1 00:00:02,492 --> 00:00:05,822 ♪ يبدو بأن كل ماتراه ♪ 2 00:00:05,922 --> 00:00:09,207 ♪ العنف في الافلام والجنس في التلفاز ♪ 3 00:00:09,242 --> 00:00:12,761 ♪ ولكن اين ذهبت تقاليدنا القديمة؟ ♪ 4 00:00:12,795 --> 00:00:15,781 ♪ التي اعتدنا عليها ♪ 5 00:00:15,815 --> 00:00:19,267 ♪ من حسن الحظ ان لدينا رجل العائلة ♪ 6 00:00:19,302 --> 00:00:22,587 ♪ من حسن حظنا ان لدينا رجل يستطيع ان ينفذ رغباتنا بكل إجابيه ♪ 7 00:00:22,622 --> 00:00:24,139 ♪ وجميع الاشياء التي تجعلنا ♪ 8 00:00:24,173 --> 00:00:25,524 ♪ نضحك ونبكي ♪ 9 00:00:25,558 --> 00:00:27,558 ♪ هاهو رجل العائلة! ♪ 10 00:00:27,583 --> 00:00:31,583 رجل العائلة الموسم 11 الحلقة 8 "يسوع، مريم ويوسف!" 11 00:00:31,608 --> 00:00:36,608 Twitter: @D7ux 12 00:00:37,804 --> 00:00:40,505 هل تريد عذرا لكي لا تعود لبيتك في عيد الميلاد؟ 13 00:00:40,539 --> 00:00:42,424 حسنا سافر مع (خطوط طيران (نورث ويست 14 00:00:42,475 --> 00:00:45,193 (على خطوط (نورث ويست الآلاف من الموظفين 15 00:00:45,228 --> 00:00:47,763 مخصصين لتاخير وإلغاء الرحلات الجوية 16 00:00:47,797 --> 00:00:49,831 اذا لن تذهب لبيتك في هذة الاجازة 17 00:00:49,866 --> 00:00:52,784 مستحيل ان اجعلك تركب في رحلتك 18 00:00:52,819 --> 00:00:55,053 مستحيل ان تقلع الطائرة في الوقت المحدد 19 00:00:55,071 --> 00:00:58,023 لا تقلق، سأعيد هذة الطائرة الى المدخل 20 00:00:58,025 --> 00:01:00,742 (هل تعتقد ان (جيف سيأتي للبيت هذة السنة؟ 21 00:01:00,777 --> 00:01:03,178 !مستحيل (لأن (جيف) يطير مع (نورث ويست 22 00:01:03,212 --> 00:01:04,312 (شكرا، (نورث ويست 23 00:01:04,347 --> 00:01:05,831 أنا اكره عائلتي. 24 00:01:05,865 --> 00:01:08,133 ذلك يبدو رائعا 25 00:01:08,167 --> 00:01:11,169 أتعلم، اظن أن ذلك سيكون افضل عيد ميلاد على الاطلاق 26 00:01:11,204 --> 00:01:12,704 نعم، ولكن لاتأملين كثيرا بذلك 27 00:01:12,739 --> 00:01:15,123 لا أستطيع منحك ما أعطيتك إياه السنة الماضية 28 00:01:15,158 --> 00:01:16,541 اعرف كم تحبين تلك الاغنية 29 00:01:16,576 --> 00:01:18,377 اذا جلبت لك حمامتان السلحفاة 30 00:01:18,411 --> 00:01:20,696 من أين اتيت بها؟ 31 00:01:20,730 --> 00:01:23,348 ،ذهبت إلى عالم و أعطاني إياها مهندسةً وراثياً 32 00:01:23,383 --> 00:01:24,883 طيري، يا حمامة السلحفاة الجميلة 33 00:01:24,917 --> 00:01:26,852 و أجلبي بهجة عيد الميلاد إلينا جميعا 34 00:01:29,355 --> 00:01:31,423 ،فليخرج الجميع سنستكمل بقية عيد الميلاد خارجا 35 00:01:31,457 --> 00:01:32,991 إذهبوا، إذهبوا، أذهبوا 36 00:01:33,026 --> 00:01:37,262 أنظر (ستيوي) سأعلق الزينة التي عملتها في الروضة 37 00:01:37,296 --> 00:01:38,463 علقيها فقط 38 00:01:38,498 --> 00:01:40,048 لماذا تحكين كل شى سوف تفعلينه؟ 39 00:01:40,083 --> 00:01:42,100 بيتر) هل تريد أن تضع) النجمة في .. 40 00:01:42,135 --> 00:01:44,236 (إنتظري, (لويس لطالما أردت فعل ذلك 41 00:01:44,270 --> 00:01:47,155 انتظر قليلا 42 00:01:47,190 --> 00:01:49,291 إنها آتيه 43 00:01:49,325 --> 00:01:51,326 هاهو ذا 44 00:01:54,747 --> 00:01:55,881 هناك شيئا ما .. 45 00:01:55,915 --> 00:01:57,816 ولكن تبقى لديك (بقايا حرف (الراء 46 00:01:57,850 --> 00:01:59,067 كان ذلك صعبا 47 00:01:59,102 --> 00:02:00,736 !فعلت هذا لأجلك 48 00:02:01,971 --> 00:02:03,538 هذة من افضل الزخارف لدي 49 00:02:03,573 --> 00:02:06,174 أستطيع فقط أن اتخيل ماكان يعني ذلك لهم 50 00:02:06,209 --> 00:02:08,110 في أول عيد ميلاد 51 00:02:08,144 --> 00:02:09,694 نعم، ربما كان نوعا ما إنتقاليا 52 00:02:09,729 --> 00:02:10,729 و خيالي 53 00:02:10,763 --> 00:02:12,497 المسيح عاش معنا قرابة الأسبوع 54 00:02:12,532 --> 00:02:13,932 ماذا تحتاج اكثر من ذلك؟ 55 00:02:13,966 --> 00:02:16,351 أنها اعظم قصة حُكيت (من قبل يا (ميج 56 00:02:16,385 --> 00:02:19,020 هذه القصة التي تعود الى أكثر من مائة سنة 57 00:02:19,055 --> 00:02:21,540 (مرحى (حرب النجوم (لا، (كريس 58 00:02:21,574 --> 00:02:24,960 انها قصة عيد الميلاد و عيد الحبل بلا دنس الحبل بلا دنس* : عقيدة مسيحية تختصّ مريم العذراء* 59 00:02:24,994 --> 00:02:26,495 أنتم يارفاق ولدتم بالطريقة القذرة 60 00:02:26,529 --> 00:02:29,831 إلتفوا حولي جميعا و إستمعوا الى الحكاية المذهلة 61 00:02:29,866 --> 00:02:32,951 التي تسببت في ملايين الوفيات 62 00:02:32,985 --> 00:02:35,087 قبل سنوات عديدة، كان هناك عامل مجنهد 63 00:02:35,121 --> 00:02:36,888 (عامل نجارة صغير إسمه (جوزيف 64 00:02:36,923 --> 00:02:39,591 و يوما ما (جوزيف) و صديقة روبي) يتسكعان) 65 00:02:39,625 --> 00:02:41,543 كان إسمه (روبي) في ذلك الوقت؟ 