1 00:00:02,249 --> 00:00:05,523 * أنه يبدو اليوم بأن كل ماتراه * 2 00:00:05,623 --> 00:00:08,909 * هو العنف بالأفلام والجنس بالتلفاز * 3 00:00:08,943 --> 00:00:12,462 * لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة * 4 00:00:12,497 --> 00:00:15,465 * التي كنا نعتمد عليها ؟ * 5 00:00:15,500 --> 00:00:18,969 * لحسن الحظ هناك رجل العائلة 6 00:00:19,003 --> 00:00:22,288 * لحسن الحظ هناك رجل الذي يمكنه أن يفعل 7 00:00:22,306 --> 00:00:23,840 * كل الأمور التي تجعلنا 8 00:00:23,875 --> 00:00:25,225 * نضحك ونبكي 9 00:00:25,250 --> 00:00:25,750 * أنه رجل العائلة * 10 00:00:25,751 --> 00:00:29,750 ترجمة "Akram Nasser" ترجمة 11 00:00:29,751 --> 00:00:34,751 ترجمة "Akram Nasser" ترجمة 12 00:00:34,769 --> 00:00:37,371 , نعود الآن إلى برنامج الحواري المفضل في إلمانيا 13 00:00:37,405 --> 00:00:38,522 ذلك أمر جيد 14 00:00:38,556 --> 00:00:39,890 أبي , ماهذا البرنامج ؟ 15 00:00:39,924 --> 00:00:42,459 أنا لا أعرف , أنه فقط رجل ألماني يدرج المواد 16 00:00:42,493 --> 00:00:44,227 وبعد ذلك يعلنهم جيدة 17 00:00:44,262 --> 00:00:46,913 مرحبا بكم ! أين نحن ؟ 18 00:00:46,948 --> 00:00:49,366 ! ذلك ! هو ! جيد 19 00:00:49,417 --> 00:00:52,185 حسنا , غروب الشمس , ذلك أمر جيد 20 00:00:52,220 --> 00:00:53,954 نعم 21 00:00:53,988 --> 00:00:55,622 مخلل الملفوف , ذلك أمر جيد 22 00:00:57,725 --> 00:01:00,193 الطريق السريع , ذلك أمر جيد 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,764 موسيقى أومبا , ذلك أمر جيد 24 00:01:05,066 --> 00:01:07,033 القتل الرحيم للضعاف عقليا 25 00:01:07,068 --> 00:01:08,502 ذلك أمر جيد 26 00:01:10,188 --> 00:01:12,589 ذلك أمر جيد , مصور أمام جمهور 27 00:01:12,623 --> 00:01:13,924 من الضعاف عقليا 28 00:01:15,893 --> 00:01:18,361 يألهي , أتمنى يمكنني الحصول على تذاكر لذلك البرنامج 29 00:01:18,396 --> 00:01:19,729 نقاطع هذا البرنامج 30 00:01:19,781 --> 00:01:22,015 لنقدم إليكم التقرير الأخباري الخاص للقناة الخامسة 31 00:01:22,033 --> 00:01:24,785 مساء الخير , أنا جويس كيني بهذه التقرير 32 00:01:24,819 --> 00:01:26,753 آخر أحصائيات الشرطة قد كشفت 33 00:01:26,788 --> 00:01:28,705 أرتفاع كبير في الجريمة في كافة أنحاء كوهاغ 34 00:01:28,739 --> 00:01:30,006 ذلك صحيح , جويس 35 00:01:30,041 --> 00:01:33,760 وفقط ضعها بالخارج هناك , توم تاكر يتجهز 36 00:01:33,795 --> 00:01:36,830 أنا أقود سيارة أنفنيتي موديل 2006 , وأنا لا أنوي أن أخسرها 37 00:01:36,864 --> 00:01:38,532 لذا تعالوا وأحصلوا على البعض , أيها الأشرار 38 00:01:38,566 --> 00:01:40,066 زيادة في معدل الجريمة ؟ 39 00:01:40,101 --> 00:01:41,368 ذلك لايمكن ان يكون صحيحا 40 00:01:41,402 --> 00:01:43,203 أنا لم ألاحظ أي شيء مثل ذلك 41 00:01:43,237 --> 00:01:46,139 أنت ِ في البيت 24 ساعة في اليوم , ماذا قد تلاحظين ؟ 42 00:01:46,174 --> 00:01:47,324 حسنا , أكره أن أعترف بذلك , لويس 43 00:01:47,358 --> 00:01:48,775 , لكن على مدى السنتين الأخيرتين 44 00:01:48,810 --> 00:01:51,278 هذه المدينة قد تغيرت كثيرا , ليس من الضروري نحو الأحسن 45 00:01:51,312 --> 00:01:53,230 نعم , أقصد , قبل أيام , أنا تركت بودي 46 00:01:53,264 --> 00:01:54,998 مباشرة في وسط صندوق وبرميل 47 00:01:55,049 --> 00:01:57,050 عدت 45 دقيقة لاحقا , كان قد أختفى 48 00:01:57,084 --> 00:01:58,969 نعم , حتى المدرسة تصبح أكثر خطورة 49 00:01:59,003 --> 00:02:00,787 , المتنمرين كانوا مشغولين جدا 50 00:02:00,822 --> 00:02:03,356 أنهم يصدرون تنمرهم إلى الهند 51 00:02:03,391 --> 00:02:04,691 حسنا , هل ترى 52 00:02:04,725 --> 00:02:06,126 الخلف من ملابسك الداخلية في المرآة ؟ 53 00:02:06,160 --> 00:02:07,427 نعم 54 00:02:07,462 --> 00:02:09,463 حسنا , أريدك أن ترفعه فوق بأقصى أرتفاع يمكنك 55 00:02:09,497 --> 00:02:10,947 حسنا , انا أختلف معكم يارفاق 56 00:02:10,982 --> 00:02:12,732 أعتقد كوهاغ مازالت رائعة جدا 57 00:02:12,767 --> 00:02:14,134 أتعرفين , أنه صعبا إلي 58 00:02:14,168 --> 00:02:15,735 أن أخذ الأشياء التي تقولينها بجدية 59 00:02:15,770 --> 00:02:17,904 عندما اعرف ما كان في فمك 60 00:02:17,939 --> 00:02:20,724 , أسمعوا , أدرك كوهاغ ليس مدينة صغيرة كما كانت 61 00:02:20,758 --> 00:02:22,225 لكنها مازالت أستثنائية بالنسبة لي 62 00:02:22,260 --> 00:02:23,827 أنها موطني 63 00:02:23,861 --> 00:02:26,663 نعم , هيا ,يارفاق , هي لديها جذوز مصبوغة في هذا المجتمع 64 00:02:26,697 --> 00:02:28,198 , لويس , أنا أعرف بأنك ِ تحبين هذه المدينة 65 00:02:28,232 --> 00:02:30,250 لكن لاشيء أبدا بريء كما يبدو 66 00:02:36,240 --> 00:02:37,924 أحسنت يافتى 67 00:02:43,030 --> 00:02:45,131 ! اعطني كل نقودك 68 00:02:45,166 --> 00:02:46,750 ! حسنا , حسنا 69 00:02:46,784 --> 00:02:48,201 أنت لديك محفظة بيضاء ؟ 