1
00:00:00,805 --> 00:00:04,035
* أنه يبدو بأن كل ماتراه اليوم *
2
00:00:04,135 --> 00:00:07,404
* هو العنف في الأفلام والجنس في التلفاز *
3
00:00:07,438 --> 00:00:10,974
* لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة *
4
00:00:11,008 --> 00:00:13,977
* التي أعتدنا عليها ؟ *
5
00:00:14,011 --> 00:00:17,480
* لحسن الحظ هناك رجل العائلة *
6
00:00:17,515 --> 00:00:20,817
* لحسن الحظ هناك رجل الذي بطريقة أيجابية يمكنه القيام *
7
00:00:20,852 --> 00:00:22,385
* بكل الأمور التي تجعلنا *
8
00:00:22,420 --> 00:00:23,787
* نضحك ونبكي *
9
00:00:23,821 --> 00:00:25,821
* ! ها...هو....رجل....العائلة *
10
00:00:29,928 --> 00:00:34,928
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
11
00:00:35,432 --> 00:00:37,967
شكرا لمساعدتي بشراء حاسوب جديد , يارفاق
12
00:00:38,001 --> 00:00:39,268
لامشكلة , كواغماير
13
00:00:39,303 --> 00:00:40,970
يألهي , هذا المكان مزدحما جدا دائما
14
00:00:41,004 --> 00:00:42,572
يجب ان نجد شخصا ما يعمل هنا
15
00:00:42,606 --> 00:00:43,840
هل يمكنني مساعدتك , سيدي ؟
16
00:00:43,874 --> 00:00:46,342
آسف , كل ما لدي هو ربع دولار , ياصديقي
17
00:00:46,377 --> 00:00:47,977
أعذرني , سيدي
18
00:00:48,011 --> 00:00:49,979
رفيقي هنا يبحث عن حاسوب
19
00:00:50,013 --> 00:00:51,914
أود أن أنتخبك رئيسا
20
00:00:53,984 --> 00:00:55,118
ماذا تفعل ؟
21
00:00:55,152 --> 00:00:57,120
هل ستشتري هاتفا جديدا بينما نحن هنا ؟
22
00:00:57,154 --> 00:00:58,654
ربما , لكن يجب ان أرى أي هاتف
23
00:00:58,689 --> 00:01:01,257
سأدخله وأخرجه في جيبي بكل 30 ثانية
24
00:01:01,291 --> 00:01:02,492
للستة سنوات المقبلة
25
00:01:02,526 --> 00:01:03,766
ماذا تعتقد , بيتر ؟ بيتر ؟
26
00:01:03,794 --> 00:01:06,929
لمست سماعة رأس للأيفون
27
00:01:08,799 --> 00:01:10,933
أتعرفان ماذا ؟ أعتقد بأنني سأتشري هذا الحاسوب
28
00:01:10,968 --> 00:01:13,102
الرجل قال بأنه أحدث أصدار , صدر هذا الأسبوع
29
00:01:13,137 --> 00:01:14,103
أختيار جيد , كواغماير
30
00:01:14,138 --> 00:01:15,505
أنت ستكون مثل الشخص الأول
31
00:01:15,539 --> 00:01:17,106
في الحي الذي يمتلك النموذج تي
32
00:01:19,476 --> 00:01:21,077
! اراكم لاحقا , أيها الحمقى
33
00:01:21,111 --> 00:01:24,847
! سأكون هناك بعدكم بساعة
34
00:01:28,352 --> 00:01:30,219
هل أنت متحمس لعيد الهالوين , ستوي ؟
35
00:01:30,254 --> 00:01:32,121
أنت تعرف , بأننا يجب أن نبدا بالتفكير
36
00:01:32,156 --> 00:01:33,489
بشأن زيك قريبا
37
00:01:33,524 --> 00:01:34,957
حسنا , لكن لنتأكد
38
00:01:34,992 --> 00:01:36,692
بعدم تغطية هذا , حسنا ؟
39
00:01:36,727 --> 00:01:38,628
أنه الذي يضع الحلوى في الكيس
40
00:01:38,662 --> 00:01:40,430
أنظر , كريس , ها هو زيك
41
00:01:40,464 --> 00:01:42,465
من السنة التي ذهبت بها كواقي ذكري
42
00:01:42,499 --> 00:01:45,134
ماذا يفترض أن تكون ؟
43
00:01:45,169 --> 00:01:48,337
! ستوي , أنتظر
44
00:01:48,372 --> 00:01:50,773
! أنه دبدوبك الآول
45
00:01:52,209 --> 00:01:54,177
أوسكار ؟
46
00:01:54,211 --> 00:01:56,012
أنا أتذكر ذلك الدب
47
00:01:56,046 --> 00:01:57,980
ذلك الدب الذي جدي وجدتي أشترياه لستوي
48
00:01:58,015 --> 00:01:59,882
عندما كان مايزال في المستشفى
49
00:01:59,917 --> 00:02:01,717
وها هي البطاقة التي أرسلوها إلي
50
00:02:01,752 --> 00:02:06,422
" ثلاثة أطفال بـ40 ألف دولار ؟ أقضي وقتا ممتعا بحياتك التافهة "
51
00:02:06,457 --> 00:02:08,257
أعتقد بأنه أختبئ طويلا هنا
52
00:02:08,292 --> 00:02:09,826
هل تريد أستعادته , ستوي ؟
53
00:02:13,397 --> 00:02:14,430
ماذا , هذا الشيء القديم ؟
54
00:02:14,465 --> 00:02:15,698
لا , لا , شكرا
لقد كبرت
55
00:02:15,732 --> 00:02:16,732
أنا قد تغيرت
56
00:02:16,767 --> 00:02:18,201
هل أنت متأكد بأنك لاتريده ؟
57
00:02:18,235 --> 00:02:19,368
قلت لا , حسنا ؟
58
00:02:19,403 --> 00:02:20,736
إليس لديك ثوب زفاف
59
00:02:20,771 --> 00:02:22,738
لتجربته وبعد ذلك لتبكي بشأنه ؟
60
00:02:27,578 --> 00:02:29,345
مرحبا ؟
مرحبا , كواغماير , ما الأخبار ؟
61
00:02:29,379 --> 00:02:31,681
مرحبا , بيتر , أحتاج بعض المساعدة بحاسوبي
62
00:02:31,715 --> 00:02:32,949
لايمكنني أيجاد صوري
63
00:02:32,983 --> 00:02:34,217
هل نظرت في مجلد " الصور " ؟
64
00:02:34,251 --> 00:02:35,351
ما هو ذلك ؟
65
00:02:35,385 --> 00:02:36,652
" أنه مجلد يسمى " الصور
66
00:02:36,687 --> 00:02:37,920
نعم , ليس لدي ذلك
67
00:02:37,955 --> 00:02:39,956
" أنا فقط لدي 40 مجلد كلها تسمى بـ " مجلد جديد
68
00:02:39,990 --> 00:02:41,991
حسنا , أتعرف ماذا ؟
أضغط على قرصك الصلب
69
00:02:42,025 --> 00:02:43,593
, حسنا , الآن السهم على الشاشة
70
00:02:43,627 --> 00:02:44,894
ذلك أنا , صحيح ؟
71
00:02:44,928 --> 00:02:46,762
نعم , نعم , ذلك أنت
....حسنا , الآن فقط
72