66 00:02:41,594 --> 00:02:43,228 الانجيل كان غامضا وقتها 67 00:02:43,262 --> 00:02:44,679 (على أي حال, (جوزيف) و (روبي كانا يتسكعان 68 00:02:44,714 --> 00:02:46,431 يوما ما حدث هذا 69 00:02:46,466 --> 00:02:48,717 (اذا ذهبت لأرى مسرحية (أوديب الاسبوع المنصرم أوديب* : أسطورة إغريقية* 70 00:02:48,751 --> 00:02:51,353 اخذت امي تحدثنا عن جولة محرجة حول البيت 71 00:02:51,387 --> 00:02:52,771 بالكاد حصلت على قبلة جيدة قبل النوم 72 00:02:52,805 --> 00:02:54,806 (جوزيف) تفقد ذلك 73 00:02:58,194 --> 00:03:00,762 يا إلهي انظر لذلك الجسم 74 00:03:00,797 --> 00:03:03,665 لا يمكن لك أن تتخيل انها واقفة امام مروج بيوت العامة 75 00:03:03,699 --> 00:03:05,267 داخل حوض استحمام 76 00:03:05,301 --> 00:03:08,353 يجدر بك التحدث إليها و لترى اذا كانت تريد الحديث معك 77 00:03:08,387 --> 00:03:11,289 اوه، اهلا (أنا (جوزيف 78 00:03:11,324 --> 00:03:13,391 (مرحبا، أنا (مريم 79 00:03:13,426 --> 00:03:17,028 اسمعي، كنت اتسأل اذا كنتِ تريدين الخروج يوما ما 80 00:03:17,063 --> 00:03:18,964 حسنا، بالتأكيد ذلك يبدو لطيفا 81 00:03:18,998 --> 00:03:21,199 اتعلم، هناك مكان خارج القرية 82 00:03:21,234 --> 00:03:23,068 حيث ما يتخلصون من كل القلف مفرد *قلفة* وهو الجلد الباقي بعد عملية الختان 83 00:03:23,102 --> 00:03:25,537 نجلس في الاعلى ونشاهد غروب الشمس 84 00:03:25,571 --> 00:03:27,072 جميل، وربما يمكننا ذبح خروف 85 00:03:27,106 --> 00:03:29,040 ونشعل النار عليه إلا ان تمطر السماء 86 00:03:29,075 --> 00:03:30,976 حسنا، لانريد الاستعجال كثيرا 87 00:03:31,010 --> 00:03:32,878 اسمع، أراك لاحقا حسنا؟ 88 00:03:32,912 --> 00:03:34,713 يجب عليّ الذهاب والجلوس في دائرة مع بقية النساء 89 00:03:34,747 --> 00:03:37,132 و نحدّق في الحقول 90 00:03:37,166 --> 00:03:38,716 ،حسنا لديك موعد غرامي الآن 91 00:03:38,734 --> 00:03:40,836 نعم، اتمنى ان يصبح افضل من السابق 92 00:03:40,870 --> 00:03:43,338 (يا للعجب (جوزيف ذلك كان رائعا 93 00:03:43,372 --> 00:03:45,457 نعم، يجب عليّ القول انني مستاء قليلا 94 00:03:45,491 --> 00:03:47,092 عندما قلتِ لي انه يمكننا فعلها في الكوخ 95 00:03:47,126 --> 00:03:48,893 ظننت أنكِ تقصدين شيئا آخر 96 00:03:50,329 --> 00:03:52,247 (و (مريم) و (جوزيف بدأوا في المغازلة 97 00:03:52,281 --> 00:03:54,749 ولكن حتى بعد عدة مواعيد 98 00:03:54,784 --> 00:03:56,735 (لم يستطيع (جوزيف الوصول لاول قاعدة 99 00:03:56,769 --> 00:03:58,286 (ليس لأن (مريم كانت عذراء 100 00:03:58,321 --> 00:04:01,189 ولكن لأن البيسبول لم تخترع قبل 1،800 سنة 101 00:04:01,224 --> 00:04:03,258 ولم يعلم احد ماذا بحق الجحيم كان يتكلم عنه 102 00:04:03,292 --> 00:04:06,578 اتعلمين ان هذة نفس السلة التي اغرقنا اختي فيها 103 00:04:10,283 --> 00:04:13,552 ولكنها ولدت في اسبوع مُغرق 104 00:04:15,054 --> 00:04:17,956 اوه، أنظر لهذا هناك بالكاد أي دم 105 00:04:17,990 --> 00:04:19,324 أنت في صحة جيدة 106 00:04:19,358 --> 00:04:21,376 سأحاول العناية بنفسي 107 00:04:21,410 --> 00:04:24,112 جوزيف) هذة اكثر) متعة حظيت منذ فترة طويلة 108 00:04:24,146 --> 00:04:25,647 هذا جيد، هذا جيد 109 00:04:25,681 --> 00:04:27,415 إسحبِ ملابسك- ماذا؟- 110 00:04:27,450 --> 00:04:29,217 بالله عليك, هذا سابع موعد غرامي لنا 111 00:04:29,252 --> 00:04:30,552 ذلك طبيعي كليا 112 00:04:30,586 --> 00:04:32,220 الطيور تفعلها، النحل يفعلها 113 00:04:32,255 --> 00:04:34,222 الديناصورات الذين يعيشون معنا يفعلونها أيضا 114 00:04:34,257 --> 00:04:35,490 (جوزيف) لا أستطيع 115 00:04:35,524 --> 00:04:36,925 الناس ستتحدث 116 00:04:36,959 --> 00:04:38,460 ماذا إذا؟ سوف يتحدثون اللغة الآرامية 117 00:04:38,494 --> 00:04:39,995 هل تفهمينها؟ لا 118 00:04:40,029 --> 00:04:43,248 انظر، انت جميل ولكن يجب أن احفظ نفسي 119 00:04:43,282 --> 00:04:45,850 لمن؟ هناك فقط 30 شخص في العالم باكمله 120 00:04:45,885 --> 00:04:47,752 و انتِ قريبة من نصفهم 121 00:04:47,787 --> 00:04:49,721 لا يمكنني تصديق أنكِ تجعلين عملي شاقاً 122 00:04:49,755 --> 00:04:52,624 حسنا، أنا لدي مدربة عذرية رائعة جدا 123 00:04:52,658 --> 00:04:55,060 لا، لا، لا 124 00:04:55,094 --> 00:04:57,162 حسنان اظن انني اعرفها كيف هذي؟ 125 00:04:57,196 --> 00:05:00,966 لا، لا، لا 126 00:05:01,000 --> 00:05:04,636 لا، لا، لا 127 00:05:04,670 --> 00:05:06,104 أنظر، لا أستطيع التوضيح 128 00:05:06,138 --> 00:05:08,273 ولكن شيئا ما يقول لي أن انتظر 129 00:05:08,307 --> 00:05:10,642 ،شيء عميق فيني يخبرني بذلك 130 00:05:15,715 --> 00:05:17,916 هيا لنشاهد العرض 131 00:05:21,103 --> 00:05:22,470 يا للعجب، لقد حصلت عليه 132 00:05:22,505 --> 00:05:24,839 نعم، أعرف تلك الفتاة (إنها (دونا المجدلية 133 00:05:24,874 --> 00:05:27,959 و أختها ساقطة اكثر مما هي عليه 134 00:05:31,864 --> 00:05:34,866 تعلمون ذلك، نحن اليهود نعمل بأيدينا 135 00:05:34,900 --> 00:05:37,535 نعم، لنجعل المثقفون في (روما) يعملون العمل الدماغي 136 00:05:37,570 --> 00:05:39,504 ونحن اليهود نعمل عمل العضلات 137 00:05:39,538 --> 00:05:41,690 الايطاليين يتركون الكتاب مرة واحدة من حين لاخر 138 00:05:41,724 --> 00:05:43,141 نعم، صحيح بالتأكيد صحيح 139 00:05:44,627 --> 00:05:46,161 اذا، انت تذهب لرؤية 140 00:05:46,195 --> 00:05:47,862 تلك الفتاة (مريم) من حين لاخر 141 00:05:47,897 --> 00:05:49,064 إنها جميلة للغاية 142 00:05:49,098 --> 00:05:50,515 اوه، يا رجل انها حقا جميلة 143 00:05:50,533 --> 00:05:53,101 سوف يقال عنها في التاريخ بانها "مريم العاهرة المثيرة" 144 00:05:53,135 --> 00:05:54,803 أتعلم، أفكر في خطبتها 145 00:05:54,837 --> 00:05:56,705 حقا؟ لقد علمت بانني في الرابعة عشر الآن 146 00:05:56,739 --> 00:05:58,356 لايمكن ان أكون أصغر من ذلك 147 00:05:58,391 --> 00:06:00,125 أنظروا، إنها الشجرة المحترقة 148 00:06:00,159 --> 00:06:01,876 السلام عليك يا مريم، الممتلئة بالرجال 149 00:06:04,046 --> 00:06:05,981 بالله عليكم يا رفاق هذا بذيء 150 00:06:06,015 --> 00:06:07,015 (اهلا، (جوزيف 151 00:06:07,049 --> 00:06:08,583 (مرحبا، (مريم ما أخبارك؟ 152 00:06:08,617 --> 00:06:10,185 كنت سأخذ قسطا من الراحة 153 00:06:10,219 --> 00:06:12,420 من تعب المجئ إليك من الطريق المفتوح لرؤيتك 154 00:06:12,455 --> 00:06:13,688 ذلك لطيف 155 00:06:13,723 --> 00:06:15,623 اسمع، هل تستطيع ان تأتي لمنزلي لاحقا؟ 156 00:06:15,658 --> 00:06:18,026 لدي شيئا مهما اود أن اشاركة معك 157 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 حسنا، بالتأكيد 158 00:06:19,095 --> 00:06:20,195 حسنا سأتي في الوقت من 159 00:06:20,229 --> 00:06:21,563 اليوم عندما تغيب الشمس 160 00:06:21,597 --> 00:06:23,198 ونحن جميعا مذعورون من عدم عودتها لاحقا 161 00:06:23,232 --> 00:06:25,317 حسنا، الى اللقاء 162 00:06:25,351 --> 00:06:27,018 (يا للعجب انت رجل محظوظ (جوزيف 163 00:06:27,053 --> 00:06:28,052 أعلم ذلك 164 00:06:28,070 --> 00:06:29,771 اذا ماذا ستفعل لاحقا 165 00:06:29,805 --> 00:06:31,890 أظن بأنني سأذهب لساحة البلدة 166 00:06:31,924 --> 00:06:34,192 سمعت انا كاهن من (اليونان) سوف يرسل رسالة مضحكة 167 00:06:34,226 --> 00:06:36,161 و أريد أن اكون هناك فور وصولها 168 00:06:50,176 --> 00:06:52,510 قضيب 169 00:06:56,515 --> 00:06:57,816 (مرحبا، (مريم 170 00:06:57,850 --> 00:06:59,300 (مرحبا (جوزيف تفضل بالدخول 171 00:06:59,352 --> 00:07:01,052 شكرا، لقد اشتريت تذاكر 172 00:07:01,087 --> 00:07:02,237 (لرؤية (شير) في (بيت لحم شير* : مغنية وكاتبة أغاني وممثلة أمريكية* 173 00:07:02,271 --> 00:07:03,405 هل تريدين الذهاب؟ 174 00:07:03,439 --> 00:07:05,707 أعتقد ذلك مامدى قرب المقاعد؟ 175 00:07:05,741 --> 00:07:06,975 الصف L-X-V-I 176 00:07:07,009 --> 00:07:08,376 ذلك رائع 177 00:07:08,411 --> 00:07:11,546 لكن، (جوزيف) هناك شئ لابد ان أخبرك به 178 00:07:11,580 --> 00:07:12,981 أنا حامل 179 00:07:13,015 --> 00:07:14,115 من إصبعي؟ 180 00:07:14,150 --> 00:07:15,583 لا، أنت لم تفهم 181 00:07:15,618 --> 00:07:18,219 الرب باركني بطفل منه 182 00:07:18,254 --> 00:07:20,789 خطبتي الآله (كيفين) من جنوب الناصرة؟ الناصرة* : مدينة فلسطينية تقع اليوم في الشمال الإسرائيلي في منطقة الجليل* 183 00:07:20,823 --> 00:07:23,491 (لا، لا (جوزيف أعني الآله 184 00:07:23,526 --> 00:07:25,660 أنا احمل طفل الآله 185 00:07:25,694 --> 00:07:27,929 الآله ارسل ملاك 186 00:07:36,055 --> 00:07:37,155 لا تخافِ، أيتها السيدة الجميلة 187 00:07:37,189 --> 00:07:39,324 من منا لم يحظى بعلاقة قط 188 00:07:39,358 --> 00:07:42,093 انا أُرسلت لأقول لكِ بأن الليلة 189 00:07:42,128 --> 00:07:44,996 ستصبحين حاملة بإبن الآله 190 00:07:45,030 --> 00:07:46,981 إنها معجزة، مرحى 191 00:07:47,016 --> 00:07:48,183 أنا؟ 192 00:07:48,217 --> 00:07:50,135 نعم، وسيكون هنا قريبا 193 00:07:50,169 --> 00:07:51,736 لذلك لابد لكِ ان تتأنقين قليلا 194 00:07:51,771 --> 00:07:53,671 ربما تمشين قليلا في الجدول *المقصود بالجدول النهر الصغير أو البركة* 195 00:07:53,706 --> 00:07:56,207 اوه، وربما انه لايريد ان اقول لكِ ذلك 196 00:07:56,242 --> 00:07:57,976 ولكن كوني مستعدة فهو ربما يعطيك 197 00:08:00,079 --> 00:08:01,946 أتقولين أن الآله جعلك حبلى؟ 198 00:08:01,981 --> 00:08:05,083 (نعم، (جوزيف !المجد في الأعالي 199 00:08:05,117 --> 00:08:07,318 حسنا، إذا كانت مشيئته فهي ستحصل 200 00:08:07,353 --> 00:08:09,120 و أنا لست إلا خادمة المتواضع 201 00:08:09,155 --> 00:08:10,288 ولكن لدي سؤال واحد 202 00:08:10,322 --> 00:08:11,489 أكان أكبر مني؟ 203 00:08:11,524 --> 00:08:13,158 (جوزيف) لم يكن الامر كذلك 204 00:08:13,192 --> 00:08:15,226 لم أشعر بشئ 205 00:08:22,309 --> 00:08:24,977 ونعود الآن إلى "ترنيمة عيد الميلاد" 206 00:08:27,097 --> 00:08:30,015 أنا شبح عيد الميلاد الماضي 207 00:08:30,049 --> 00:08:31,684 أهلا 208 00:08:31,718 --> 00:08:34,737 أنا هنا لأريك كيف أضعت طريقك 209 00:08:34,771 --> 00:08:36,572 اوه، حسنا 210 00:08:36,606 --> 00:08:38,407 كم سيستغرق ذلك؟ 211 00:08:38,442 --> 00:08:40,993 لا أعلم ربما ثمان دقائق 212 00:08:41,027 --> 00:08:44,447 حسنا’ إنتظر قليلا أريد أن أستعمل المرحاض 213 00:09:41,555 --> 00:09:44,256 ..انا شبح عيد الميلاد الـ 214 00:09:44,291 --> 00:09:46,926 إنتظر؟ ألم تذهب حتى الآن؟ لا 215 00:09:46,960 --> 00:09:49,361 نعم، ها نحن ذا 216 00:09:49,396 --> 00:09:52,798 آسف، ذلك يتغير إلى شئ آخر 217 00:09:52,833 --> 00:09:54,800 حسنا يا أولاد تجمعوا 218 00:09:54,835 --> 00:09:57,720 انه وقت إتصالنا السنوي الفظيع (بالعمة (هيلين 219 00:10:01,424 --> 00:10:03,292 أهلا؟ 220 00:10:03,326 --> 00:10:07,029 أهلا بالعمة (هيلين) إنه بيتر) وبقية العائلة) 221 00:10:08,899 --> 00:10:10,900 بيتر) ماذا؟) نحن نهاتفك لنقول لكِ عيد ميلاد سعيد 222 00:10:13,270 --> 00:10:15,738 هل أنت هنا عزيزي؟ ..نحن نهاتقك لكي 223 00:10:17,274 --> 00:10:19,458 لدينا موجة برد قوية جدا أتمنى بأنك تلقيتي بطاقتنا 224 00:10:19,492 --> 00:10:21,493 حسنا، لا أحد يتحدث سننتظرها إلا ان تتحدث هي 225 00:10:26,299 --> 00:10:28,000 أمازلت على الخط ياعزيزي؟ ..حسنا، نحن فقط نريد ان 226 00:10:28,034 --> 00:10:29,969 !اللعنة 227 00:10:30,003 --> 00:10:32,104 ..اذا، كيف كان انها كانت باردة إلى حد ما 228 00:10:32,138 --> 00:10:34,874 البركة تجمدت على عائلة من الراكون 229 00:10:37,310 --> 00:10:38,911 أمازلت على الهاتف ياعزيزي؟ حسنا إذا، عيد ميلاد سعيد 230 00:10:38,945 --> 00:10:42,581 أبي، هل يمكننا الاستماع إلى تكملة (قصة (الطفل يسوع 231 00:10:42,616 --> 00:10:44,750 اوه، حسنا الكل يستمع جيدا 232 00:10:47,654 --> 00:10:48,854 اذا تتذكرون 233 00:10:48,872 --> 00:10:52,408 مريم) و (جوزيف) كانوا) (في طريقهم إلى (بيت لحم 234 00:10:54,494 --> 00:10:56,528 اوه، أنظري لذلك 235 00:10:56,546 --> 00:10:57,997 اتذكر عندما كانت صحراء قاحلة 236 00:10:58,031 --> 00:10:59,364 أتعلم، عندما يأتي الطفل 237 00:10:59,382 --> 00:11:01,083 ربما نستطيع تعليمه منزليا 238 00:11:01,134 --> 00:11:03,302 أستطيع العد إلى تسعة 239 00:11:03,336 --> 00:11:05,370 حسنا، أخبريني مرة أخرى كيف 240 00:11:05,388 --> 00:11:06,639 جعلك الآله حبلى؟ 241 00:11:06,673 --> 00:11:07,973 لأنة عندما اخبرتيني بالقصة 242 00:11:08,008 --> 00:11:09,258 إنها كانت عقلانية نوعا ما 243 00:11:09,309 --> 00:11:10,709 ولكن عندما اخبرت الرفاق في العمل 244 00:11:10,727 --> 00:11:12,394 وضعوا فيها بعض الثقوب 245 00:11:12,429 --> 00:11:14,880 اذا، يارفاق ستذهبون إلى (بيت لحم) هاه؟ 