70 00:02:48,236 --> 00:02:49,603 نعم , تماما مثل ترومان كابوت 71 00:02:49,637 --> 00:02:50,971 من هو ترومان كابوت ؟ 72 00:02:51,005 --> 00:02:52,405 ! يالها من مفاجأة 73 00:02:52,440 --> 00:02:55,375 السارق لم يسمع أبدا بترومان كابوت 74 00:02:55,409 --> 00:02:58,178 ! هناك بطاقة مكتبة في المحفظة ! أستخدمها 75 00:03:00,815 --> 00:03:03,182 ! والآن , دعونا نقابل نجمنا 76 00:03:03,201 --> 00:03:07,320 ! اعطوني ترحيب كوهاغي محيطي حار إلى بوجينغلز 77 00:03:07,355 --> 00:03:09,322 ! جميع السمك إلى الدلو الآن 78 00:03:09,357 --> 00:03:12,459 ! ليس سمكة واحدة بالمرة كمكافأة ! كلهم 79 00:03:12,493 --> 00:03:13,643 حسنا , حسنا , اهدأ 80 00:03:13,678 --> 00:03:14,844 حسنا , الآمر الوحيد 81 00:03:14,879 --> 00:03:17,714 الذي لاتريدين أن تفعلينه هو أن تخبريني أن أهدأ 82 00:03:17,748 --> 00:03:19,833 ! الآن أفعلي ذلك الشيء حيث أنت ِ تفركين بطني 83 00:03:19,867 --> 00:03:21,384 ! أنا حقا أحب ذلك 84 00:03:21,419 --> 00:03:24,554 نعم , نعم , نعم 85 00:03:24,589 --> 00:03:28,425 نعم , الآن أنا سأوازن كرة على وجهك 86 00:03:30,394 --> 00:03:31,528 دفعة واحدة بعد 87 00:03:32,730 --> 00:03:34,164 ! ها نحن ! أنه ولد 88 00:03:34,198 --> 00:03:35,549 ! وهو لديه مسدس 89 00:03:45,626 --> 00:03:47,077 حسنا , أيها الرفاق , نحن فعلناها 90 00:03:47,111 --> 00:03:49,713 نحن أخيرا ذهبنا إلى مطعم بدون أي شخص يصرخ علينا 91 00:03:49,747 --> 00:03:51,932 وبعد ذلك بقية المكان صفق لهم 92 00:03:55,303 --> 00:03:57,270 ! ياألهي 93 00:03:57,305 --> 00:03:58,638 ! نحن قد سرقنا 94 00:03:58,673 --> 00:03:59,839 حسنا , سيكون علينا 95 00:03:59,874 --> 00:04:02,642 أن نسترجع تلك الـ17 دولار شيك التأمين ونبدأ من جديد 96 00:04:02,677 --> 00:04:04,744 يألهي , أنه مخيف جدا للتفكير 97 00:04:04,779 --> 00:04:06,212 بأن كان هناك غرباء في بيتنا 98 00:04:06,247 --> 00:04:07,714 أنا لم أشعر أبدا بأنني خائفة جدا 99 00:04:07,748 --> 00:04:09,049 أنا شعرت 100 00:04:11,419 --> 00:04:13,587 والآن نحن ننتظر 101 00:04:14,755 --> 00:04:16,623 لا , أنهم أخذوا أحذيتي الرياضية 102 00:04:16,657 --> 00:04:19,326 آسف , أيها الأفخاذ , لاتفجير اليوم 103 00:04:19,360 --> 00:04:22,028 ! أنهم أخذوا حبلي القذر الذي كان مربوط في عقدة 104 00:04:22,063 --> 00:04:24,297 ! انهم سرقوا الكرسي الذي أستخدمه في الحمام 105 00:04:24,332 --> 00:04:26,449 ! أنهم سرقوا كل أفلامي 106 00:04:26,484 --> 00:04:29,586 أنا...أنا ليس لدي الكثير من الأشياء 107 00:04:29,620 --> 00:04:30,654 ! أيها اللعين 108 00:04:30,688 --> 00:04:33,023 أنهم أيضا سرقوا أحساسي الأعجوبة 109 00:04:34,325 --> 00:04:35,425 لا 110 00:04:35,459 --> 00:04:37,494 ! هذا فضيع 111 00:04:37,528 --> 00:04:38,795 ربما أنتم يارفاق كنتم على حق 112 00:04:38,829 --> 00:04:41,197 ربما مدينتنا قد تغيرت 113 00:04:41,232 --> 00:04:42,432 أنا أعرف , أنه فضيع 114 00:04:42,466 --> 00:04:44,167 قريبا جدا , الرجال سيرون 115 00:04:44,201 --> 00:04:46,636 أعضائهم إلى الأطفال وأمور , أنا أراهن 116 00:04:46,671 --> 00:04:50,040 أنه من المحزن أن تفكر بأن كوهاغ ليست آمنة للعوائل بعد الآن 117 00:04:50,074 --> 00:04:52,575 أقصد , كل ماردته أبدا كان أن اربي أطفالنا 118 00:04:52,610 --> 00:04:55,712 في مكان صحي , بعيدا جدا من الجريمة 119 00:04:55,746 --> 00:04:57,747 ومشاكل المدينة الكبيرة 120 00:04:57,782 --> 00:04:59,182 أنا أقرئك ِ , لويس 121 00:04:59,216 --> 00:05:01,651 أنا أقرئك ِ بصوتا عالي وواضح 122 00:05:06,257 --> 00:05:07,624 مرحبا , انا بيتر غرفين 123 00:05:07,658 --> 00:05:09,259 أنا أبحث عن مكان صحي 124 00:05:09,293 --> 00:05:12,162 لعائلتي لتعيش به , لذا انا أود أن أشتري مزرعتك 125 00:05:12,196 --> 00:05:13,596 حسنا , حسنا , السعر الحالي 126 00:05:13,631 --> 00:05:16,666 لمزرعتي هو هو 875 ألف دولار 127 00:05:16,734 --> 00:05:18,668 ألم يتصل أحد مسبقا ؟ 128 00:05:18,703 --> 00:05:20,203 ماذا ؟ 129 00:05:20,237 --> 00:05:22,789 حسنا , شخصا ما... شخصا ما من قناة فوكس كان من المفترض أن يتصل مسبقا 130 00:05:22,823 --> 00:05:24,090 , هم عادة يهتمون بذلك 131 00:05:24,125 --> 00:05:26,026 وبعد ذلك أنا أذهب وأفعل أمور 132 00:05:26,060 --> 00:05:27,494 أنا لم أحصل على أية مكالمة هاتفية 133 00:05:30,331 --> 00:05:31,364 مرحبا ؟ 