1 00:00:00,933 --> 00:00:04,112 ♪ يبدو أن كل ما تراه اليوم ♪ 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,481 ♪هو العنف في الأفلام و الجنس في التلفاز♪ 3 00:00:07,515 --> 00:00:11,051 ♪ و لكن أين كل تلك القيم القديمة الجيدة ♪ 4 00:00:11,085 --> 00:00:14,054 ♪ التي أعتدنا عليها? 5 00:00:14,088 --> 00:00:17,557 ♪من حسن الحظ أن هناك رجل العائلة 6 00:00:17,823 --> 00:00:21,126 ♪من حسن الحظ أن هناك رجل يمكنه القيام بإيجابية ♪ 7 00:00:21,160 --> 00:00:22,694 ♪ بكل تلك الأمور التي تجعلنا 8 00:00:22,728 --> 00:00:24,028 ♪ نضحك و نبكي 9 00:00:24,063 --> 00:00:25,670 ♪ هذا .... هو .... رجل .... العائلة.! ♪ 10 00:00:25,671 --> 00:00:29,671 11 00:00:29,672 --> 00:00:34,672 12 00:00:34,673 --> 00:00:37,008 و الآن نعود إلى ( الطفل الدميه ) 13 00:00:37,042 --> 00:00:40,311 بيغي لا أعتقد بأن كيرمي الطفل بصحه جيده 14 00:00:40,346 --> 00:00:44,149 أقتلني أنا في ألم مستمر 15 00:00:46,418 --> 00:00:47,585 مرحباً كواغماير 16 00:00:47,620 --> 00:00:50,355 مرحباً بيتر أتمانع لو قضيت بعض الوقت هنا ؟ 17 00:00:50,389 --> 00:00:51,689 لقد قمت بالخطأ بأتصال بالعين 18 00:00:51,724 --> 00:00:54,559 مع متحول جنسياً في الحانه و قد تبعني إلى المنزل 19 00:00:54,593 --> 00:00:56,161 أنت تعلم ما كنت تحدق به 20 00:00:56,195 --> 00:00:58,463 إذهبي من هنا أيتها الفوضى لقد كنتٍ بعدية جداً 21 00:00:58,497 --> 00:00:59,731 لم أكن أعلم من تكون 22 00:00:59,765 --> 00:01:01,833 أنت تعلم بأنك تريدني أصمت و أذهب إلى المنزل 23 00:01:01,867 --> 00:01:03,001 لم يرني أحد أتي إلى هنا 24 00:01:03,035 --> 00:01:04,002 قلت أصمت 25 00:01:04,036 --> 00:01:05,196 تسلل من الخلف 26 00:01:05,204 --> 00:01:06,471 اوه بالطبع تفضل كواغماير 27 00:01:06,505 --> 00:01:08,306 اوه لا تحتاج لخلع حذائك 28 00:01:08,340 --> 00:01:09,741 منزلنا مزري 29 00:01:09,775 --> 00:01:11,910 إذاً كواغماير إذا كنت لعوب 30 00:01:11,944 --> 00:01:14,012 لماذا لم أراك ترتدي قلادة من قبل؟ 31 00:01:14,046 --> 00:01:15,947 اوه ذلك ليس حقاً من طباعي 32 00:01:15,981 --> 00:01:17,215 سأحظر لك واحده 33 00:01:17,249 --> 00:01:18,883 أرجوك لا تفعل 34 00:01:18,918 --> 00:01:20,051 هااي هيا 35 00:01:20,085 --> 00:01:21,619 الرجل يريد أن يحظر لك قلادة 36 00:01:21,654 --> 00:01:22,887 أتركه يحظر لك قلادة 37 00:01:29,395 --> 00:01:31,296 يوجد نحلة هنا 38 00:01:35,868 --> 00:01:37,802 هل تستطيع أن ترفعها إلى هنا؟ 39 00:01:41,006 --> 00:01:43,074 وااو نحن رائعان معاً ؟ 40 00:01:43,108 --> 00:01:44,609 أعلم! ذلك كان لا يصدق 41 00:01:44,643 --> 00:01:46,578 أتعلم يجب أن نفعل شيء بهذا 42 00:01:46,612 --> 00:01:48,646 نعم , ربما نستطيع أن نفتتح محل للأفرشة 43 00:01:48,681 --> 00:01:49,981 او نحاول بأن نغني 44 00:01:50,015 --> 00:01:50,982 نعم نغني ذلك جيد 45 00:01:51,016 --> 00:01:52,517 وااو و أخيراً شيئاً في حياتي 46 00:01:52,551 --> 00:01:53,918 يجعلني أشعر بأنني مميز 47 00:01:53,953 --> 00:01:56,254 أعني ماعدا عندما كان لدي ضروع البقر 48 00:01:56,288 --> 00:01:58,122 لذا، وكما ترون، التوقعات المالية 49 00:01:58,157 --> 00:02:00,525 للربع الرابع يجعل هذا الشيء كالضربة القاضية 50 00:02:00,559 --> 00:02:02,160 أية أسئلة؟ 51 00:02:02,194 --> 00:02:03,962 ليس عن ضروع البقر 52 00:02:03,996 --> 00:02:06,164 حسناً يبدو بأننا وجدنا لأنفسنا صفقه 53 00:02:06,198 --> 00:02:08,333 هذا يتطلب الإحتفال 54 00:02:11,871 --> 00:02:14,806 أنا لا أهتم لن أقود 55 00:02:19,345 --> 00:02:21,312 حسناً ماذا لديك للكلمات؟ 56 00:02:21,347 --> 00:02:23,615 وضعت المخاط على لوحة في المتحف 57 00:02:23,649 --> 00:02:24,916 هل هذا... شيئاً ما ؟ 58 00:02:24,950 --> 00:02:25,984 ربما ربما 59 00:02:26,018 --> 00:02:28,152 حسناً لدي واحده 60 00:02:28,187 --> 00:02:31,656 61 00:02:31,690 --> 00:02:34,259 62 00:02:34,293 --> 00:02:35,894 63 00:02:35,928 --> 00:02:37,428 ماذا عن هذا ؟ 64 00:02:37,463 --> 00:02:41,799 65 00:02:41,834 --> 00:02:45,136 66 00:02:45,170 --> 00:02:48,039 ها أنت ذا الآن نقوم بالجاز 67 00:02:49,909 --> 00:02:54,345 68 00:02:54,380 --> 00:02:58,016 69 00:02:58,050 --> 00:03:00,885 70 00:03:00,920 --> 00:03:04,555 71 00:03:04,590 --> 00:03:06,891 يارفاق أنا أحاول القيام بشيء ما هنا في الأعلى 72 00:03:06,926 --> 00:03:09,727 ذلك يصبح أفضل إذا لم أسمع رجل يغنون 73 00:03:09,762 --> 00:03:11,496 اوه اللعنه لم يتبقى أوراق 74 00:03:11,530 --> 00:03:13,231 اوه سنحظر المزيد من مورت 75 00:03:13,265 --> 00:03:14,933 ولكن ماكغواير نحن مشتعلان هنا 76 00:03:14,967 --> 00:03:17,168 سنصبح الشيء الافضل منذ شرائح الخبز 77 00:03:17,202 --> 00:03:19,637 أريد ساندوتش و لكن لا أشعر بالرغبه لأكل 78 00:03:19,672 --> 00:03:21,906 رغيفين كاملين من الخبز 79 00:03:21,941 --> 00:03:23,508 صعبة! 80 00:03:26,578 --> 00:03:28,046 مهلاً أتمانع لو تدفع ثمن هذه ؟ 81 00:03:28,080 --> 00:03:29,213 لا أملك المال 82 00:03:29,248 --> 00:03:31,049 بالطبع سأضعها على بطاقة الأئتمان 83 00:03:31,083 --> 00:03:32,684 لن أرد المال على أية حال 84 00:03:32,718 --> 00:03:36,387 85 00:03:36,422 --> 00:03:39,123 86 00:03:39,158 --> 00:03:40,825 87 00:03:40,859 --> 00:03:41,893 88 00:03:41,927 --> 00:03:43,728 89 00:03:43,762 --> 00:03:45,196 90 00:03:45,230 --> 00:03:46,631 91 00:03:46,665 --> 00:03:48,766 92 00:03:48,801 --> 00:03:49,901 93 00:03:49,935 --> 00:03:51,369 ما ذلك الصوت؟ 94 00:03:51,403 --> 00:03:54,272 يبدو وكانه أثنان من ماندي باتينكن دخلا متجري 95 00:03:54,306 --> 00:03:55,573 هل كنتما انتما يارفاق من يغني؟ 96 00:03:55,607 --> 00:03:56,641 نعم 97 00:03:56,675 --> 00:03:58,943 ذلك كان جميل لابد وأنها جديده 98 00:03:58,978 --> 00:04:00,845 لأنني أعرف كل أغنية عن المال 99 00:04:00,879 --> 00:04:02,714 ولم يسبق أن سمعت تلك الأغنيه من قبل 100 00:04:02,748 --> 00:04:04,949 حسناً لقد كانت مبنية على احداث فعلية 101 00:04:04,984 --> 00:04:07,151 على الرغم من أنه ليس لدي موقف متعجرف 102 00:04:07,186 --> 00:04:09,620 ضد ديوني كما توحي الأغنيه 103 00:04:09,655 --> 00:04:11,055 في الحقيقه أنا أستيقظ معظم الليالي 104 00:04:11,090 --> 00:04:12,690 مع نوبات رعب 105 00:04:12,725 --> 00:04:14,692 أنا أخرج لأتقياء في الفناء 106 00:04:14,727 --> 00:04:16,227 لكي لا تسمعني زوجتي 107 00:04:16,261 --> 00:04:17,762 حسناً يارفاق أنتما تملكان شيء مميز 108 00:04:17,796 --> 00:04:19,030 مع هذا التناغم 109 00:04:19,064 --> 00:04:20,932 يستطيعون إعطائي رواتب لخمسة سنوات معفاة من الضرائب 110 00:04:20,966 --> 00:04:23,001 ولن تأثر في مشاكلي 111 00:04:23,035 --> 00:04:24,202 هل تعتقد حقاً بأننا جيدان؟ 112 00:04:24,236 --> 00:04:25,203 اوه نعم 113 00:04:25,237 --> 00:04:26,237 و انا يجب ان أعلم 114 00:04:26,271 --> 00:04:27,672 في 1970 115 00:04:27,706 --> 00:04:30,842 لقد أعتدت على أمتلاك شركة تسجيلات مورت تاون 116 00:04:30,876 --> 00:04:34,712 أدرت جميع أعمال الديسكو المثيره 117 00:04:34,747 --> 00:04:36,981 حتى قمت بإدارة الأرض، والرياح، النار وحبوب اللقاح 118 00:04:37,016 --> 00:04:39,550 لبعض الوقت ولكن اضطررت الى التخلي عنه 119 00:04:39,585 --> 00:04:40,818 120 00:04:41,854 --> 00:04:44,889 121 00:04:46,291 --> 00:04:49,460 أوه! سبتمبر هو أسوأ شهر لحبوب اللقاح 122 00:04:49,495 --> 00:04:50,728 كان لدي كل شيء 123 00:04:50,763 --> 00:04:53,197 ولكنها قريبأ جميعها وصلت إلى نهاية بشعة جداً. 124 00:04:53,232 --> 00:04:54,632 كيف؟ 125 00:04:54,666 --> 00:04:57,435 لقد أدمنت الزيتون لقد كانوا في كل مكان 126 00:04:57,469 --> 00:05:00,038 لقد كان من السهل أن تضع يديك عليها 127 00:05:03,642 --> 00:05:04,876 لقد كان مريع 128 00:05:04,910 --> 00:05:06,144 خسرت بعض الوزن 129 00:05:06,178 --> 00:05:09,047 شعري أستقام حتى صوتي تغير 130 00:05:09,081 --> 00:05:12,216 لم أتعرف على الرجل الذي رأيته في المراءة 131 00:05:12,251 --> 00:05:14,886 ماذا حدث بك مورت جولدمان؟ 132 00:05:14,920 --> 00:05:17,055 لقد وصلت إلى الحضيض 133 00:05:17,089 --> 00:05:19,424 أنا محظوظ كوني على قيد الحياة الآن 134 00:05:19,458 --> 00:05:21,159 على أية حال أنتم يارفاق لديكم موهبة 135 00:05:21,193 --> 00:05:22,727 ولكن ما تحتاجان إليه هو مدير أعمال 136 00:05:22,761 --> 00:05:24,028 شخص ما بدون أية موهبه 137 00:05:24,063 --> 00:05:26,064 يمكن أن يأخذ حصة الأسد من أرباحكم 138 00:05:26,098 --> 00:05:27,398 هل ستقوم بذلك من أجلنا؟ 139 00:05:27,433 --> 00:05:29,233 بالطبع سأفعل إذا ماذا تقول؟ 140 00:05:29,268 --> 00:05:30,868 هل أستطيع أن أكون مدير أعمالكما؟ 141 00:05:30,903 --> 00:05:32,170 بالتأكيد حسناً 142 00:05:32,204 --> 00:05:33,171 ضعها هنا 143 00:05:33,205 --> 00:05:34,872 لا لقد رأيت وصفتك 144 00:05:34,907 --> 00:05:36,507 لنقل فقط بأننا فعلناها 145 00:05:36,542 --> 00:05:38,242 حسناً مورت آمل بأنني أستطيع أن أثق بك 146 00:05:38,277 --> 00:05:39,510 لقد كذب علي من قبل 147 00:05:39,545 --> 00:05:41,379 حسناً أنا ذاهب إلى العمل إلى اللقاء أحبكم 148 00:05:41,413 --> 00:05:42,380 نحبك أيضاً 149 00:05:42,414 --> 00:05:43,614 إلى اللقاء أحبك أحبك أبي 150 00:05:44,850 --> 00:05:46,117 لقد صدق ذلك 151 00:05:46,151 --> 00:05:47,185 كم هو غبي 152 00:05:47,219 --> 00:05:49,053 أكرهه بشده أنا أهتز 153 00:05:53,525 --> 00:05:56,127 حسناً يارفاق مايكرفون مفتوح في المكتبه 154 00:05:56,161 --> 00:05:57,862 حفلتكم الأولى أذهبا و أذهلوهم 155 00:05:57,896 --> 00:06:00,698 مهلاً هل لدي بعض الوقت أستطيع الذهاب للشرب من نافورة الماء 156 00:06:00,732 --> 00:06:02,767 حيث لا تمر الماء من خلال الموزع ؟ 157 00:06:02,801 --> 00:06:03,801 بالطبع 158 00:06:10,109 --> 00:06:12,844 أستطيع تذوق سعال الشخص السابق 159 00:06:12,878 --> 00:06:14,245 حاملي البطاقات الزملاء 160 00:06:14,279 --> 00:06:18,049 رجاء صفقوا لغريفين و ماكغواير 161 00:06:22,154 --> 00:06:25,156 162 00:06:25,190 --> 00:06:26,724 163 00:06:26,758 --> 00:06:30,661 164 00:06:30,696 --> 00:06:34,065 165 00:06:34,099 --> 00:06:35,833 166 00:06:35,868 --> 00:06:40,204 167 00:06:40,239 --> 00:06:41,539 أعذرني أنا فقط أريد أخذ 168 00:06:41,573 --> 00:06:43,474 واحده من هذه الصحف 169 00:06:45,878 --> 00:06:47,645 فقط ألتقط واحده وأذهب؟ 170 00:06:47,679 --> 00:06:50,148 أنا أبحث عن عمل حسناً 171 00:06:52,718 --> 00:06:56,587 172 00:06:56,622 --> 00:06:58,022 173 00:06:58,056 --> 00:07:02,393 174 00:07:02,427 --> 00:07:07,131 175 00:07:07,166 --> 00:07:11,869 176 00:07:11,904 --> 00:07:16,908 177 00:07:16,942 --> 00:07:21,479 178 00:07:21,513 --> 00:07:25,850 179 00:07:25,884 --> 00:07:29,787 180 00:07:31,590 --> 00:07:33,624 لقد ذهب الجميع 181 00:07:33,659 --> 00:07:35,059 حسناً ذلك كان مضيعة للوقت 182 00:07:35,093 --> 00:07:37,261 كان يمكن أن أذهب للمشي مع الفتيات 183 00:07:37,296 --> 00:07:38,429 نحن لا نمشي 184 00:07:38,463 --> 00:07:40,932 نحن فقط نرتدي السراويل الضيقه و نشرب القهوه 185 00:07:44,102 --> 00:07:46,504 حسناً أعتقد بأن لا أحد يهتم بموسيقانا 186 00:07:46,538 --> 00:07:48,239 أعتقد بأننا جيدون جداً 187 00:07:48,273 --> 00:07:50,274 نعم لقد شاهدت عروض أسوء 188 00:07:50,309 --> 00:07:53,778 كنت أسير في حول منزلي 08:15 في أتجاه سيارتي 189 00:07:53,812 --> 00:07:56,547 كان قد حل الظلام وسمعت الخطى 190 00:07:56,582 --> 00:07:59,250 إذهبي إلى جزئية الجنس 191 00:07:59,284 --> 00:08:00,952 يارفاق لدي أخبار رائعه 192 00:08:00,986 --> 00:08:02,420 ماهي مورت؟ 193 00:08:02,454 --> 00:08:04,622 لقد وضعت عرضكم على جيوتيوب 194 00:08:04,656 --> 00:08:07,124 المروجون لمهرجان الموسيقه في نيو إنجلاند شاهدوه 195 00:08:07,159 --> 00:08:08,626 ويريدون حجزكم 196 00:08:08,660 --> 00:08:10,061 ماذا؟ هل تمزح معي؟ 197 00:08:10,095 --> 00:08:11,729 يا إلهي هل سمعت ذلك كواغماير؟ 198 00:08:11,763 --> 00:08:12,997 نحن على طريقنا 199 00:08:13,031 --> 00:08:15,866 يجب أن نحتفل كفتيات في العشرينات 200 00:08:22,407 --> 00:08:25,476 يا إلهي نحن عشوائيون جداً 201 00:08:29,783 --> 00:08:32,485 لقد حجزت من أجل مهرجان نيو إنجلاد الموسيقي؟ 202 00:08:32,519 --> 00:08:34,420 يا إلهي بيتر ذلك رائع 203 00:08:34,455 --> 00:08:37,290 لم يكن لدي أدنى فكره أنت و كواغماير تستطيعان الغناء؟ 204 00:08:37,324 --> 00:08:39,459 الآن ليكن ذلك درس لكم يا أطفال 205 00:08:39,493 --> 00:08:41,594 إذا تعثرتما على موهبة مذهله عن طريق الخطاء 206 00:08:41,629 --> 00:08:44,264 ومن ثم شخص مهم يراها من قبل الصدفه 207 00:08:44,298 --> 00:08:46,532 الأشياء المذهله قد تحدث بدون أية جهد 208 00:08:46,567 --> 00:08:49,502 سأذهب للقفز من السطح لكي أرى إن كنت أستطيع الطيران 209 00:08:49,536 --> 00:08:51,638 هاهي كريس طارد حلمك 210 00:08:51,672 --> 00:08:53,973 مغني هاه؟ هل أنتما جيدين بمستوى 211 00:08:54,008 --> 00:08:56,075 الرجل الذي يغني عيد ميلاد سعيد في معكرونة جريل؟ 212 00:08:56,110 --> 00:08:57,210 اوه لا تقارنني 213 00:08:57,244 --> 00:08:58,605 أنهم يقومون بذلك منذ سنوات 214 00:08:58,612 --> 00:09:01,281 تخيل بيتر نجم الغناء الكبير 215 00:09:01,315 --> 00:09:04,384 لا تنسنا جالسون في المنزل 216 00:09:04,418 --> 00:09:05,585 لا تقلقي لويس 217 00:09:05,619 --> 00:09:07,086 لا أحد لديه زواج قوي 218 00:09:07,121 --> 00:09:09,856 و أطفال متكيفين جداً و نجوم الروك 219 00:09:09,890 --> 00:09:11,424 إنها تنجح 220 00:09:17,464 --> 00:09:19,198 ماذا تفعل بتلك الدميه ؟ 221 00:09:19,233 --> 00:09:20,500 اوه مرحباً فيني 222 00:09:20,534 --> 00:09:22,902 روبرت وأنا فقط نأكل سبريتزير وبعض الجبن 223 00:09:22,936 --> 00:09:24,304 قبل العرض 224 00:09:24,338 --> 00:09:25,905 لم أكن لأفعل ذلك؟ لماذا لا؟ 225 00:09:25,939 --> 00:09:27,340 تعلم كان هنالك رجل 226 00:09:27,374 --> 00:09:28,775 في حيي القديم جوني تشيكستوب 227 00:09:28,809 --> 00:09:31,177 نحن ندعوه بذلك لانه كان يحب أن 228 00:09:31,211 --> 00:09:32,278 القيام بأمور الفتيات؟ 229 00:09:32,313 --> 00:09:33,579 القيام بأمور الفتيات؟ بالضبط 230 00:09:33,614 --> 00:09:35,214 على اية حال مجموعة منا تجمعوا 231 00:09:35,249 --> 00:09:38,484 و ضربوه بواسطة بغطاء الشواية وممسحات الزجاج 232 00:09:38,519 --> 00:09:41,254 ولنقول بأنه لا يقوم بأمور الفتيات بعد الآن 233 00:09:41,288 --> 00:09:42,588 بسبب الضرب؟ 234 00:09:42,623 --> 00:09:44,524 نعم بالضبط هو لم يكن مثلنا 235 00:09:44,558 --> 00:09:46,292 لذلك كان يجب علينا قتله تقريباً 236 00:09:46,327 --> 00:09:48,394 ذلك يبدو مريع ماذا حدث له ؟ 237 00:09:48,429 --> 00:09:49,762 لا أعلم بعد ذلك بوقت قصير 238 00:09:49,797 --> 00:09:51,998 فتاة في الحي تزوجت رجل اسود 239 00:09:52,032 --> 00:09:54,701 لذلك جميعنا حولنا تركيزنا على ذلك الشيء 240 00:09:56,937 --> 00:09:58,237 أنظر إلينا كواغماير 241 00:09:58,272 --> 00:10:00,073 نحن نصنع الموسيقى نعيش حلمنا 242 00:10:00,107 --> 00:10:01,841 و أفكر بأنه الاسبوع الماضي 243 00:10:01,875 --> 00:10:04,777 منفذي الإبداعي الوحيد كان أختيار معارك الهوكي في العمل 244 00:10:04,812 --> 00:10:07,013 غريفين أنا بحاجة لتقارير الشحن هذه 245 00:10:07,047 --> 00:10:08,881 جاهزه عند الساعه الخامسة اليوم 246 00:10:14,955 --> 00:10:17,323 مرحباً بيتر فقط أردت أن أتمنى لك الحظ 247 00:10:17,358 --> 00:10:18,758 اوه ذلك رائع شكراً لك جزيلاً 248 00:10:18,792 --> 00:10:19,759 ما أسمك عزيزتي؟ 249 00:10:19,793 --> 00:10:20,960 إنها أنا لويس 250 00:10:20,994 --> 00:10:22,061 حسنا يا سافلة ما وراء الكواليس. 251 00:10:22,096 --> 00:10:23,563 ها هو مفتاح غرفتى فى الفندق 252 00:10:23,597 --> 00:10:25,577 يمكنك تفريغ القمامة اللتى تركتها هنا 253 00:10:25,578 --> 00:10:26,095 ماذا !؟ 254 00:10:26,100 --> 00:10:27,400 سيداتى وانساتى 255 00:10:27,434 --> 00:10:29,736 رحبوا بـ جريفن و كواغمير 256 00:10:29,770 --> 00:10:30,903 بيتر, نحن على الهواء 257 00:10:37,511 --> 00:10:39,946 ♪ هل وضعت يوماً زبده على البوب-تارت ؟ ♪ بوب-تارت حلوى امريكية 258 00:10:39,980 --> 00:10:42,482 ♪ انها رائعة جداً 259 00:10:42,516 --> 00:10:44,617 ♪ هل وضعت يوماً زبده على البوب-تارت ؟ ♪ 260 00:10:44,651 --> 00:10:47,653 ♪ لو لم تفعل فأفعلها♪ 261 00:10:47,688 --> 00:10:49,522 ♪ كنت اجلس فى المطبخ يوماً ما ♪ 262 00:10:49,556 --> 00:10:51,090 ♪ وكنت احك بطنى كلها ♪ 263 00:10:51,125 --> 00:10:52,425 ♪ بجيلى التفاح الكندى 264 00:10:52,459 --> 00:10:54,093 ♪ انها افضل متعة فى العالم ♪ 265 00:10:54,128 --> 00:10:55,595 انه يكلم البوب-تورت 266 00:10:55,629 --> 00:10:58,297 ♪ ورأيت قطعة زبد وكادت تقشعرنى ♪ 267 00:10:58,332 --> 00:11:01,334 ♪ وصرخت كالفتاة الصغيرة 268 00:11:01,368 --> 00:11:03,403 ♪ لا اريد قضيب كبير او رحلة لكوكب الزهرة♪ 269 00:11:03,437 --> 00:11:05,571 ♪ لا اريد الفوز باليانصيب♪ 270 00:11:05,606 --> 00:11:06,706 ♪ اريد الربض والكركرة فقط ♪ 271 00:11:06,740 --> 00:11:08,074 ♪ حتى اشعر بالتمايل والدوران 272 00:11:08,108 --> 00:11:09,742 ♪ بالزبدة والفواكة وعجينة تورت الاحلام ♪ 273 00:11:09,777 --> 00:11:12,078 ♪ لذا وضعت الزبدة على البوب-تارت♪ 274 00:11:12,112 --> 00:11:14,580 ♪ كانت رائعة جداً 275 00:11:14,615 --> 00:11:16,849 ♪ هل وضعت الزبدة على البوب-تارت من قبل♪ 276 00:11:16,884 --> 00:11:19,585 ♪ ان لم تفعل فأعتقد انه يجب عليك♪ 277 00:11:19,620 --> 00:11:21,421 هيا يا جماعة معنا 278 00:11:21,455 --> 00:11:23,890 ♪ هل وضعت الزبدة على البوب-تارت من قبل 279 00:11:23,924 --> 00:11:25,758 ♪ انها رائعة جداً 280 00:11:25,793 --> 00:11:27,693 ♪ هل وضعت يوماً الزبدة على .. ♪ 281 00:11:27,728 --> 00:11:29,328 البوب-تارت ♪ ان لم تفعل فأظن انه يجب عليك 282 00:11:29,363 --> 00:11:31,063 283 00:11:31,098 --> 00:11:32,098 بوب-تارت 284 00:11:32,132 --> 00:11:34,300 مع الزبدة !؟ 285 00:11:39,706 --> 00:11:41,140 هاى,كنتم رائعين ياشباب 286 00:11:41,175 --> 00:11:42,575 شكراً اسمى ريكى 287 00:11:42,609 --> 00:11:43,976 انا من تسجيلات سونلا 288 00:11:44,011 --> 00:11:46,212 شكرتنا ستكون بالجوار على الاقل للثلاث اسابيع القادمة 289 00:11:46,246 --> 00:11:48,147 ونريد التسجيل معكم 290 00:11:48,182 --> 00:11:50,650 انا يجب انا اناقش هذا مع زميلى 291 00:11:50,684 --> 00:11:53,052 لا اعلم يبدو من الخطأ طرد مورت 292 00:11:53,086 --> 00:11:54,720 هو صديقنا الا يهم هذا ؟ 293 00:11:54,755 --> 00:11:57,056 كواغمير هل تتذكر ماقلته لك عن الحلم اللذى رسمته ؟ 294 00:11:57,090 --> 00:11:59,091 نعم ؟ نحن فى نصف الطريق ؟ 295 00:11:59,126 --> 00:12:01,294 اظن لو فعلنا هذا سوف نحصل على الزرافة 296 00:12:01,328 --> 00:12:02,795 حسنا,حسنا,انا معكم 297 00:12:02,830 --> 00:12:03,896 لديك صفقه 298 00:12:03,931 --> 00:12:05,598 عظيم! سأحصل لكم على جوله 299 00:12:05,632 --> 00:12:08,501 هذا بداية شئ كبير 300 00:12:08,535 --> 00:12:09,869 خبر رائع يارفاق 301 00:12:09,903 --> 00:12:12,505 ربما قد حجزت لكم فى عيد ميلاد الحصان 302 00:12:12,539 --> 00:12:14,106 - مورت,انت مطرود - ماذا ؟ 303 00:12:14,141 --> 00:12:16,142 عذراً,مورت, هذا كعمل السفاحيين 304 00:12:16,176 --> 00:12:18,110 ونحن نحتاج شخص قوى فى صفنا 305 00:12:18,145 --> 00:12:21,147 مثل لاعب الكيك بوكسينج الاندونيسى اجوس باهنوت 306 00:12:21,181 --> 00:12:23,316 هيا , هيا 307 00:12:23,350 --> 00:12:24,951 هيا , هيا 308 00:12:24,985 --> 00:12:26,719 اختفى , اختفى 309 00:12:26,753 --> 00:12:28,955 هيا , هيا 310 00:12:33,494 --> 00:12:35,261 بيتر, لقد سمعت انك طردت مورت 311 00:12:35,295 --> 00:12:36,596 انه صديقك 312 00:12:36,630 --> 00:12:38,798 هو اللذى اوصلك لمكانك الحالى 313 00:12:38,832 --> 00:12:41,567 لويس, موهبتى الفائقة هى اللتى اوصلتنى لهذا المكان 314 00:12:41,602 --> 00:12:44,170 بيتر لايعجبنى مافعله النجاح بك 315 00:12:44,204 --> 00:12:46,339 حقا,حسيناُ, وان لا احب مايفعله الوقت لكِ 316 00:12:46,373 --> 00:12:48,574 317 00:12:48,609 --> 00:12:50,243 هاى, كريس هل امتعتى جاهزة معك؟ 318 00:12:50,277 --> 00:12:51,544 امتعة ؟ لماذا ؟ 319 00:12:51,578 --> 00:12:53,179 سوف نذهب فى جولة يالويس 320 00:12:53,213 --> 00:12:54,447 تفضل يا ابى 321 00:12:54,481 --> 00:12:56,682 انا افرغت هذه لتكون سهلة الحمل 322 00:12:56,717 --> 00:12:58,284 اوه . انت محق انها اسهل فى الحمل 323 00:12:58,318 --> 00:12:59,318 تفكير جيد,بنى 324 00:12:59,353 --> 00:13:00,920 حسناً, اراكم فى غضون شهرين 325 00:13:00,954 --> 00:13:02,688 بيتر, لايمكنك الذهاب لشهرين 326 00:13:02,723 --> 00:13:04,423 سوف تفوت عيد الشكر 327 00:13:04,458 --> 00:13:06,058 انا اسفة, لكن عليك الاختيار 328 00:13:06,093 --> 00:13:07,760 بين الموسيقى وعائلتك 329 00:13:07,794 --> 00:13:08,961 لو اخترت عائلى 330 00:13:08,996 --> 00:13:10,563 فهل يجب ان تكون هذه العائلة ؟ 331 00:13:10,597 --> 00:13:12,298 نعم بيتر هذه العائلة 332 00:13:12,332 --> 00:13:13,366 لذا اختر 333 00:13:13,400 --> 00:13:15,334 حسنا, هذا مثل مطاردة الزبال 334 00:13:15,369 --> 00:13:17,803 سوف اقول لكم اختيارى 335 00:13:20,440 --> 00:13:22,742 ها هو قرش من عام 1858 ! 336 00:13:22,776 --> 00:13:24,810 اقتربنا من جوابنا 337 00:13:24,845 --> 00:13:27,947 استيقظى , يا امى لقد اختار الموسيقى 338 00:13:32,356 --> 00:13:33,856 أتعلم كواغمير 339 00:13:33,890 --> 00:13:35,658 اشعر بالسوء لتركى عائلتى كذلك 340 00:13:35,692 --> 00:13:37,226 وعيد الشكر قادم 341 00:13:37,261 --> 00:13:40,429 انا اعنى , ان لم اكن هناك من سيقطع الديك الرومى ؟ 342 00:13:40,464 --> 00:13:43,499 انا لا افهم 343 00:13:43,533 --> 00:13:45,635 ♪ فى صمود ليلة واحدة بالجولة♪ 344 00:13:45,669 --> 00:13:48,304 ♪ حقيبتى وغيتارى فى يدى ♪ 345 00:13:48,338 --> 00:13:49,538 ♪ وكل وقفه 346 00:13:49,573 --> 00:13:51,607 ♪ مخططه جداً من شاعر ♪ 347 00:13:51,642 --> 00:13:55,478 ♪ وفرقة رجل واحد 348 00:13:57,581 --> 00:14:02,051 ♪ كل من فى فلوريدا غبى ♪ 349 00:14:02,085 --> 00:14:05,254 ♪ كل من فى فلوريدا مغفل♪ 350 00:14:05,289 --> 00:14:07,290 ♪ يمكن ان لا اكون اجمل شاب♪ 351 00:14:07,324 --> 00:14:09,158 ♪ لكن بجانبهم انا ذكى ♪ 352 00:14:09,192 --> 00:14:11,861 ♪ لو لديكم غيتار فهاكذا تدابعون اوتارها ♪ 353 00:14:13,930 --> 00:14:16,866 ♪ لماذا تفرشى اسنانك فى العمل ؟ ♪ 354 00:14:18,368 --> 00:14:21,771 ♪ لماذا تفرشى اسنانك فى العمل ؟ ♪ 355 00:14:21,805 --> 00:14:23,973 ♪ الحمام ملئ بالبراز و البول♪ 356 00:14:24,007 --> 00:14:26,175 ♪ والان افرك هذا على اسنانك ♪ 357 00:14:26,209 --> 00:14:29,512 ♪ كأنك ستقبل احد فى الثالثة♪ 358 00:14:31,381 --> 00:14:33,716 ♪ اخر كم الصف الثانى 359 00:14:33,750 --> 00:14:37,353 ♪ ايتها العاهرة الاسياوية 360 00:14:37,387 --> 00:14:41,257 ♪ انا حتى لا اعلم لما انتى هناك♪ 361 00:14:43,727 --> 00:14:48,130 ♪ أنا... 362 00:14:48,165 --> 00:14:49,932 ♪ أصبحت 363 00:14:49,966 --> 00:14:51,767 ♪ في رقم مريح 364 00:14:54,538 --> 00:14:55,504 حسنا سيد غريفين 365 00:14:55,539 --> 00:14:56,739 الأن أخذت لقاح الإنفلونزا. 366 00:14:56,773 --> 00:14:58,407 هلا توقفت عن إعطائه لقاح الإنفلونزا يا رجل.؟ 367 00:14:58,442 --> 00:14:59,742 عندنا عرض لنقدمه. 368 00:14:59,776 --> 00:15:02,378 أه كواغماير إنه رائع رائع. 369 00:15:02,412 --> 00:15:05,715 هذا هو الدكتور الذي قتل مايكل جاكسون. 370 00:15:08,585 --> 00:15:10,152 البارحة تعلمت الفرق. 371 00:15:10,187 --> 00:15:11,754 بين القطار و القارب. 372 00:15:11,788 --> 00:15:13,456 كتبت هذه الأغنية قبل ذلك. 373 00:15:13,490 --> 00:15:15,458 ♪ القطار على الماء 374 00:15:15,492 --> 00:15:17,259 ♪ القارب على السكة 375 00:15:17,294 --> 00:15:19,128 ♪ القطار على الماء 376 00:15:19,162 --> 00:15:20,763 ♪ القارب على السكة 377 00:15:20,797 --> 00:15:24,133 ♪ سيدتي تأخذ الالقطار من خلال الأطلنطي ♪ 378 00:15:24,167 --> 00:15:28,237 ♪ أتمنى أن لا تغرق مثل التايتينيك ♪ 379 00:15:28,271 --> 00:15:31,474 ♪ ذهبت إلى المحطة لأركب القارب لمركز المدينة ♪ 380 00:15:31,508 --> 00:15:35,311 ♪ أتمنى أن لا تسقط السكة و أغرق ♪ 381 00:15:35,345 --> 00:15:36,345 سيداتي سادتي 382 00:15:36,380 --> 00:15:39,448 جميع الأقدام الخمسة الوحيد ألبينو شوير. 383 00:15:39,483 --> 00:15:41,150 ♪ القطار على الماء 384 00:15:41,184 --> 00:15:43,018 ♪ القارب على السكة 385 00:15:43,053 --> 00:15:44,854 ♪ القطار على الماء 386 00:15:44,888 --> 00:15:46,889 ♪ القارب على السكة 387 00:15:50,627 --> 00:15:54,597 ♪ هذه النادلة أجمل من زوجتي ♪ 388 00:15:54,631 --> 00:15:58,701 ♪ يمكنني أن أقتل عائلتي بسكين ♪ 389 00:15:58,735 --> 00:16:00,903 ♪ سأبحر حول العالم بسفينة ♪ 390 00:16:00,937 --> 00:16:02,972 ♪ سأعطي كل حشوتي كتلميح ♪ 391 00:16:03,006 --> 00:16:06,842 ♪ و لكن أولا سأقتل عائلتي بسكين ♪ 392 00:16:06,877 --> 00:16:10,846 ♪ نعم سيقتل عائلته بسكين ♪ 394 00:16:13,984 --> 00:16:15,284 أنتظر أنتظر أوقف الشريط. 395 00:16:15,318 --> 00:16:17,386 تخرج الغازات في هذا الإحكام طوال الليل. 396 00:16:17,421 --> 00:16:18,387 لم أكن أنا. 397 00:16:18,422 --> 00:16:20,055 كنا الوحيدين هناك. 398 00:16:20,090 --> 00:16:21,957 يا بوب أعد تشغيل أغنية بيتر. 399 00:16:21,992 --> 00:16:23,592 ♪ هذه النادلة 400 00:16:23,627 --> 00:16:26,629 ♪ أجمل من زوجتي 401 00:16:29,666 --> 00:16:32,101 أهه! الحمدلله. 402 00:16:32,135 --> 00:16:33,869 هيا يا شباب لقد كنتم تتخاصمون طوال ال... 403 00:16:33,904 --> 00:16:35,671 يا إلهي. 404 00:16:35,705 --> 00:16:37,673 لقد جلبنا غلاف الأغاني الذي أعتمده بيتر. 405 00:16:37,707 --> 00:16:38,707 أنتظر أنتظر بيتر. 406 00:16:38,742 --> 00:16:40,810 هل أعتمدت هذا مندون إستشارتي.؟ 407 00:16:40,844 --> 00:16:42,611 لا تقلق إنه رائع. 408 00:16:55,358 --> 00:16:57,026 يمكنيي أن أكون غيغيتي. 409 00:16:57,060 --> 00:16:58,994 يمكنني أن أكون جو. 412 00:17:02,699 --> 00:17:05,301 يا كواغماير أستيقظ لقد جلبت لنا على توأم. 413 00:17:05,335 --> 00:17:06,402 بيتر هؤلاء رجال. 414 00:17:06,436 --> 00:17:08,604 نعم توأم نيكلفوس. 415 00:17:08,638 --> 00:17:11,273 يملكون فكرة يمكننا سرقتها. 416 00:17:11,308 --> 00:17:12,508 بيتر أعبث بهدوء في الأنحاء. 417 00:17:12,542 --> 00:17:14,543 سنكون على تلفزيون محلي. 418 00:17:14,578 --> 00:17:17,246 رحبو بضيوفنا الخاصين المغنيين. 419 00:17:17,280 --> 00:17:19,281 غريفين و كواغماير. 420 00:17:22,919 --> 00:17:24,787 أنتظر كواغماير هناك شيء على وجهك. 421 00:17:24,821 --> 00:17:26,989 اللعنة بيتر هذا كان حاجبي. 422 00:17:27,023 --> 00:17:28,157 لن نصنع مشهد. 423 00:17:28,191 --> 00:17:30,893 نحن على التلفاز. 424 00:17:30,927 --> 00:17:35,064 ♪ لا يجب عليك أبدا النظر إلى أثداء أمك ♪ 425 00:17:35,098 --> 00:17:39,101 ♪ مهما كانو كبار أو مدورين. ♪ 426 00:17:39,135 --> 00:17:43,606 ♪ سينهي برؤيتك لشيء لا تريد أن تراه ♪ 427 00:17:43,640 --> 00:17:47,576 ♪ نضمن أنه سيترك غفلة عقلية ♪ 428 00:17:47,611 --> 00:17:51,680 ♪ لا يجب عليك النظر لقضيب أباك ♪ 429 00:17:51,715 --> 00:17:55,584 ♪ عندما يمشي في أسفل القاعة في صباح الأحد ♪ 431 00:18:00,257 --> 00:18:04,393 ♪ سيجعلك تتمنى أنك لم تولد ♪ 432 00:18:04,427 --> 00:18:08,364 ♪ الأباء مقرفين ♪ 433 00:18:08,398 --> 00:18:12,167 ♪ الأباء مقرفين ♪ 434 00:18:12,202 --> 00:18:14,003 إخرجوا من هنا. 435 00:18:15,338 --> 00:18:17,039 أختياري هنا. 436 00:18:20,544 --> 00:18:22,545 هيا. 437 00:18:27,717 --> 00:18:30,920 أنهض إنه فقط تجاوز الغريبين. 438 00:18:30,954 --> 00:18:32,321 نعم إنه يبدأ من جديد. 439 00:18:32,355 --> 00:18:34,456 لقد رأيته.! لقد رأيته بالكامل.! 440 00:18:34,491 --> 00:18:37,226 حسنا هذا هو. 441 00:18:38,662 --> 00:18:40,629 لقد أنتهينا. هل تسمعني أنا أستقيل. 442 00:18:42,632 --> 00:18:45,167 سيدة المكياج خاصتك كانت تبكي مبكرا. 443 00:18:45,201 --> 00:18:46,468 على ماذا.؟ 444 00:18:46,503 --> 00:18:48,404 هذا وقتي. 445 00:18:48,438 --> 00:18:50,205 لا تتكلم معي أبدا. 446 00:18:50,240 --> 00:18:52,441 أثناء وقتي. 447 00:18:55,879 --> 00:18:58,814 حسنا يا أولاد عيد شكر سعيد. 448 00:18:58,848 --> 00:19:00,649 أتمنى لو أن الأب كان هنا. 449 00:19:00,684 --> 00:19:02,251 ميج هل يمكنك أن تنهي الطيران الخاص بك.؟ 450 00:19:02,285 --> 00:19:04,086 إنه مثل الإطلاق من هنا. 451 00:19:05,956 --> 00:19:07,423 ♪ لا أستطيع البراز 452 00:19:07,457 --> 00:19:09,091 ♪ في أماكن غريبة 453 00:19:09,125 --> 00:19:10,159 بيتر.؟ أبي.؟ 454 00:19:10,193 --> 00:19:11,193 أوه يا ولد. 455 00:19:11,227 --> 00:19:12,728 لاري عليك الخروج من هنا. 456 00:19:12,762 --> 00:19:14,063 لقد كانو شهرين رائعين. 457 00:19:14,097 --> 00:19:15,998 ميج أستمري بالرسم. 458 00:19:18,468 --> 00:19:23,205 ♪ أنا أسف جدا لتركي عائلتي ♪ 459 00:19:23,239 --> 00:19:27,810 ♪ و لهذا قررت التجول. 460 00:19:27,844 --> 00:19:29,612 بيتر,ماذا تفعل هنا ؟ 461 00:19:29,646 --> 00:19:31,847 انا وكواغمير فشلنا من نوع ما 462 00:19:31,881 --> 00:19:33,682 وبعد ذلك ادركت 463 00:19:33,717 --> 00:19:34,817 ميج , هل يكمكنكى التوقف عن العبث بوجهك لثانيتان ؟ 464 00:19:34,851 --> 00:19:36,385 465 00:19:37,554 --> 00:19:39,321 انا اسف لكونى احمق 466 00:19:39,356 --> 00:19:41,490 وتركى القليل من الشهره لتدخل عقلى 467 00:19:41,524 --> 00:19:43,826 انا فقط آمل ان تسامحونى يارفاق 468 00:19:43,860 --> 00:19:46,328 اوه,بيتر 469 00:19:48,198 --> 00:19:49,965 افتقدتكم كثيراُ 470 00:19:50,000 --> 00:19:51,934 اوه,افتقدناك ايضاً 471 00:19:51,968 --> 00:19:53,335 لكنى افهم 472 00:19:53,370 --> 00:19:54,870 كان يجب ان تذهب وتحقق حلمك 473 00:19:54,904 --> 00:19:56,772 وجزء منى سعيد لما فعلت 474 00:19:56,806 --> 00:20:00,142 لكن الان انا سعيدة انك فى المنزل 475 00:20:00,176 --> 00:20:01,343 مرحباً لرجوعك المنزل ابى 476 00:20:01,378 --> 00:20:03,979 اذاً , هل تأنقت كثيراً على الطريق يا أبى ؟ 477 00:20:04,014 --> 00:20:06,015 كريس,هذا غير لائق 478 00:20:10,620 --> 00:20:13,022 هاى , ألديك مكان شاغر ؟ 479 00:20:14,824 --> 00:20:15,924 كواغمير ؟ 480 00:20:15,959 --> 00:20:17,760 اعتقدت انك مازلت فى الجولة ؟ 481 00:20:17,794 --> 00:20:19,495 كنت,لكن بعد ذلك فكرت.. 482 00:20:19,529 --> 00:20:21,563 ماذا كان سيمون بدون غارفانكيل ؟ 483 00:20:21,598 --> 00:20:23,198 ناجح جداً ؟ 484 00:20:23,233 --> 00:20:26,735 نعم, لكن كل هذا النجاح لن يعنى شئ لو خسرت اعز اصدقائى 485 00:20:25,135 --> 00:20:26,735 486 00:20:26,770 --> 00:20:29,038 هل...هل يمكنك مسامحتى ؟ 487 00:20:29,072 --> 00:20:31,106 اوه,كواغمير 488 00:20:35,178 --> 00:20:37,880 حسناً, يسعدنى ان تكون معنا مجدداً لعيد الشكر,بيتر 489 00:20:37,914 --> 00:20:39,515 وانا سعيد لوجودى هنا 490 00:20:39,549 --> 00:20:44,353 لان الجميع يعلم الحياة بعد ان تكون مشهوراُ افضل من قبل 491 00:20:41,851 --> 00:20:44,353 492 00:20:44,387 --> 00:20:45,818 اسمحوا لى بأخذ اشيائى من الحافلة 493 00:20:45,819 --> 00:20:49,763 == sync, corrected by Abo Zed & Bonita & A7mad Reda == Abo Zed & Bonita & A7mad Reda