246 00:11:14,898 --> 00:11:17,266 ذهبت مرة إلى هناك في ليلة خروج الحمير 247 00:11:17,317 --> 00:11:20,569 اوه، يا إلهي لقد في حالة سكر تماما 248 00:11:24,390 --> 00:11:27,726 وريثما (مريم) و (جوزيف) يشقون (طريقهم إلى (بيت لحم 249 00:11:27,744 --> 00:11:31,396 ثلاثة رجال حكماء كانوا يجهزون لرحلة خاصة بهم 250 00:11:31,414 --> 00:11:32,448 كريس) أحصلت على قصة شعر جديدة؟) 251 00:11:32,499 --> 00:11:33,899 نعم 252 00:11:33,917 --> 00:11:35,701 للتو لاحظت ذلك تبدو لطيفة 253 00:11:36,937 --> 00:11:38,437 ماهذا؟ 254 00:11:40,373 --> 00:11:42,474 يا رفاق الرسالة تقول بأن ملك 255 00:11:42,509 --> 00:11:43,676 سيولد في (بيت لحم) 256 00:11:43,710 --> 00:11:45,411 وسنذهب لدفع الجزية 257 00:11:45,445 --> 00:11:46,745 دعني ارى ذلك 258 00:11:46,780 --> 00:11:49,148 هذا يقول "ثلاثة من المجوس او المقيم" 259 00:11:49,182 --> 00:11:51,317 لا أعتقد بأنه سهيتم بأن نكون نحن 260 00:11:51,351 --> 00:11:52,551 نعم، لا أريد الذهاب أيضا 261 00:11:52,585 --> 00:11:55,521 هل حماتك ستزورنا غدا؟ 262 00:11:55,555 --> 00:11:57,423 !(نحن سنذهب لـ (بيت لحم 263 00:12:00,160 --> 00:12:02,828 ♪ رجال حكماء ♪ 264 00:12:02,853 --> 00:12:04,853 مرحبا بكم في (بيت لحم) 265 00:12:06,066 --> 00:12:08,617 يا للعجب لا أصدق أننا هنا بالفعل 266 00:12:08,652 --> 00:12:10,653 نعم، إنه لأمر مدهش بأن العالم بهذا الصِغر الآن 267 00:12:10,704 --> 00:12:12,037 (الشكر للـ (البغال) و (الجمال 268 00:12:12,072 --> 00:12:13,372 انتِ في أي مكان بهذة البساطة 269 00:12:13,406 --> 00:12:15,324 اوه، يا للهول 270 00:12:15,375 --> 00:12:18,160 بإمكانك القول بأننا في المدينة الكبيرة الآن 271 00:12:18,211 --> 00:12:19,378 نعم، لديهم كل شئ هنا 272 00:12:19,412 --> 00:12:20,663 لديهم مطاعم و متاحف 273 00:12:20,714 --> 00:12:22,214 حتى أن لديهم سينما 274 00:12:22,248 --> 00:12:25,668 يعرض قريبا، أستعدوا للرؤية المضاعفة 275 00:12:25,702 --> 00:12:28,303 (بين-هو) و (بين-هي) *(أغلبية الاسماء الإسرائلية تبدأ بـ (بين* 276 00:12:28,338 --> 00:12:30,739 بطولة (آدم ساندلر) و.. 277 00:12:30,774 --> 00:12:33,742 (آدم ساندلر) 278 00:12:33,777 --> 00:12:36,045 (بيني) 279 00:12:36,079 --> 00:12:38,347 إنه أخي الذي على العربة 280 00:12:38,398 --> 00:12:40,065 !أنا أسوق هنا 281 00:12:44,621 --> 00:12:46,655 !اوه، ذلك مؤلم 282 00:12:48,024 --> 00:12:50,059 و نقدم تلك النكتة 283 00:12:50,093 --> 00:12:52,094 (بين-هو) و (بين-هي) 284 00:12:52,128 --> 00:12:54,563 حتى (نوح) لا يمكنه وضع !هذان الإثنان معا 285 00:12:54,597 --> 00:12:56,532 غطّي خصوصياتك 286 00:12:56,566 --> 00:12:58,450 الجميع يإمكانه رؤيتها 287 00:12:58,475 --> 00:13:00,475 في دور العرض 1 - 1 - 1 288 00:13:01,755 --> 00:13:03,505 في الوقت نفسه الحكماء الثلاثة 289 00:13:03,540 --> 00:13:05,708 يقطعون طريقهم عبر الصحراء 290 00:13:05,759 --> 00:13:07,259 مهلا، ألم تسمع بأنهم سوف يخرجون 291 00:13:07,293 --> 00:13:08,827 بأربعة وصايا إضافية؟ 292 00:13:08,845 --> 00:13:11,180 كل هذة الاشياء تتداخل مع الأعمال التجارية الصغيرة 293 00:13:11,214 --> 00:13:13,932 اوه، لا لقد خلص الماء 294 00:13:13,967 --> 00:13:15,333 لابد لنا الوقوف في مكانٍ ما 295 00:13:15,351 --> 00:13:17,302 أنظروا إنه قصر الملك (هيرودس الأول) 296 00:13:17,336 --> 00:13:19,171 ربما بإمكاننا الحصول على الماء من هناك 297 00:13:19,205 --> 00:13:21,707 يا للعجب، انظروا إلى ذلك البيت الانيق الشرق أوسطي 298 00:13:21,741 --> 00:13:23,341 المبني من الذهب و الرخام 299 00:13:23,359 --> 00:13:25,010 الناس لطالما أرداوا أن يعيشوا بجانب 300 00:13:25,028 --> 00:13:27,730 بيت من الذهب و الرخام 301 00:13:27,764 --> 00:13:30,466 أشعر بالملل 302 00:13:30,500 --> 00:13:31,600 كيف يسير التلفاز؟ 303 00:13:31,634 --> 00:13:33,936 نحن في قبالة طريق طويل جدا 304 00:13:33,970 --> 00:13:35,471 أعذرني 305 00:13:35,505 --> 00:13:38,607 نحن ثلاثة حكماء في رحلة طويلة 306 00:13:38,641 --> 00:13:40,292 هل يمكنك إعطائنا بعضا من الماء 307 00:13:40,310 --> 00:13:43,212 بالتأكيد، لست حكميا كفاية بأن تاخذ بعضا من الماء، هاه؟ 308 00:13:43,246 --> 00:13:44,747 (إذن مالذي أتى بكم إلى (يهودا *يهودا : تسمية تاريخية لمنطقة جبلية في جنوب فلسطين* 309 00:13:44,781 --> 00:13:47,249 نحن في طريقنا لـ (بيت لحم) لرؤية الطفل الغامض 310 00:13:47,283 --> 00:13:48,684 طفل غامض؟ ماذا يفعل؟ 311 00:13:48,718 --> 00:13:50,185 خدع بالبطاقات, أرنب يخرج من قبعة؟ 312 00:13:50,220 --> 00:13:51,537 وهل يسمح لشخص من الجمهور أن يحضر؟ 313 00:13:51,571 --> 00:13:52,805 و يلكمه في معدته؟ 314 00:13:52,839 --> 00:13:54,790 لطالما أردت أن أضرب طفل في معدته 315 00:13:54,824 --> 00:13:56,024 لا يمكنك ضرب هذا الطفل 316 00:13:56,059 --> 00:13:57,426 (إنه (المسيح 317 00:13:57,460 --> 00:13:59,461 نعم، ويطلقون عليه ايضا الملك 318 00:13:59,496 --> 00:14:01,363 يبدو بأنه غبي 319 00:14:01,397 --> 00:14:02,781 اذا، ماذا عن ذلك؟ 320 00:14:02,816 --> 00:14:04,483 أنا ملك ملك الملكاء 321 00:14:04,517 --> 00:14:05,818 أسم جديد، أنطقة 322 00:14:05,852 --> 00:14:08,120 يبدو وكان شخصا ما مهدد 323 00:14:08,154 --> 00:14:10,589 لا، أنا لست بذلك اذا شعرت بالتهديد يتأكد بأن 324 00:14:10,623 --> 00:14:12,224 كل مستشارينك اقصر منك 325 00:14:12,258 --> 00:14:13,776 لقد قلتها يا ملك 326 00:14:13,810 --> 00:14:14,910 !هذا مايقوله 327 00:14:14,944 --> 00:14:15,944 !رجل كبير 328 00:14:15,979 --> 00:14:18,130 أتعلم ماذا؟ لمجرد أن تكون آمن 329 00:14:18,164 --> 00:14:19,932 أنه ربما ينبغي لي أن اقتل ذلك الطفل 330 00:14:19,966 --> 00:14:22,534 حينها (جودي فوستر) ستحبني *جودي فوستر : ممثلة أميريكية* 331 00:14:25,738 --> 00:14:27,139 (مرحبا بك في الفندق، (شيكسا *شيكسا :كلمة يهودية تعني الأنثى غير اليهودية* 332 00:14:27,173 --> 00:14:29,108 لن نترك الضوء مشتعل لأجلك 333 00:14:29,142 --> 00:14:31,343 لماذا؟ لأنني اعمل لدى شركة الكهرباء 334 00:14:31,377 --> 00:14:33,645 نعم، نحن نتسأل ما إذا كانت لديك غرفة متاحة 335 00:14:33,680 --> 00:14:35,881 آسف، الغرف محجوزة بالكامل شيرا) في المدينة) 336 00:14:35,915 --> 00:14:37,883 لن تجد غرفة متاحة في المدينة بأكملها 337 00:14:37,917 --> 00:14:40,269 لاتوجد غرف (جوزيف) ؟ مالذي سنفعله؟ 338 00:14:40,303 --> 00:14:42,404 لا تقلقي، أنا اهتم بهذا الأمر 339 00:14:42,438 --> 00:14:43,972 لا غرف ،هاه؟ 340 00:14:44,007 --> 00:14:46,842 حسنا، ربما ستجد غرفة لصديقي 341 00:14:46,876 --> 00:14:48,510 حفنة من الرمال 342 00:14:48,545 --> 00:14:49,611 أين مالك؟ 343 00:14:49,646 --> 00:14:50,929 انفقته في الرمال 344 00:14:50,964 --> 00:14:52,581 أنا آسف، لايمكنني مساعدتك 345 00:14:52,615 --> 00:14:53,782 لكن، سيدي رجاء 346 00:14:53,817 --> 00:14:56,451 زوجتي حبلى وفي طريقها للولادة 347 00:14:56,486 --> 00:14:59,004 وأنا أكلت (بوريتو) وفي طريقي لفعل مثل ما تفعل *بوريتو : أكلة مكسيكية* 348 00:14:59,038 --> 00:15:03,008 سيدي، إذا لم ترحل IX-I-I سأتصل بـ 349 00:15:03,042 --> 00:15:05,010 نعم، لقد قلنا مثل هذة قبل قليل 350 00:15:05,044 --> 00:15:06,211 خاصتك أفضل، وإن كان 351 00:15:06,246 --> 00:15:07,913 ربما كان ينبغي لنا انتظارك 352 00:15:10,049 --> 00:15:11,283 (جوزيف) أظن أنني على وشك الولادة 353 00:15:11,317 --> 00:15:12,501 لقد حان ذلك 354 00:15:12,535 --> 00:15:13,735 !يا إلهي 355 00:15:13,770 --> 00:15:16,171 رجاء، آتي لنا بمكان 356 00:15:16,206 --> 00:15:17,272 !نحن يائسون 357 00:15:17,307 --> 00:15:19,675 حسنا، يوجد معلف في الخلف 358 00:15:19,709 --> 00:15:21,510 تستطيعون البقاء هناك 359 00:15:21,544 --> 00:15:23,178 ذلك مناسب، ذلك مناسب سناخذة 360 00:15:23,213 --> 00:15:24,780 !(بيت لحم) 361 00:15:24,814 --> 00:15:26,915 لدي سؤال واحد لكم 362 00:15:28,284 --> 00:15:32,187 ♪ هل تؤمن بالحب بعد الحياة؟ ♪ 363 00:15:32,222 --> 00:15:34,923 قلت لك انها منفتحة مع ذلك 364 00:15:40,598 --> 00:15:43,934 (جوزيف) و (مريم) ذهبوا بعيدا عن النُزل 365 00:15:43,968 --> 00:15:45,436 ولكن، يا أبي مازلت لم أفهم 366 00:15:45,470 --> 00:15:46,937 عيد الحبل بلا دنس 367 00:15:46,971 --> 00:15:49,606 كيف لشخص ما ان يحمل بدون ممارسة الجنس؟ 368 00:15:49,641 --> 00:15:51,442 اوه، هناك الكثير من (القصص حول ذلك (ميج 369 00:15:51,476 --> 00:15:52,810 (كليفلاند) كان له أبن عم يملك 370 00:15:52,844 --> 00:15:54,144 ثمان صديقات وأصبحوا حبلى 371 00:15:54,179 --> 00:15:56,613 وقال انه ليس مسؤول عن أي واحدة منهم 372 00:15:56,648 --> 00:15:58,182 رجل جيد عندما تصافح يده 373 00:15:58,216 --> 00:16:00,250 تشعر كأنك تلمس حقيبة جيدة 374 00:16:00,285 --> 00:16:02,369 نرجع إلى قصتنا 375 00:16:05,907 --> 00:16:07,891 حسنا، ها نحن ذا 376 00:16:07,926 --> 00:16:09,293 هذا يبدو فظيعا 377 00:16:09,327 --> 00:16:12,079 لا أستطيع تخيل أن أبني سيكون إبن الآله 378 00:16:12,113 --> 00:16:14,281 تبدو وكان كل السنوات التي كنت احارب فيها من اجل 379 00:16:14,315 --> 00:16:16,950 ديون والدي قد آتت أكلها في النهاية 380 00:16:16,985 --> 00:16:18,585 بماذا نسميه؟ 381 00:16:18,620 --> 00:16:20,404 هذا المكان يبدو مثل الاسطبل 382 00:16:20,438 --> 00:16:21,872 سنطلق عليه أسم (بارني) 383 00:16:21,906 --> 00:16:22,873 نعم، ربما 384 00:16:22,907 --> 00:16:24,508 لطالما أحببت أسم (تريستان) 385 00:16:24,542 --> 00:16:25,776 اوهن يا إلهي أتريدينه 386 00:16:25,810 --> 00:16:27,411 أن يُضرب دائما؟ 387 00:16:27,445 --> 00:16:29,313 سوف يصّلبونة بأسم كهذا 388 00:16:29,347 --> 00:16:31,215 لا، لا ،لا 389 00:16:31,249 --> 00:16:33,167 ماذا تفعل؟ منذ متى وأنت هنا؟ 390 00:16:33,201 --> 00:16:35,119 هذة الاسماء ليست جيدة 391 00:16:35,153 --> 00:16:37,254 أنظروا، لما لا تعطوني قائمة بالأسماء 392 00:16:37,288 --> 00:16:39,857 و أعطيها لـ الآله و أرى إن كان سيختار واحدا منها 393 00:16:39,891 --> 00:16:41,959 لا.. لا.. 394 00:16:41,993 --> 00:16:44,027 هذا أسم لشراب مسكر 395 00:16:44,062 --> 00:16:45,329 لا.. لا.. 396 00:16:45,363 --> 00:16:46,497 !فظيع 397 00:16:46,531 --> 00:16:47,698 هذة الاسماء جميعها سيئة 398 00:16:47,732 --> 00:16:48,899 إهدى 399 00:16:48,933 --> 00:16:51,418 هل تريدني ان احضر لك بعض النبيذ والجبن؟ 400 00:16:51,453 --> 00:16:53,053 أنتظر، مالذي تقوله؟ 401 00:16:53,087 --> 00:16:56,807 جبن أتريد بعض الجبن؟ 402 00:16:56,841 --> 00:16:58,475 ولهذا السبب مسموح لكم بالأكل 403 00:16:58,510 --> 00:17:03,079 بكل مايمكنكم أكله من جبن الموتزاريلا في أي كنيسة 404 00:17:03,097 --> 00:17:06,133 اذا، الثلاثة الرجال الحكماء أستمروا في رحلتهم مجددا 405 00:17:06,184 --> 00:17:07,551 هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق الصحيح؟ 406 00:17:07,585 --> 00:17:10,437 نعم، أنا متاكد نحن نتبع النجمة 407 00:17:10,472 --> 00:17:12,306 امتأكد بأن تلك نجمة؟ 408 00:17:12,357 --> 00:17:13,724 تحدثنا في ذلك سابقا 409 00:17:13,758 --> 00:17:15,392 !نعم، إنها نجمة 410 00:17:15,426 --> 00:17:16,894 أراها تضُئ لون أحمر 411 00:17:16,928 --> 00:17:19,196 - !يا إلهي - !أهذة طائرة 412 00:17:19,230 --> 00:17:21,565 لقد قلت ذلك البارحة أيها الغبي الأحمق 413 00:17:23,751 --> 00:17:25,836 شكرا لقدومك في مثل هذا الوقت دكتور 414 00:17:25,870 --> 00:17:28,472 لا داعي لشكري فهذة مسألة كبيرة 415 00:17:28,506 --> 00:17:31,058 لايحصل كل يوم بأن الآله يمنح امرأة لكي تلد إبنه 416 00:17:31,092 --> 00:17:33,043 هل حصل ذلم مسبقا؟ نعم، مرة واحدة 417 00:17:33,077 --> 00:17:34,878 ولكن المرأة كانت ثملة خلال عملية الولادة 418 00:17:34,913 --> 00:17:36,713 أصبح الطفل أبله تماما 419 00:17:36,748 --> 00:17:39,516 !حولت هذا الماء الى براز 420 00:17:40,985 --> 00:17:43,420 و أيضا حولت هذة !السمكة الى براز 421 00:17:44,889 --> 00:17:46,757 هل تريدين هدية عيد ميلاد؟ 422 00:17:46,791 --> 00:17:49,343 أظن انني أعرف ماهي؟ 423 00:17:49,394 --> 00:17:51,945 إنها سترة كشميرية 424 00:17:53,181 --> 00:17:56,967 ذلك لطيف 425 00:17:56,985 --> 00:17:57,968 !و هي الآن براز 426 00:18:01,973 --> 00:18:03,707 حسنا، ها نحن ذا 427 00:18:03,741 --> 00:18:04,975 حسنا، يا رفاق أبتسموا قليلا 428 00:18:05,009 --> 00:18:06,610 مصور الأنجيل 429 00:18:06,644 --> 00:18:08,378 حسنا، نحن نبتسم 430 00:18:08,413 --> 00:18:10,614 نحن سعداء برؤية (المسيح) 431 00:18:10,648 --> 00:18:12,616 ها نحن ذا 432 00:18:12,650 --> 00:18:14,351 يا رفاق انتبهوا لخطواتكم في الداخل 433 00:18:14,385 --> 00:18:17,120 الأرضية ستقطر بـ زيت زيتون العذراء 434 00:18:17,155 --> 00:18:18,722 !إنه نوعا ما مثير !مقرف 435 00:18:18,756 --> 00:18:22,209 مرحبا، نحن الثلاثة حكماء 436 00:18:22,243 --> 00:18:24,511 جئنا لهنا متتبعين نجمة 437 00:18:24,546 --> 00:18:26,580 تلك الجملتين تناقض بعضها البعض 438 00:18:26,614 --> 00:18:28,382 وقد جئنا نحمل الهدايا 439 00:18:28,416 --> 00:18:29,733 احضرت اللبان 440 00:18:29,767 --> 00:18:30,784 أحضرت المر *نوع آخر من اللبان* 441 00:18:30,818 --> 00:18:32,619 و أنا احضرت لكِ مضخة الثدي *جهاز ميكانيكي يساعد المرأة المرضعة على استخراج حليب الثدي* 442 00:18:32,654 --> 00:18:34,788 الذي في هذي الاوقات هو شخص 443 00:18:34,822 --> 00:18:36,123 متى سأبدأ؟ 444 00:18:36,157 --> 00:18:38,191 !اوه، انه قادم 445 00:18:38,226 --> 00:18:40,244 أنها تؤلم كثيرا 446 00:18:40,278 --> 00:18:41,962 يا إلهي، اكره العمل في أعياد الميلاد 447 00:18:41,996 --> 00:18:43,764 !هاهو ذا قادم 448 00:18:47,001 --> 00:18:49,786 (و.. (قبل المسيح) تحول الى (بعد وفاة المسيح *BC: التاريخ قبل ولادة المسيح* *AD: التاريخ بعد ولادة المسيح* 449 00:18:49,821 --> 00:18:51,588 كيف حال الجميع؟ 450 00:18:51,623 --> 00:18:53,173 !اوه، إنه معجزة 451 00:18:53,207 --> 00:18:55,776 مهلا، إذا كنتِ عذراء كيف لي ان أُقذف خارجا 452 00:18:55,810 --> 00:18:57,911 ككرة مدفع مدهونة 453 00:18:57,946 --> 00:18:59,947 !تحياتي لكم أتيت لأرى 454 00:18:59,981 --> 00:19:03,717 الملك المولود حديثا، لكن لم احضر معي أي هدية 455 00:19:03,751 --> 00:19:05,519 حسنا، ماذا لديك في يدك؟ 456 00:19:05,553 --> 00:19:07,020 اوه، انها طبلة 457 00:19:07,055 --> 00:19:08,722 حسنا، يبدو بأنك أحضرت له طبلة 458 00:19:08,756 --> 00:19:11,875 هدية جيدة ولكن هذا كل ما أملك 459 00:19:11,910 --> 00:19:14,044 هذا ما يجعلني " الفتى الطبّال " 460 00:19:14,078 --> 00:19:17,014 نعم، الطفل يريد الطبلة 461 00:19:17,048 --> 00:19:19,232 !مرحى! طبلة 462 00:19:19,267 --> 00:19:21,818 حسنا، لا يلمس أحد شعري أريدة أن يصبح طويل 463 00:19:21,853 --> 00:19:23,704 و أيضا، سأبدأ حمية و سأمرّن عضلاتي 464 00:19:23,738 --> 00:19:25,138 سأصبح مثل المتكئ المجنون 465 00:19:25,173 --> 00:19:27,074 لـ .. لهذا الشئ 466 00:19:28,309 --> 00:19:29,610 ماذا بحق الشيطان؟ 467 00:19:31,713 --> 00:19:34,298 !أحضروا الطفل المسيح !نحن نريده 468 00:19:42,090 --> 00:19:45,926 ربما تكون أمي عذراء !و لكنني ابن لعين 469 00:19:58,990 --> 00:20:00,941 احضروه يا رفاق 470 00:20:00,975 --> 00:20:02,442 !نسيت شيئا في القصر 471 00:20:07,649 --> 00:20:09,916 وهذة هي قصة المسيح 472 00:20:09,951 --> 00:20:11,685 !ذلك كان رهيبا يا أبي 473 00:20:11,719 --> 00:20:13,036 يا إلهي، للتو تذكرت 474 00:20:13,071 --> 00:20:15,605 انه نفس المسيح الذي في الكنيسة 475 00:20:15,640 --> 00:20:17,374 تلك قصة جميلة (بيتر) 476 00:20:17,408 --> 00:20:18,775 عن الناس معا 477 00:20:18,810 --> 00:20:20,911 لشئ اكبر من أنفسهم 478 00:20:23,331 --> 00:20:24,431 نعم، هل يمكنني المساعدة؟ 479 00:20:24,465 --> 00:20:25,749 مرحبا، نحن من خارج المدينة 480 00:20:25,783 --> 00:20:27,217 و مركبتنا تحطمت 481 00:20:27,251 --> 00:20:29,152 زوجتي في ألم الولادة هل نستطيع إستعمال هاتفك؟ 482 00:20:29,187 --> 00:20:30,153 ماذا؟! لا 483 00:20:30,188 --> 00:20:31,421 (بيتر) من هناك؟ 484 00:20:31,456 --> 00:20:33,240 مجموعة من المحتالين يحاولون الاحتيال بقولهم 485 00:20:33,274 --> 00:20:35,142 أنهم يريدون أستخدام هاتفنا 486 00:20:35,176 --> 00:20:37,844 ماذا؟ أيريديون كل الهدايا التي تحت الشجرة؟ 487 00:20:37,879 --> 00:20:38,979 !تخلص منهم 488 00:20:39,013 --> 00:20:41,081 لن يفعلوا ذلك أليس كذلك؟ 489 00:20:41,115 --> 00:20:42,849 أبي، أغلق الباب أن الجو بارد 490 00:20:42,884 --> 00:20:44,151 رجاء ساعدنا 491 00:20:44,185 --> 00:20:45,519 من حسن حظكم انه عيد الميلاد 492 00:20:45,553 --> 00:20:47,387 والا اتصلت بالشرطة على سرقاتكم القذرة 493 00:20:47,422 --> 00:20:50,457 الآن انت و زوجتك العاهرة !أخرجوا من هنا 494 00:20:50,491 --> 00:20:54,244 (بيتر) لقد تعاملت بإحتراف مع ذلك 495 00:20:54,278 --> 00:20:56,079 عيد ميلاد سعيد (لويس) 496 00:20:56,114 --> 00:20:58,515 رجاء !نحن نتوسل إليك 497 00:20:58,549 --> 00:20:59,933 سأحضر مضرب البيسبول 498 00:21:01,631 --> 00:21:06,631 Twitter: @D7ux