134 00:05:31,399 --> 00:05:32,599 نعم 135 00:05:32,633 --> 00:05:34,034 حسنا , ذلك سيكون جيد 136 00:05:41,377 --> 00:05:43,078 مرحبا , لويس , أتعرفين كم أنا دائما 137 00:05:43,112 --> 00:05:44,546 أشتري أمور بشكل مندفع ؟ 138 00:05:44,580 --> 00:05:46,515 حسنا , ذلك سيكون صعب جدا لفعله 139 00:05:46,549 --> 00:05:48,116 الآن بأننا سنعيش في مزرعة 140 00:05:48,151 --> 00:05:49,851 ماذا ؟ ما الذي تتحدث حوله ؟ 141 00:05:49,886 --> 00:05:51,620 مزرعة , لويس 142 00:05:51,654 --> 00:05:53,088 أنه حيث الخضار يعيش 143 00:05:53,122 --> 00:05:54,656 بيتر , أنت خرجت وأشتريت مزرعة 144 00:05:54,691 --> 00:05:56,425 بدون حتى تتكلم إلي حولها ؟ 145 00:05:56,459 --> 00:05:58,727 حسنا , لويس , في دفاعي , انا ليس لدي شيء 146 00:05:58,761 --> 00:06:00,512 لدعم بداية هذه الجملة 147 00:06:00,546 --> 00:06:01,780 لايمكنني تصديق هذا 148 00:06:01,814 --> 00:06:03,782 وأنه ليس مثل المرة الأولى التي أنت تتخذ 149 00:06:03,816 --> 00:06:06,335 قرار عائلي كبير دون أستشارتي 150 00:06:14,293 --> 00:06:17,362 نعم , أنا أود أن أرى طبيبكم الأهدأ 151 00:06:17,397 --> 00:06:19,064 بيتر , من أين أنت حتى حصلت على المال 152 00:06:19,098 --> 00:06:20,632 للقيام بذلك النوع من الشراء ؟ 153 00:06:20,667 --> 00:06:21,633 أنا بعت المنزل 154 00:06:21,668 --> 00:06:23,035 , وأنا فعلت ذلك على كريعسليست (عبارة عن شبكة مركزية للمجتمعات المحلية عبر الإنترنت، تعرض إعلانات مجانية على الانترنت) 155 00:06:23,069 --> 00:06:24,770 لذا انا أيضا صنعت صديق خطير 156 00:06:24,804 --> 00:06:26,805 ماذا ؟ كيف يمكنك أن تبيع البيت ؟ 157 00:06:26,839 --> 00:06:28,407 ! شارع سبونير هو منزلنا 158 00:06:28,441 --> 00:06:30,742 أقصد , انا لدي ثلاث مئازر التي تقول كوهاغ 159 00:06:30,777 --> 00:06:33,045 ماذا تريد مني أن أفعل , أبدأ من جديد ؟ 160 00:06:33,079 --> 00:06:34,759 لويس , أنت ِ التي كنت ِ تقولين بنفسك ِ كم أنت ِ تريدين 161 00:06:34,781 --> 00:06:36,715 أطفالنا أن يكبروا في مكان صحي 162 00:06:36,749 --> 00:06:37,916 بعيدا من المدينة الكبيرة 163 00:06:37,950 --> 00:06:40,152 أنا...أنا قلت ذلك 164 00:06:40,186 --> 00:06:41,753 و كريس , أنت كنت تخبرني كم أردت 165 00:06:41,788 --> 00:06:42,988 أن تشاهد الحيوانات تجامع حيوانات آخرى 166 00:06:43,022 --> 00:06:44,423 الذي قد لاتكون بخير مع ذلك 167 00:06:44,457 --> 00:06:45,657 ذلك صحيح 168 00:06:45,692 --> 00:06:48,026 وميغ , أنت ِ بنفسك ِ قلت تلمعين شفاه وحيدات القرن 169 00:06:48,061 --> 00:06:50,162 تشانينغ تاتوم شيئا ما شيئا ما كلام فارغ 170 00:06:50,196 --> 00:06:51,563 كنت تستمتع طوال الوقت ؟ 171 00:06:51,597 --> 00:06:52,864 ألا ترون , يارفاق ؟ 172 00:06:52,899 --> 00:06:54,199 أنا فعلت هذا للعائلة 173 00:06:54,233 --> 00:06:56,601 فقط فكروا المزرعة كمغامرتنا العظيمة الرائعة 174 00:06:56,636 --> 00:06:59,271 مثل عندما حاولنا أن نغزوا مدينة طروادة 175 00:07:03,493 --> 00:07:05,827 بيتر , أنا لا أعتقد هذا هو الحصان الصحيح 176 00:07:05,862 --> 00:07:08,964 أنا 100% أيجابي هذا هو الحصان الصحيح 177 00:07:08,998 --> 00:07:10,432 هيا , يارفاق , ماذا تقولون ؟ 178 00:07:10,466 --> 00:07:12,000 هل ستنضمون إلي في أكل البيض 179 00:07:12,035 --> 00:07:13,402 طازجا من مؤخرة الدجاج ؟ 180 00:07:13,436 --> 00:07:16,104 نعم ! الآن يمكنني أن أكون واحدا من أولئك المراهقين القذرين 181 00:07:16,139 --> 00:07:18,740 ! بعيون حزينة في سوق المزارعين 182 00:07:18,775 --> 00:07:20,642 حسنا , مع الذي حصل كوهاغ 183 00:07:20,676 --> 00:07:22,477 ربما أنه الوقت للقيام بتغيير 184 00:07:22,512 --> 00:07:23,478 ! أنا في ذلك , أبي 185 00:07:23,513 --> 00:07:24,479 ! انا , ايضا 186 00:07:24,514 --> 00:07:26,148 حسنا , لنفعلها 187 00:07:26,182 --> 00:07:27,466 ماذا يحدث ؟ 188 00:07:27,500 --> 00:07:30,102 حسنا , نحن أتخذنا قرار كعائلة , براين 189 00:07:30,136 --> 00:07:34,039 قررنا أن نأخذك إلى ريف مزرعة كبيرة لطيفة 190 00:07:34,073 --> 00:07:35,741 ماذا ؟ 191 00:07:35,775 --> 00:07:37,876 , مزرعة بحقول كبيرة مفتوحة , براين 192 00:07:37,910 --> 00:07:40,212 حيث بمكنك فقط أن تركض وتركض وتكون حرا 193 00:07:40,246 --> 00:07:41,963 ولا أحد أبدا سيأذيك 194 00:07:41,998 --> 00:07:43,832 إلا يبدو ذلك رائعا , براين ؟ 195 00:07:43,866 --> 00:07:46,218 هل أنت جاهز إلى مزرعة لطيفة ؟ 