00:02:46,797 --> 00:02:48,798
!أهناك حاسبة في هذا الشيء ؟
73
00:02:48,832 --> 00:02:51,000
أصغي , كواغماير
ماذا تحاول أن تفعل ؟
74
00:02:51,034 --> 00:02:51,929
فقط أردت وضع صور قطتي
75
00:02:51,930 --> 00:02:53,355
على حاسوب كل شخص
76
00:02:53,356 --> 00:02:54,556
مثل , كيف أقوم بذلك ؟
77
00:02:54,938 --> 00:02:56,772
حسنا , أنتظر , هناك أتفاقية ظهرت للتو
78
00:02:56,807 --> 00:02:58,441
أنتظر , دعني أقرء كامل الشيء
79
00:02:58,475 --> 00:02:59,642
" فقط أضغط على " موافق
80
00:02:59,676 --> 00:03:01,477
حسنا , ذلك يبدو قليلا تهورا , إليس كذلك , بيتر ؟
81
00:03:01,512 --> 00:03:03,145
أصغي , هل يجب علينا أن نقوم بهذا الآن ؟
82
00:03:03,180 --> 00:03:04,146
أنا أشاهد شيئا ما
83
00:03:04,181 --> 00:03:05,147
أعرف , أنا آسف
84
00:03:05,182 --> 00:03:06,516
أنا فقط متوتر بأن شخصا ما آخر
85
00:03:06,550 --> 00:03:08,651
, يضع صور قطتهم على الأنترنيت أولا
86
00:03:08,685 --> 00:03:10,620
وثم سأعرف دائما بالرجل الثاني
87
00:03:10,654 --> 00:03:12,488
لرفع صور قطته على الأنترنيت
88
00:03:12,523 --> 00:03:14,390
, كواغماير , لا أعرف كيف أخبرك بهذا
89
00:03:14,424 --> 00:03:15,925
لكن هناك صور قطط على الأنترنيت بالفعل
90
00:03:15,959 --> 00:03:17,460
أنتظر , أنه-أنه يعطيني ذلك الشيء المدور
91
00:03:17,494 --> 00:03:20,263
! أنه-أنه متوقف , يألهي , يألهي , أنه أنهار
92
00:03:20,297 --> 00:03:21,731
! الشيء بأكمله فقط أنهار
93
00:03:21,765 --> 00:03:22,832
يألهي , كواغماير , أهدئ
94
00:03:22,866 --> 00:03:23,933
سنكتشف ذلك
95
00:03:23,967 --> 00:03:25,468
! لا , بيتر , الشيء بأكمله أحترق
96
00:03:25,502 --> 00:03:26,569
!.....لايمكنني حتى
97
00:03:26,603 --> 00:03:28,271
! تبا
!ماذا ؟
98
00:03:28,305 --> 00:03:30,139
" ضغطت " موافق
99
00:03:33,443 --> 00:03:35,244
مرحبا , ما الذي يجري ؟
100
00:03:35,279 --> 00:03:36,746
أتقوم ببعض القراءة هناك ؟
101
00:03:36,780 --> 00:03:38,548
نعم , حسنا , أنت تعرف بأنني اتجهت للشعر
102
00:03:38,582 --> 00:03:40,449
عندما مسائل القلب تثقل كاهلي
103
00:03:40,484 --> 00:03:42,184
, إذا أنت سعيد وأنت تعرف ذلك *
104
00:03:42,219 --> 00:03:45,655
أذن وجهك بالتأكيد سيظهر ذلك *
105
00:03:45,689 --> 00:03:47,723
, إذا أنت سعيد وأنت تعرف ذلك *
106
00:03:47,758 --> 00:03:49,325
صفق بيديك *
107
00:03:49,359 --> 00:03:50,326
مجهول *
108
00:03:50,360 --> 00:03:51,627
أنتظر....مسائل القلب ؟
109
00:03:51,662 --> 00:03:53,029
ما الذي تتحدث عنه ؟
110
00:03:53,063 --> 00:03:55,731
حسنا , لويس وجدت دمية دبي القديمة , أوسكار , في العلية
111
00:03:55,766 --> 00:03:57,967
, وأنا فقط لست متأكدا كيف أتعامل مع الأمر
112
00:03:58,001 --> 00:03:59,602
ما مع روبرت وكل شيء
113
00:03:59,636 --> 00:04:01,203
من يتهتم ؟ فقط ألعب معهما كلاهما
114
00:04:01,238 --> 00:04:02,438
! لايمكنني القيام بذلك
115
00:04:02,472 --> 00:04:04,073
! انه سيكون أمرا غريبا جدا
116
00:04:04,107 --> 00:04:05,441
حسنا
117
00:04:05,475 --> 00:04:06,776
...اوسكار كان
118
00:04:06,810 --> 00:04:08,511
حسنا , كان دبي الأول , أنت تعرف
119
00:04:08,545 --> 00:04:09,946
وذلك مثيرا دائما
120
00:04:09,980 --> 00:04:12,081
لكنني كنت مع روبرت لمدة طويلة الآن
121
00:04:13,116 --> 00:04:14,617
معظم أمورنا المالية متشابكة
122
00:04:14,651 --> 00:04:16,052
نحن بنينا حياة معا
123
00:04:16,086 --> 00:04:17,887
...من جهة أخرى , أوسكار
124
00:04:17,921 --> 00:04:20,189
أوسكار كان الشخص الوحيد الذي يمكنه حقا أضحاكي
125
00:04:20,223 --> 00:04:23,693
أكره أن أقول ذلك , لكنني غالبا مع روبرت بسبب تأمينه
126
00:04:23,727 --> 00:04:25,328
ستوي , أعتقد بأنك تفرط التفكير بهذا
127
00:04:25,362 --> 00:04:26,963
لا , أنت على حق , أنت على حق , براين
128
00:04:26,997 --> 00:04:28,030
أنا مع روبرت الآن
129
00:04:28,065 --> 00:04:29,765
أنا فقط أحتاج أن أنسى أوسكار
130
00:04:29,800 --> 00:04:32,134
لايمهم كم كانت علاقتنا قوية
131
00:04:36,006 --> 00:04:37,940
ذلك مذهل
132
00:04:37,975 --> 00:04:39,909
أنه مثل بأنك أخذت جميع الآلوان الموجودة
133
00:04:39,943 --> 00:04:43,145
" وقلت , " هذا لون جديد لعين
134
00:04:47,584 --> 00:04:48,918
مرحبا , هل يمكنني مساعدتك ؟
135
00:04:48,952 --> 00:04:49,919
حسنا , ذلك يعتمد
136
00:04:49,953 --> 00:04:51,621
!هل تعرفين كيف تصلحي قطع من الخردة ؟
137
00:04:51,655 --> 00:04:53,122
لم أتحير بعد
138
00:04:55,292 --> 00:04:58,160
حسنا , أرى ماهي مشكلتك
139
00:04:58,195 --> 00:05:00,329
, أنا-أنا حاولت شراء سترة من الأنترنيت
140
00:05:00,364 --> 00:05:02,198
وأعتقد بأنني حصلت على فايروس
141
00:05:02,232 --> 00:05:04,600
لا , الأباحية ليست المشكلة
142
00:05:04,635 --> 00:05:06,102
تاريح متصفحك يظهر
143
00:05:06,136 --> 00:05:07,937
بأنك كنت تذهب إلى
kinkylatinas.net.
