1
00:00:01,405 --> 00:00:04,826
* أنه يبدو اليوم بأن كل ما تراه *
2
00:00:04,827 --> 00:00:08,230
* هو العنف في الأفلام والجنس بالتلفاز *
3
00:00:08,264 --> 00:00:11,667
* لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة *
4
00:00:11,701 --> 00:00:14,670
* التي كنا نعتمد عليها ؟ *
5
00:00:14,704 --> 00:00:18,273
* لحسن الحظ هناك رجل العائلة *
6
00:00:18,308 --> 00:00:21,543
* لحسن الحظ هناك رجل الذي يمكنه القيام *
7
00:00:21,578 --> 00:00:23,178
* بكل الأمور التي تجعلنا *
8
00:00:23,212 --> 00:00:24,479
* نضحك ونبكي *
9
00:00:24,514 --> 00:00:26,048
* ! أنه رجل العائلة *
10
00:00:30,050 --> 00:00:34,050
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
11
00:00:35,058 --> 00:00:36,692
بيتر) , ما الذي تفعله ؟)
12
00:00:36,726 --> 00:00:38,327
(أنا أشاهد هذا العرض التلفزيوني الرائع , يا(براين
13
00:00:38,361 --> 00:00:40,495
أترى , أنهم أخذوا كل هذه الآلوان وجعلونها
14
00:00:40,530 --> 00:00:42,197
كلها تعيش معا في بيت على الشاطئ
15
00:00:42,231 --> 00:00:44,733
الآن اللون الأحمر ينام مع اللون الأخضر
16
00:00:44,767 --> 00:00:47,269
واللون الأزرق يعتقد بأنه ستكون لديه مهنة في مجال الموسيقى
17
00:00:47,303 --> 00:00:49,271
واللون الأصفر هي تماما عاهرة
18
00:00:49,305 --> 00:00:51,807
بيتر) , هذا مجرد توقف القناة عن البث
19
00:00:51,841 --> 00:00:53,275
وسنعود حالا مع
20
00:00:53,309 --> 00:00:56,745
المزيد من حانة بيت الشاطئ الملونة بعد هذه الأعلانات
21
00:00:57,614 --> 00:00:58,880
, بيتر) , بحق الله)
22
00:00:58,915 --> 00:01:01,116
هل أكلت لفة كاملة من عجين الكعك النيء ؟
23
00:01:01,150 --> 00:01:02,284
هل ذلك ما كانت هي ؟
24
00:01:02,318 --> 00:01:03,986
أعتقدت بأنها كانت سجق بالزبيب
25
00:01:04,020 --> 00:01:05,654
بيتر) , أنت ستمرض)
26
00:01:05,688 --> 00:01:07,889
لايمكنك أن تأكل طعاما نيئا من الثلاجة وحسب
27
00:01:07,924 --> 00:01:10,192
أهدئي , الناس يفعلون أخطاء
28
00:01:10,226 --> 00:01:13,228
أنظري للتصميم الأصلي لأول سيارة هجينة
29
00:01:13,262 --> 00:01:15,397
إيريك) , نحن نحب السيارة)
30
00:01:15,431 --> 00:01:17,265
نحن فقط نريد أن نغير شيئا واحدا
31
00:01:17,300 --> 00:01:18,634
هل هي أشارة " المغتصب " ؟
32
00:01:18,668 --> 00:01:20,202
" نعم , أنها أشارة " المغتصب
33
00:01:20,236 --> 00:01:21,403
أنا أستقيل
34
00:01:24,440 --> 00:01:27,242
لذا , كما ترون , أنتاجنا الربع سنوي قد ارتفع
35
00:01:27,276 --> 00:01:28,677
بنسبة واحد ونصف
36
00:01:28,711 --> 00:01:31,179
هذا ليس الصافي , أنا أتكلم عن الكلي
37
00:01:31,214 --> 00:01:34,016
أنت تقومين بكل شيء مقرف
38
00:01:36,219 --> 00:01:40,022
أجتماع غبي ممل , أنا حتى لا أريد أن أكون هنا
39
00:01:40,056 --> 00:01:43,291
أفضل أن أكون في البيت وأقوم بكشف باب مرآب مثير
40
00:02:02,311 --> 00:02:04,946
...وهذا يجعلنا نمر بكل التوقعات
41
00:02:06,315 --> 00:02:07,115
ما كان ذلك ؟
42
00:02:08,518 --> 00:02:10,252
هذا لايبدو جيدا
43
00:02:10,286 --> 00:02:12,954
ياإلهي , أعتقد بأن تلك عجينة الكيك تحارب ذلك التاكو
44
00:02:12,989 --> 00:02:14,656
الذي وجدته في موقف السيارات
45
00:02:14,691 --> 00:02:17,159
أتمنى فقط يمكنني حسبها حتى ينتهي الأجتماع
46
00:02:17,193 --> 00:02:21,163
والآن , 23 دقيقة صمت لـ23 عامل
47
00:02:21,197 --> 00:02:23,832
الذين غرقوا في الأحواض هذه السنة
48
00:02:25,101 --> 00:02:26,735
ياإلهي , أنه يؤلم
49
00:02:26,769 --> 00:02:27,569
أنه يؤلم
50
00:02:27,603 --> 00:02:29,071
(بالطبع أنه يؤلم , يا(غريفين
51
00:02:29,105 --> 00:02:31,239
لقد كانوا رجال جيدين , جميعهم
52
00:02:31,274 --> 00:02:32,407
! لايمكنني حبسه
53
00:02:32,442 --> 00:02:34,309
! (ليس عليك ذلك , يا(غريفين
54
00:02:34,343 --> 00:02:35,377
! دعه يخرج
55
00:02:35,411 --> 00:02:37,145
ذلك ما نحن هنا لأجله
56
00:02:37,180 --> 00:02:39,381
هذا كان من المفترض أن يكون 23 دقيقة من الصمت
57
00:02:39,415 --> 00:02:41,483
وهناك الكثير من المحادثات المستمرة
58
00:02:43,019 --> 00:02:45,520
...مرحبا , يا(بيتر) , أبتني تبيع كعك فتيات الكشافة و
59
00:02:45,555 --> 00:02:47,289