196 00:07:46,252 --> 00:07:47,285 ! لا ! لا 197 00:07:47,320 --> 00:07:48,687 ! أنتم أبدا لن تأخذونني حيا 198 00:07:51,591 --> 00:07:55,193 حسنا , أنا في حلوى ذرة بالكامل الآن 199 00:08:05,988 --> 00:08:07,672 ها نحن , جميعا 200 00:08:07,707 --> 00:08:09,674 مزرعة عائلة غريفين 201 00:08:09,725 --> 00:08:12,277 (أنظر إلينا , براين , ناس حدوديين (أي على أطراف المدينة 202 00:08:12,311 --> 00:08:14,379 أشعر مثل أولئك عمال المناجم الذي هم أول من ضرب الذهب 203 00:08:14,413 --> 00:08:15,781 في سان فرانسيسكو 204 00:08:16,816 --> 00:08:18,166 ! ياألهي , نحن فعلناها 205 00:08:18,201 --> 00:08:19,301 ! ضربنا ذهبنا 206 00:08:19,335 --> 00:08:21,253 ! هذا مذهل ! نحن سنصبح أغنياء 207 00:08:21,287 --> 00:08:22,537 أغنياء وشاذين 208 00:08:22,572 --> 00:08:23,688 تعال إلى هنا 209 00:08:27,443 --> 00:08:29,244 بيتر , ماذا تفعل ؟ 210 00:08:29,278 --> 00:08:31,029 حسنا , لويس , جزء كبير من أمتلاك مزرعة 211 00:08:31,063 --> 00:08:33,298 هو عبور الطريق ببطئ جدا مع الأبقار 212 00:08:33,332 --> 00:08:35,834 حسنا , حسنا , بيسي , الآن 213 00:08:35,868 --> 00:08:37,736 أجعلي نفسك بالخارج هناك , من السهل فعل ذلك 214 00:08:38,938 --> 00:08:42,107 ! هيا , يارجل ! انا يجب أن أذهب إلى العمل 215 00:08:42,141 --> 00:08:43,775 وكذلك هم , سيدي 216 00:08:43,810 --> 00:08:45,944 ! أسرع ذلك 217 00:08:45,978 --> 00:08:47,762 أنتظر لحظة 218 00:08:48,798 --> 00:08:50,665 ! الآن أبقى في الخط , أنت 219 00:08:52,768 --> 00:08:55,437 أعتقد بأنني أخبرتكم أيها الأطفال أن تحرثوا في الحقل 220 00:08:55,471 --> 00:08:57,939 لكن أبي , نحن كنا نحرث طوال الصباح 221 00:08:57,974 --> 00:08:59,708 نعم , لايمكنني القيام بأي حراثة أكثر 222 00:08:59,742 --> 00:09:00,876 يمكنني بالكاد المشي 223 00:09:00,910 --> 00:09:03,145 , أسمعوا , أعرف بأنه يبدو مثل عمل قذر , لكن لويس 224 00:09:03,179 --> 00:09:05,280 أنت يجب أن تنشر تلك البذور حتى كيسك يفرغ 225 00:09:05,314 --> 00:09:07,215 وميغ , أنت ِ يجب أن تنظفي بعيدا كل تلك الأجمة 226 00:09:07,250 --> 00:09:09,584 لذا يمكنه أن يزرعه عميقا حيث هو من الضروري أن يكون 227 00:09:09,619 --> 00:09:11,636 حسنا , سنبقى على ذلك , لكنني اعتقد 228 00:09:11,671 --> 00:09:13,338 ذلك الأمل هو كثيرا جدا أستنزف 229 00:09:13,372 --> 00:09:15,590 حسنا , أقلبه , يمكنك أستخدام كلا الجانبين 230 00:09:20,279 --> 00:09:22,414 بيتر , هناك رجل يقف في الفناء 231 00:09:22,448 --> 00:09:23,715 نعم , ذلك لاري 232 00:09:23,749 --> 00:09:26,151 جزء من أن تكون مزارع هو أن يكون لديك أفضل صديق أسمه لاري 233 00:09:26,185 --> 00:09:27,752 , الذي تقضي الكثير من الوقت معه 234 00:09:27,787 --> 00:09:29,321 لكن في الحقيقة أبدا لا تتكلم إليه 235 00:09:29,355 --> 00:09:33,825 * أنت تجعلني أعيش الآن , عزيزي * 236 00:09:33,860 --> 00:09:37,796 * أنت تجعلني أعيش 237 00:09:39,198 --> 00:09:41,533 * أنت الصديق الأفضل * 238 00:09:41,567 --> 00:09:44,169 * الذي أنا لم أكن أبدا 239 00:09:44,203 --> 00:09:47,105 * معك مثل هذا الوقت الطويل * 240 00:09:47,139 --> 00:09:49,107 * أنت شروقي * 241 00:09:49,141 --> 00:09:51,776 * وأنا أريدك أن تعرف 242 00:09:51,811 --> 00:09:53,778 * بأن مشاعري حقيقية 243 00:09:53,813 --> 00:09:56,831 * أنا حقا احبك 244 00:09:56,866 --> 00:09:59,284 بيتر , أنا احتضر 245 00:09:59,318 --> 00:10:01,653 هذه آخر مرة سأراك فيها إلى الأبد 246 00:10:01,687 --> 00:10:02,821 مع السلامة 247 00:10:07,543 --> 00:10:09,661 , بيتر , أنا كنت أدير الأرقام في هذه المزرعة 248 00:10:09,695 --> 00:10:11,329 ونحن في مشكلة كبيرة 249 00:10:11,364 --> 00:10:13,665 نحن لم نزرع محصول واحد لنبيعه 250 00:10:13,699 --> 00:10:16,067 وفي هذه الأثناء , أنت صرفت نصف مالنا 251 00:10:16,102 --> 00:10:17,802 في المتجر العام , والنصف الآخر 252 00:10:17,837 --> 00:10:19,404 في المتجر الخاص 253 00:10:19,438 --> 00:10:21,406 هل لديك لوز ؟ - أي نوع من اللوز ؟ - 254 00:10:21,440 --> 00:10:23,008 لوز الماركون - من أي منطقة ؟ - 255 00:10:23,042 --> 00:10:24,009 أقليم الباسك 256 00:10:24,043 --> 00:10:25,343 أقليم الباسك كبير جدا 257 00:10:25,378 --> 00:10:26,578 شمال ؟ جنوب ؟ 258 00:10:26,612 --> 00:10:27,579 جنوب الباسك 259 00:10:27,613 --> 00:10:28,730 كم يجب أن يكون وزن كل لوزة ؟ 260 00:10:28,764 --> 00:10:29,764 ثمانية أنشات ؟ 261 00:10:29,799 --> 00:10:31,333 آسف , فقط لدينا ستة أنش 262 00:10:34,270 --> 00:10:35,921 نعم , مرحبا , هل لديك أشياء ؟ 263 00:10:35,955 --> 00:10:37,422 ! نعم , نحن لدينا أشياء 264 00:10:37,456 --> 00:10:39,958 وهل هو صحيحا بأنك كنت تصرف أموال المزرعة 265 00:10:39,992 --> 00:10:43,261 على قمصان قطنية تربط إلى عقد للكشف عن بطنك ؟ 266 00:10:43,296 --> 00:10:44,763 أشتريت زوجا 267 00:10:44,797 --> 00:10:47,449 حسنا , مع كل هذا الدين وبلا دخل , ليس هناك طريقة 268 00:10:47,483 --> 00:10:49,784 بأننا سنكون قادرين لمواصلة دفعات مصرفنا 269 00:10:49,819 --> 00:10:51,586 , بيتر , إذا لاشيء يتغير 270 00:10:51,621 --> 00:10:54,022 أخشى بأننا سنفقد هذه المزرعة 271 00:10:54,056 --> 00:10:55,857 رائع , فقط ما أحتاجه على ضميري 272 00:10:55,891 --> 00:10:57,292 عمل فاشل آخر 273 00:10:59,662 --> 00:11:01,997 مرحبا, أود أن أستأجر فلم عرض الزواج 274 00:11:02,031 --> 00:11:04,165 أنتظر , دعني اتحقق من فتحة العودة 275 00:11:04,200 --> 00:11:05,767 أنا آسف , أنه لم يرجع للآن 276 00:11:05,801 --> 00:11:08,203 لدي ملصق من الفلم يمكنك النظر إليه 277 00:11:08,237 --> 00:11:09,487 ستحصل على أغلب القصة 278 00:11:09,522 --> 00:11:11,489 أنهم يبدون غير متوافقين جدا 279 00:11:11,524 --> 00:11:12,757 ها أنت 280 00:11:12,792 --> 00:11:13,942 , أسمعوا , أنه يبدو مثل ما كنت أقوله 281 00:11:13,976 --> 00:11:15,477 الزراعة هي صعبة جدا 282 00:11:15,511 --> 00:11:17,245 متى ؟ متى أنت قلت ذلك ؟ 283 00:11:17,280 --> 00:11:19,080 الزراعة تتطلب مهارات ومعرفة مذهلة 284 00:11:19,115 --> 00:11:20,882 ونوع من الخبرة التخصصية 285 00:11:20,916 --> 00:11:22,634 الذي يأخذ أجيال لأكتسابه 286 00:11:22,668 --> 00:11:26,204 ! ابي , دجاجتي المفضلة وضعت هذه البيظة مجنونة المظهر 287 00:11:28,758 --> 00:11:29,791 ما هي وجهة نظرك , براين ؟ 288 00:11:29,825 --> 00:11:31,910 وجهة نظري هي بأن ربما أنا يجب أن أذهب 289 00:11:31,944 --> 00:11:34,546 إلى كلية ولاية المحلية وآخذ بعض الدورات الزراعية 290 00:11:34,580 --> 00:11:36,614 بالتدريب الصحيح , ربما يمكنني في الحقيقة 291 00:11:36,649 --> 00:11:38,383 أتعلم شيئا ما الذي سينقذ هذه المزرعة 292 00:11:38,417 --> 00:11:39,851 براين , تلك فكرة رائعة 293 00:11:39,885 --> 00:11:42,387 وربما يمكنني أن أقدم خطابا في تخرجك 294 00:11:42,421 --> 00:11:43,822 انا حقا جيد في ذلك 295 00:11:43,856 --> 00:11:47,892 , ولذا , كما أنظر في وجوهكم الممتلئة بالأمل 296 00:11:47,927 --> 00:11:50,829 كل مايمكنني التفكير به هو , أنتم تماما فشلتم 297 00:11:50,863 --> 00:11:54,399 , كما قال مارتن لوثر كنغ مرة " انا أصبت " 298 00:11:54,433 --> 00:11:56,001 شكرا لكم 299 00:11:57,970 --> 00:11:59,604 حسنا , تلك كل أشيائي 300 00:11:59,638 --> 00:12:02,507 أنا خارج لكلية الولاية التقنية المركزية للتقنية الزراعية 301 00:12:02,541 --> 00:12:04,309 هل حقا هناك أثنين من " تقنية " فيها ؟ 302 00:12:04,343 --> 00:12:06,578 اليوم الأكثر فخرا من حياة الرجل 303 00:12:06,612 --> 00:12:08,747 هو عندما كلبه يذهب إلى الكلية 304 00:12:08,781 --> 00:12:10,081 سأتعلم كل مايمكنني 305 00:12:10,116 --> 00:12:12,200 وسأراكم يارفاق قريبا 306 00:12:15,054 --> 00:12:18,023 هو حزم القيثارة ؟ ياله من أحمق 307 00:12:19,792 --> 00:12:22,093 يارفاق , ما هو الذي هناك ؟ 308 00:12:29,352 --> 00:12:31,619 ! ياألهي , أنه أعصار 309 00:12:31,654 --> 00:12:34,255 ! وهو قادم هذا الطريق ! نحن يجب أن نهرب 310 00:12:34,290 --> 00:12:37,992 أنتظروا يارفاق , أنه قد يكون فقط شيطان تسمانيا 311 00:12:38,027 --> 00:12:40,528 ! هيا ! إلى ملجأ العواصف 312 00:12:44,367 --> 00:12:46,735 ما هو هذا المكان ؟ أنه حقا مظلم هنا بالأسفل 313 00:12:46,769 --> 00:12:48,570 ماذا ؟ هل سمعتم شيئا ما ؟ 314 00:12:48,571 --> 00:12:50,605 لا , أنا فقط أريدك ِ أن تتوقفي عن الكلام 315 00:12:50,639 --> 00:12:52,807 أنتظروا , أعتقد بأنني وجدت الضوء 316 00:12:54,577 --> 00:12:56,511 ما هو ذلك ؟ 317 00:12:56,545 --> 00:12:57,962 يألهي ! أنه نوعا ما مختبر 318 00:12:57,997 --> 00:13:00,331 ...ربما أنه واحدا من تلك الأشياء التي تذهب 319 00:13:02,802 --> 00:13:04,402 لأن تلك مهمة للعلم 320 00:13:04,437 --> 00:13:06,004 أنظروا إلى كل تلك الأشياء 321 00:13:06,038 --> 00:13:08,006 مشاعل , أنابيب بلاستيكية 322 00:13:08,040 --> 00:13:10,008 12 صندوق من أدوية البرد ؟ 323 00:13:10,042 --> 00:13:11,342 ...يارفاق 324 00:13:11,377 --> 00:13:13,545 أعتقد هذا هو مختبر مخدرات 325 00:13:13,579 --> 00:13:14,546 يألهي 326 00:13:14,580 --> 00:13:16,181 ...أنت ِ تقصدين مثل في 327 00:13:16,215 --> 00:13:18,049 م-خ-د-ر-ا-ت ؟ 328 00:13:18,084 --> 00:13:20,885 أليس تلك غ-ي-ر ش-رع-ي-ة ؟ 329 00:13:20,920 --> 00:13:21,886 ما الذي يجري ؟ 330 00:13:21,921 --> 00:13:23,254 ما الذي تتحدثون حوله يارفاق ؟ 331 00:13:23,289 --> 00:13:25,457 شخصا ما يصبح قلق 332 00:13:25,491 --> 00:13:27,475 أعتقد هو يحتاج غ-ف-و-ة 333 00:13:27,510 --> 00:13:29,244 ماذا يحدث ؟ إلى أين تأخذينني ؟ 334 00:13:29,278 --> 00:13:30,995 يارجل , أنا يجب ان أفك هذه الشفرة 335 00:13:36,458 --> 00:13:37,741 ! يألهي 336 00:13:37,776 --> 00:13:39,576 يارفاق , هناك مختبر مخدرات يعمل بالكامل 337 00:13:39,611 --> 00:13:40,911 في قبونا 338 00:13:40,946 --> 00:13:42,513 يألهي , نحن يجب أن ننظف هذا المكان 339 00:13:42,547 --> 00:13:43,981 أنه مختبر للمخدرات 340 00:13:44,015 --> 00:13:45,282 براين ؟ 341 00:13:45,317 --> 00:13:46,617 صحيح , انت في الكلية 342 00:13:46,651 --> 00:13:47,885 يجب ان نتصل بالشرطة 343 00:13:47,919 --> 00:13:49,019 أنتظري , لويس 344 00:13:49,054 --> 00:13:50,287 , الآن , أعرف بأنك ِ خائفة 345 00:13:50,322 --> 00:13:52,222 , لكن متى أنت ِ حقا تتوقفين وتفكرين حول ذلك 346 00:13:52,257 --> 00:13:54,191 هذا مختبر المخدرات هو فرصة عائلتنا الأفضل 347 00:13:54,225 --> 00:13:55,693 للقيام بالمخدرات في مختبر 348 00:13:55,727 --> 00:13:57,661 ما...ما الذي تتحدث عنه , بيتر ؟ 349 00:13:57,696 --> 00:13:59,163 أتحدث حول أنقاذ المزرعة 350 00:13:59,197 --> 00:14:00,531 ألا ترين ؟ 351 00:14:00,565 --> 00:14:02,967 هذا المختبر هو فقط مانحتاجه لنعود على أقدامنا 352 00:14:03,001 --> 00:14:04,201 مستحيل , بيتر 353 00:14:04,235 --> 00:14:05,536 , التعامل بالمخدرات هو خطأ أخلاقيا 354 00:14:05,570 --> 00:14:07,838 بدون ذكر الخطورة الكبيرة 355 00:14:07,872 --> 00:14:09,440 هيا , نحن دائما كنا آخذي المخاطر 356 00:14:09,474 --> 00:14:10,741 هل تتذكرين عندما فعلنها 357 00:14:10,775 --> 00:14:12,409 في الحمام في ذلك المطعم ؟ 358 00:14:12,444 --> 00:14:14,511 لايمكنني التصديق بأننا حقا سنفعل هذا 359 00:14:14,546 --> 00:14:18,649 نعم , انت أدخل أولا , وسأدخل في دقيقة 360 00:14:24,556 --> 00:14:26,090 ! يألهي 361 00:14:26,124 --> 00:14:28,475 ! هذا مذهل 362 00:14:31,513 --> 00:14:33,781 أيتها الفتاة القذرة 363 00:14:33,815 --> 00:14:36,250 بيتر , أنا لم أذهب بعد 364 00:14:36,284 --> 00:14:39,086 أيتها العاهرة المريضة 365 00:14:39,120 --> 00:14:40,481 أسمعي , أنه فقط سيكون مؤقت , لويس 366 00:14:40,488 --> 00:14:43,357 فقط لفترة , فقط حتى نعيد المزرعة على أقدامها 367 00:14:43,391 --> 00:14:45,492 حتى نحن نعيد عائلتنا على أقدامها 368 00:14:45,527 --> 00:14:46,960 ...أنا لا أعرف - لويس , نحن دائما - 369 00:14:46,995 --> 00:14:49,096 أعطينا عائلتنا مهما تحتاج 370 00:14:49,130 --> 00:14:51,198 حسنا , الآن , عائلتنا تحتاج 371 00:14:51,232 --> 00:14:53,751 أن بيع مخدرات غير شرعية إلى جالية المجتمع الرفيعة 372 00:14:53,785 --> 00:14:55,019 ماذا تقولين ؟ 373 00:14:57,822 --> 00:15:00,958 حسنا , بيتر , يمكننا ان نصنع شحنة واحدة , وذلك ينتهي 374 00:15:00,992 --> 00:15:03,961 وفقط لأنني لا أرى أي طريقة أخرى لنهاية هذا 375 00:15:03,995 --> 00:15:05,029 شكرا , لويس 376 00:15:05,063 --> 00:15:06,663 هذا سيعمل بشكل رائع 377 00:15:06,698 --> 00:15:08,866 مرحبا , هل انتم يارفاق ستطعمونا في اي وقت قريبا ؟ 378 00:15:08,900 --> 00:15:10,968 لا , آسف , نحن نفعل أمور مخدرات الآن 379 00:15:11,002 --> 00:15:12,269 سآكل ذلك 380 00:15:12,303 --> 00:15:14,505 أنت للتو تنظفت 381 00:15:17,976 --> 00:15:19,877 جميعا , الآن بما أنني تاجر مخدرات الآن 382 00:15:19,911 --> 00:15:22,463 أنا سأرد بعنف للضوضاء التي بالخارج 383 00:15:22,497 --> 00:15:23,997 التي البقية منكم لاتسمعونها 384 00:15:24,032 --> 00:15:25,315 ...حسنا , بيتر , لكنني 385 00:15:25,350 --> 00:15:27,267 !من كان ذلك ؟ 386 00:15:27,302 --> 00:15:29,286 أبي , أعتقد ذلك كان فقط صرصار الليل 387 00:15:29,320 --> 00:15:30,287 !أذن ما كان ذلك ؟ 388 00:15:30,321 --> 00:15:31,655 , ذلك كان فقط أنا أقول 389 00:15:31,689 --> 00:15:32,990 " ذلك كان فقط صرصار الليل" 390 00:15:33,024 --> 00:15:33,991 أبي , أهدأ 391 00:15:34,025 --> 00:15:35,893 ليس هناك أحد بالخارج هناك , بيتر 392 00:15:35,927 --> 00:15:37,344 هل انت ِ متاكدة ؟ 393 00:15:37,378 --> 00:15:39,012 ...نعم , نعم , أنتم على حق , أنه ربما فقط 394 00:15:39,046 --> 00:15:40,381 !هل أنتم يارفاق أقفلتم الشاحنة ؟ 395 00:15:40,415 --> 00:15:41,615 ...أبي , نحن ليس لدينا حتى 396 00:15:41,649 --> 00:15:43,667 !ما الذي يحدث هناك بالخارج ؟ 397 00:15:43,701 --> 00:15:44,835 ! هيا أخرج , مهما كنت 398 00:15:44,869 --> 00:15:46,036 أريد أن أري ّ أطفالي 399 00:15:46,071 --> 00:15:47,671 ! كيف يبدو عندما العاهرة تموت 400 00:15:47,705 --> 00:15:48,839 بيتر , ليس هناك أحد 401 00:15:48,873 --> 00:15:50,240 حسنا , ربما يجب ان أطلق النار 402 00:15:50,275 --> 00:15:52,309 دورتين في الظلام 403 00:15:54,312 --> 00:15:56,246 لا تسمعوا تلك صارصير الليل بعد الآن 404 00:15:56,281 --> 00:15:58,082 أنا لن...انجو 405 00:15:58,116 --> 00:15:59,750 تحمل , هل تسمعني ؟ 406 00:15:59,784 --> 00:16:00,951 أصغي إلي 407 00:16:00,985 --> 00:16:02,986 أريدك أن تهتم بأطفالي 408 00:16:03,021 --> 00:16:04,388 سأفعل 409 00:16:04,422 --> 00:16:08,525 وأريدك أن تكون هناك كلما كانت هناك مزحة سيئة 410 00:16:08,560 --> 00:16:11,762 دعهم يعرفون دعهم يعرفون 411 00:16:12,864 --> 00:16:14,848 ياألهي , أتمنى بأنني لم أخف الأبقار 412 00:16:14,883 --> 00:16:17,217 لا أريد أن أضعهم في مزاج سيء 413 00:16:24,375 --> 00:16:26,293 ما هو ذلك , أبي ؟ 414 00:16:26,327 --> 00:16:28,495 أنه نظام توزيعي للمخدرات الجديد 415 00:16:28,530 --> 00:16:29,797 كنت أدرب هذه الحمامة الزاجل 416 00:16:29,831 --> 00:16:31,448 لتفعل كل توصيلاتي إلي 417 00:16:31,483 --> 00:16:32,866 ! طرا بعيدا , بنجامين 418 00:16:34,652 --> 00:16:36,086 مثالي , مثالي 419 00:16:36,121 --> 00:16:38,255 الآن هذا هو المال الذي أدين به لبيتر 420 00:16:38,289 --> 00:16:40,574 أريدك أن تعيده إليه 421 00:16:40,608 --> 00:16:41,625 هل تفهم ظ 422 00:16:43,962 --> 00:16:45,779 * جولة وجوله 423 00:16:45,797 --> 00:16:47,731 * ....مع الحب , ستجد 424 00:16:50,001 --> 00:16:53,470 , نعم , مرحبا , أود أن أشتري 400 غلاف من أكتافيد 425 00:16:53,505 --> 00:16:55,772 أو مشابه سودوفيدرين مزيل للأحتقان 426 00:16:55,807 --> 00:16:56,840 لماذا ؟ 427 00:16:56,875 --> 00:16:59,510 أنا لدي برد 428 00:17:00,912 --> 00:17:03,213 أنتظر , دعني اتحقق من شيءا ما 429 00:17:07,869 --> 00:17:09,203 حسنا , أنت جيد 430 00:17:09,237 --> 00:17:10,704 سأعود حالا 431 00:17:10,738 --> 00:17:11,805 أحسنت , ستوي 432 00:17:11,840 --> 00:17:13,340 ذلك كاد يمكن أن يذهب بشكل خاطئ 433 00:17:13,374 --> 00:17:14,942 مثل ذلك حفلة طفل الروك 434 00:17:17,829 --> 00:17:19,196 ! ياألهي , النجدة 435 00:17:19,230 --> 00:17:20,547 ! أنت لديك نوبة قلبية 436 00:17:20,582 --> 00:17:22,149 !هل شخصا ما هنا طبيب ؟ 437 00:17:22,183 --> 00:17:25,018 مستحيل شخصا ما طبيب هنا 438 00:17:28,923 --> 00:17:31,475 ! مرحبا جميعا , انا عدت 439 00:17:31,509 --> 00:17:32,843 مرحبا ؟ 440 00:17:32,877 --> 00:17:34,444 ماذا ؟ 441 00:17:40,151 --> 00:17:41,768 ! براين في البين 442 00:17:41,803 --> 00:17:43,637 ما الذي يجري ؟ 443 00:17:43,671 --> 00:17:44,972 لاشيء , لاشيء 444 00:17:45,006 --> 00:17:46,440 فقط نعمل على مشروع عائلي 445 00:17:46,474 --> 00:17:47,708 نحصل على بعض الوقت معا 446 00:17:47,742 --> 00:17:48,942 ! أنا لدي قوس 447 00:17:48,977 --> 00:17:50,177 كريس لديه قوس 448 00:17:50,211 --> 00:17:52,546 ....حسنا , حسنا 449 00:17:52,580 --> 00:17:54,314 , أنا عدت من المزرعة الزراعية 450 00:17:54,349 --> 00:17:57,017 وأنا ربما لدي الحل لمشكلتنا الزراعية 451 00:17:57,051 --> 00:17:59,002 جلبت بعض بذور طماطم مورثة جينية 452 00:17:59,037 --> 00:18:00,404 ذلك رائع , براين 453 00:18:00,438 --> 00:18:02,506 ها هو نوع جديد من مخدرات أنت وضعته في فتحة بولك 454 00:18:02,540 --> 00:18:03,540 ماذا ؟ 455 00:18:03,575 --> 00:18:04,641 نعم , نحن تجار مخدرات الآن 456 00:18:04,676 --> 00:18:05,642 نعم , أنت فوت ذلك 457 00:18:05,677 --> 00:18:07,611 أسناني طلعت وثم سقطت مجددا 458 00:18:07,645 --> 00:18:09,446 ! أنا لا أصدق هذا !هل أنتم يارفاق مجانين ؟ 459 00:18:09,480 --> 00:18:10,631 ! نحن أغنياء هو ما نحن عليه 460 00:18:10,665 --> 00:18:11,832 أنظر إلى كل تلك النقود , براين 461 00:18:11,866 --> 00:18:13,300 ! هو لن يحصل على أي من تلك 462 00:18:13,334 --> 00:18:14,668 ! هو لم يكن هنا لأجلها 463 00:18:14,702 --> 00:18:15,736 ! حسنا , هذا فقط رائع 464 00:18:15,770 --> 00:18:17,154 , أدرت ظهري لشهر 465 00:18:17,188 --> 00:18:18,755 ! وهذا المكان تحول إلى عرين مخدرات 466 00:18:18,790 --> 00:18:22,192 لمعلوماتك , هو أيضا مكان أستراحة ملكة المخدرات 467 00:18:22,227 --> 00:18:24,828 ! انظروا , مخدراتنا على الأخبار 468 00:18:24,862 --> 00:18:26,196 مساء الخير , انا توم تاكر 469 00:18:26,231 --> 00:18:29,132 خبرنا المهم , الميثامفيتامين تتدفق إلى كوهاغ 470 00:18:29,167 --> 00:18:31,802 بكميات وبائية , ويعتقد أن يكون المنشأ 471 00:18:31,836 --> 00:18:34,204 من القريبين من الجتمع الريفي من فارمتن 472 00:18:34,239 --> 00:18:35,906 فارمتن...ذلك أسم المكان الذي نعيش فيه 473 00:18:35,940 --> 00:18:37,040 نسيت أن أذكر ذلك في وقت سابق 474 00:18:37,075 --> 00:18:38,875 للمزيد على قصتنا , نذهب الآن مباشرة 475 00:18:38,910 --> 00:18:41,211 إلى المراسلة الآسيوية تريشا تاكاناوا 476 00:18:41,246 --> 00:18:42,546 ! توم , المخدرات جيدة ! كل شيء جيد 477 00:18:42,580 --> 00:18:43,897 ! عدوا إلى أعمالكم الخاصة 478 00:18:43,932 --> 00:18:45,098 شكرا تريشا 479 00:18:45,133 --> 00:18:47,267 أنها تفعل أشياء ممتعة إلى , من أجل المال 480 00:18:47,302 --> 00:18:48,619 يألهي 481 00:18:48,653 --> 00:18:50,587 نحن نأذي مديتنا 482 00:18:50,622 --> 00:18:51,955 كل تلك المخدرات التي 483 00:18:51,990 --> 00:18:54,107 تفيض إلى كوهاغ هي منا 484 00:18:54,142 --> 00:18:55,375 نعم ؟ 485 00:18:55,410 --> 00:18:57,477 , حسنا , إذا نحن نتعامل بالكثير جدا من المخدرات إلى كوهاغ 486 00:18:57,512 --> 00:18:59,696 لماذا ظرف كوهاغ خفيف جدا هذا الأسبوع ؟ 487 00:18:59,731 --> 00:19:01,415 نعم , أقول بأن نذهب إلى هناك 488 00:19:01,449 --> 00:19:03,400 ونتكلم إلى أولئك الناس في كوهاغ 489 00:19:03,451 --> 00:19:05,719 لا ! هذا ما أتحدث حوله 490 00:19:05,753 --> 00:19:07,854 المخدرات حولتنا إلى وحوش 491 00:19:07,889 --> 00:19:09,856 لويس , أهدأي - لا , أتعرف ماذا ؟ - 492 00:19:09,891 --> 00:19:11,858 هذا هو خطئي للأستماع إليك 493 00:19:11,893 --> 00:19:13,927 نسيت بأنك حتى لا تعرف مؤخرتك 494 00:19:13,962 --> 00:19:15,629 من حفرة في الأرض 495 00:19:16,648 --> 00:19:19,800 هل تلك...هل تلك مؤخرتي ؟ 496 00:19:19,834 --> 00:19:21,668 لويس , إلى أين أنت ِ تذهبين ؟ 497 00:19:21,702 --> 00:19:24,354 أعود إلى البيت إلى كوهاغ , حيث أنتمي 498 00:19:24,389 --> 00:19:27,224 إذا أي شخص منكم يريد أن يأتي معي , أنتم مرحبون بذلك 499 00:19:27,258 --> 00:19:28,759 أولا , أنت ِ جلستي على شيئا أخضر 500 00:19:28,793 --> 00:19:30,894 وهو على مؤخرتك ِ , لذا لا أحد سيتبعك 501 00:19:30,928 --> 00:19:32,796 وثانيا , لا أحد سيترك المكان 502 00:19:32,830 --> 00:19:34,031 حيث هناك المئات من الكؤوس 503 00:19:34,065 --> 00:19:35,966 لمكان حيث هناك صفر من الكؤوس 504 00:19:36,000 --> 00:19:37,467 بيتر , إلا ترى ؟ 505 00:19:37,502 --> 00:19:39,936 تركنا كوهاغ بسبب مشاكل الجريمة 506 00:19:39,971 --> 00:19:42,806 لكن الآن نحن أصبحنا جزءا من تلك المشكلة 507 00:19:42,840 --> 00:19:44,708 !ما الذي هذه العاهرة تتكلم حوله ؟ 508 00:19:44,742 --> 00:19:45,976 أنظر إلى حياتنا , بيتر 509 00:19:46,010 --> 00:19:47,344 أنظر إلى عائلتنا 510 00:19:47,378 --> 00:19:49,513 أنا لا أعرفنا بعد الآن 511 00:19:49,547 --> 00:19:51,448 أنه الوقت أن نعود إلى شارع سبونير 512 00:19:51,482 --> 00:19:53,483 ونكون الغرفين مجددا 513 00:19:55,553 --> 00:19:56,953 لنذهب , بيتر 514 00:19:56,988 --> 00:19:58,989 لنعود إلى كوهاغ 515 00:19:58,991 --> 00:20:01,024 لكن...لكن ماذا حول هذه المزرعة ؟ 516 00:20:01,059 --> 00:20:02,326 وهذا البيت ؟ 517 00:20:02,360 --> 00:20:05,028 والمختبر داخل المنزل , الذي حاليا ينتج 518 00:20:05,063 --> 00:20:06,863 دفعة متقلبة ومتفجر بشكل مذهل 519 00:20:06,898 --> 00:20:08,415 ...من ردة فعل حرارية كيميائية 520 00:20:15,656 --> 00:20:18,842 كان هناك الكثير من كلاب الروتويلر في ذلك البيت 521 00:20:22,213 --> 00:20:24,581 حسنا , أنه من الجيد أن نعود إلى بيتنا القديم 522 00:20:24,615 --> 00:20:26,683 كيف أستعدنا هذا المكان , بالمناسبة ؟ 523 00:20:26,718 --> 00:20:28,719 حسنا , لحسن الحظ قيمة هذا المكان أنخفضت 524 00:20:28,753 --> 00:20:30,187 لأن هذه مدينة مخدرات الآن 525 00:20:30,221 --> 00:20:32,255 أتعرفون , أعتقد الدرس هنا هو بأن 526 00:20:32,290 --> 00:20:35,692 إذا مجتمعك لديه مشاكل , لاتتركها 527 00:20:35,727 --> 00:20:38,512 أنه من الأفضل البقاء ومساعدة في أصلاح تلك المشاكل 528 00:20:38,546 --> 00:20:40,347 ذلك صحيح , لويس , لأن إلى أي مكان تهرب 529 00:20:40,381 --> 00:20:42,449 مشاكلك لديها طريقة مضحكة لأيجادك 530 00:20:43,484 --> 00:20:45,252 هل أنتم يارفاق هناك ؟ 531 00:20:45,286 --> 00:20:47,120 ! بيتر , أحتاج طعم 532 00:20:48,189 --> 00:20:49,429 يألهي , أنها جودي سويتن 533 00:20:49,440 --> 00:20:50,774 بسرعة , الجميع يستلقي على الأرض 534 00:20:51,672 --> 00:20:54,864 بيتر , هيا ! أنا لدي مورين كورميك معي 535 00:20:54,865 --> 00:20:56,265 هي ستدعك تنتهي في أي مكان 536 00:20:56,299 --> 00:20:59,414 حسنا , الجميع يختبئ في الطابق العلوي , الوالد سيهتم بهذا 537 00:20:59,415 --> 00:21:04,415 ترجمة "Akram Nasser" ترجمة