:19:18,576 يا ٳلهي! 466 00:19:18,611 --> 00:19:20,845 (كينت), لقد رسلت لك ان الخطة أُلغيت. 467 00:19:20,880 --> 00:19:23,748 (ميج), ماذا بحق الجحيم كنتم تخططون لفعله؟ 468 00:19:23,783 --> 00:19:25,517 اوه, (كريس), انا في غاية الاسف. 469 00:19:25,551 --> 00:19:27,185 كنت مهووسة بـ (كينت). 470 00:19:27,219 --> 00:19:28,954 ذلك كان تصرفا غير سليم مني. 471 00:19:28,988 --> 00:19:32,090 انا سعيدة لتواجدي هنا قبل ان افعل شيء فظيع. 472 00:19:32,124 --> 00:19:34,492 شيء فظيع؟ ما هو الشيء الفظيع؟ 473 00:19:34,527 --> 00:19:37,829 حسنا, كما قلت, لقد غيرت رائي. 474 00:19:37,863 --> 00:19:39,130 لم افعلها. 475 00:19:39,165 --> 00:19:40,398 لكن ... 476 00:19:40,433 --> 00:19:41,633 كنت .. 477 00:19:41,667 --> 00:19:43,568 نوعا ما ... 478 00:19:43,602 --> 00:19:44,753 أُغيبك عن الوعي. 479 00:19:44,787 --> 00:19:46,838 ماذا؟! ما خطبك؟! 480 00:19:46,872 --> 00:19:49,291 و (كينت), انا ادين لك بٳعتذار. أيضا. 481 00:19:49,325 --> 00:19:51,943 كذبت عليك وقلت لك بان (كريس) يريد النوم معك. 482 00:19:51,978 --> 00:19:53,078 احفظيه لك (ميج) 483 00:19:53,112 --> 00:19:54,412 انا لست في حاجة لاعتذارك. 484 00:19:54,447 --> 00:19:56,948 استطيع انا اقول انك الان مجنونة كلياً. 485 00:20:00,086 --> 00:20:02,871 توجد ملابس في السجن, اليس كذلك يا رجل؟ 486 00:20:05,141 --> 00:20:07,375 الكثير من دق الطبول ولكن بلا فائدة. 487 00:20:07,410 --> 00:20:08,643 ماهذا؟ 488 00:20:08,678 --> 00:20:10,679 اووه, حلوى! 489 00:20:21,741 --> 00:20:22,824 اهلا, (ميج). 490 00:20:22,858 --> 00:20:24,125 لقد وصلني ماحدث. 491 00:20:24,160 --> 00:20:26,177 نعم, (كينت) يكرهني الآن. 492 00:20:26,212 --> 00:20:27,645 لقد أخطأتي. 493 00:20:27,680 --> 00:20:28,980 اعلم انك تشعرين بالاسى. 494 00:20:29,015 --> 00:20:30,582 ولكنكِ لست شخصاً سيئاً. 495 00:20:30,616 --> 00:20:32,283 تحتاجين للعودة هناك. 496 00:20:32,318 --> 00:20:34,386 ويوماً ما, ستجدين الرجل المناسب. 497 00:20:34,420 --> 00:20:36,054 هل تظن ذلك, (براين)؟ 498 00:20:36,088 --> 00:20:37,455 انا اعلم ذلك. 499 00:20:37,490 --> 00:20:39,624 كل ما تحتاجينه هو شخصا ما يرتكب خطأ. 500 00:20:39,658 --> 00:20:41,092 في حالة سكر ليلة ما. 501 00:20:41,127 --> 00:20:42,260 حيوان منوي يحصل على البيضة الخصبة. 502 00:20:42,966 --> 00:20:44,734 أترفضين ما يمكن ان تفعله امرأة عاقل. 503 00:20:45,269 --> 00:20:46,903 تجدينه (ميج), تحصلين عليه مدى الحياة. 504 00:20:47,882 --> 00:20:49,132 شكرا, (براين). لا مشكلة. 505 00:20:50,234 --> 00:20:52,479 أيعلم احدكم كيف يبدو اللبلاب السام؟ 506 00:20:52,579 --> 00:20:57,579 Twitter @D7ux