.....(نحن نجمع التبرعات لحمل (جانيت
60
00:02:47,323 --> 00:02:49,391
....تسجيل السوفتبول
61
00:02:49,425 --> 00:02:50,625
....خدعة أم حلوى لأجل يونيسيف
62
00:02:50,660 --> 00:02:52,194
هل تساهم في كعكة تقاعد (إد) ؟
63
00:02:52,228 --> 00:02:53,462
حفلة بالعطلة ؟
64
00:02:54,697 --> 00:02:55,657
....رحلة الشركة
65
00:02:55,665 --> 00:02:56,631
...سانتا سري
66
00:02:56,666 --> 00:02:57,432
....معلومات مشاركة السيارة
67
00:02:58,901 --> 00:03:01,069
...وأخيرا , الآن يمكنني أن أذهب إلى
68
00:03:10,580 --> 00:03:13,515
ياإلهي , الآن الجميع سيتذكرني لهذا
69
00:03:13,549 --> 00:03:16,051
أردت أن أتذكر لإنجازي في الفلم
70
00:03:41,944 --> 00:03:43,478
ها هو
71
00:03:43,513 --> 00:03:44,980
! أنا أفهم
72
00:03:45,014 --> 00:03:46,748
! أنتم جميعا هنا لأنكم سمعتم الأخبار
73
00:03:46,783 --> 00:03:47,916
حسنا , حسنا
74
00:03:47,950 --> 00:03:50,218
بيتر غريفين) تغوط على نفسه في العمل , أسعيدون ؟)
75
00:03:50,253 --> 00:03:50,897
....(بيتر)
76
00:03:50,922 --> 00:03:52,721
لا , لا , يا(لويس) , دعينا نخرج كل شيء
77
00:03:52,722 --> 00:03:55,157
أنا متأكد أيضا بأنكم قد سمعتم بأن
شخصا ما دخل إلى مكتبي
78
00:03:55,191 --> 00:03:56,625
بينما كنت أمص أصابع قدمي
79
00:03:56,659 --> 00:03:59,027
وهل أمشي سريعا في حزاء ممرضة
80
00:03:59,061 --> 00:03:59,861
كل يوم سبت في المنتزه ؟
81
00:03:59,896 --> 00:04:01,096
نعم , أفعل ذلك
82
00:04:01,130 --> 00:04:03,331
بيتر) , نحن لسنا هنا بسبب أيّ من هذا
83
00:04:03,366 --> 00:04:05,400
حسنا , أعرف ما هذا بشأنه
84
00:04:05,434 --> 00:04:06,995
شخصا ما رآني أمسك يد رجل
85
00:04:07,003 --> 00:04:08,336
في (كويزنونس) هذا الصباح
86
00:04:08,371 --> 00:04:10,872
حسنا , وأنا كنت متورطا في تفجيرات مدينة (أوكلاهوما) ؟
87
00:04:10,907 --> 00:04:11,940
قليلا
88
00:04:11,974 --> 00:04:13,108
لا , يا(بيتر) , أنت لاتفهم هذا
89
00:04:13,142 --> 00:04:14,810
حسنا , سنتعمق
90
00:04:14,844 --> 00:04:17,612
نعم , أنا قد أحتيل علي من قبل ذلك القط
الذي قال بأنه كان من المستقبل
91
00:04:17,647 --> 00:04:19,381
أتضح بأنه كان مجرد قط معاصر
92
00:04:19,415 --> 00:04:20,682
مع قصة بيع مقنعة على نحو سلس
93
00:04:20,716 --> 00:04:22,017
أبي , أنت لا تفهم
94
00:04:22,051 --> 00:04:23,251
أنا أفهم
95
00:04:23,286 --> 00:04:25,654
أنا أفهم بأنني قد كونت لنفسي المئات من الأعداء القاتلين
96
00:04:25,688 --> 00:04:28,156
بالصراخ بالسخرية العنصرية في نوافذ السجن
97
00:04:28,191 --> 00:04:29,224
, وأمرا آخر
98
00:04:29,258 --> 00:04:31,259
أرفعوا أيديكم إذا أنتم تعتقدون بأن البط سحري
99
00:04:31,294 --> 00:04:32,627
!....و...ها هي ترتفع
100
00:04:32,662 --> 00:04:33,829
بيتر) هو الشخص الوحيد)
101
00:04:33,863 --> 00:04:35,764
بيتر) , هذا ليس سبب وجودهم هنا)
102
00:04:35,798 --> 00:04:39,134
ولا , لا أحد منا سمع بشأن توسيخ نفسك في العمل
103
00:04:40,269 --> 00:04:41,603
حسنا , لماذا الجميع هنا ؟
104
00:04:41,637 --> 00:04:43,939
بيتر) , أمك قد ماتت)
105
00:04:43,973 --> 00:04:46,942
كانت لديها سكتة دماغية بعد ظهر هذا اليوم وماتت
106
00:04:46,976 --> 00:04:48,410
(الشخص لايموت بسبب هذا , يا(لويس
107
00:04:48,444 --> 00:04:50,512
أنت فقط تستظيف ليلة رأس السنة والحديث المضحك
108
00:04:50,546 --> 00:04:51,980
بيتر) , الأمر صحيح)
109
00:04:52,014 --> 00:04:53,949
أنا آسفة جدا
110
00:04:53,983 --> 00:04:56,318
...ياإلهي
111
00:04:56,352 --> 00:04:58,620
لايمكنني تصديق هذا
112
00:04:58,654 --> 00:05:00,989
لقد ماتت ؟
113
00:05:01,023 --> 00:05:03,959
حسنا , حسنا , سأذهب أربك الجميع في الفيس بوك
114
00:05:03,993 --> 00:05:07,562
بحالة " يوم فظيع حزين جدا " ولا شيء أكثر
115
00:05:10,562 --> 00:05:13,062
ماذا حدث ؟ هل أنت بخير ؟
دعني أعلم إذا تحتاج أي شيء , أي شيء
116
00:05:15,162 --> 00:05:20,562
أعطني سيارتك -
" يجب عليك أعطاءه , أنت قلت " أي شيء -
117
00:05:24,862 --> 00:05:26,962
أرسل مشاعر الأيجابية
118
00:05:33,618 --> 00:05:36,219
(أمك كانت أمرأة جيدة , يا(بيتر
119
00:05:36,254 --> 00:05:37,554
(شكرا , يا(لويس
120
00:05:37,588 --> 00:05:40,724