144
00:05:07,971 --> 00:05:10,206
لكن هذا الموقع يحتوي على العديد من البرمجيات الخبيثة
145
00:05:11,441 --> 00:05:12,842
شخصيا , أفضل كلية اللاتينيات
146
00:05:12,876 --> 00:05:15,678
أقصد , بأنني أريد أن اللاتينيات , لكنني ايضا أريدهن أن
147
00:05:15,712 --> 00:05:17,680
يتحدثن الأنجليزية -
يتحدثن الأنجليزية , نعم , بالضبط -
148
00:05:17,714 --> 00:05:20,516
لذا أنت ِ بهذا النوع من الأمور , ايضا ؟
149
00:05:23,854 --> 00:05:26,122
هل , هل تتناولي العشاء معي ؟
150
00:05:26,156 --> 00:05:27,890
بالتأكيد
151
00:05:27,924 --> 00:05:30,359
, أعذريني , أشتريت هذا اللابتوب من هنا بالأمس
152
00:05:30,394 --> 00:05:33,229
لكن عندما وصلت إلى البيت لاحظت بأن التفاحة بالفعل
153
00:05:33,263 --> 00:05:35,831
! قد أخذت منها قضمة
154
00:05:40,937 --> 00:05:42,571
لذا , نعم , كنت المرأة الأولى
155
00:05:42,606 --> 00:05:44,640
التي تركب دراجتها عبر البلاد بدون مقعد
156
00:05:44,675 --> 00:05:46,008
يألهي , ذلك جميل , سونيا
157
00:05:46,043 --> 00:05:47,376
وإلى أي كلية ذهبتي ؟
158
00:05:47,411 --> 00:05:49,478
أعتقد سيراكيوز , لا أعرف
159
00:05:49,513 --> 00:05:52,148
وجهي كان مخبأ طوال السنوات الأربع
160
00:05:52,182 --> 00:05:54,550
يبدو بأنك ِ أخذتي جدول كاملا بدون وقت فراغ
161
00:05:56,286 --> 00:05:59,388
غلين , أنا مسرورة جدا لطلبك مني الخروج معك
162
00:05:59,423 --> 00:06:00,990
, عندما أتكلم بأمور مثل هذه الأمور
163
00:06:01,024 --> 00:06:02,425
أكثر الناس ينظرون إلي
164
00:06:02,459 --> 00:06:04,160
مثل بأنني نوعا ما منحرفة
165
00:06:04,194 --> 00:06:05,394
أنا أيضا , لكن من يهتم ؟
166
00:06:05,429 --> 00:06:07,263
لايجب ان نكون خائفين لكوننا مختلفين
167
00:06:15,772 --> 00:06:17,039
صباح الخير
168
00:06:17,074 --> 00:06:19,875
صباح الخير
169
00:06:19,910 --> 00:06:22,078
نحن نوعا ما حضينا بليلة مجنونة
170
00:06:22,112 --> 00:06:23,512
نعم , نعم...هل فعلنا ذلك ؟
171
00:06:23,547 --> 00:06:24,714
, أنا لا أتذكر حقا
172
00:06:24,748 --> 00:06:27,483
لكنني أشعر مثل بأنني قد أكون أسفل بضعة حاويات
173
00:06:28,719 --> 00:06:31,220
, حسنا , حتى بالرغم من أنك بدوت مثل الأمر الأكيد
174
00:06:31,254 --> 00:06:33,923
أردت حقا أن أتأكد
175
00:06:35,459 --> 00:06:37,893
! يألهي
!هل خدرتيني ؟
176
00:06:37,928 --> 00:06:39,095
هل أنت غاضب ؟
177
00:06:39,129 --> 00:06:42,732
! لا , أنا مغرم
178
00:06:45,001 --> 00:06:46,202
سونيا , عزيزتي , أبقي هنا
179
00:06:46,236 --> 00:06:48,070
يجب ان أذهب إلى الحمام
180
00:06:48,105 --> 00:06:49,205
أنتظر , غلين
181
00:06:49,239 --> 00:06:52,241
خذ هذا كأس النبيذ , يمكننا أستخدامه مجددا
182
00:06:52,275 --> 00:06:54,176
...يألهي , أنا
183
00:06:54,211 --> 00:06:56,045
! أنا لم أكن سعيدا جدا من قبل
184
00:07:00,401 --> 00:07:03,136
أخبركم يارفاق , سونيا المرأة المثالية
185
00:07:03,171 --> 00:07:05,739
هل كل جزء غريب ونهم مثلي
186
00:07:05,773 --> 00:07:06,340
حقا ؟
187
00:07:06,365 --> 00:07:08,341
أعتقدت بأنك قلت بأنها كانت مجرد مهووسة بالحاسوب
188
00:07:08,342 --> 00:07:09,609
هي كذلك
189
00:07:09,644 --> 00:07:12,746
! فمها كان لديه مساحة كافية لجيجا اضافية
190
00:07:14,048 --> 00:07:16,049
يألهي , غيرت حالتك الأجتماعية بالفعل ؟
191
00:07:16,084 --> 00:07:17,617
عندما تعرف , ستعرف
192
00:07:17,652 --> 00:07:19,419
حسنا , فقط كن حذا , أنت تعرف ؟
193
00:07:19,454 --> 00:07:21,021
لاتريد أن تتسرع بقرار مهم
194
00:07:21,055 --> 00:07:22,422
سآخذ وجبة تشيز برجر
195
00:07:22,457 --> 00:07:24,524
هل تود أن تجعلها وجبة أضافية كبيرة ؟
196
00:07:52,420 --> 00:07:53,920
لا , نعم
197
00:07:53,955 --> 00:07:55,088
لا
198
00:07:55,123 --> 00:07:57,424
هل انت متأكد ؟ أنه فقط أكثر بـ29 سنت
199
00:07:57,458 --> 00:07:58,658
نعم
200
00:07:58,693 --> 00:08:00,427
لا
201
00:08:05,199 --> 00:08:06,833
ماذا ؟
202
00:08:09,670 --> 00:08:10,904
ستوي , ما الذي تفعله هنا فوق ؟
203
00:08:10,938 --> 00:08:12,706
! براين
204
00:08:12,740 --> 00:08:13,907
! أنه ليس ماتعتقده
205
00:08:13,941 --> 00:08:15,876
حسنا , أتيت إلى هنا لألتقاط صورة
206
00:08:15,910 --> 00:08:17,844
! الأمر فقط ذهب بعيدا , خرج عن السيطرة
207
00:08:17,879 --> 00:08:18,979
أنت تحضى بشاي
208
00:08:19,013 --> 00:08:20,514
كيف ذلك خرج عن السيطرة ؟
209
00:08:20,548 --> 00:08:21,982
هل قميصك إلى الخلف ؟
210
00:08:22,016 --> 00:08:24,618
أرجوك ! لايمكنك أخبار روبرت بأنني كنت فوق هنا , حسنا ؟
211
00:08:24,652 --> 00:08:26,319
هو لن يتفهم
! سينتحر , براين
212
00:08:26,354 --> 00:08:27,754
! هو قد مر بالكثير بالفعل
213
00:08:27,789 --> 00:08:29,523
! لايمكنه تحمل المزيد
214
00:08:29,557 --> 00:08:31,725
! براين , هو شاهد اخاه يغرق
215
00:08:31,759 --> 00:08:32,959
ستوي , اهدأ
216
00:08:32,994 --> 00:08:34,928
أنت تضطرب على لاشيء
217
00:08:34,962 --> 00:08:36,563
قل الرجل الذي يفزع
218
00:08:36,597 --> 00:08:38,565
كل مرة تمر بها سيارة الأطفاء
219
00:08:39,634 --> 00:08:41,601
! يألهي ! يألهي ! ياألهي
220
00:08:43,404 --> 00:08:46,740
!بتير , بيتر , أستمع ذلك ؟
221
00:08:46,774 --> 00:08:50,877
! أنا أتجانس مع الصوت
222
00:08:50,912 --> 00:08:52,846
هل ما أفعله يساعد ؟
223
00:08:56,450 --> 00:08:58,785
غلين , لماذا جلبتني إلى هنا ؟
224
00:08:58,820 --> 00:09:00,020
حسنا , كان لدي دائما هذا الخيال
225
00:09:00,054 --> 00:09:01,555
بممارسة الجنس في ملعب كرة السلة
226
00:09:01,589 --> 00:09:03,056
أمام مدير مدرستي الثانوية
227
00:09:03,090 --> 00:09:07,227
مشكلته الوحيدة بأنه الآن خرف بالكامل
228
00:09:07,261 --> 00:09:09,763
نعم , أيعجبك هذا , المدير غودريتش ؟
229
00:09:09,797 --> 00:09:10,997
أتتذكر عندما فصلتني مرة
230
00:09:11,032 --> 00:09:12,532
لأظهار قضيبي في المدرسة ؟
231
00:09:12,567 --> 00:09:13,900
فعلت ذلك ؟
232
00:09:13,935 --> 00:09:16,269
هذا ليس ممتعا بقدر ما أعتقده سيكون
233
00:09:16,304 --> 00:09:18,205
أنا آسف , سونيا , لا أعتقد يمكنني أنهاء هذا
234
00:09:18,239 --> 00:09:20,273
! لم يمكنك الأنتهاء ابدا , كواغماير
235
00:09:20,308 --> 00:09:22,375
! دوناهو , أدخل إلى هناك
236
00:09:23,945 --> 00:09:26,813
, حسنا , غلين , الآن بما أننا غطينا أنفسنا بالحبر الأسود
237
00:09:26,848 --> 00:09:28,448
لنفعل ذلك حتى ننشئ
238
00:09:28,482 --> 00:09:31,518
كل حرف بالأبجدية الصينية
239
00:09:41,262 --> 00:09:43,296
, عندما قالوا وأنتهوا
240
00:09:43,331 --> 00:09:46,399
جسم كواغماير يخبر قصة من الحزن
241
00:09:49,604 --> 00:09:52,138
لايمكنني حتى التخيل أي فعل شاذ ملتوي
242
00:09:52,173 --> 00:09:53,773
فكرتي به هذه المرة
243
00:09:53,808 --> 00:09:56,343
اريدك أن تمارس الجنس مع والدك
244
00:09:56,377 --> 00:09:57,844
!ماذا ؟
245
00:09:57,879 --> 00:09:59,579
نعم , وأنا سأشاهد
246
00:09:59,614 --> 00:10:00,747
مرحبا , غلين
247
00:10:00,781 --> 00:10:02,816
! هل أنت ِ مجنونة ؟! لا
! مستحيل
248
00:10:02,850 --> 00:10:05,418
غلين , تذكر , الأمر الوحيد الذي نحبه أكثر شيء أنجاه بعضنا البعض
249
00:10:05,453 --> 00:10:07,087
هو بأن ندفع بعضنا الآخر
250
00:10:07,121 --> 00:10:10,523
بعيدا ما بعد حدودنا الاعتيادية
251
00:10:10,558 --> 00:10:12,859
هل تمتعتما بأقامتكما في فندق ماريوت ؟
252
00:10:12,894 --> 00:10:14,694
لا , لم أستمتع
253
00:10:18,099 --> 00:10:21,534
! حسنا , أعذرني بعد كوني بعمر ستة أشهر بعد الآن
254
00:10:21,569 --> 00:10:23,470
! وها هي تأتي الدموع
255
00:10:23,504 --> 00:10:26,206
! العرض قد بدأ , جميعا ! تعالوا إلى هنا
256
00:10:27,775 --> 00:10:29,542
ما كل تلك الضوضاء ؟
257
00:10:29,577 --> 00:10:31,044
ما الذي يجري فوق هناك ؟
258
00:10:31,078 --> 00:10:32,579
! نحن في عراك ذلك ما يجري
259
00:10:32,613 --> 00:10:34,681
براين , أحتاج لتسوية خلاف بيننا
260
00:10:34,715 --> 00:10:35,882
هل أنا هتلر ؟
261
00:10:35,917 --> 00:10:37,384
, لآنني لا اعتقد بأنني كذلك
262
00:10:37,418 --> 00:10:40,287
لكن ربما انا خاطئ بشأن هذا
263
00:10:40,321 --> 00:10:41,421
ستوي , أهدأ
264
00:10:41,455 --> 00:10:42,455
لا , أتعرف ماذا ؟
265
00:10:42,490 --> 00:10:43,890
يمكنك أيضا الأتصال بعائلتك أيضا
266
00:10:43,891 --> 00:10:45,158
لأنني لن أذهب إلى ساراسوتا
267
00:10:45,192 --> 00:10:46,893
, لا أهتم إذا لايمكننا أسترجاع المبلغ
268
00:10:46,928 --> 00:10:47,961
! نحن أنتهينا
269
00:10:47,995 --> 00:10:49,095
خذ , براين , خذه
270
00:10:49,130 --> 00:10:50,363
ربما يمكنك أن تجعله سعيدا
271
00:10:50,398 --> 00:10:51,665
ماذا ؟ -
أنت سمعتني , خذه -
272
00:10:51,699 --> 00:10:53,433
أفعل مهما تريد به , لا أهتم
273
00:10:53,467 --> 00:10:54,701
! روبرت وأنا أنتهينا
274
00:10:54,735 --> 00:10:55,769
هل انت متأكد ؟
275
00:10:55,803 --> 00:10:56,870
نعم , نحن أنتهينا
276
00:10:56,904 --> 00:10:58,338
أتمنى فقط يمكننا معالجة ذلك بشكل أفضل
277
00:10:58,372 --> 00:11:00,307
من اللون الأزرق والأصفر عندما أنفصلا
278
00:11:00,341 --> 00:11:02,242
من المتفرض أن تأخذ الأطفال من هنا بحلول الخامسة
279
00:11:02,276 --> 00:11:03,343
نحن لدينا خطط
280
00:11:03,377 --> 00:11:04,477
أنها الخامسة والربع
281
00:11:04,512 --> 00:11:05,946
توقفي عن مضايقتي , إليشا
282
00:11:05,980 --> 00:11:07,213
...حسنا , أتعرف ماذا , دعنا لا
283
00:11:07,248 --> 00:11:08,715
دعنا لا نقم بهذا أمام الأطفال
284
00:11:08,749 --> 00:11:09,983
يألهي , أنت ِ محقة
285
00:11:10,017 --> 00:11:11,217
ما الذي حدث لنا ؟
286
00:11:11,252 --> 00:11:13,053
مرحبا , عزيزتي , هل أنت ِ مستعدة للعشاء ؟
287
00:11:13,087 --> 00:11:14,220
ما الأخبار , سكوت ؟
288
00:11:14,255 --> 00:11:16,222
نحن سنحصل على بعض الشواء
289
00:11:19,427 --> 00:11:20,593
مرحبا , يارفاق
290
00:11:20,628 --> 00:11:22,362
لا , في الداخل , ليس جيدا -
لا , لا , لا , لا , لا -
291
00:11:22,396 --> 00:11:23,830
لاتقم بذلك -
أنه الليل , غير مسموح بذلك -
292
00:11:23,864 --> 00:11:25,198
ماذا ؟ ليس هناك حطأ بهذا
293
00:11:25,232 --> 00:11:27,100
لا , مستحيل , أعطني تلك
294
00:11:28,602 --> 00:11:29,703
يألهي
295
00:11:29,737 --> 00:11:31,104
كواغماير , ما الذي حدث ؟
296
00:11:31,138 --> 00:11:32,872
هل هذه أصابة أخرى من تلك الأصابات المرتبطة بالجنس
297
00:11:32,907 --> 00:11:34,040
التي تستمر بالحصول عليها ؟
298
00:11:34,075 --> 00:11:35,375
نعم , أنه يبدو مثل
299
00:11:35,409 --> 00:11:37,844
بأن صديقتك تأخذ الأمور بشكل أبعد قليلا مؤخرا
300
00:11:37,878 --> 00:11:39,946
لا , ليست كذلك , كل شيء رائع معنا
301
00:11:43,046 --> 00:11:51,146
أعتقد بأنها كذلك , هذا المكان يقلقني -
اليوم هو عيد ميلاد جو , هل أشتريت له أي شيء ؟ -
302
00:11:55,146 --> 00:12:01,046
لا -
جيد , ولا حتى انا -
303
00:12:02,503 --> 00:12:04,371
هل انتم يارفاق مازلتم تتكلمون بشأن سونيا ؟
304
00:12:04,405 --> 00:12:05,739
حسنا , أنا يجب من المحتمل ان أذهب
305
00:12:05,773 --> 00:12:06,973
سونيا وأنا من المفترض أن نذهب
306
00:12:06,974 --> 00:12:09,642
" Brown Eyes Wide Shut " إلى حفلة
(حفلة كبيرة وأكبر حزب للعهرة بتاريخ السويد)
307
00:12:09,677 --> 00:12:11,678
يألهي , لا أعرف ما الذي يجري معه
308
00:12:11,712 --> 00:12:13,747
لكنني اعتقد بأن الحب يقوم بأمور مضحكة إلى الناس
309
00:12:13,781 --> 00:12:15,115
أنظر إلى فورست غامب
310
00:12:15,149 --> 00:12:16,383
مرحبا , فورست
311
00:12:16,417 --> 00:12:19,019
, أعرف بأنك قد عدت للتو من فيتنام وبأنك تحبني
312
00:12:19,053 --> 00:12:20,787
لكنني سأدير قطار
313
00:12:20,821 --> 00:12:22,789
بهذه المجموعة من النمور السوداء التي قابلتها للتو
314
00:12:22,823 --> 00:12:24,791
حسنا , جيني
315
00:12:24,825 --> 00:12:26,126
مرحبا , فورست
316
00:12:26,160 --> 00:12:28,495
, أعرف بأنك أتيت كل هذا الطريق إلى نيويورك لزيارتي
317
00:12:28,529 --> 00:12:29,662
لكنني سأقوم بجنس فموي
318
00:12:29,697 --> 00:12:31,498
وأمارس الجنس مع مجموعة من سماسرة البورصة
319
00:12:31,532 --> 00:12:33,466
حسنا , جيني
320
00:12:33,501 --> 00:12:34,634
مرحبا , فورست
321
00:12:34,668 --> 00:12:36,202
الآن بما أن لدي أكثر الأمراض المعدية
322
00:12:36,237 --> 00:12:38,204
, والمستعصية المعروفة للبشرية
323
00:12:38,239 --> 00:12:40,140
أخيرا سأمارس الجنس بشفقة معك
324
00:12:40,174 --> 00:12:41,975
حسنا , جيني
325
00:12:42,009 --> 00:12:45,345
وأنا سأقص العشب وأربي طفل الأيدز
326
00:12:48,549 --> 00:12:49,682
مرحبا , أيها المثير
327
00:12:49,717 --> 00:12:52,018
سونيا , ما الذي تفعلينه هنا ؟
328
00:12:52,053 --> 00:12:54,654
, حسنا , تعبت من انتظارك لتصل إلى البيت
329
00:12:54,688 --> 00:12:56,756
لذا فكرت بأنني سأتي إليك
330
00:12:56,791 --> 00:12:57,991
....هيا , سونيا , ماذا عن
331
00:12:58,025 --> 00:12:59,459
ماذا عن نأخذ الليلة عطلة ؟
332
00:12:59,493 --> 00:13:00,894
ممارسة الجنس كان مستمر بدون توقف
333
00:13:00,928 --> 00:13:03,596
, " أقصد , بأنني أفهم بأن " لا " لا تعني " لا
334
00:13:03,631 --> 00:13:05,999
" لكنني متأكد بأن كلمة ما يجب أن تعني " لا
335
00:13:09,537 --> 00:13:11,137
هذا واحدا من خيالاتك ؟
336
00:13:11,172 --> 00:13:13,306
الأذلال العام ؟
337
00:13:13,340 --> 00:13:15,942
أنه مثير , إليس كذلك ؟
338
00:13:18,412 --> 00:13:19,813
! سونيا , توقفي , أرجوك ِ
339
00:13:19,847 --> 00:13:22,282
هيا , أنت تحب ذلك
340
00:13:28,055 --> 00:13:30,557
! أنت تأذينني وحقا أحتاج أن أنظف جسدي
341
00:13:30,591 --> 00:13:32,358
أنا سأنظف جسدك
342
00:13:33,594 --> 00:13:34,694
تلك كلمتي
343
00:13:34,728 --> 00:13:36,096
! تلك كلمتي
344
00:13:41,001 --> 00:13:43,536
حسنا , جو , جو , أنت ثمل , حسنا ؟
345
00:13:43,571 --> 00:13:45,572
أنت ثمل , أعطني مفاتيك
346
00:13:45,606 --> 00:13:47,941
وأنا ثمل , لذا سأعطيك مفاتيحي
347
00:13:47,975 --> 00:13:51,077
حسنا , الآن كلانا يقود إلى البيت
348
00:13:55,249 --> 00:13:56,950
هل كنت تشرب الليلة , سيدي ؟
349
00:13:56,984 --> 00:14:00,720
لا أيها الشرطي , فقط حضيت بالعشاء مع نبيذي
350
00:14:00,754 --> 00:14:02,989
حسنا , أريدك أن تخرج من السيارة
351
00:14:03,023 --> 00:14:05,325
وتمشي بخط مستقيم رجاءا
352
00:14:05,359 --> 00:14:07,727
حسنا , لتكن السلامة معك , سيدي
353
00:14:07,761 --> 00:14:09,863
هناك الكثير من المجانين بالخارج الليلة
354
00:14:17,799 --> 00:14:19,600
مرحبا , سيد وسيدة كواغماير
355
00:14:19,635 --> 00:14:20,701
مرحبا , بيتر
356
00:14:20,736 --> 00:14:22,103
أنا قليلا قلق بشأن غلين
357
00:14:22,137 --> 00:14:23,771
لم أسمع منه منذ أيام
358
00:14:23,805 --> 00:14:24,939
هل رأيته ؟
359
00:14:24,973 --> 00:14:26,107
أنا لم أرى أي شخص
360
00:14:26,141 --> 00:14:27,909
أنا كنت معاقب لقرصي فتاة
361
00:14:27,943 --> 00:14:30,044
مرحبا , هل أنتم يارفاق تتكلمان بشأن كواغماير ؟
362
00:14:30,078 --> 00:14:31,646
, لم يظهر هذا الصباح
363
00:14:31,680 --> 00:14:34,348
واليوم هو اليوم الذي عادة نذهب فيه لألتقاط التفاح
364
00:14:34,383 --> 00:14:35,783
أقطف تلك التفاحة
365
00:14:35,817 --> 00:14:36,951
! أقطف تلك التفاحة
366
00:14:36,985 --> 00:14:38,286
أقطف تلك التفاحة
367
00:14:38,320 --> 00:14:39,620
أقطف تلك التفاحة هناك
368
00:14:39,655 --> 00:14:41,355
لا , لا تلك التفاحة
369
00:14:41,390 --> 00:14:42,957
! قطفتها بالفعل
! لايمكنني أرجاعها
370
00:14:42,991 --> 00:14:44,392
حسنا , أنها لن تكون في الفطيرة
371
00:14:44,426 --> 00:14:46,127
حسنا , إذا أنت ذكي جدا لما لا تصعد إلى هنا
372
00:14:46,161 --> 00:14:47,328
وتلتقطهم بنفسك ؟
373
00:14:47,362 --> 00:14:49,463
والآن لن يكون هناك فطيرة على الأطلاق
374
00:14:49,498 --> 00:14:50,965
, أنا بالفعل تحققت من منزل غلين
375
00:14:50,999 --> 00:14:52,633
وليس هناك أشارة على عدم وجوده هناك حتى
376
00:14:52,668 --> 00:14:54,535
أخشى بأن شيئا ما فضيعا قد حدث
377
00:14:54,569 --> 00:14:56,337
دعونا لانتسرع لأي أستنتاجات
378
00:14:56,371 --> 00:14:58,239
, أنا متأكد إذا فقط تحققنا من أماكن أستراحته الأعتيادية
379
00:14:58,273 --> 00:14:59,840
شخصا ما لابد أن راه
380
00:14:59,875 --> 00:15:00,975
أنتظرا لحظة
381
00:15:01,009 --> 00:15:03,044
هو يتسكع في حانة المحار مع سمين ذو فم عالي
382
00:15:03,078 --> 00:15:05,479
جد لاودي ماكفاتآس , تجد كواغماير
383
00:15:05,514 --> 00:15:06,714
هيا , لنذهب
384
00:15:06,748 --> 00:15:08,816
لكن أبي , أنها ليلة عرضي الكبير
385
00:15:08,850 --> 00:15:12,486
كريس , لن أكن سأذهب إلى ذلك أبدا
386
00:15:15,958 --> 00:15:17,758
يجب أن نحصل لك على بعض الطعام , أيها السيد
387
00:15:17,793 --> 00:15:19,593
أنت بالكاد أكلت أي من تلك الحبوب
388
00:15:19,628 --> 00:15:21,028
التي حطمتها بالأمس في فمك
389
00:15:21,063 --> 00:15:22,563
براين ؟
390
00:15:22,597 --> 00:15:24,365
مرحبا
391
00:15:24,399 --> 00:15:25,800
ما الذي تفعله ؟
392
00:15:25,834 --> 00:15:28,269
أنا كنت نوعا ما أستخدم روبرت كلعبة مضغ
393
00:15:28,303 --> 00:15:29,704
تمضغه بما بين فخديك ؟
394
00:15:29,738 --> 00:15:31,405
الحيوانات تحب الأنحناء على الحيوانات المحشوة
395
00:15:31,440 --> 00:15:32,506
ماذا يمكنني أن أقول ؟
396
00:15:32,541 --> 00:15:34,075
بالأظافة , قلت بأنه يمكنني اخذ روبرت
397
00:15:34,109 --> 00:15:35,743
أعتقدت بأنك أحببت أوسكار بشكل أفضل على أية حال
398
00:15:35,777 --> 00:15:37,244
حسنا , أنا للتو غيرت رأيي
399
00:15:37,279 --> 00:15:39,814
وتعرف بأن روبرت رجل , صحيح , ياملك الشواذ ؟
400
00:15:42,784 --> 00:15:45,086
حسنا , يارفاق , من أين يجب ان نبدأ بالبحث عن غلين ؟
401
00:15:45,120 --> 00:15:46,988
حسنا , أحيانا كواغماير يجب أن يتسكع
402
00:15:47,022 --> 00:15:48,789
تحت كل الفوضى في مرآبي
403
00:15:48,824 --> 00:15:50,992
لذا , لما نبدا بترتيب الأشياء
404
00:15:51,026 --> 00:15:52,526
ونرمي الأشياء بعيدا
405
00:15:52,561 --> 00:15:53,828
لكن من الواضح التأكد معي
406
00:15:53,862 --> 00:15:55,062
قبل أن ترميا الأشياء بعيدا
407
00:15:55,097 --> 00:15:56,430
لامشكلة , بيتر
408
00:15:56,465 --> 00:15:58,799
كواغماير , إذا أنت بالداخل هناك , أصمد , ياصديقي
409
00:15:58,834 --> 00:16:00,034
نحن قادمون
410
00:16:00,068 --> 00:16:01,802
, صحيح , وإذا لايمكننا أيجاده هنا
411
00:16:01,837 --> 00:16:03,170
هو أحيانا يحب أن يتسكع
412
00:16:03,205 --> 00:16:05,039
في وسط عشبي الطويل
413
00:16:05,073 --> 00:16:07,541
وأيضا , في الحطب الذي يحتاج أن ينقسم جزئين
414
00:16:07,576 --> 00:16:09,543
قد يكون تحت الأرواق في بالوعتك ؟
415
00:16:09,578 --> 00:16:10,911
سؤال رائع , ونعم , قد يكون كذلك
416
00:16:10,946 --> 00:16:12,780
, لذا , بينما أنتما يارفاق تهتميان بذلك
417
00:16:12,814 --> 00:16:14,682
سأكون في الخلف أضرب أكواز الصنوبر
418
00:16:14,716 --> 00:16:16,550
في الشجرة بهذه عصى الهوكي
419
00:16:21,256 --> 00:16:23,124
مرحبا , مرحبا بكم في محل رايان الهاواي
420
00:16:23,158 --> 00:16:24,525
مرحبا , كيف حالك ؟
421
00:16:24,559 --> 00:16:25,593
رائع
422
00:16:25,627 --> 00:16:26,994
هل رأيت هذا الرجل
423
00:16:27,029 --> 00:16:28,329
غلين كواغماير ؟
424
00:16:28,363 --> 00:16:30,831
لا , أخر مرة رأيته كان قبل ثلاثة أشهر
425
00:16:30,866 --> 00:16:32,700
بعت إليه 70 قميص أحمر
426
00:16:32,734 --> 00:16:34,602
نعم , هو يبدو بشكل جيد في ذلك القميص
427
00:16:34,636 --> 00:16:36,737
الجميع يبدو بشكل جيد في أقمصتي
428
00:16:36,772 --> 00:16:38,139
ماذا عنك , أيها الرجل الكبير ؟
429
00:16:38,173 --> 00:16:39,507
لا أعرف
430
00:16:39,541 --> 00:16:41,175
هل تريد أن تكون على الموضة القديمة
431
00:16:41,209 --> 00:16:42,877
أو مدير مصارعة في الثمانينات ؟
432
00:16:42,911 --> 00:16:44,412
نعم , كلاهما
433
00:16:44,446 --> 00:16:46,781
هذا جميل
434
00:16:46,815 --> 00:16:48,449
مرض القلب يبدو بشكل جيد
435
00:16:48,483 --> 00:16:50,918
عندما يلف بنمط زهري أستوائي
436
00:16:54,122 --> 00:16:55,790
يألهي , هذا ميؤوس منه
437
00:16:55,824 --> 00:16:57,658
نحن كنا نبحث لساعات
438
00:16:57,692 --> 00:16:59,260
غلين يمكن أن يكون ميتا الآن
439
00:16:59,294 --> 00:17:01,128
, أعرف , وأذا أنتم يارفاق حقا جائعين
440
00:17:01,163 --> 00:17:02,263
أعتقد بأنه يمكنني الأكل
441
00:17:02,297 --> 00:17:03,497
هيا , لايمكننا الأستسلام
442
00:17:03,532 --> 00:17:05,299
لابد شخصا ما قد رأى كواغماير
443
00:17:05,333 --> 00:17:06,901
أو إذا ليس هو , على الأقل سونيا
444
00:17:06,935 --> 00:17:08,903
أعذرني , هل قلت للتو " سونيا " ؟
445
00:17:08,937 --> 00:17:10,037
! نعم ! قلت ذلك
446
00:17:10,072 --> 00:17:11,372
ذلك كان أسم كلبتي
447
00:17:11,406 --> 00:17:13,674
أعذرني , هل قال للتو " سونيا " ؟
448
00:17:13,708 --> 00:17:14,942
نعم , أنه كان أسم كلبته
449
00:17:14,976 --> 00:17:16,944
أعتقد بأنه كان يتكلم
450
00:17:16,978 --> 00:17:19,018
بشأن هذه المرأة الغريبة جدا التي كانت دائما تأتي إلى هنا
451
00:17:19,047 --> 00:17:21,048
تحاول اغراء الرجال لمخبأها للعبودية الجنسية
452
00:17:21,083 --> 00:17:22,950
لا , أعتقد بأنه كان يتكلم بشأن كلبته
453
00:17:22,984 --> 00:17:25,219
لا , بيتر , تلك سونيا التي نبحث عنها
454
00:17:25,253 --> 00:17:27,221
سونيا لابد أنها أخذت غلين إلى هناك
455
00:17:27,255 --> 00:17:28,889
أين بالضبط هذا المخبئ للعبودية الجنسية ؟
456
00:17:28,924 --> 00:17:30,091
, أنا لست متأكدا
457
00:17:30,125 --> 00:17:32,226
لكنني سمعت بأن لديها وحدة في مخزن كوهاغ
458
00:17:32,260 --> 00:17:34,462
على مايبدو تلك الفتاة مجنونة بالكامل
459
00:17:34,496 --> 00:17:35,729
! نحن يجب ان نذهب إلى هناك
460
00:17:35,764 --> 00:17:37,498
! هيا , يارفاق , لنذهب
461
00:17:37,532 --> 00:17:40,000
يارجل , أتمنى بأن لانمسك بهم يفعلون أمرا فضيعا
462
00:17:40,035 --> 00:17:41,869
أنا مازلت مضطربا عندما دخلت
463
00:17:41,903 --> 00:17:43,571
على ذلك أستمناء الأسكيمو
464
00:17:43,605 --> 00:17:45,840
وقت العشاء , تيكالاو
465
00:17:45,874 --> 00:17:47,141
! يألهي
466
00:17:47,175 --> 00:17:48,876
إلا أي شخص يطرق الباب ؟
467
00:17:51,947 --> 00:17:55,015
مرحبا , ستوي , أسمع , أردت الأعتذار عن ماسبق
468
00:17:55,050 --> 00:17:56,684
ما هذا ؟
469
00:17:56,718 --> 00:17:59,487
براين , أعتقد بأنه الوقت الذي يختار فيه روبرت
470
00:17:59,521 --> 00:18:00,721
ما الذي تتحدث عنه ؟
471
00:18:00,755 --> 00:18:02,123
أتحدث عن الحب , براي
472
00:18:02,157 --> 00:18:03,691
أتحدث عن قرارات البالغين
473
00:18:03,725 --> 00:18:05,826
روبرت كان معي , والآن كان معك
474
00:18:05,861 --> 00:18:07,495
أنه الوقت له للأختيار
475
00:18:07,529 --> 00:18:09,563
ستوي , هذا غباء , أنا لن أقوم بهذا
476
00:18:09,598 --> 00:18:13,100
براين , أما أن تتعاون أو أنفخ بصارفتي صفارة كلب آدم ليفين
477
00:18:13,135 --> 00:18:15,002
مرحبا , صوتي ليس بذلك المتسوى العالي
478
00:18:15,036 --> 00:18:16,103
أنه كذلك
479
00:18:16,138 --> 00:18:17,471
أنه كذلك رغم ذلك
480
00:18:17,506 --> 00:18:18,639
حسنا , روبرت
481
00:18:18,673 --> 00:18:19,707
من سيكون ؟
482
00:18:19,741 --> 00:18:20,808
, وقبل أن تجاوب
483
00:18:20,842 --> 00:18:22,877
فكر بجميع الأوقات الجيدة التي حضينا بها
484
00:18:22,911 --> 00:18:25,246
, الوقت الذي قابلنا فيه البيتلز في معرض أد سوليفان
485
00:18:25,280 --> 00:18:27,915
, ذلك الشتاء الذي عشناه في الشتاء
486
00:18:27,949 --> 00:18:29,283
وها هو وقتي المفضل
487
00:18:29,317 --> 00:18:32,119
ورقة بيضاء يمكننا ملئها
488
00:18:32,154 --> 00:18:34,488
بالمستقبل معا
489
00:18:40,362 --> 00:18:41,595
! نعم
490
00:18:41,630 --> 00:18:44,031
! يألهي , روبرت , أنا آسف جدا على كل شيء
491
00:18:44,065 --> 00:18:45,399
! أفتقدتك , ايضا
492
00:18:45,433 --> 00:18:46,767
مهما يكن
493
00:18:46,801 --> 00:18:48,802
هل انتهيت من تلك دمية الأخطبوط الغريبة ؟
494
00:18:50,305 --> 00:18:52,606
أنه أنت وأنا إلى الأبد , روبرت
495
00:18:52,641 --> 00:18:55,409
أتمنى فقط بأن أوسكار لايتقبل ذلك بصعوبة
496
00:19:04,486 --> 00:19:06,153
هذه هي , الرقم
92
497
00:19:06,188 --> 00:19:07,755
هذه وحدة تخزين سونيا
498
00:19:07,789 --> 00:19:09,924
كواغماير , هل انت بالداخل ؟
499
00:19:11,860 --> 00:19:13,194
أنه يأكل
500
00:19:13,228 --> 00:19:15,529
سنعود عندما تنتهي من الأكل
501
00:19:22,003 --> 00:19:23,037
! غلين
502
00:19:23,071 --> 00:19:24,271
أسرعوا , ستعود قريبا
503
00:19:24,306 --> 00:19:26,373
لايمكنني التصديق بأن الرجل بقصة ذيل المهر
504
00:19:26,408 --> 00:19:28,008
ووشم الوجه في مكتب الأستقبال
505
00:19:28,043 --> 00:19:29,243
ترك هذا يحدث
506
00:19:29,277 --> 00:19:30,945
حسنا , ما هذا ؟
507
00:19:30,979 --> 00:19:32,680
لدينا رفقة ؟
508
00:19:32,714 --> 00:19:34,048
توقفي هناك
509
00:19:34,082 --> 00:19:35,182
أرجوك
510
00:19:35,217 --> 00:19:37,051
هل تعتقد بأنني خائفة منك ؟
511
00:19:37,085 --> 00:19:38,419
, يألهي , إذا كنت ستقف
512
00:19:38,453 --> 00:19:40,487
هذا سيكون الوقت , جو
513
00:19:40,522 --> 00:19:42,022
! الجميع , فقط يخرس
514
00:19:42,057 --> 00:19:45,025
أيها الأغبيان كان عليكم أن تهتموا بأموركم الخاصة
515
00:19:45,060 --> 00:19:46,160
هذه أمورنا الخاصة
516
00:19:46,194 --> 00:19:47,628
أنت ِ اختطفتي صديقنا
517
00:19:47,662 --> 00:19:49,163
ستذهبين إلى السجن
518
00:19:49,197 --> 00:19:51,065
لا تقترب أو ساطلق عليك النار
519
00:19:51,099 --> 00:19:53,033
لا أعتقد بأنك ِ ستطلقين النار علي
520
00:19:53,068 --> 00:19:54,468
ليس لديك الجرأة
521
00:19:54,502 --> 00:19:55,569
ماذا ؟
522
00:19:55,604 --> 00:19:56,670
أنا لا أعرف
523
00:19:56,705 --> 00:19:58,739
الآن , فقط أعطيني المسدس سونيا
524
00:19:58,773 --> 00:20:00,941
, أقسم بالله , إذا أقتربت بوصة واحدة إلي
525
00:20:00,976 --> 00:20:02,076
سأطلق عليك النار
526
00:20:06,915 --> 00:20:08,182
ماذا ؟
527
00:20:09,584 --> 00:20:11,318
مثلما قلت , ستذهبين إلى السجن
528
00:20:11,353 --> 00:20:13,087
يألهي , جو , ذلك كان قريبا جدا
529
00:20:13,121 --> 00:20:14,622
كيف عرفت بأن المسدس معطل ؟
530
00:20:14,656 --> 00:20:16,023
أنه ليس معطل , بيتر
531
00:20:16,057 --> 00:20:17,258
المسدس لم يكن أبدا محشو
532
00:20:17,292 --> 00:20:19,560
نوعا ما أصبت بانهيار عصبي في أبريل
533
00:20:19,594 --> 00:20:21,695
لا مزيد من الرصاص لهذا الرجل
534
00:20:21,730 --> 00:20:23,831
غلين , كنت قلق جدا بشأنك
535
00:20:23,865 --> 00:20:25,866
هل انت بخير ؟ -
, لا , لا -
536
00:20:25,900 --> 00:20:28,202
أنا بعيدا جدا عن البخير
537
00:20:28,236 --> 00:20:30,537
حسنا , أعتقد بأن هذا وقت جيد كأي وقت
538
00:20:30,572 --> 00:20:32,473
عيد ميلاد سعيد , جو
539
00:20:32,507 --> 00:20:33,907
! ايها الأحمق
540
00:20:37,445 --> 00:20:38,846
شكرا لمساعدتك , يارفاق
541
00:20:38,880 --> 00:20:40,560
قد لا أكون حيا إذا لم يكن ذلك لكم
542
00:20:40,582 --> 00:20:42,049
لا مشكلة , صديقي
543
00:20:42,083 --> 00:20:44,218
نعم , كنت ستفعل نفس الأمر لنا , كواغماير
544
00:20:44,252 --> 00:20:45,919
أتعرفان , أعتقد بأن ما أدركته من كل هذا
545
00:20:45,954 --> 00:20:47,716
, هو بأن الأمر عندما يأتي إلى العلاقات
546
00:20:47,717 --> 00:20:49,018
أحتاج أن أكون الشخص اللعوب
547
00:20:49,052 --> 00:20:51,384
نحن فقط مسرورين بعودتك , كواغماير
548
00:20:51,616 --> 00:20:54,240
نعم , وأنه أمر جيد لوضع كل هذه المشاكل ورائنا
549
00:20:55,816 --> 00:20:57,490
أبي أخبرني بأنه حامل
550
00:20:57,491 --> 00:21:02,491
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة