1 00:00:00,810 --> 00:00:04,060 ♪ إنه يبدو اليوم أن كل ما تراه ♪ 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,430 ♪ هو العنف في الأفلام و الجنس في التلفاز ♪ 3 00:00:07,470 --> 00:00:11,000 ♪ و لكن أين كل تلك القيم القديمة ♪ 4 00:00:11,040 --> 00:00:14,010 ♪ التي أعتدنا عليها ♪ 5 00:00:14,040 --> 00:00:17,510 ♪ لحسن الحظ أن هناك رجل العائلة ♪ 6 00:00:17,540 --> 00:00:20,810 ♪ لحسن الحظ أن هناك رجل يمكنه بإيجابية فعل ♪ 7 00:00:20,850 --> 00:00:22,380 ♪ كل تلك الأمور التي تجعلنا ♪ 8 00:00:22,420 --> 00:00:23,750 ♪ نضحك ونبكي ♪ 9 00:00:23,780 --> 00:00:24,500 ♪ !هذا ...... هو ...... رجل ..... العائلة ♪ 10 00:00:25,100 --> 00:00:29,100 ♪ (رجل العائلة (الجزء الثاني عشر_الحلقة العاشرة ♪ عمل غريم تاريخ العرض الرئيسي 13_1_2014 11 00:00:29,100 --> 00:00:34,100 == sync, corrected by Abo Zed == Abo Zed 12 00:00:34,130 --> 00:00:36,360 الأن نعود إلى المشروع المبكر 13 00:00:36,400 --> 00:00:38,530 .عن عربة نقل تسمى الرغبة 14 00:00:38,560 --> 00:00:42,270 !ديب ؟ديب 15 00:00:42,300 --> 00:00:45,340 !ديبي 16 00:00:45,370 --> 00:00:46,740 .تصبحين على خير ,لويس 17 00:00:46,770 --> 00:00:48,440 .أسف لضربك على العشاء 18 00:00:48,470 --> 00:00:50,640 .إنه لشيء جيد أن المدير لم يتصل بالشرطة 19 00:00:50,680 --> 00:00:52,040 .نعم ,لقد نجحت 20 00:00:52,080 --> 00:00:53,580 .ذكرى سعيدة 21 00:00:53,610 --> 00:00:55,510 أنت ,أنت 22 00:00:55,550 --> 00:00:56,920 لا أذكر إذا ما كان يجب علي 23 00:00:56,950 --> 00:00:58,650 .النوم على معدتي ,أو على ظهري 24 00:00:58,680 --> 00:01:00,650 ماذا يقول الأدب الحالي.؟ 25 00:01:00,690 --> 00:01:01,990 .بيتر, اذهب لتفقد ستيوي 26 00:01:02,020 --> 00:01:04,120 .حسنا 27 00:01:04,160 --> 00:01:06,360 .يا إلهي,انظر إليك 28 00:01:06,390 --> 00:01:07,490 .أنت خارج تنفسي 29 00:01:07,530 --> 00:01:10,130 .إنها 15 قدم ,من بابك لبابي 30 00:01:10,160 --> 00:01:11,530 و ما المهم ستيوي.؟ 31 00:01:11,560 --> 00:01:12,930 .أنت خائف قليلا هنا 32 00:01:12,970 --> 00:01:14,730 .لا تقلق ,لايوجد وحوش 33 00:01:14,770 --> 00:01:16,200 .بالطبع لا يوجد وحوش 34 00:01:16,240 --> 00:01:17,670 .أو أنت قلق مما حدث 35 00:01:17,700 --> 00:01:19,270 للعائلة التي في أخر الشارع.؟ 36 00:01:19,310 --> 00:01:21,640 هؤلاء ثلاثة رجال دخلوا عنوة’وضربوا الأب.؟ 37 00:01:21,670 --> 00:01:23,710 بعصا الكريكيت,و سرقوا الطفل 38 00:01:23,740 --> 00:01:25,780 و لا أحد يعلم أين الطفل الأن.؟ 39 00:01:25,810 --> 00:01:27,450 هل هذا ما تفكر فيه,يا صاح.؟ 40 00:01:27,480 --> 00:01:28,880 .!نعم 41 00:01:28,910 --> 00:01:31,750 .سأخبرك ماذا سيقرأ لك أباك حكاية ما قبل النوم 42 00:01:31,780 --> 00:01:33,080 أسمعني 43 00:01:33,120 --> 00:01:35,050 دكتور سوس .بيتر الأرنب 44 00:01:35,090 --> 00:01:38,120 .لنبدا جيمس ماشينير في هاواي 45 00:01:38,160 --> 00:01:40,360 .لنتجاوز ثلاثة أقدام منها 46 00:01:40,390 --> 00:01:42,290 .أأه,بيرل هاربور 47 00:01:42,330 --> 00:01:44,030 ....حسنا ,لنرى 48 00:01:44,060 --> 00:01:45,160 .أأأه,لنبدأ 49 00:01:45,200 --> 00:01:46,930 .جنية الأسنان 50 00:01:48,500 --> 00:01:50,000 .لا ,ليس على حاسوبك 51 00:01:50,040 --> 00:01:52,670 .مقرف 52 00:01:52,710 --> 00:01:54,540 ".جاك و شجرة الفاصولياء" 53 00:01:54,570 --> 00:01:57,040 .الأن ,يمكن أن تكون خرافية أو قصة جنسية 54 00:01:57,080 --> 00:01:59,080 .لنكتشفها 55 00:02:08,350 --> 00:02:10,520 .جاك نحتاج أن نضع الطعام على المائدة 56 00:02:10,560 --> 00:02:11,860 .انتظريني ,يا زوجتي 57 00:02:11,890 --> 00:02:13,690 .تعلم إذا كان بقدورك صنع الذهب من القش 58 00:02:13,730 --> 00:02:15,930 .أو ربما ربما يا ميث ,لا أحتاج عمل 59 00:02:15,960 --> 00:02:17,330 .حسنا ,إذا بع البقرة 60 00:02:17,360 --> 00:02:19,360 .و تأكد أن تكون جلبت من بيعها نقود حقيقية 61 00:02:19,400 --> 00:02:20,730 و ماذا أجلب معي أيضا.؟ 62 00:02:20,770 --> 00:02:22,730 لا أعلم ----فاصولياء سحرية.؟ 63 00:02:22,770 --> 00:02:24,240 هل هناك فاصولياء سحرية.؟ 64 00:02:24,270 --> 00:02:25,270 .لا أعلم 65 00:02:25,300 --> 00:02:26,600 من يدري.؟ 66 00:02:26,640 --> 00:02:28,470 حسنا ما الشيء السحري بهم.؟ 67 00:02:28,510 --> 00:02:30,580 لا تجلب فاصولياء سحرية يا أخرق.؟ 68 00:02:30,610 --> 00:02:32,110 .ماذا.؟لم أسمع أبدا 69 00:02:32,140 --> 00:02:33,780 .عن فاصولياء سحرية إلى أن تكلمتي عنها 70 00:02:33,810 --> 00:02:36,280 .إذا جلبتهم فأنتي المتسببة بهذا 71 00:02:41,390 --> 00:02:42,850 لذلك,كنت تبيعني.؟ 72 00:02:42,890 --> 00:02:44,360 .نعم,حسنا,أنت سمعت عنها في الخلف هناك 73 00:02:44,390 --> 00:02:48,160 .إنها تريد فاصوليتها السحرية,لذلك على العالم كله أن يتوقف 74 00:02:48,190 --> 00:02:49,560 .!المسافرين 75 00:02:49,600 --> 00:02:50,830 .يا إلهي 76 00:02:50,860 --> 00:02:52,200 لماذا تبدو هكذا.؟ 77 00:02:52,230 --> 00:02:54,870 .كل هذه القصص كتبت من أيدي ألمان 78 00:02:54,900 --> 00:02:57,840 .و لكن لا أحد يعبر جسري بدون أن يدفع الرسوم 79 00:02:57,870 --> 00:02:59,200 رسوم.؟مثل ماذا.؟ 80 00:02:59,240 --> 00:03:01,410 .عليك أن تذكر خمس أسماء رياضين يهوديين 81 00:03:01,440 --> 00:03:03,810 .أو أن تدفع ألف قطعة ذهبية 82 00:03:03,840 --> 00:03:06,080 .(هانك غرينبرك (لاعب كرة مضرب 83 00:03:06,110 --> 00:03:07,580 .(ساندي كوفاكس(لاعب كرة مضرب 84 00:03:07,610 --> 00:03:09,610 .(جال فرايدمان (لاعب أولمبي 85 00:03:09,650 --> 00:03:11,150 .متزحلق على الجليد أولمبي 86 00:03:11,180 --> 00:03:12,580 .حاز على الميدالة الذهبية في أثينا عام 2000 87 00:03:12,620 --> 00:03:14,390 .و الميدالية البرونزية في أطلنطا عام 1996 88 00:03:14,420 --> 00:03:16,420 .لا يمكنني أن أراه على هاتفك 89 00:03:16,460 --> 00:03:18,090 .هيا ,يجب علي الذهاب إلى المدينة 90 00:03:18,120 --> 00:03:19,360 .و بيع هذه البقرة 91 00:03:19,390 --> 00:03:21,090 !.ستيبع تلك البقرة 92 00:03:21,130 --> 00:03:24,200 .لا أملك الكثير و لكن سأعطيك هذه الفاصولياء السحرية مقابلها 93 00:03:26,100 --> 00:03:29,430 .هذا بالظبط ما كان يجب علي أن أجلبه 94 00:03:30,640 --> 00:03:32,940 .قلت *ليست* فاصولياء سحرية 95 00:03:32,970 --> 00:03:34,840 .أنظر ,لنعترف لبعضنا. 96 00:03:34,870 --> 00:03:36,170 .نوعا ما لعبر الأسلاك 97 00:03:36,210 --> 00:03:38,610 .و نلتزم بكوننا أكثر وضوحا في المستقبل 98 00:03:38,640 --> 00:03:41,080 .جاك,أنا مريضة من تصرفك الغير مسؤول البتة 99 00:03:41,110 --> 00:03:43,610 .مثل عندما كان يجب عليك مجالسة جورج بورجي 100 00:03:43,650 --> 00:03:46,050 .و أخوه الدنيء ,جورج بورجي 101 00:03:46,090 --> 00:03:48,650 .يا ريك ,هل تريد أن تقبل فتاة و تجعلها تبكي 102 00:03:48,690 --> 00:03:52,090 .لا , ولكن لنفجر لهم إبهامهم و نجعلهم يتقيؤون 103 00:03:52,120 --> 00:03:54,360 ماذا بحق الجحيم يجب علي فعله بهذه الأن.؟ 104 00:03:54,390 --> 00:03:56,630 .أعلم أنك مجنون, لذلك طلبت من فرقة القلوب 105 00:03:56,660 --> 00:03:59,630 .لشرح كيف يمكنك بحلم هضم هذه الفاصولياء 106 00:03:59,670 --> 00:04:01,930 ♪هذه الفاصولياء ♪ 107 00:04:01,970 --> 00:04:05,940 ♪تذهب عندما أغلق عيني ♪ 108 00:04:05,970 --> 00:04:08,970 ♪في كل ثانية من الليل♪ 109 00:04:09,010 --> 00:04:12,110 ♪أعيش حياة أخرى♪ 110 00:04:12,140 --> 00:04:17,750 ♪هذه الفاصولياء تنام عندما يكون هناك برد في الخارج♪ 111 00:04:17,780 --> 00:04:21,320 تغير كلمة "حلم" إلى "فاصولياء".؟ 112 00:04:21,350 --> 00:04:23,920 .كنت أتمنى أن تغير أيضا بعض الكلمات 113 00:04:23,960 --> 00:04:25,720 .لنعلق على وضعنا 114 00:04:25,760 --> 00:04:27,860 .و لكن أنا فقط سعيد لفعلها هذا 115 00:04:27,890 --> 00:04:29,230 .جاك, هذا مثير للسخرية 116 00:04:29,260 --> 00:04:31,130 .في الصباح أريدك أن تعود هناك 117 00:04:31,160 --> 00:04:33,800 .و تيحث عن عمل يأتينا بنقود حقيقية 118 00:04:33,830 --> 00:04:35,670 .هذه الأشياء عديمة القيمة 119 00:04:37,770 --> 00:04:39,940 .أعلم أنها ذهبت و لكن هل يمكنك عمل الشيء الأخر 120 00:04:39,970 --> 00:04:42,140 ♪ماذا عن الفاصولياء♪ 121 00:04:42,170 --> 00:04:46,180 ♪ ألا تريد شخص يهتم بك ♪ 122 00:04:59,830 --> 00:05:02,160 .....ماري دايفس يعطي ولادة إلى" 123 00:05:02,190 --> 00:05:04,160 "للضوء.؟ 124 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 ما هذا.؟ 125 00:05:15,140 --> 00:05:17,070 يا إلهي.؟ 126 00:05:17,110 --> 00:05:18,540 ما هذا.؟ 127 00:05:18,580 --> 00:05:21,980 .أظن أن هذه الفاصولياء السحرية تحولت إلى شجرة فاصولياء كبيرة 128 00:05:22,010 --> 00:05:23,690 . من أين بحق الجحيم أتى هذا الشيء 129 00:05:23,720 --> 00:05:26,220 .إنها تحجب عني رؤية حزمة عشب ليتل ميس مافييتس 130 00:05:26,250 --> 00:05:28,250 .أليست حزمة عشبي لينة 131 00:05:28,290 --> 00:05:30,350 .و زهرية و رائعة 132 00:05:30,390 --> 00:05:31,990 .اللعنة ,علي رؤية هذا 133 00:05:32,020 --> 00:05:33,690 .ليمكنني إعداد الكردس و مصل اللبن 134 00:05:33,730 --> 00:05:35,190 .أسترخ , رامبلفوريسكين 135 00:05:35,230 --> 00:05:37,760 .هذه شجرة الفاصولياء السحرية نمت على طول الليل 136 00:05:37,800 --> 00:05:39,130 .و سوف أتسلقها 137 00:05:39,160 --> 00:05:40,500 جاك,ما الذي تتحث عنه.؟ 138 00:05:40,530 --> 00:05:42,170 .لا يمكننك تسلقها,إنها عالية جدا 139 00:05:42,200 --> 00:05:43,330 .علي تسلقها 140 00:05:43,370 --> 00:05:45,540 .مدربي لألعاب القوى في الأعلى هناك و معه صافرة 141 00:05:46,570 --> 00:05:48,270 ..هيا جاك أخاك كان 142 00:05:48,310 --> 00:05:50,010 .بطل تسلق شجرة الفاصولياء 143 00:05:50,040 --> 00:05:52,040 .إنه ميت 144 00:06:03,590 --> 00:06:06,260 و الأن لرمي هذا التغير للأسفل 145 00:06:06,290 --> 00:06:09,260 .لأنني مضطرب العقل 146 00:06:09,290 --> 00:06:10,560 اللعنة 147 00:06:10,600 --> 00:06:12,500 شكرا 148 00:06:14,230 --> 00:06:16,630 .ما الشيطان الذي أنت هو,أذهب من هنا 149 00:06:16,670 --> 00:06:17,840 .أنا أسف 150 00:06:17,870 --> 00:06:19,470 .هل تأخذ أننبوب الأوزة 151 00:06:19,500 --> 00:06:21,170 .أنا لا أتبرز يا أحمق 152 00:06:21,210 --> 00:06:22,210 .أنا أنزل بيضة 153 00:06:26,950 --> 00:06:28,950 .بيض ذهبي 154 00:06:28,980 --> 00:06:30,510 يا إلهي 155 00:06:30,550 --> 00:06:32,120 هذا على الأرجح ما مغنيين الراب السود 156 00:06:32,150 --> 00:06:35,020 .يأكلونه على الفطور 157 00:06:35,050 --> 00:06:37,050 من ذهب لهناك.؟ 158 00:06:37,090 --> 00:06:39,620 يا ولد هل أستيقظت.؟ 159 00:06:43,730 --> 00:06:47,470 .لقد شممت دم رجل إنكليزي 160 00:06:47,500 --> 00:06:50,030 .و من الغريب أنك تتكلم برطانة باختيارك الخاص 161 00:06:50,070 --> 00:06:51,740 .و جعلها كقافية الشعر 162 00:06:51,770 --> 00:06:53,300 كيف وصلت لهنا.؟ 163 00:06:53,340 --> 00:06:54,440 .عن طريق شجرة الفاصولياء 164 00:06:54,470 --> 00:06:55,770 كيف صعدت لهنا.؟ 165 00:06:55,810 --> 00:06:57,680 .هذا فقط منزل يطير في الهواء 166 00:06:57,710 --> 00:06:59,280 .و سقطت من غيمة عالية 167 00:06:59,310 --> 00:07:01,380 .هذا ليس ما حصل,إنه ليس بعقله 168 00:07:01,410 --> 00:07:04,050 .إنه فقط يجلس في غرفته طوال اليوم و يتنشق رشاش الشعر 169 00:07:04,080 --> 00:07:06,380 .حسنا لا يمكنك أخذ أوزتي 170 00:07:06,420 --> 00:07:08,520 .حسنا,رجلين يقاتلون لأجلي 171 00:07:08,550 --> 00:07:09,820 .أنيق 172 00:07:09,860 --> 00:07:11,790 .حسنا,يجب علينا الهروب من هنا و لكن بهدوء 173 00:07:11,820 --> 00:07:13,260 .لقد ألفت تسريب 174 00:07:13,290 --> 00:07:14,560 .أنظر لي 175 00:07:14,590 --> 00:07:15,990 !أنظر لي!أنظر لي 176 00:07:38,880 --> 00:07:40,250 .اللعنة على شجرة الفاصولياء 177 00:07:40,290 --> 00:07:41,950 .يا صغير براون الصغير 178 00:07:41,990 --> 00:07:43,590 .لقد قلت أنك ستنقذني 179 00:07:43,620 --> 00:07:45,160 .لا يمكنني إيجاد أية قفازات 180 00:08:10,880 --> 00:08:13,420 جاك السادس, الصفر الكبير 181 00:08:13,450 --> 00:08:15,920 ماذا.؟لماذا.؟الست نقاط هذه.؟ 182 00:08:15,950 --> 00:08:17,420 .جاك أنت بأمان 183 00:08:17,460 --> 00:08:19,060 .لقد كنت قلقا 184 00:08:19,090 --> 00:08:20,590 .و جلبت هذه الوزة الذهبية 185 00:08:20,630 --> 00:08:22,630 .مشاكلنا أنتهت 186 00:08:22,660 --> 00:08:24,530 .حسنا ,ومشاكلنا المالية أنتهت 187 00:08:24,560 --> 00:08:27,930 .و مشاكلنا الجنسية بقيت كما هي ,كما هي فعليا 188 00:08:34,470 --> 00:08:37,240 .الأن ننتظر 189 00:08:37,280 --> 00:08:38,680 ".النهاية" 190 00:08:38,710 --> 00:08:40,640 ..إذا ,العبرة هنا,أنه إذا سرقت 191 00:08:40,680 --> 00:08:42,650 .من الأفضل لك أن تكون مستعداً للقتل 192 00:08:42,680 --> 00:08:44,820 .ماذا تقول.؟لقد قرأنا واحدة أخرى 193 00:08:44,850 --> 00:08:47,750 .يا للروعة ,إنك تملك إطلالة رائعة لشباك بوني من هنا 194 00:08:47,790 --> 00:08:49,820 يا رجل,كيف يمكنك إنهاء أي عمل.؟ 195 00:08:49,860 --> 00:08:51,660 ماذا تعني.؟لويس أجمل من بوني بمراحل.؟ 196 00:08:51,690 --> 00:08:52,960 .حسنا ,فهمت 197 00:08:52,990 --> 00:08:54,360 .إنها أسوء ,و لكن مختلفة 198 00:08:54,390 --> 00:08:55,460 .حسنا حسنا هذا هو الشيء 199 00:08:55,490 --> 00:08:56,490 .نعم 200 00:09:00,880 --> 00:09:03,120 .إذا علي أن أنزل من السيارة للتبول 201 00:09:03,150 --> 00:09:04,820 .لأنني كنت أشرب ,ولم أكن أعلم 202 00:09:04,850 --> 00:09:06,320 .لقد كانت مقابل حديقة الأطفال 203 00:09:06,360 --> 00:09:07,660 ..و لكن على أية حال ,هذا لما هذه السيدة 204 00:09:07,690 --> 00:09:09,760 .عليها أن تنظر ,عندما ألعب معك 205 00:09:09,790 --> 00:09:11,230 .كلتا يديك عل الكتاب,رجاءاً 206 00:09:11,260 --> 00:09:13,190 .إنه ابني,بالله عليكي 207 00:09:13,230 --> 00:09:14,200 !.جييز 208 00:09:14,230 --> 00:09:15,560 .شكرا,مايا 209 00:09:15,600 --> 00:09:19,270 ."حسنا ,القصة التالية"حمراء تذهب إلى الغابة 210 00:09:23,740 --> 00:09:25,840 .حمراء كانت تختار الملابس للذهاب للغابة 211 00:09:25,870 --> 00:09:28,210 .للذهاب برحلة من خلال الغابة 212 00:09:28,240 --> 00:09:29,510 .أتعلم ,لو كنت أملك الشجاعة 213 00:09:29,550 --> 00:09:31,050 .لتمنيت أن أكون سلحفاة بيضاء صغيرة 214 00:09:31,080 --> 00:09:33,110 ."و ب"الشجاعة"أعني"شخص 215 00:09:33,150 --> 00:09:36,980 .ريد,لا تنسي هذه السلة من الطعام لجدتك 216 00:09:37,020 --> 00:09:38,850 .هذا الشيء كله ثقيل للغاية 217 00:09:38,890 --> 00:09:40,990 .لماذا تضعين كيس الثلج هذا هنا 218 00:09:41,020 --> 00:09:44,230 .هل هذا كورس لحفلة الكرة 219 00:09:44,260 --> 00:09:45,390 .هل جدتي ستكون مسلية 220 00:09:45,430 --> 00:09:47,430 .لناس جيت سكي فلوريدا 221 00:09:47,460 --> 00:09:50,060 .تذكري أبقي على المسار ,و ستكونين بخير 222 00:09:50,100 --> 00:09:52,300 .نعم,نصيحة جيدة من أفضل أم لهذا العام 223 00:09:52,330 --> 00:09:56,040 أنت تدركين أن الجدة تسكن على بعد 68ميل من هنا.؟ 224 00:09:56,070 --> 00:09:58,540 أنت ترسلين أبنك للموت هناك في الخارج.؟ 225 00:10:01,910 --> 00:10:03,510 ♪ترا لا لا لا ♪ 226 00:10:03,550 --> 00:10:05,810 ♪♪ 227 00:10:05,850 --> 00:10:08,350 ♪لا أحد هنا يدعوني بالشاذ ♪ 228 00:10:08,380 --> 00:10:10,790 .لو كنت ابني لقتلتك 229 00:10:10,820 --> 00:10:13,450 .حقا.؟لأنني سمعت بأن أبنك ضعيف 230 00:10:14,820 --> 00:10:16,090 .إذا كنت ستضرب الملك 231 00:10:16,120 --> 00:10:18,130 .فمن الأفضل قتله 232 00:10:28,900 --> 00:10:30,100 .أنت الثعلب ,صحيح 233 00:10:30,140 --> 00:10:31,840 ."نعم ,و لا تنسى"كبير"و "سيء 234 00:10:33,510 --> 00:10:34,680 لا 235 00:10:37,650 --> 00:10:40,950 إذا ,ماذا حصل معك و مع الخنازير الثلاثة.؟ 236 00:10:40,980 --> 00:10:42,850 لماذا تريد أكلهم بهذه الطرقة البشعة.؟ 237 00:10:42,880 --> 00:10:46,150 .إنه لمن الرائع أن الناس فكرت أن هذا الشيء حصل 238 00:10:46,190 --> 00:10:48,320 في بادئ الأمر لم أكن أريد أكلهم كلهم.؟ 239 00:10:48,360 --> 00:10:49,720 .أردت أن أتكلم مع واحد منهم 240 00:10:49,760 --> 00:10:50,730 عن ماذا.؟ 241 00:10:50,760 --> 00:10:51,960 .حسنا,لقد كانت صديقتي السابقة 242 00:10:51,990 --> 00:10:54,530 .و صدقت أنه عندي تفسير 243 00:10:54,560 --> 00:10:56,830 .عن أنها كانت ساقطة 244 00:10:56,870 --> 00:10:58,670 .حسنا علي أن أذهب لجدتي 245 00:10:58,700 --> 00:11:01,300 .و لكن قبل أن أذهب علي أن أذهب لعمق الأدغال الموحشة 246 00:11:01,340 --> 00:11:03,840 .حمامها على يمين ,غرفة طعامها 247 00:11:03,870 --> 00:11:07,640 .إنه مختلف الأن ,أو بعد ثلاثة أيام 248 00:11:10,980 --> 00:11:12,350 إلى أين تذهب يا عزيزي.؟ 249 00:11:12,380 --> 00:11:14,750 .علي أن أذهب لأتفقد بناء الأحذية 250 00:11:14,780 --> 00:11:17,520 .نسل امرأة كبيرة مثل الغوفر 251 00:11:21,620 --> 00:11:23,660 مرحبا.؟هل هناك أحد في المنزل.؟ 252 00:11:23,690 --> 00:11:26,430 لا,لا 253 00:11:26,460 --> 00:11:29,360 .يمكنني سماع الأغنية الميكسيكية 254 00:11:30,770 --> 00:11:32,300 .أنظروا يا شباب إن لم تدفعو النقود 255 00:11:32,330 --> 00:11:33,430 .سأؤجر هذا المكان 256 00:11:33,470 --> 00:11:35,840 .إلى العاقل ,و الدببة الثلاثة 257 00:11:35,870 --> 00:11:37,810 .هذا جميل 258 00:11:37,840 --> 00:11:40,440 .إن كل جزء رائع مثل ما قلتي 259 00:11:40,480 --> 00:11:42,380 .سيصلحون المكان 260 00:11:47,450 --> 00:11:48,880 من هناك.؟ 261 00:11:48,920 --> 00:11:50,850 .إنها حفيدتك ريد 262 00:11:50,890 --> 00:11:52,590 كيف لي أن أعلم أنه أنت.؟ 263 00:11:52,620 --> 00:11:54,290 هيا ,هذا تقليد ممتاز.؟ 264 00:11:54,320 --> 00:11:57,530 .أفتحي لقد جلبت لك كعكة الفريز مع الكريمة 265 00:11:57,560 --> 00:11:58,530 و ماذا.؟ 266 00:11:58,560 --> 00:12:00,260 .أسف ,لقد عنيت كريمة رائعة 267 00:12:00,300 --> 00:12:03,000 .هذه هي حفيدتي الصغيرة 268 00:12:12,210 --> 00:12:14,280 .أدخلي 269 00:12:14,310 --> 00:12:15,880 من بحق الجحيم أنت.؟ 270 00:12:15,910 --> 00:12:17,580 .لماذا,جدتك بالطبع 271 00:12:17,610 --> 00:12:18,650 .حسنا 272 00:12:18,680 --> 00:12:19,780 .أظن أننا نفعل هذا 273 00:12:19,820 --> 00:12:22,450 .ما هذه العيون الكبيرة التي تملكينها يا جدتي 274 00:12:22,480 --> 00:12:24,990 .لمن الرائع رؤيتك هنا يا ابنتي 275 00:12:25,020 --> 00:12:26,590 ما لكبر هذا الشيء,تعلمين.؟ 276 00:12:26,620 --> 00:12:27,860 .أنا أسف,لا أستطيع 277 00:12:27,890 --> 00:12:30,220 .لا أستطيع فعل هذا,أنا لست بحمقاء 278 00:12:30,260 --> 00:12:31,830 .جدتي امرأة بشرية 279 00:12:31,860 --> 00:12:33,490 .كيف لهذا أن يكون منطقيا 280 00:12:33,530 --> 00:12:34,730 .حسنا 281 00:12:34,760 --> 00:12:35,830 .إنه أنا,الذئب 282 00:12:35,860 --> 00:12:37,370 Must we go through this charade? 283 00:12:37,400 --> 00:12:38,600 It's insulting. 284 00:12:38,630 --> 00:12:39,900 .لا أعلم لماذا تشتكين 285 00:12:39,940 --> 00:12:41,040 أنا الشخص الذي 286 00:12:41,070 --> 00:12:43,140 .عنف على يد رجل الغابة 287 00:12:43,170 --> 00:12:44,870 ما رجل الغابة.؟ 288 00:12:44,910 --> 00:12:47,580 !.ها-ها 289 00:12:58,320 --> 00:13:00,490 .تعلم نحن لسنا بواثقين إذا كان هذا بطلنا 290 00:13:00,520 --> 00:13:01,720 or just a lunatic 291 00:13:01,760 --> 00:13:03,420 .الذهاب من منزل لمنزل ,و قتل الناس 292 00:13:03,460 --> 00:13:04,860 !.ها-ها 293 00:13:09,200 --> 00:13:10,630 .نعم هو فقط فعلها مرة أخرى 294 00:13:10,670 --> 00:13:11,870 ..أظن أنه يجب 295 00:13:11,900 --> 00:13:13,970 .أظن أنه يجب علينا الإتصال بأحدهم 296 00:13:20,290 --> 00:13:22,520 .أنظر إلى الرجل الصغير 297 00:13:22,560 --> 00:13:24,460 .جدا مسالم 298 00:13:24,490 --> 00:13:25,960 .أستيقظ.؟لقد جلبنا واحد أخر 299 00:13:27,390 --> 00:13:30,190 .لأن,إذا هذا لن يجعلك تنام فلا شيء سيجعلك تنام 300 00:13:30,230 --> 00:13:33,160 .سندريلا"على يد لا أحد يذكر" 301 00:13:35,530 --> 00:13:38,440 " قديم الزمان ,في جزيرة سحرية بعيدة" 302 00:13:38,470 --> 00:13:41,840 "عض النساء عاشوا سوية و مفاجأة ,مفاجأة" 303 00:13:41,870 --> 00:13:43,980 "لم يعيشوا بالظبط طويلا" 304 00:13:46,310 --> 00:13:48,980 Hey, Cinderella, how's the scrubbing going? 305 00:13:49,010 --> 00:13:51,720 .يا إلهي ,لدينا بعض شخصيات النساء للعمل معها 306 00:13:51,750 --> 00:13:53,620 You just keep scrubbing that poo spot 307 00:13:53,650 --> 00:13:55,890 so I can come back and poo on that spot again. 308 00:13:55,920 --> 00:13:58,860 .ستندمون يا شباب لأنكم يوما ما كنتم تعنون لي شيئا 309 00:13:58,890 --> 00:14:00,460 نعني لك.؟نحن.؟ 310 00:14:00,490 --> 00:14:03,030 متى كنا نعني لك شيئا.؟ 311 00:14:03,060 --> 00:14:04,930 Remember the time you told King Midas 312 00:14:04,960 --> 00:14:06,630 للذهاب للقاعدة الثالثة معك.؟ 313 00:14:06,670 --> 00:14:08,400 .الأن أنا أتعامل مع هذا 314 00:14:09,900 --> 00:14:11,900 .لقد تقابلت معه,أيضا 315 00:14:18,580 --> 00:14:21,610 It's so unfair that we're called the "evil" stepsisters. 316 00:14:21,650 --> 00:14:23,680 .نعم,أعني أن تكون شريرا أيضا 317 00:14:23,720 --> 00:14:25,620 .إذا كان زوج أمك بروس جينر 318 00:14:25,650 --> 00:14:28,890 Hey, girls, feel my cheek, it's like a bottom! 319 00:14:31,160 --> 00:14:32,890 !.لقد سرق زمورك 320 00:14:36,230 --> 00:14:38,060 .حسنا,لا أعلم ما كان هذا 321 00:14:38,100 --> 00:14:40,430 but th-the first one has a parchment from the Charmings. 322 00:14:42,770 --> 00:14:44,940 .لقد دعيت للحفلة,عن طريق الأمير 323 00:14:44,970 --> 00:14:46,440 .لقد سمعت بأنه يبحث عن أحد 324 00:14:46,470 --> 00:14:47,770 .ليقضي حياته معه 325 00:14:47,810 --> 00:14:49,240 .حسنا إنه لن يكون أنت 326 00:14:49,270 --> 00:14:52,140 ."نعم هناك سبب لعدم تسمية هذه القصة ب"سندريلا 327 00:14:52,180 --> 00:14:53,540 .في الواقع,هو هكذا 328 00:14:53,580 --> 00:14:56,480 Ah, that does not bode well for us. 329 00:15:00,850 --> 00:15:02,890 .الأن منذ أن خططنا للذهاب للشرب 330 00:15:02,920 --> 00:15:04,990 .دعوت أنفسنا بالسناجب 331 00:15:05,020 --> 00:15:06,160 .أنتظروني 332 00:15:09,830 --> 00:15:11,900 .لقد قلت بأنني إذا كنت أملك فستان رائع 333 00:15:11,930 --> 00:15:13,430 .يمكنني الذهاب للكرة 334 00:15:13,470 --> 00:15:15,670 كيف يمكنك صنع الفستان بهذه السرعة.؟ 335 00:15:15,700 --> 00:15:18,100 .لدي عين لرؤية الموضى 336 00:15:18,140 --> 00:15:20,270 .و جيد جدا بإستعمال يدي 337 00:15:20,310 --> 00:15:21,640 .غير معقول 338 00:15:21,670 --> 00:15:23,940 Now I'm worried about that screenplay we gave her. 339 00:15:23,980 --> 00:15:25,580 .أنت لن تذهبين لتلك الكرة 340 00:15:25,610 --> 00:15:28,550 .إنها للنساء,ليست للنكرات 341 00:15:28,580 --> 00:15:32,020 Girls, shred her dress and divvy it up for monthlies. 342 00:15:45,860 --> 00:15:47,730 حسنا ,هذا ليس شيء جيد.؟ 343 00:15:47,770 --> 00:15:49,330 .إنهم كلهم ساقطات 344 00:15:53,370 --> 00:15:56,740 .و من ثم مزقوا ثوبي ,و لذلك الأن ليس لدي شيء لألبسه 345 00:15:56,780 --> 00:15:59,840 .حسنا ,في بعض الأوقات "عدم لبس شيء" شيء مسلي 346 00:15:59,880 --> 00:16:01,880 .تعلمين,أشعر بالغرابة 347 00:16:04,050 --> 00:16:07,120 .سندريلا,أنا أمك الروحية السحرية 348 00:16:07,150 --> 00:16:10,820 "Fairy" in the magical sense, not about kissing guys. 349 00:16:10,860 --> 00:16:12,460 .يا إلهي 350 00:16:12,490 --> 00:16:15,590 I want that bitch Snow White to just admit she had an abortion. 351 00:16:16,830 --> 00:16:19,330 .لقد كنت أفكر بفستان جديد للذهاب للحفلة 352 00:16:19,360 --> 00:16:20,970 Or a bunch of chew toys. 353 00:16:21,000 --> 00:16:22,100 .إنه خيارك 354 00:16:22,130 --> 00:16:23,500 Chew toys. Take the chew toys. 355 00:16:23,540 --> 00:16:24,840 فستان جديد.؟ 356 00:16:24,870 --> 00:16:27,070 Well, that means I could go to the ball! 357 00:16:31,840 --> 00:16:34,180 .إنه فستان جميل 358 00:16:34,210 --> 00:16:35,980 و لكن كيف سأذهب للحفلة.؟ 359 00:16:36,010 --> 00:16:38,220 .لا أملك أية حصان,و لا أية عربة 360 00:16:44,360 --> 00:16:46,960 Oh, yeah, that's... yeah, just change me into whatever. 361 00:16:46,990 --> 00:16:48,560 .نعم ,هذا رائع,شكرا 362 00:16:48,590 --> 00:16:50,260 حسنا ,هل كل شيء رائع ,هنا.؟ 363 00:16:50,300 --> 00:16:53,700 .هذا مؤلم,هذا مؤلم 364 00:17:03,480 --> 00:17:05,040 This ball is kind of lame. 365 00:17:05,080 --> 00:17:07,850 All these royal types are inbreeding, walleyed, 366 00:17:07,880 --> 00:17:10,150 bucktooth monsters who have to be wheeled around 367 00:17:10,180 --> 00:17:11,280 under a blanket. 368 00:17:11,320 --> 00:17:14,220 I say! Wherever is Grandmum-mum? 369 00:17:14,250 --> 00:17:17,420 She would so enjoy the festoonities! 370 00:17:17,460 --> 00:17:18,860 .هذه ليست بكلمة يا سيدي 371 00:17:18,890 --> 00:17:21,960 My mind races from the damp! 372 00:17:21,990 --> 00:17:23,290 Hey, how are you? 373 00:17:23,330 --> 00:17:25,300 .مرحبا,شكرا لقدومك 374 00:17:25,330 --> 00:17:28,570 .هؤلاء هم بناتي ,وهم متعدين لأي شيء 375 00:17:28,600 --> 00:17:31,570 ليكونوا أميراتك,أهذا صحيح يا بنات.؟ 376 00:17:31,600 --> 00:17:33,140 .أنظر لأي شيء تريد 377 00:17:33,170 --> 00:17:35,570 Oh, I'm so fancy and moist. 378 00:17:35,610 --> 00:17:36,970 .أنتم يا شباب مقرفين 379 00:17:37,010 --> 00:17:39,480 But stick around in case I don't find anyone else. 380 00:17:45,450 --> 00:17:48,550 Okay, first of all, obviously the dress. 381 00:17:48,590 --> 00:17:49,920 .يا للروعة 382 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 And you smell slightly less worse 383 00:17:51,990 --> 00:17:53,830 than everyone else in the kingdom. 384 00:17:53,860 --> 00:17:56,390 Oh, why, thank you, I just bathed last year. 385 00:17:56,430 --> 00:17:58,430 ♪ 386 00:18:21,690 --> 00:18:22,950 إلى أين تذهبين.؟ 387 00:18:22,990 --> 00:18:23,990 .ارجعي لهنا 388 00:18:24,020 --> 00:18:25,320 You brushed up against it! 389 00:18:25,360 --> 00:18:27,090 .عليك أن تحذري 390 00:18:36,540 --> 00:18:39,070 Wait, wait, you forgot your glass slipper. 391 00:18:42,410 --> 00:18:43,640 .و علبة واقيات ذكرية 392 00:18:43,680 --> 00:18:46,540 .يا رجل هناك أشياء ستجصل يا رجل 393 00:18:52,750 --> 00:18:54,720 .نحن بالكاد قبلنا بعض 394 00:18:54,750 --> 00:18:57,090 Why couldn't the magic have lasted five more minutes? 395 00:18:57,120 --> 00:19:00,220 Now I'll never get to be a rich, do-nothing wife. 396 00:19:00,260 --> 00:19:03,530 .أسف لأن أحلامك لم تتحقق 397 00:19:10,470 --> 00:19:13,200 .ملكي ليس هناك أي إشارة لوجودها و نحن بحثنا بعيداً عن هنا 398 00:19:13,240 --> 00:19:15,110 Did you search wide? No. 399 00:19:15,140 --> 00:19:17,340 You got to search wide, that's like half of it. 400 00:19:19,750 --> 00:19:21,980 و بحث الملك في أنحاء المملكة كلها 401 00:19:22,010 --> 00:19:23,610 for the foot that fit the glass slipper. 402 00:19:23,650 --> 00:19:24,880 حسنا في أنحائها كلها 403 00:19:24,920 --> 00:19:28,120 لقد تجاوز الجزء الجنوبي من المدينة 404 00:19:28,150 --> 00:19:29,890 which, uh, even in fairy tale times, 405 00:19:29,920 --> 00:19:31,760 was, um... 406 00:19:31,790 --> 00:19:33,820 ."لنقولها بصوت "أعلى 407 00:19:37,830 --> 00:19:40,970 And so, whoever fits in this slipper will be my princess. 408 00:19:41,000 --> 00:19:42,800 .أو الملك 409 00:19:42,830 --> 00:19:44,500 I'm bi. 410 00:19:44,540 --> 00:19:46,540 Oh, there's my slipper! 411 00:19:46,570 --> 00:19:48,050 Oh, I've been looking all over for it. 412 00:19:48,070 --> 00:19:50,780 Well, when I'm not doing gymnastics. 413 00:19:50,810 --> 00:19:52,780 .إنها يمكن أن تكون حياتك 414 00:19:52,810 --> 00:19:54,480 .هذا يكفي 415 00:19:56,650 --> 00:19:57,980 .إنه أنت 416 00:19:58,020 --> 00:19:59,280 هيا.؟ 417 00:20:10,030 --> 00:20:12,800 .لا يمكنني أن أنتظر لصنع الحب لمئة سنة 418 00:20:12,830 --> 00:20:16,200 .قبل أختراع ورق المرحاض 419 00:20:16,230 --> 00:20:19,140 و أيضا شخصين رقصوا مرة واحدة 420 00:20:19,170 --> 00:20:22,140 entered into an ill-advised, long-term relationship. 421 00:20:22,170 --> 00:20:25,040 And they lived happily ever after for seven months 422 00:20:25,080 --> 00:20:27,750 and then separated with the goal of fixing themselves 423 00:20:27,780 --> 00:20:29,150 و عادوا مجددا 424 00:20:29,180 --> 00:20:31,280 و دخلوا في شجار كبير عندما مرضت أمه 425 00:20:31,320 --> 00:20:33,480 و الأن لا يتبعون بعضهم على التويتر 426 00:20:33,520 --> 00:20:35,120 .النهاية 427 00:20:41,990 --> 00:20:45,230 .تصبح على خير,ستيوي 428 00:20:45,260 --> 00:20:47,800 .تصبح على خير, كريس 429 00:20:49,270 --> 00:20:51,270 .تصبحين على خير, ميج 430 00:20:51,300 --> 00:20:56,300 == sync, corrected by Abo Zed == Abo Zed