أنا فقط , أنا فقط لايمكنني التصديق بأنها حقا ماتت
121
00:05:40,758 --> 00:05:43,059
ولا يمكنني التصديق بأن هذا البيت الجنائزي لديه نافذة سقفية
122
00:05:43,094 --> 00:05:45,495
بمهرج شرير يحدق بنا
123
00:05:47,865 --> 00:05:49,699
شكرا لقدومكم , جميعا
124
00:05:49,734 --> 00:05:52,736
(نحن هنا للأحتفال بحياة (ثيلما غريفين
125
00:05:52,770 --> 00:05:55,972
(وأدعو إلى هنا ليقول بضعة كلمات عن (ثيلما) وهو أبنها , (بيتر
126
00:05:58,009 --> 00:05:59,876
أمي دائما تمنت بأن تدفن
127
00:05:59,911 --> 00:06:01,411
, مع قطتها الأليف , (ميتينز)
128
00:06:01,445 --> 00:06:04,114
لذا أود أن أشكر جمعية (كوهاغ) البيطرية
129
00:06:04,148 --> 00:06:06,016
لوضع (ميتينز) بصورة سريعة جدا
130
00:06:06,050 --> 00:06:08,785
نعم , فقط تقدم وضعه بالداخل
131
00:06:08,819 --> 00:06:10,954
ربما , ربما فقط أحشرها جنب الأقدام
132
00:06:12,823 --> 00:06:15,959
حسنا , الآن سآخذ أسئلة من الحضور
133
00:06:15,993 --> 00:06:18,862
لا سؤال ؟ ولاسؤال ؟ لايجب أن تكون بشأن أمي
134
00:06:18,896 --> 00:06:21,564
هل هنا أي شخصا آخر يشاهد مسلسل (الثورة) ويريد
135
00:06:21,599 --> 00:06:23,366
أن يتكلم بشأنها بعد هذا ؟
136
00:06:23,401 --> 00:06:24,567
! لا ! لا ! لا
137
00:06:24,602 --> 00:06:25,936
! أنا لن أشترك بهذا
138
00:06:25,970 --> 00:06:29,706
الكثير من الجوارب البيضاء مع أحذية في هذه العاهرة
139
00:06:29,740 --> 00:06:30,974
ياإلهي , أنا أكره الجنائز
140
00:06:31,008 --> 00:06:32,108
نعم , أنها غبية
141
00:06:32,143 --> 00:06:33,843
شكرا لله بأنني لن أمون
142
00:06:33,878 --> 00:06:35,278
ماذا تقصد ؟ بالطبع ستموت
143
00:06:35,313 --> 00:06:36,613
(أنا لن أموت , يا(براين
144
00:06:36,647 --> 00:06:38,081
(أنا مثل (جيمس بيلوشي
145
00:06:38,115 --> 00:06:40,483
أنا قلق بشأن أخي المضحك , مع ذلك
146
00:06:40,518 --> 00:06:42,018
! قتال الطعام
147
00:06:43,654 --> 00:06:46,823
هذا مأساوي , لكنه أيضا سيفتح فرصا لي
148
00:06:46,857 --> 00:06:48,925
ستوي), الجميع سيموت , في وقت ما)
149
00:06:48,960 --> 00:06:49,826
الجميع
150
00:06:49,860 --> 00:06:51,895
لذا...حتى أنا ؟
151
00:06:51,929 --> 00:06:52,896
نعم , حتى أنت
152
00:06:52,930 --> 00:06:54,631
(أنت ستموت يوما ما , يا(ستوي
153
00:06:54,665 --> 00:06:57,734
أعتقد بأنك تتعلم شيئا ما جديدا في كل يوم
154
00:06:57,768 --> 00:06:59,369
(مثل فرقة (ذا بلاك آيد بيز
155
00:06:59,403 --> 00:07:01,104
ما ذلك ؟
156
00:07:01,138 --> 00:07:02,639
هذا غيتار
157
00:07:09,113 --> 00:07:13,216
بيتر) , أنظر , ألبومات صور أمك القديمة)
158
00:07:13,250 --> 00:07:15,852
أنظر إلى آثار قدميك الصغيرة
159
00:07:15,886 --> 00:07:18,488
نعم , أمي أخذت آثار قدمي ّ في كل سنة
160
00:07:21,759 --> 00:07:24,127
عندما كنت بالثامنة , كنت تنين
161
00:07:27,131 --> 00:07:29,466
مرحبا , لابد أن تكوني شرنقة
162
00:07:29,500 --> 00:07:32,135
نحن ليس لدينا هنا صخور لجعلك ِ أقوى , لكن مرحبا بك
163
00:07:33,304 --> 00:07:34,604
(لابد أن تكون (بيتر
164
00:07:34,638 --> 00:07:36,806
أنا (إفيلن) , صديقة أمك
165
00:07:36,841 --> 00:07:38,174
مرحبا
166
00:07:38,209 --> 00:07:39,175
هذه عائلتي
167
00:07:39,210 --> 00:07:40,643
ليس لديهم راحة
168
00:07:40,678 --> 00:07:43,279
أعرف بأنه أمرا قاسي ما تمر به
169
00:07:43,314 --> 00:07:47,183
(أنت كنت في مكاني قبل 17 سنة , عندما توفي زوجي , (والتر
170
00:07:47,218 --> 00:07:49,119
هو مات بسبب سرطان البنكرياس
171
00:07:49,153 --> 00:07:51,221
هذا يبدو حزينا , لكنني لم أعرفه
172
00:07:51,255 --> 00:07:53,156
ياإلهي , أنا أفتقد أمي كثيرا جدا
173
00:07:53,190 --> 00:07:55,925
حسنا , أنا عرفت أمك أكثر من أي شخص
174
00:07:55,960 --> 00:07:57,761
....يمكنني أن أخبرك قصص
175
00:07:57,795 --> 00:07:59,562
حسنا , هذا يبدو لطيفا
176
00:07:59,597 --> 00:08:01,965
بيتر) , أنتما الأثنان يجب أن تقضيا الوقت معا
177
00:08:01,999 --> 00:08:03,733
سأحب ذلك كثيرا
178
00:08:03,768 --> 00:08:06,903
حسنا , أنها الرابعة , أنا خارجة للنوم
179
00:08:06,937 --> 00:08:09,406
بيتر) , يبدو بأنك تعرفت على صديق جديد)
180
00:08:09,440 --> 00:08:11,574
, نعم , وربما يمكنها أن تكون أمي الجديدة
181
00:08:11,609 --> 00:08:13,476
(أنت ِ تعرفين , تماما مثل (غريج أيفغان) و (بول رايزر
182
00:08:13,511 --> 00:08:15,311
كانا لفترة وجيدة آبائي
183
00:08:15,346 --> 00:08:16,880
أنا أظل بنسيان أسميكما
184
00:08:16,914 --> 00:08:20,250
إلا يمكنك فقط أن تكون " الأب اليهودي " وأنت ستكون " الأب بقرط " ؟
185
00:08:30,728 --> 00:08:33,196
ستوي) , هل يمكنك رجاءا التوقف عن التقلب ؟)
186
00:08:33,230 --> 00:08:34,264
أنه صعب بما فيه الكفاية للنوم هنا
187
00:08:34,298 --> 00:08:36,099
بدون وسادتي الرغوة المتذكرة
188
00:08:36,133 --> 00:08:38,635
....لاتخبرني , لاتخبرني
189
00:08:38,669 --> 00:08:39,836
! (براين) -
نعم -
190
00:08:39,870 --> 00:08:41,171
...نعم
191
00:08:41,205 --> 00:08:43,306
! لايمكنني أن أخلد للنوم , يا(براين) , أنا خائف
192
00:08:43,340 --> 00:08:44,107
من ماذا ؟
193
00:08:44,141 --> 00:08:45,175
! من الموت
194
00:08:45,209 --> 00:08:46,509
حسنا , أنت لست وحيدا
195
00:08:46,544 --> 00:08:48,611
العالم مليء بالأشخاص الذين لايمكنهم تقبل الموت
196
00:08:48,646 --> 00:08:49,846
وجميعهم لديهم أفكارهم الخاصة
197
00:08:49,880 --> 00:08:51,181
لماذا يحدث عندما نموت
198
00:08:51,215 --> 00:08:52,248
حقا ؟ مثل ماذا ؟
199
00:08:52,283 --> 00:08:54,417
أخبرني , هل أحد منهم يطمئن ؟
200
00:08:54,452 --> 00:08:55,652
أسمع , الوقت متأخر
201
00:08:55,686 --> 00:08:57,087
سنتحدث بشأنه قبل أي شيء آخر في صباح الغد
202
00:08:57,121 --> 00:08:58,354
, ياإلهي , أتعرف , أنا يجب أن أقول هذا
203
00:08:58,389 --> 00:09:00,723
أنه غريب لرؤيتك متأثر جدا عاطفيا بشأن هذا
204
00:09:00,758 --> 00:09:02,125
أقصد , أنت لست خائفا من أي شيء
205
00:09:02,159 --> 00:09:03,560
حتى من ذلك الوحش في خزنتك
206
00:09:03,594 --> 00:09:05,328
هو في طريقه للخروج من هنا
207
00:09:05,362 --> 00:09:07,330
منذ أنتهاكه للجزء من عقد إيجاره
208
00:09:07,364 --> 00:09:09,499
الذي لايسمح بالمستأجرين
209
00:09:09,533 --> 00:09:10,433
ما الذي تتحدث بشأنه ؟
210
00:09:10,468 --> 00:09:12,068
ليس لدي شخص آخر بالداخل هنا
211
00:09:12,103 --> 00:09:14,504
(فقط أخبره بالحقيقة , يا(إيثان
212
00:09:16,540 --> 00:09:18,007
(شكرا لك للقيام بهذا , يا(براين
213
00:09:18,042 --> 00:09:19,109
(لا مشكلة , (ستوي
214
00:09:19,143 --> 00:09:21,911
محطتنا الأولى لليوم هي الكنيسة اليهودية
215
00:09:21,946 --> 00:09:25,281
كل طابوقة في هذا المكان سميت بأسم شخصا ما
216
00:09:25,316 --> 00:09:27,050
نعم , أنهم يفعلون ذلك لتكريم متبرعيهم
217
00:09:27,084 --> 00:09:30,086
, لذا ذلك الجانب من المبنى قد تبرع من شخص ما أسمه
218
00:09:30,121 --> 00:09:31,421
أخرج من مدينتنا " ؟
219
00:09:31,455 --> 00:09:33,490
لا , أعتقد ذلك كان عمل
220
00:09:33,524 --> 00:09:34,757
, من رجل حليق الرأس
221
00:09:34,792 --> 00:09:36,793
لكن , لكننا هنا للتحدث عن اليهودية
222
00:09:36,827 --> 00:09:38,728
لذا , إلى أين تعتقد يذهبون عندما يموتوا ؟
223
00:09:38,762 --> 00:09:40,396
حسنا , يجب أن تحاول أن تسأل الحاخام
224
00:09:40,431 --> 00:09:42,732
مع ذلك , يجب أن أحذرك بأنك قد لاتحصل على جواب
225
00:09:42,766 --> 00:09:45,568
لذا , إلى أين يعتقد الشعب اليهودي بأنهم يذهبون عندما يموتون ؟
226
00:09:45,603 --> 00:09:47,303
إلى أين تعتقد بأننا سنذهب ؟
227
00:09:47,338 --> 00:09:49,072
حسنا , لا أعرف , لهذا أنا أسألك
228
00:09:49,106 --> 00:09:51,674
لماذا تعتقد بأنك تسأل كل هذه الأسئلة ؟
229
00:09:51,709 --> 00:09:53,776
أنا فقط , أنا فقط أريد حقا أن أعرف ما يحدث
230
00:09:53,811 --> 00:09:56,713
هل تعتقد بأن ذلك جزء من خطة الله اللانهائية ؟
231
00:09:56,747 --> 00:09:59,282
أعتقد بأن دينك بالكامل مزيف , فقط حتى يمكنك أن تحصل
232
00:09:59,316 --> 00:10:00,950
على عطل أضافية من العمل
233
00:10:00,985 --> 00:10:02,485
(يجب أن أذهب , أنه (بخوخ
234
00:10:08,592 --> 00:10:10,760
أنا أقول , هذا مثير للأعجاب للغاية
235
00:10:10,794 --> 00:10:12,962
البوذية هي ديانة آسيوية التي لها أيضا
236
00:10:12,997 --> 00:10:15,165
متابعين كبيرين من الناس البيض المزعجين
237
00:10:15,199 --> 00:10:15,752
حسنا
238
00:10:15,777 --> 00:10:17,700
, أترى , هؤلاء يعتقدون بأنه بعد موتك
239
00:10:17,701 --> 00:10:19,335
ستنبعث مجددا وترجع
240
00:10:19,370 --> 00:10:21,371
كحنزير , أو بقرة أو ديك
241
00:10:21,405 --> 00:10:22,739
حسنا , حسنا , هذا جيد
242
00:10:22,773 --> 00:10:24,941
أنا بالفعل أعرف أي ضوضاء سأصنعها إذا أنا واحد من أولئك
243
00:10:24,975 --> 00:10:27,055
لكنهم أيضا لايؤمنون بأظهار العواطف
244
00:10:27,077 --> 00:10:28,878
مهما يحدث , لذا هم أسوء ناس
245
00:10:28,913 --> 00:10:30,446
تشتري لهم عدايا عيد الميلاد
246
00:10:30,481 --> 00:10:32,515
, أنا أعرف بأنك كنت تواجه مشاكل بالتنقل من مكان آخر
247
00:10:32,550 --> 00:10:34,317
لذا أشتريت لك سيارة لكزيس جديدة
248
00:10:34,351 --> 00:10:36,119
وأنا أشتريت لك مشبك ربطة عنق
249
00:10:36,153 --> 00:10:38,621
شكرا لكما كلاكما , هذين الشيئين متساويين بالنسبة لي
250
00:10:38,656 --> 00:10:41,224
! تبا لك ! أنت ليس لديك حتى ربطة عنق
251
00:10:45,863 --> 00:10:48,631
الآن , الكاثوليك يعتقدون بأنك طالما تقبل بالسيد المسيح
252
00:10:48,666 --> 00:10:50,934
قبل أن تموت , فأي شخص يمكنه الذهاب للجنة
253
00:10:50,968 --> 00:10:52,135
حقا ؟ أي شخص ؟
254
00:10:56,040 --> 00:10:58,007
! أنا أقبل بالسيد المسيح كربي ومنقذي
255
00:10:59,944 --> 00:11:01,177
! نعم
256
00:11:05,282 --> 00:11:08,318
, بيتر) , شكر لك كثيرا على مساعدتي في صنع هذه الكعكة)
257
00:11:08,352 --> 00:11:09,986
لكن إلا تعتقد بأنه سيكون أسهل
258
00:11:10,020 --> 00:11:11,387
إذا وقفت على الأرض ؟
259
00:11:11,422 --> 00:11:13,423
, نعم , لكن عندما خبزت مع أمي
260
00:11:13,457 --> 00:11:15,024
أنا دائما وقفت على كرسي
261
00:11:15,059 --> 00:11:17,994
ذكرى أخرى هي أن خالي (روي) يضع أبهامه بداخلي
262
00:11:18,028 --> 00:11:20,697
أفضل الذكريات هي الذكريات العائلية
263
00:11:20,731 --> 00:11:23,199
: إفيلن) , لدي لغز لك ِ)
264
00:11:23,234 --> 00:11:25,702
أي صحفية تقرأها الأبقار ؟
265
00:11:25,736 --> 00:11:27,637
(صحيفة (موو يورك تايمز
266
00:11:27,671 --> 00:11:30,006
هذا ذكي جدا , يا(بيتر) , هل أختلقت هذا ؟
267
00:11:30,040 --> 00:11:31,708
لا , أخذته من علبة روب
268
00:11:31,742 --> 00:11:33,209
مايزال , أمر رائع جدا
269
00:11:33,244 --> 00:11:34,510
, (ياإلهي , أتعرفين , يا(إفيلن
270
00:11:34,545 --> 00:11:36,312
أنت ِ حقا ساعدتيني بأجتياز الوقت الصعب
271
00:11:36,347 --> 00:11:38,181
لم أكن بهذا الأمتنان
272
00:11:38,215 --> 00:11:40,049
منذ مقابلتي لصانع القبعات العاقل
273
00:11:40,084 --> 00:11:42,252
أعذرني , كيف أعود من خلال المرآة ؟
274
00:11:42,286 --> 00:11:43,586
نعم , أمشي يسارا
275
00:11:43,621 --> 00:11:45,488
وهو أول باب على يمينك
276
00:11:45,522 --> 00:11:46,522
رائع , عظيم
277
00:11:46,557 --> 00:11:48,091
شكرا لعدم أعطائي ردا مخادعا
278
00:11:48,125 --> 00:11:49,459
, أنا سألت ذلك الرجل هناك
279
00:11:49,493 --> 00:11:51,794
لكنه أخبرني بهراء مقفى
280
00:11:51,829 --> 00:11:54,998
, نعم , أنه مثل , أحمق مشهور
281
00:12:00,504 --> 00:12:01,904
ما الذي تفعله ببقاءك مستيقظا ؟
282
00:12:01,939 --> 00:12:03,139
! اغير الزيت في سيارتي
283
00:12:03,173 --> 00:12:04,741
!ما الذي تعتقد بأنني أفعله ؟
284
00:12:04,775 --> 00:12:07,577
آسف , سرقت هذه العبارة من الأسرة الأيطالية المجاورة
285
00:12:07,611 --> 00:12:09,312
أنهم كانوا يتشاجرون طوال الليل
286
00:12:09,346 --> 00:12:11,648
أبي, هل يمكنني ان آخذ خمس دولارات لغداء الغد ؟
287
00:12:11,682 --> 00:12:13,816
نعم , بالتأكيد , فقط دعيني أذهب وأتحقق من
288
00:12:13,851 --> 00:12:15,518
من غرفتي المليئة بالذهب والمجوهرات
289
00:12:15,552 --> 00:12:18,955
أترى , كل أول أمر يقوله هو ليس امرا حقيقا
290
00:12:18,989 --> 00:12:21,057
! على أية حال , يا(براين) , أحاول أن أفهم الموت
291
00:12:21,091 --> 00:12:23,326
(أنه ليس بذلك التعقيد , يا(ستوي
292
00:12:23,360 --> 00:12:25,528
حسنا , أي من هذه الأديان لديها الجواب الصحيح ؟
293
00:12:25,562 --> 00:12:26,696
ماذا عنك , يا(براين) ؟
294
00:12:26,730 --> 00:12:28,665
ما الذي تعتقد بأنه سيحدث عندما تموت ؟
295
00:12:28,699 --> 00:12:30,667
لاشيء , تنطفئ الأضواء , هذا كل ما في الأمر
296
00:12:30,701 --> 00:12:32,568
! هذا ليس مطمئنا على الأطلاق
297
00:12:32,603 --> 00:12:34,370
حسنا , أعتقد بأنه واضح جدا
298
00:12:34,405 --> 00:12:36,572
بأننا جميعا مجرد حقائب من اللحم والعظام
299
00:12:36,607 --> 00:12:38,841
التي ستتوقف في النهاية وتتحلل إلى طعام دود
300
00:12:38,876 --> 00:12:41,177
جئنا من لاشيء وسنكون لا شيء
301
00:12:41,211 --> 00:12:42,545
(النهاية , تصبح على خير , يا(ستوي
302
00:12:44,114 --> 00:12:46,049
الأضواء مطفية
303
00:12:46,083 --> 00:12:48,017
هل سمعته , يا(روبرت) ؟
304
00:12:48,052 --> 00:12:50,019
الحياة مجرد مزحة كبيرة
305
00:12:50,054 --> 00:12:52,455
أنها مجرد أسترخاء وأنتظار الموت
306
00:12:52,489 --> 00:12:54,123
حسنا , لايمكنني العيش بمثل هذه الطريقة
307
00:12:54,158 --> 00:12:55,458
أفضل ان أنهيها وحسب
308
00:12:55,492 --> 00:12:57,093
أنا سأنتحر
309
00:12:57,127 --> 00:12:59,696
لكن أولا , سألعب الكرة في البيت
310
00:13:00,764 --> 00:13:02,899
! الوالدين محقين
311
00:13:05,969 --> 00:13:09,939
نحن الآن نعود إلى (أس تي) , الأرضية الخاصة
312
00:13:13,877 --> 00:13:15,978
! مرحبا
313
00:13:16,013 --> 00:13:17,347
(مرحبا , يارفاق , هذه (إفيلن
314
00:13:17,381 --> 00:13:19,048
أنها الشخص بتلك سجادة الحمام
315
00:13:19,083 --> 00:13:21,184
التي كنت أتبول عليها التي أخبرتكما عنها
316
00:13:21,218 --> 00:13:22,552
مرحبا , من اللطيف مقابلتك
317
00:13:22,586 --> 00:13:24,721
, أتعرفين , بدلا من رسم حواجبك
318
00:13:24,755 --> 00:13:26,522
ربما فقط تذهبين بدون حواجب
319
00:13:26,557 --> 00:13:29,092
(وأنا (جو سوانسون
320
00:13:29,126 --> 00:13:31,361
كنت أتشوق لتقديم (إفيلن) إليكما يارفاق
321
00:13:31,395 --> 00:13:33,196
كنا نحضى بأفضل وقت معا
322
00:13:33,230 --> 00:13:34,630
إفيلن) , كم عدد علب الصودا)
323
00:13:34,665 --> 00:13:36,165
التي جمعتها معا في قاعة السينما -
علبتين -
324
00:13:36,200 --> 00:13:38,468
لقد كان أكثر من ذلك , هي نامت
325
00:13:38,502 --> 00:13:42,138
هي دعتني أقود قليل في طريقنا للبيت
326
00:13:42,172 --> 00:13:43,539
فقط في موقف السيارات
327
00:13:43,574 --> 00:13:45,708
لكنك كنت ملاح صغير جيد
328
00:13:47,077 --> 00:13:50,380
نعم , لقد تذكرت للتو , بأنني يجب أن أخرج من هنا
329
00:13:54,084 --> 00:13:56,619
حسنا , الله قال بأنه يمكنني أن أمشي لمرة واحدة فقط
330
00:13:56,653 --> 00:13:59,789
....أنا كنت أحتفظ بذلك ليوم زفاف (سوزي) , لكن
331
00:14:03,260 --> 00:14:04,761
صديقيك يبديان رائعين
332
00:14:04,795 --> 00:14:06,095
أنهما بخير
333
00:14:06,130 --> 00:14:09,132
أتعرفين , يا(إفيلن) , أنا أحضى بوقت جيد معك
334
00:14:09,166 --> 00:14:10,967
أنت ِ مثل أمي الحية
335
00:14:11,001 --> 00:14:13,236
بيتر) , أتعرف , أحيانا)
336
00:14:13,270 --> 00:14:15,138
أعتقد بأنك أمك جمعتنا
337
00:14:15,172 --> 00:14:16,806
نعم , هذا كيف أشعر به
338
00:14:16,840 --> 00:14:18,007
جيد
339
00:14:28,919 --> 00:14:31,988
هيا , أتتحرشين بي أم تشاهدين التلفاز ؟
340
00:14:36,431 --> 00:14:39,132
! لايمكنني التصديق بأن تلك المرأة العجوز قد قبلتني
341
00:14:39,167 --> 00:14:40,400
(لقد كان فضيعا , يا(لويس
342
00:14:40,435 --> 00:14:42,636
كان مايزال هناك باقيا فتات في زوايا فمها
343
00:14:42,670 --> 00:14:45,339
من ذلك بسكويت (نيلا) الذي أكلته في الغداء
344
00:14:45,373 --> 00:14:47,574
هل انت متأكد بأنه لم يكن هناك نوعا من سوء فهم ؟
345
00:14:47,575 --> 00:14:49,343
(لا , ذلك كان بالتأكيد بسكويت (نيلا
346
00:14:49,377 --> 00:14:51,345
, وأنه حقا أحزنني , أنت ِ تعرفين
347
00:14:51,379 --> 00:14:53,613
لأنني أعتقد بأنها كانت شيئا خاصا
348
00:14:53,648 --> 00:14:55,482
هي كانت مثل أم بالنسبة لي
349
00:14:55,516 --> 00:14:57,718
حسنا , أذن يجب أن تتكلم معها
350
00:14:57,752 --> 00:14:59,286
وتحاول لتوضيح هذا الأمر
351
00:14:59,320 --> 00:15:01,688
أنه يبدو أمر غريبا , لكن ربما كان بريئا
352
00:15:01,723 --> 00:15:03,523
أقصد , هذا لن تكون المرة الأولى
353
00:15:03,558 --> 00:15:05,258
التي أعتقدت بها بأن شخصا ما كان يحاول مغازلتك
354
00:15:05,293 --> 00:15:07,394
هل تود أن أضيف البطاطا المقلية والشراب ؟
355
00:15:07,428 --> 00:15:09,196
ها نحن ذا مجددا
356
00:15:14,068 --> 00:15:16,303
حسنا , يا(روبرت) , ها نحن ذا
357
00:15:20,375 --> 00:15:23,176
حسنا , أنا لست ميتا , لكن لدي خطأ محرج
358
00:15:23,211 --> 00:15:26,346
(لذا هذا شيء جديد بشأن (ستوي
359
00:15:28,483 --> 00:15:31,084
حسنا , الموت من قبل شرطي
360
00:15:33,388 --> 00:15:35,288
! أيها الشرطي , تعال وأمسكني
361
00:15:35,323 --> 00:15:37,257
! لا , معتدي مسلح
362
00:15:37,291 --> 00:15:39,493
أنا بالتأكيد لا أريد أن أموت اليوم
363
00:15:39,527 --> 00:15:42,662
أنا لدي الكثير لأعيش لأجله
364
00:15:42,697 --> 00:15:44,131
! هيا ! أطلاق النار علي
365
00:15:44,165 --> 00:15:46,967
! اليوم الوحيد الذي لم أرتدي فيه صدريتي المضادة للرصاص
366
00:15:47,001 --> 00:15:49,102
ما الذي تنتظره ؟
! أنا في مرماك
367
00:15:49,137 --> 00:15:51,638
إلا تكره كيف أن القلب موجود هنا تماما ؟
368
00:15:51,672 --> 00:15:54,040
! فقط قبله , أيها الشاذ
369
00:15:58,012 --> 00:16:01,047
حسنا , (روبرت) , المحمصة القديمة في الحوض لاتفشل أبدا
370
00:16:07,889 --> 00:16:10,991
(تبا , أردت الموت ليس التحول إلى (توستر مان
371
00:16:14,028 --> 00:16:15,662
(لا أعرف بشأن هذا (توستر مان
372
00:16:15,696 --> 00:16:18,331
بينما هو يحصل على كل المجد , (جون كي) تبقى
373
00:16:18,366 --> 00:16:19,733
له الفتات لتنظيفه
374
00:16:21,169 --> 00:16:24,304
! خبز فطوري أصبح للتو محمصا بشكل مثالي
375
00:16:24,338 --> 00:16:26,473
! أتمنى فقط بأنه يمكنني شكره
376
00:16:26,507 --> 00:16:28,141
(أعتقد بأنه يعرف , يا(بوب
377
00:16:28,176 --> 00:16:30,577
أعتقد بأنه يعرف
378
00:16:34,048 --> 00:16:36,249
إفيلن) , نحتاج أن نتكلم)
379
00:16:36,284 --> 00:16:38,985
بيتر) , أنا مدينة لك بأعتذار)
380
00:16:39,020 --> 00:16:42,088
أخشى بأن دوائي الجديد قد جعلني أتصرف بحماقة بالأمس
381
00:16:42,123 --> 00:16:44,191
يجب أن تسامحني
382
00:16:44,225 --> 00:16:47,260
لذا أنه كان , أنه كان مجرد دوائك ِ ؟
383
00:16:47,295 --> 00:16:49,296
حسنا , أعتقد بأنه يمكنني أن أتفهم هذا
384
00:16:49,330 --> 00:16:51,131
أتعرفين , أنا مدمن لرذاذ الأنف
385
00:16:52,934 --> 00:16:55,735
! أنا أشم كل شيء
! أنا لا أقهر
386
00:16:59,540 --> 00:17:01,575
أنا ربما ستنخفض حاستي شمي قليلا
387
00:17:01,609 --> 00:17:03,577
حتى أستخدم الرذاذ مجددا
388
00:17:03,611 --> 00:17:05,779
هذا لابأس , يا(بيتر) , الآن تعال معي
389
00:17:05,813 --> 00:17:08,748
أنا لدي خطط اليوم لنا
390
00:17:09,784 --> 00:17:11,818
* هي مجرد مرأة شيطانة *
391
00:17:11,853 --> 00:17:13,753
* بالشر في عقلها *
392
00:17:13,788 --> 00:17:16,156
* أحذر المرأة الشيطانة *
393
00:17:16,190 --> 00:17:18,158
* هي ستمسك بك *
394
00:17:18,192 --> 00:17:20,026
* هي مجرد مرأة شيطانة *
395
00:17:20,061 --> 00:17:22,262
* بالشر في عقلها *
396
00:17:22,296 --> 00:17:23,763
* أحذر المرأة الشيطانة *
397
00:17:23,798 --> 00:17:26,299
* هي ستمسك بك من الخلف *
398
00:17:35,209 --> 00:17:36,776
إفيلن) , أعتقد بأنه من الأفضل)
399
00:17:36,811 --> 00:17:38,678
بأننا لانرى بعضنا البعض مجددا بعد الآن
400
00:17:38,713 --> 00:17:39,779
...(لكن (بيتر
401
00:17:39,814 --> 00:17:41,181
, لا , يا(إفيلن) , أنا وثقت بك
402
00:17:41,215 --> 00:17:42,949
, وكل هذه الأعمال المضحكة تستمر بالحدوث
403
00:17:42,984 --> 00:17:44,918
ولا أعتقد بأن السبب هو دوائك ِ على الأطلاق
404
00:17:44,952 --> 00:17:47,020
لذا أخشى بأن هذا هو الوداع
405
00:17:47,054 --> 00:17:49,523
لكن (بيتر) , أعتقدت بأننا كنا صديقين
406
00:17:49,557 --> 00:17:51,258
نعم , صحيح
! انت ِ خدعتيني
407
00:17:51,292 --> 00:17:53,860
أنت ِ سيئة بقدر أولئك المفترسين في الأنترنيت
408
00:17:53,895 --> 00:17:55,462
(هذه هي البرية , يا(ستسي
409
00:17:55,496 --> 00:17:58,465
أنا فتاة بعمر 12 سنة أيضا
410
00:17:58,499 --> 00:18:00,567
( أسمي (جيني
411
00:18:00,601 --> 00:18:04,104
أتريدين القدوم إلى منزلي ومساعدتي بالأنتقال ؟
412
00:18:06,874 --> 00:18:08,675
! أنت لست بفتاة بعمر 12 سنة
413
00:18:08,709 --> 00:18:10,777
(ولا أنت , يا(جيني
414
00:18:10,811 --> 00:18:13,380
أعتقد بأننا لسنا مختلفين جدا مع ذلك
415
00:18:13,414 --> 00:18:15,549
نعم , أتعرف , إليس هذا الكثير من الأشياء ؟
416
00:18:15,583 --> 00:18:17,884
ربما يمكنني الأنتهاء من هذا في غضون ساعة
417
00:18:26,294 --> 00:18:27,460
! ماذا ؟
418
00:18:28,563 --> 00:18:30,230
!ستوي) , ما الذي تقوم به ؟)
419
00:18:30,264 --> 00:18:33,166
! أنه يقوم بضرائبه
ماذا يبدو ما يقوم به ؟
420
00:18:33,200 --> 00:18:35,335
! فيتو) , أبتعد عن بيت الجيران)
421
00:18:35,369 --> 00:18:36,670
(أنا أنتحر , يا(براين
422
00:18:36,704 --> 00:18:38,338
, أنت قلت ذلك بنفسك , عندما نموت
423
00:18:38,372 --> 00:18:40,507
! فليس هناك شيء
! مجرد أننا نتعفن في الأرض
424
00:18:40,541 --> 00:18:41,775
, حسنا , إذا الحياة ليس لها هدف
425
00:18:41,809 --> 00:18:43,410
لماذا الأنتظار والأنتهاء من الأمر وحسب ؟
426
00:18:43,444 --> 00:18:44,878
, أسمع , يا(ستوي) , أعرف بأنك كنت قلقا
427
00:18:44,912 --> 00:18:47,314
لكن لايمكنك أن تعيش حياتك وأنت خائف من الموت
428
00:18:47,348 --> 00:18:48,815
, لا أحد يعرف ما سيأتي
429
00:18:48,849 --> 00:18:51,384
لذا كل مايمكننا فعله هو حزم ما بوسعنا
430
00:18:51,419 --> 00:18:52,752
في كل يوم يكون لنا
431
00:18:52,787 --> 00:18:54,287
لذا بالنسبة لك , هذا الأمر يأخذ
432
00:18:54,322 --> 00:18:56,790
خمسة وأربعين دقيقة بهز الأرجل والتغوط في الحديقة الأمامية
433
00:18:56,824 --> 00:18:57,991
أنا فقط أقول بأن هناك شيئا ما
434
00:18:58,025 --> 00:18:59,826
لقوله للعيش في اللحظة
435
00:18:59,860 --> 00:19:01,328
لذا ماتقوله هو
436
00:19:01,362 --> 00:19:03,229
بأنني يجب أن أكتشف هزي رجلي مع التغوط
437
00:19:03,264 --> 00:19:05,031
بالضبط
438
00:19:05,066 --> 00:19:06,499
حسنا , أنا دائما أردت
439
00:19:06,534 --> 00:19:08,535
أن أكون مغني ومؤلف أغاني
440
00:19:08,569 --> 00:19:11,071
نعم , لا , نعم , يمكنك أن تكون ذلك
441
00:19:11,105 --> 00:19:12,372
أنت ترددت
442
00:19:12,406 --> 00:19:13,540
لماذا تتردد ؟
443
00:19:13,574 --> 00:19:15,442
بدون سبب
444
00:19:15,476 --> 00:19:17,444
! قمت بذلك مجددا
, أقسم بالله
445
00:19:17,478 --> 00:19:19,412
! بأنني سأرمي نفسي مباشرة من خارج تلك النافذة
446
00:19:19,447 --> 00:19:21,915
حسنا , مرحبا بكم في حانة شجرة التفاح
447
00:19:21,949 --> 00:19:24,284
...أنا (ستوي غريفن) وهذه
448
00:19:24,318 --> 00:19:26,953
مساعدي َ الستة
449
00:19:26,988 --> 00:19:28,321
أتعرف , أنا غيرت رأيتي
450
00:19:28,356 --> 00:19:29,856
أنتحر
451
00:19:33,628 --> 00:19:36,663
مرحبا , ياأمي , يجب أن أتحدث معك ِ حول شيئا ما
452
00:19:36,697 --> 00:19:38,798
أتعرفين , منذ تحولك ِ إلى صغرة
453
00:19:38,833 --> 00:19:40,133
, بأسمك ِ عليها
454
00:19:40,167 --> 00:19:43,169
صديقتك ِ كانت غير لائقة معي
455
00:19:43,204 --> 00:19:45,138
(مرحبا , يا(بيتر
456
00:19:45,172 --> 00:19:46,272
مرحبا
457
00:19:46,307 --> 00:19:48,108
ما الذي تفعلينه هنا ؟
458
00:19:48,142 --> 00:19:49,976
بيتر) , أردت أن أعتذر)
459
00:19:50,011 --> 00:19:52,445
أنا قد تصرفت بطرقة غير لائقة
460
00:19:52,480 --> 00:19:54,581
, (أنه فقط منذ وفاة حبيبي (والتر
461
00:19:54,615 --> 00:19:57,617
, أنت أول رجل أعطاني أنتباهه
462
00:19:57,652 --> 00:20:00,654
وأعتقد بأنني أستغللت ذلك
463
00:20:02,156 --> 00:20:04,724
, حسنا , عندما تضعينه على هذا النحو
464
00:20:04,759 --> 00:20:08,061
أعتقد بأنه ربما كان خطئي أيضا
465
00:20:08,095 --> 00:20:10,163
, أنا أفتقدت أمي كثيرا
466
00:20:10,197 --> 00:20:14,300
وأعتقد بأنني ربما أستغللتك ِ كبديل
467
00:20:14,335 --> 00:20:17,504
(أنا سعيد لأننا أصبحنا صديقين , يا(إفيلن
468
00:20:26,781 --> 00:20:29,382
!إفيلن) ؟)
469
00:20:46,517 --> 00:20:48,722
, يبدو بأن أم شخصا ما قد ماتت أو شيئا ما
470
00:20:48,723 --> 00:20:51,276
لا أعرف , أنت...أنت ستهتم بهذا الأمر , إليس كذلك ؟
471
00:20:51,277 --> 00:20:56,277
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة