1 00:00:00,651 --> 00:00:03,923 ♪ يَبدُوا أنَ كُل ما تُشاهِدونَهُ هذهِ الأيام ♪ 2 00:00:03,923 --> 00:00:07,191 ♪ هو عُنفٌ بِالأفلامِ وجِنسٌ على التِلفاز ♪ 3 00:00:07,226 --> 00:00:10,761 ♪ لكن أينَ ذَهَبت القِيَمُ الجَيِدَةُ القَديمَةُ الطِراز ♪ 4 00:00:10,796 --> 00:00:13,764 ♪ التي إعتَدنا الإعتِمادَ عَليها؟ ♪ 5 00:00:13,799 --> 00:00:17,267 ♪ لِحُسنِ الحَظِ أنَ لدينا رَجُلُ العائِلَة ♪ 6 00:00:17,303 --> 00:00:20,571 ♪ لِحُسنِ الحَظِ لدينا رَجُلٌ يَستَطِيعُ القِيامَ بِإيجابِيةٍ ♪ 7 00:00:20,606 --> 00:00:22,139 ♪ جَمِيعَ الأشياءِ التي تَجعَلُنا ♪ 8 00:00:22,174 --> 00:00:23,507 ♪ نَضحَكُ ونَبكِي ♪ 9 00:00:24,119 --> 00:00:27,200 ♪ هَذَا....هُوَ.....رَجُلُ.....العَائِلُة ♪ 10 00:00:27,259 --> 00:00:30,659 رجل العائلة الحلقة رقم 11 الموسوعة غريفين تاريخ البث الاصلي: 15 فيفري 2015 11 00:00:30,671 --> 00:00:32,990 fa7mawi ترجمة وتعديل التوقيت مع جزيل الشكر للمترجم بــــــلال حمـــــادي bilal.1508@Gmail.com 12 00:00:33,085 --> 00:00:35,552 والآن نعود مع دوري الرغبي الضربة الصعبة 13 00:00:35,588 --> 00:00:38,122 مخيم التدريب (مع فريق (مغامرو تورنتو 14 00:00:38,157 --> 00:00:39,289 أتمنى انك نجحت 15 00:00:39,325 --> 00:00:40,457 لقد كنت جيدا 16 00:00:40,493 --> 00:00:41,959 هذا مستحيل، ليس بقدر مهارتك أنت 17 00:00:41,994 --> 00:00:43,127 أتمنى انك قد نجحت 18 00:00:43,162 --> 00:00:44,795 ماذا ستفعل بكل مالك؟ 19 00:00:44,830 --> 00:00:45,963 على الارجح، سأقوم بتوفيره 20 00:00:45,998 --> 00:00:47,464 نعم، هذا تصرف ذكي 21 00:00:47,500 --> 00:00:49,366 سأعود لقراءة كتابي 22 00:00:49,401 --> 00:00:51,535 (بيتر)، لقد كنت في الحديقة مع (ستوي) 23 00:00:51,570 --> 00:00:53,537 وقد قام أحدهم بسرقة دراجته الثلاثية العجلات 24 00:00:53,572 --> 00:00:55,038 فقط خلال ثانية واحدة 25 00:00:55,074 --> 00:00:57,307 لقد كنت اتفقد هاتفي وليس هو 26 00:00:57,343 --> 00:00:58,742 لص غبي 27 00:00:58,777 --> 00:01:01,145 لقد وضعت عليها لوحة مغازلة انها لن تنطبق عليه 28 00:01:01,180 --> 00:01:02,312 مرحبا 29 00:01:02,348 --> 00:01:04,314 هل تريدين من موسيقى الريغي ان تكون بطيئة 30 00:01:04,350 --> 00:01:05,649 ومناسبة لحفلات الزفاف؟ 31 00:01:05,684 --> 00:01:07,151 اركبي 32 00:01:07,186 --> 00:01:09,820 لا يمكنني ان اصدق ان احدا ما (سرق دراجة (ستوي 33 00:01:09,855 --> 00:01:11,989 لم يتبق لي سوى تسعة دفعات مالية لاتمام مبلغ شراء ذلك الشيء 34 00:01:12,024 --> 00:01:13,323 كم تجني من مال؟ 35 00:01:13,359 --> 00:01:15,325 لا تقلقي (لويس)، سوف أجد تلك الدراجة الثلاثية 36 00:01:15,361 --> 00:01:18,495 سأحتسي من ثلاثة الى اربعة علب جعة لوقف الارتجاف 37 00:01:18,531 --> 00:01:20,097 وبعدها سأذهب الى الخارج 38 00:01:24,470 --> 00:01:27,104 أنا لم ار هذا الولد في الجوار من قبل؟ 39 00:01:27,139 --> 00:01:28,872 ربما لديه شيء يفيدنا؟ 40 00:01:28,908 --> 00:01:30,374 مرحبا ايها الولد 41 00:01:30,409 --> 00:01:31,729 هل تعلم اي شيء حول دراجة ثلاثية العجلات 42 00:01:31,744 --> 00:01:33,210 والتي سرقت توا من الحديقة؟ 43 00:01:33,245 --> 00:01:34,545 لا سيدي، لقد كنت هنا 44 00:01:34,580 --> 00:01:36,547 لثلاث ساعات الأخيرة أبيع الليموناضة 45 00:01:36,582 --> 00:01:38,048 هل تريد كوب عصير بارد؟ 46 00:01:38,083 --> 00:01:40,884 نعم، بالطبع 47 00:01:40,920 --> 00:01:43,053 لا يمكنك البقاء لمدة ثلاث ساعات 48 00:01:43,088 --> 00:01:44,388 في هذا اليوم الحار من السنة 49 00:01:44,423 --> 00:01:46,557 وإلا لكانت مكعبات الثلج قد ذابت 50 00:01:46,592 --> 00:01:47,624 51 00:01:47,660 --> 00:01:49,060 لك الحق في البقاء صامتا 52 00:01:49,094 --> 00:01:50,094 ...أي شيء ستقوله 53 00:01:50,095 --> 00:01:51,562 (بيتر) (بيتر) لا يمكنك اعتقاله 54 00:01:51,597 --> 00:01:52,896 وبدون أي سبب، سيقومون باعتقالك 55 00:01:52,932 --> 00:01:54,898 ها هي الدراجة الثلاثية 56 00:01:54,934 --> 00:01:56,400 (لقد كنت محقا، (بيتر 57 00:01:56,435 --> 00:01:57,734 هذا الولد سارق 58 00:01:57,770 --> 00:01:58,770 لقد نجحنا 59 00:01:58,771 --> 00:01:59,903 أنظر الينا 60 00:01:59,939 --> 00:02:01,905 أتعلمون، نحن نشكل فريقا رائعا يا رفاق 61 00:02:01,941 --> 00:02:03,574 مثل (هيوي لويس) واليهود (هيوي لويس: مغني أمريكي) 62 00:02:03,609 --> 00:02:05,576 ♪ ...لا نحتاج المال ♪ 63 00:02:05,611 --> 00:02:07,277 آسفون، لقد حلت الفرقة 64 00:02:09,982 --> 00:02:11,615 (ها نحن ذا، (ستوي 65 00:02:11,650 --> 00:02:12,950 لا تهتم برائحة المقعد 66 00:02:12,985 --> 00:02:14,318 ان رائحته لا تشبه لأي شيء 67 00:02:14,353 --> 00:02:15,485 نعم، دراجتي الثلاثية 68 00:02:15,521 --> 00:02:16,987 انا نوعا ما تخطيت هذا الشيء 69 00:02:17,022 --> 00:02:20,991 انا الآن العب بالخرز الخشبية التي تتحرك على طول الأسلاك 70 00:02:21,026 --> 00:02:22,326 71 00:02:22,361 --> 00:02:24,494 72 00:02:24,530 --> 00:02:26,830 يا رفاق، عندما تجد الدراجة الثلاثية لصبي 73 00:02:26,865 --> 00:02:28,665 ينتابك شعور كانه لا يوجد شيء لا يمكنك فعله 74 00:02:28,701 --> 00:02:30,334 أتمنى أن استطيع الاستقالة من عملي 75 00:02:30,369 --> 00:02:32,669 وأقوم بحل جرائم الأطفال طوال الوقت 76 00:02:32,705 --> 00:02:34,671 لقد سمعت يا رفاق انكم بارعون في حل القضايا؟ 77 00:02:34,707 --> 00:02:37,507 سأعطيكم 50 سنتا لتجدوا بطاقتي للبايسبول الجالبة للحظ 78 00:02:37,543 --> 00:02:39,676 رفاق، نحن الآن نعمل 79 00:02:41,146 --> 00:02:43,780 انتظر لحظة، لم الاحظ انه لديك حلية أذن 80 00:02:43,816 --> 00:02:44,948 لا يمكننا مساعدتك 81 00:02:44,984 --> 00:02:46,450 إذهب الى المنزل وأخبر والدتك 82 00:02:46,485 --> 00:02:48,685 أنه من المفروض ان تكون والدتك لا صديقتك 83 00:02:53,392 --> 00:02:55,192 حسنا يا رفاق، هذا سيكون مقر القيادة 84 00:02:55,227 --> 00:02:57,194 لوكالة التحقيق الجديدة 85 00:02:57,229 --> 00:02:59,129 صندوق الحليب هذا سيكون مقعدي 86 00:02:59,164 --> 00:03:01,331 وبرميل المياه المقلوب هذا سيكون مكتبي 87 00:03:01,367 --> 00:03:03,166 وكاشف الأدلة الجينية 88 00:03:03,202 --> 00:03:05,636 وماسح بصمات الأصابع سيكون حامل معطفي 89 00:03:05,671 --> 00:03:07,638 قطعة خردة 90 00:03:07,673 --> 00:03:10,641 أظن ان جميع وكالات التحقيق تحتاج الى اسم 91 00:03:10,676 --> 00:03:13,310 حسنا، نحن محققون نحل جرائم الأطفال 92 00:03:13,345 --> 00:03:14,978 هناك فقط اسم منطقي واحد 93 00:03:15,014 --> 00:03:16,647 "قضبان للأطفال؟" - "قضبان للأطفال" - 94 00:03:16,682 --> 00:03:18,982 لكن انتظروا، نريد من الناس ان يعرفوا أننا بالغون 95 00:03:19,018 --> 00:03:20,651 حسنا "قضبان كبيرة للأطفال" 96 00:03:20,686 --> 00:03:22,319 لكن لا نريد ان نبدوا متقدمين جدا في السن 97 00:03:22,354 --> 00:03:24,821 سوف يظنون أننا مجرد مجموعة من الرجال الغرباء الصلع 98 00:03:24,857 --> 00:03:26,323 "القضبان الكبيرة ذات الشعر للأطفال" 99 00:03:26,358 --> 00:03:29,326 كيف لنا ان نجعلهم يعلمون اننا متعرقون؟ 100 00:03:31,797 --> 00:03:34,097 إذن، انت تقول أن آلة توزيع العلكة أخذت قطعة عشرة سنتات؟ 101 00:03:34,133 --> 00:03:35,432 ولم تعطك بالمقابل أي علكة؟ 102 00:03:35,467 --> 00:03:36,467 هذا صحيح 103 00:03:36,468 --> 00:03:37,768 حسنا، ساهتم بالامر 104 00:03:37,803 --> 00:03:39,770 سلم قطعة العشرة سنتات يا صاحبي 105 00:03:39,805 --> 00:03:40,937 هيا، سلمها الآن 106 00:03:40,973 --> 00:03:42,272 لا تصعب الامر على نفسك 107 00:03:42,308 --> 00:03:43,607 انتظر لحظة 108 00:03:43,642 --> 00:03:45,742 آلة توزيع العلك هذه لا تأخذ سوى قطع الخمس سنتات وليس العشرة سنتات 109 00:03:47,112 --> 00:03:48,412 اللعنة، إنه فخ 110 00:03:48,447 --> 00:03:49,946 لقد حان الوقت لخطة هروب سريعة 111 00:03:56,755 --> 00:03:58,221 لقد تم الإيقاع بك أيضا؟ 112 00:03:58,257 --> 00:03:59,556 نعم 113 00:03:59,591 --> 00:04:03,727 أنت تعلم أن ذلك الولد يجامع زوجتينا الآن 114 00:04:05,764 --> 00:04:07,097 إذن، ماذا لدينا اليوم يا رفاق؟ 115 00:04:07,132 --> 00:04:09,466 حسنا، يبدوا ان هناك تصاعدا في معدل الجريمة 116 00:04:09,501 --> 00:04:11,468 فقط هذا الصباح وصلتنا عدة شكاوي 117 00:04:11,503 --> 00:04:12,803 لسرقة ممتلكات 118 00:04:12,838 --> 00:04:16,473 قطعتي رخام، كرة من الخيط و قطعتين من الملفوف 119 00:04:16,508 --> 00:04:20,877 يوما ما سأمطر وأنظف هذه الحثالة من الشارع 120 00:04:20,913 --> 00:04:23,380 رفاق، أظن انني حصلت على دليل حول هذه السرقات 121 00:04:23,415 --> 00:04:26,049 أحد الأطفال لديه كاميرا مراقبة للمربية مخبأة في غرفته 122 00:04:28,921 --> 00:04:31,888 هيا لنفعلها على السرير الصغير الخاص بابنك 123 00:04:31,924 --> 00:04:33,757 أسرع سوف يعود للمنزل على الساعة الثالثة 124 00:04:33,792 --> 00:04:35,092 حسنا، إنه بعد ذلك 125 00:04:35,127 --> 00:04:36,927 نعم أسرع بالتمرير الى الأمام 126 00:04:36,962 --> 00:04:37,962 للأمام، للأمام 127 00:04:37,963 --> 00:04:38,963 استمر للأمام 128 00:04:38,964 --> 00:04:40,263 هل ستكون هذه المرأة بخير؟ 129 00:04:40,299 --> 00:04:41,299 نعم، نعم، إنها بخير 130 00:04:41,300 --> 00:04:42,766 لقد تناولنا الغداء بعد هذا الامر 131 00:04:42,801 --> 00:04:45,102 يا إلهي، ابدوا ضخما فوق ذلك السرير أليس كذلك؟ 132 00:04:45,137 --> 00:04:46,770 هل تظن ان هناك اصدقاء يتجولون معا 133 00:04:46,805 --> 00:04:49,773 ويشاهدون صديقهم عاريا وهو يعرض مؤخرته؟ 134 00:04:49,808 --> 00:04:52,776 لقد مر وقت طويل لا اعلم ماذا يفعل ذلك الصديق؟ 135 00:04:52,811 --> 00:04:54,778 للأمام، للأمام ...للأمام 136 00:04:54,813 --> 00:04:55,946 و ها نحن ذا 137 00:04:55,981 --> 00:04:57,013 السارق الخاص بنا 138 00:05:01,653 --> 00:05:03,954 (كريس غاينس) كان (غارث بروكس) (مغني امريكي كان اسمه في شبابه كريس، ثم بعدها سمى نفسه غارث) 139 00:05:03,989 --> 00:05:05,789 لقد علمت الامر أخيرا 140 00:05:08,327 --> 00:05:10,994 يا إلهي كريس) سرق كل هذه الأشياء) 141 00:05:11,029 --> 00:05:12,496 مستحيل لا يمكنه فعل هذا 142 00:05:12,531 --> 00:05:13,830 (بيتر) (كريس) موجود على الشريط 143 00:05:13,866 --> 00:05:15,165 علينا البحث في غرفة نومه 144 00:05:15,200 --> 00:05:16,500 حسنا، إذهبوا 145 00:05:16,535 --> 00:05:19,002 لكن سأخبركم، سيكون الامر مضيعة كبيرة للوقت 146 00:05:19,037 --> 00:05:21,138 (من كتابة رجل صارم حوارا لأحد افلام (جيت لي 147 00:05:31,417 --> 00:05:33,049 هذا تحذيرك الأخير 148 00:05:33,085 --> 00:05:34,384 أعد الى زوجتي 149 00:05:34,420 --> 00:05:36,052 ماذا؟ أرجوا المعذرة؟ 150 00:05:36,088 --> 00:05:38,555 أعد الى زوجتي والا ستقع في الكثير من المشاكل 151 00:05:38,590 --> 00:05:39,723 سوف اركل وجوهكم جميعا 152 00:05:39,758 --> 00:05:40,891 هل فهمتني؟ 153 00:05:40,926 --> 00:05:42,893 لقد تراجعت عن فعل اي شيء قلته 154 00:05:42,928 --> 00:05:44,060 لما ركلت مؤخرتي 155 00:05:44,096 --> 00:05:46,630 أعلم، لكن علي قولها من اجل الجمهور 156 00:05:53,839 --> 00:05:56,473 كريس) لا يزال يملك ملصق) آرون هرنانديز)؟) 157 00:05:56,508 --> 00:05:58,041 هذا غير رائع 158 00:05:59,945 --> 00:06:01,411 أترون، لا شيء هنا 159 00:06:01,447 --> 00:06:03,246 مجرد دمية غريبة بالحجم الطبيعي 160 00:06:03,282 --> 00:06:05,182 مصنوعة من جميع الأشياء التي سرقت 161 00:06:07,953 --> 00:06:09,252 لا 162 00:06:09,288 --> 00:06:10,420 (لا تؤذي (هيذر 163 00:06:10,456 --> 00:06:11,755 لا تؤذي صديقتي 164 00:06:11,790 --> 00:06:12,923 ها هذا بحق الجحيم؟ 165 00:06:12,958 --> 00:06:14,424 كريس) قام بصنع دمية جنسية؟) 166 00:06:14,460 --> 00:06:16,426 ابنك يملك خرانة ملابس؟ 167 00:06:16,462 --> 00:06:18,528 لدي اثنان من أبنائي ينامان في السيارة 168 00:06:23,863 --> 00:06:25,330 كريس) لا يزال في غرفته) 169 00:06:25,365 --> 00:06:27,332 مع تلك الدمية المنزلية المنزية الصنع المثيرة للإشمئزاز 170 00:06:27,367 --> 00:06:29,534 إنه يظن فعلا أنها صديقته 171 00:06:29,569 --> 00:06:31,035 أعلم، إنه أمر غريب 172 00:06:31,071 --> 00:06:33,938 إنه حتى أغرب من تلك المرحلة السرية في لعبة دونكي كونغ 173 00:07:04,621 --> 00:07:06,654 اذا سالك أحدهم فنحن كنا نشاهد فلما 174 00:07:06,979 --> 00:07:08,979 لكن، ماذا شاهدنا؟ 175 00:07:09,004 --> 00:07:10,204 أشخاص عاديين 176 00:07:10,229 --> 00:07:12,229 حسنا، لكنني لا اعلم شيئا عن الحبكة 177 00:07:12,254 --> 00:07:16,654 أخ احدهم توفي في حادث قارب وهو يشعر بالسوء 178 00:07:16,779 --> 00:07:19,879 هذا كثير علي لأتذكره 179 00:07:19,904 --> 00:07:21,904 أرأينا متعريات؟ 180 00:07:21,929 --> 00:07:23,929 أيمكننا القول أننا رأينا متعريات 181 00:07:23,954 --> 00:07:25,954 هذا افضل، ويبدوا أكثر إقناعا أيضا 182 00:07:25,979 --> 00:07:27,979 بصراحة لا امانع رؤية ذلك مجددا 183 00:07:28,004 --> 00:07:30,004 يمكنني ذلك 184 00:07:30,029 --> 00:07:32,029 ذلك رائع 185 00:07:32,054 --> 00:07:34,054 الآن نحن نخبر الحقيقة لأننا فعلا شاهدنا فلما 186 00:07:36,279 --> 00:07:38,279 هل تجمعك قرابة مع كينغ كونغ؟ 187 00:07:38,904 --> 00:07:40,904 لا نحن من عائلتين مختلفتين 188 00:07:41,129 --> 00:07:43,129 انه اسم شائع جدا لدى اناث القردة 189 00:07:46,613 --> 00:07:49,247 على الارجح إنه خطؤنا ان (كريس) لديه مثل هذه الافكار السخيفة 190 00:07:49,282 --> 00:07:51,249 حول طبيعة علاقتنا 191 00:07:51,284 --> 00:07:52,583 أعني لنكن صريحين 192 00:07:52,619 --> 00:07:54,585 لسنا المثال الرائع للزواج المثالي 193 00:07:54,621 --> 00:07:57,255 يا إلهي، هل الامر يتعلق بتلك المرة التي دفعتك فيها 194 00:07:57,290 --> 00:07:58,923 بعد العلاقة، وتركت كدمات على صدرك؟ 195 00:07:58,958 --> 00:08:01,859 لا، اعني متى آخر مرة ابتعت لي زهورا؟ 196 00:08:01,895 --> 00:08:03,695 او حظينا بليلة مواعدة؟ 197 00:08:03,730 --> 00:08:05,029 نحن نفعل امورا 198 00:08:05,065 --> 00:08:06,864 الاسبوع الماضي فقط، سمحت لك بمشاهدتي اتذمر 199 00:08:06,900 --> 00:08:08,733 بعد تناولي للكثير من اجنحة الدجاج الحارة 200 00:08:08,768 --> 00:08:10,068 201 00:08:10,103 --> 00:08:12,737 (لماذا جعلتني أفعل هذا (لويس؟ 202 00:08:12,772 --> 00:08:14,072 لماذا؟ 203 00:08:14,107 --> 00:08:17,208 حسنا، بيتر، أنا ذاهبة لأقل الاولاد الى المدرسة 204 00:08:21,881 --> 00:08:23,014 (مرحبا (كريس 205 00:08:23,049 --> 00:08:25,016 والدتك تريد مني أن أتحدث اليك 206 00:08:25,051 --> 00:08:27,018 إنها تظن أنه ليس من المفيد لك 207 00:08:27,053 --> 00:08:29,353 ان تقضي كل وقتك مع دميتك الجنسية المنزلية الصنع؟ 208 00:08:29,389 --> 00:08:30,389 دمية جنسية؟ 209 00:08:30,390 --> 00:08:31,689 يا ليت 210 00:08:31,725 --> 00:08:33,691 هيذر) لم تدعني حتى أصل للمرحلة الثانية) 211 00:08:33,727 --> 00:08:34,859 إنـ....إنتظر 212 00:08:34,894 --> 00:08:36,194 ما المرحلة الثانية؟ 213 00:08:36,229 --> 00:08:38,029 هل هو لمس أحد قطع الملفوف؟ 214 00:08:38,064 --> 00:08:39,530 نعم 215 00:08:39,566 --> 00:08:42,700 لكن أنا مجرد فاشل هي لن تدعني أفعل هذا 216 00:08:42,736 --> 00:08:44,869 (هيا (كريس لا تقلل من قيمة نفسك 217 00:08:44,904 --> 00:08:47,305 انت مناسب حتما لسلة القمامة هذه 218 00:08:47,340 --> 00:08:48,473 هل فعلا تعتقد هذا؟ 219 00:08:48,508 --> 00:08:49,807 بالطبع، انا كذلك 220 00:08:49,843 --> 00:08:52,477 وانظر، إذا اردت فعلا ان تتعلم كيف تغازل هذا الشيء 221 00:08:52,512 --> 00:08:54,312 فليس هناك أفضل من والدك 222 00:08:54,347 --> 00:08:56,481 ففي النهاية، انا من علم العجائز الآسياويين 223 00:08:56,516 --> 00:08:57,815 كيفية الركوب في قطار الأنفاق 224 00:09:00,186 --> 00:09:01,552 ابتعدوا عن الطريق 225 00:09:01,588 --> 00:09:03,554 لا أحد آخر يهم 226 00:09:03,590 --> 00:09:04,889 حسنا لقد فعلتموها 227 00:09:04,924 --> 00:09:07,225 والآن اظفري ذلك الشعر الطويل الذي يظهر من وجهك 228 00:09:07,260 --> 00:09:09,727 واسعلوا اسعلوا كما لم تسعلوا من قبل 229 00:09:15,969 --> 00:09:19,103 حسنا (كريس)، والآن، إن النساء يحببن تقاويم رجال الإطفاء 230 00:09:19,139 --> 00:09:21,439 لذا سنذهب الى الداخل لنحصل لك على بعض اللقطات المثيرة 231 00:09:21,474 --> 00:09:23,474 لك وانت تقوم بامور رجال الإطفاء 232 00:09:23,510 --> 00:09:26,144 ♪ أنا أملك دماءا ساخنة ♪ 233 00:09:26,179 --> 00:09:28,479 ♪ تحقق منها وسترى ♪ 234 00:09:28,515 --> 00:09:32,483 ♪ ان لدي حمى تبلغ 103 ♪ 235 00:09:32,519 --> 00:09:33,985 ♪ هيا، حبيبتي ♪ 236 00:09:34,020 --> 00:09:36,654 ♪ هل يمكنك أداء أكثر من الرقص؟ ♪ 237 00:09:36,689 --> 00:09:39,690 ♪ أنا أملك دماءا ساخنة، أنا أملك دماءا ساخنة ♪ 238 00:09:43,363 --> 00:09:45,830 ♪ ...ليس عليك قراءة أفكاري ♪ 239 00:09:48,234 --> 00:09:49,867 (حسنا، (هيذر 240 00:09:49,903 --> 00:09:52,537 في الحقيقة، انا لا أكترث إذا لم نأخذ الأمور 241 00:09:52,572 --> 00:09:54,205 الى المستوى التالي جسديا 242 00:09:54,240 --> 00:09:56,908 أنا فقط احب قضاء الوقت معك 243 00:10:00,079 --> 00:10:01,546 244 00:10:01,581 --> 00:10:04,615 ساقوم بالكتابة الى احدهم عن هذا الامر 245 00:10:04,651 --> 00:10:05,783 أعزائي في صحيفة بانت هاوس 246 00:10:05,819 --> 00:10:07,785 لقد كنت اعتقد ان هذه الرسائل مزيفة 247 00:10:07,821 --> 00:10:10,621 الى ان صديقتي المجمعة معا ذات راس كرة القدم 248 00:10:10,657 --> 00:10:12,123 وقعت في حضني 249 00:10:12,158 --> 00:10:14,625 هل لا نزال نملك مجلة؟ 250 00:10:20,200 --> 00:10:21,999 صباح الخير، جميعا 251 00:10:22,035 --> 00:10:24,168 أظن ان (هيذر) ستتناول الفطور 252 00:10:24,204 --> 00:10:27,738 واقفة هذا الصباح اذا كنتم تعلمون ماذا أعني 253 00:10:27,774 --> 00:10:30,308 بيتر)، ظننت أنك ستهتم بالامر) 254 00:10:30,343 --> 00:10:31,943 (كان من المفروض ان تجعل (كريس يبتعد عن تلك الدمية 255 00:10:31,978 --> 00:10:33,945 لقد اهتممت بالامر 256 00:10:33,980 --> 00:10:35,460 لقد ضاجعها والآن وببطئ 257 00:10:35,481 --> 00:10:37,448 سيكبر ليكرهها على مدى 20 سنة القادمة 258 00:10:37,483 --> 00:10:38,616 هذه غلطتك 259 00:10:38,651 --> 00:10:40,418 انت لا تستمع الى اي شيء اقوله 260 00:10:40,453 --> 00:10:41,819 لقد اخبرتني ان أتحدث معه 261 00:10:41,855 --> 00:10:42,855 فتحدثت معه 262 00:10:42,889 --> 00:10:44,288 والآن انت تثرثرين حول الأمر؟ 263 00:10:44,324 --> 00:10:47,592 يا إلهي، انت مزعجة أكثر من رسالة صوتية مسجلة مبتكرة 264 00:10:49,729 --> 00:10:53,664 ♪ جو في عطلة بعيدا جدا ♪ 265 00:10:53,700 --> 00:10:57,568 ♪ انت تتصل به لتتكلم معه حول الامر ♪ 266 00:10:57,604 --> 00:11:01,505 ♪ ويوجد لديك الكثير من الامور التي تريد قولها ♪ 267 00:11:01,541 --> 00:11:05,343 ♪ اترك رسالتك بعد سماع صفارة النهاية ♪ 268 00:11:05,378 --> 00:11:07,578 ♪ انا لا اريد تفويت اتصالك ♪ 269 00:11:07,614 --> 00:11:09,614 ♪ الليلة ♪ 270 00:11:12,185 --> 00:11:16,087 ♪ لقد قمت بالفعل بتفويت اتصالك الليلة ♪ 271 00:11:18,124 --> 00:11:20,091 أنا...أنا لا استطيع التذكر 272 00:11:20,126 --> 00:11:22,126 بمن اتصلت؟ 273 00:11:25,765 --> 00:11:27,231 لويس)، أخيرا) 274 00:11:27,267 --> 00:11:29,767 حسنا، لا يمكنني ان اقرر ماذا اريد ان آكل للفطور غدا 275 00:11:29,802 --> 00:11:31,369 هل يمكنك صنع بعض العينات؟ 276 00:11:31,404 --> 00:11:32,470 هل تعلم، (بيتر)؟ 277 00:11:32,505 --> 00:11:33,704 لن أتحدث اليك بعد الآن 278 00:11:33,740 --> 00:11:35,206 (لقد أخفقت بشدة مع (كريس 279 00:11:35,241 --> 00:11:36,607 وأنت لم تعتذر بعد 280 00:11:36,643 --> 00:11:38,109 عن طريقة تصرفك معي سابقا 281 00:11:38,144 --> 00:11:40,344 بالله عليك لويس سأعوضك عن الأمر 282 00:11:40,380 --> 00:11:42,146 ربما اقرب مما تتوقعين 283 00:11:45,218 --> 00:11:46,617 بيتر)؟) 284 00:11:46,653 --> 00:11:48,185 إنها جميلة 285 00:11:48,221 --> 00:11:50,288 كم انت رقيق القلب 286 00:11:50,323 --> 00:11:51,489 اقرإي البطاقة 287 00:11:51,524 --> 00:11:53,891 الى (هيذر)، من (كريس)؟ 288 00:11:53,927 --> 00:11:56,627 توقعت ان تكون هناك كتابة مضحكة بداخلها 289 00:11:56,663 --> 00:11:58,829 يا الهي، لقد وصلت الزهور 290 00:11:58,865 --> 00:12:01,165 لقد دخلنا الى الشرنقة (العزلة) اليوم لان (هيذر) قالت 291 00:12:01,200 --> 00:12:02,600 أنها لم تشاهد التلفاز 292 00:12:02,635 --> 00:12:05,369 لهذا بدأنا بمشاهدة الجزء السادس (من سلسلة (باكر 293 00:12:05,405 --> 00:12:08,806 وبهذا سأسهل عليها فهم الأمور 294 00:12:08,841 --> 00:12:10,141 لويس)، قبل ان تقولي أي شيء) 295 00:12:10,176 --> 00:12:12,810 لقد احضرت لك هدية أيضا 296 00:12:12,845 --> 00:12:15,446 (إنه قناع (كاثرين هايغل لترتديه أثناء ممارسة الجنس 297 00:12:15,481 --> 00:12:17,748 انها مثالية للمعاشرة الساخنة 298 00:12:17,784 --> 00:12:19,850 لذلك لن يكون من الجنون قص جزء من وجهها 299 00:12:19,886 --> 00:12:22,386 والذي من شانه أن يرفع حماسي الى ابعد الحدود 300 00:12:22,422 --> 00:12:25,089 أيضا، إنه مصمم للإرتداء على المؤخرة 301 00:12:25,124 --> 00:12:27,158 هيذر)، لقد قمت بخبز كعكك المفضل) 302 00:12:27,193 --> 00:12:29,927 والآن أريد ان اسمع عن يومك 303 00:12:29,963 --> 00:12:33,664 (لويس)، لقد سمعت أن (كاثرين هايغل) تحب القبلة الفرنسية 304 00:12:33,700 --> 00:12:36,033 يا الهي 305 00:12:36,069 --> 00:12:40,004 كريس) يعامل كتلة القمامة تلك) افضل من معاملة (بيتر) لي 306 00:12:40,039 --> 00:12:41,605 ما الامر لويس؟ تحتاجين ان تصبحي في المزاج؟ 307 00:12:41,641 --> 00:12:45,242 (ماذا عن مساعدة صغيرة من (كيني جي 308 00:12:45,278 --> 00:12:47,278 309 00:12:58,858 --> 00:13:02,126 (أتسائل ان كان (كليفلاند يود استرجاع الساكسفون الخاص به 310 00:13:07,528 --> 00:13:08,660 (مرحبا (كريس 311 00:13:08,696 --> 00:13:09,862 أين كنت؟ 312 00:13:09,897 --> 00:13:11,864 أنا و(هيذر) كنا في رحلة على الدراجة 313 00:13:11,899 --> 00:13:13,932 ثم تناولنا الغداء في حانة تقدم الطعام 314 00:13:13,968 --> 00:13:15,400 لا 315 00:13:15,436 --> 00:13:16,869 يبدوا الامر ممتعا 316 00:13:16,904 --> 00:13:18,570 مالذي تفعلونه أنتم يا رفاق؟ 317 00:13:18,606 --> 00:13:21,373 والدك اشترى قرص دي في دي لأشخاص سود البشرة يتشاجرون في الشارع 318 00:13:21,408 --> 00:13:22,841 ليس في الشارع فقط 319 00:13:22,877 --> 00:13:24,910 بعضهم يملك مساكن خاصة 320 00:13:24,945 --> 00:13:27,846 حسنا، أنا و(هيذر) سنذهب غدا الى الحديقة 321 00:13:27,882 --> 00:13:29,515 من اجل نزهة غداء وبعض الطائرات الورقية 322 00:13:29,550 --> 00:13:31,783 ويوم السبت ستستضيف نادي للكتاب 323 00:13:31,819 --> 00:13:33,819 لذا سيكون علي التعريج عليها وقول شيء مضحك 324 00:13:33,854 --> 00:13:35,787 ومن ثم الصعود معها للطابق العلوي 325 00:13:35,823 --> 00:13:38,624 (خططك رائعة ورومنسية فعلا (كريس 326 00:13:38,659 --> 00:13:41,026 وكيف للرجل يجب ان يعامل سيدته 327 00:13:41,061 --> 00:13:42,581 لويس)، أنفاسك مثل رائحة البيض) 328 00:13:42,596 --> 00:13:45,464 تكلمي في ذلك الإتجاه 329 00:13:45,499 --> 00:13:47,633 كريس)، عندما تذهب الى نزهتك غدا) 330 00:13:47,668 --> 00:13:50,402 هل يمكنني انا ووالدك الإنضمام اليك؟ 331 00:13:50,437 --> 00:13:52,471 دعيني فقط أسأل (هيذر)؟ 332 00:13:52,506 --> 00:13:54,773 أنا أعلم، لكني أظن أننا الأفضل 333 00:13:54,808 --> 00:13:57,075 من الواضح ان السرطان وصل الى عظامه 334 00:13:57,111 --> 00:13:59,578 ماذا؟ - سنحب هذا، يبدوا الامر رائعا - 335 00:14:01,048 --> 00:14:02,080 ماذا تفعلين؟ لا يمكنك السماح له 336 00:14:02,116 --> 00:14:03,849 باستمرار التفكير بان تلك الدمية حقيقية 337 00:14:03,884 --> 00:14:06,285 أعلم، لكن اردت من (بيتر) ان يرى 338 00:14:06,320 --> 00:14:08,320 كيف يبدوا الرجل المسؤول ليوم واحد 339 00:14:08,322 --> 00:14:10,789 ربما سيتعلم شيئا 340 00:14:10,824 --> 00:14:12,057 هل انت متأكدة من هذا؟ 341 00:14:12,092 --> 00:14:13,492 يبدوا الامر فيه مخاطرة كبيرة 342 00:14:13,527 --> 00:14:15,060 حسنا، على تجرية شيء 343 00:14:15,095 --> 00:14:16,762 أنا و(بيتر) كنا مقربين للغاية 344 00:14:16,797 --> 00:14:19,364 والآن نحن مثل التفاح والبرتقال 345 00:14:19,400 --> 00:14:21,934 يقول الناس أننا مختلفون للغاية لكن نحن لسنا مختلفين الى تلك الدرجة 346 00:14:21,969 --> 00:14:23,769 نعم، كلانا يعمل في التسويق 347 00:14:23,804 --> 00:14:25,204 وكلانا خسر أطفالا 348 00:14:25,239 --> 00:14:27,306 وكلانا نملك سيارة ولكننا نحب ركوب الحافلة 349 00:14:27,341 --> 00:14:29,074 وكلانا يغش في لعبة كلمات مع الأصدقاء 350 00:14:29,109 --> 00:14:30,409 محاولة جيدة 351 00:14:30,444 --> 00:14:31,577 انا بالفعل لا افعل 352 00:14:31,612 --> 00:14:33,478 وكلانا سيقضي وقتا محددا 353 00:14:33,514 --> 00:14:34,813 في الحفلة الليلة 354 00:14:34,848 --> 00:14:36,548 ولن نقوم بعد مشروبات أحدنا الآخر 355 00:14:36,584 --> 00:14:39,985 لن يكون علينا ذلك لأننا لن نشرب 356 00:14:44,024 --> 00:14:47,492 من الرائع الخروج في نزهة أليس كذلك (بيتر)؟ 357 00:14:47,528 --> 00:14:48,827 نعم، ايمكنك الامساك بقارورة الشراب هذه 358 00:14:48,862 --> 00:14:51,163 بينما أحاول ان اركل الجزء العلوي منها؟ 359 00:14:51,198 --> 00:14:52,264 اللعنة 360 00:14:52,299 --> 00:14:53,732 لقد تحركت 361 00:14:55,069 --> 00:14:58,070 ♪ قطرات المطر تتساقط على رأسي ♪ 362 00:14:58,105 --> 00:15:00,872 ♪ وأنا احب الرجل الذي قدميه ♪ 363 00:15:00,908 --> 00:15:04,576 ♪ أكبر من رأسه ♪ 364 00:15:04,612 --> 00:15:06,578 ♪ لا شيء متناسب ♪ 365 00:15:06,614 --> 00:15:09,348 ♪ قطرات الندى تتساقط على رأسي ♪ 366 00:15:09,383 --> 00:15:12,551 ♪ تتواصل في السقوط ♪ 367 00:15:12,586 --> 00:15:16,154 ♪ لأنني حر ♪ 368 00:15:16,190 --> 00:15:22,758 ♪ لا شيء يقلقني ♪ 369 00:15:22,759 --> 00:15:22,794 370 00:15:24,732 --> 00:15:25,864 (أغلقي عينيك، (هيذر 371 00:15:25,899 --> 00:15:27,866 أملك مفاجاة لك 372 00:15:27,901 --> 00:15:30,969 ليس من شأنك كم كلف الأمر 373 00:15:31,005 --> 00:15:32,504 لقد اشترى لها وشاحا 374 00:15:32,539 --> 00:15:34,339 وهو يتلام فعلا مع الوان ملابسها 375 00:15:34,375 --> 00:15:36,541 بيتر)، الا ترى ماذا يحدث هنا؟) 376 00:15:36,577 --> 00:15:38,477 ان علاقة ابنك مع دميته 377 00:15:38,512 --> 00:15:40,445 أفضل من علاقة زواجنا 378 00:15:40,481 --> 00:15:42,281 بيتر)؟) 379 00:15:42,316 --> 00:15:45,584 هل يمكنني انا و(رامون) الذهاب في جولة بدراجات منخفضة؟ 380 00:16:10,711 --> 00:16:12,377 صراخي الصباحي 381 00:16:14,882 --> 00:16:16,815 هيذر) اختفت) 382 00:16:16,850 --> 00:16:18,717 أمي، (هيذر) إختفت 383 00:16:18,752 --> 00:16:20,085 هل رأيتها؟ 384 00:16:20,120 --> 00:16:21,720 لا، لم أفعل عزيزي 385 00:16:21,755 --> 00:16:22,921 لكن اتعلم ماذا؟ 386 00:16:22,956 --> 00:16:25,657 أحيانا العلاقات تأخذ مجراها الطبيعي 387 00:16:25,693 --> 00:16:27,626 ثم تصل الى نهاياتها الطبيعية 388 00:16:27,661 --> 00:16:30,429 فربما كانت هذه اشارة لك من اجل ان تتقدم في حياتك 389 00:16:30,464 --> 00:16:32,964 وانا قد ساعدته قد اقتناء ذلك الوشاح 390 00:16:33,000 --> 00:16:34,599 انا افتقدها بشدة 391 00:16:34,635 --> 00:16:35,934 أنا اعلم عزيزي 392 00:16:35,969 --> 00:16:37,736 لكن اذا منحت نفسك الوقت الكافي 393 00:16:37,771 --> 00:16:39,404 فإنك سوف تتخطاها 394 00:16:39,440 --> 00:16:42,874 مثلما تخطيت أزمة متلازمة الهمستر الراقص 395 00:16:42,910 --> 00:16:44,776 المعذرة، أمي ...هل يمكنك ان تمرري لي 396 00:16:44,812 --> 00:16:46,812 397 00:16:46,847 --> 00:16:48,680 398 00:16:48,716 --> 00:16:50,476 399 00:16:50,484 --> 00:16:53,652 400 00:16:53,687 --> 00:16:56,521 دماغه ليس بحال جيدة لكنه بخير 401 00:17:05,933 --> 00:17:07,332 (مرحبا (كريس 402 00:17:07,368 --> 00:17:08,867 ارى انك حزين 403 00:17:08,902 --> 00:17:10,569 وتجلس أيضا على اداة التحكم عن بعد 404 00:17:10,604 --> 00:17:13,071 لماذا (هيذر) هجرتني؟ 405 00:17:13,107 --> 00:17:15,741 لا اعلم، لكن احيانا لما تظلمك الحياة 406 00:17:15,776 --> 00:17:18,009 عليك ان تنهض للحظة 407 00:17:18,045 --> 00:17:19,344 مثل، مثل للحظة فقط 408 00:17:19,380 --> 00:17:21,947 لم اكن بهذا الحزن 409 00:17:21,982 --> 00:17:24,683 تبدوا انك بحاجة ماسة الى عناق 410 00:17:30,124 --> 00:17:31,256 ها نحن ذا 411 00:17:31,291 --> 00:17:32,691 لا، لقد ضغطت إدخال 412 00:17:32,726 --> 00:17:34,426 أوه، لا، يا الهي 413 00:17:34,461 --> 00:17:35,794 على الأرجح سوف نرمي هذا التلفاز 414 00:17:35,829 --> 00:17:37,729 ماذا علي ان افعل أبي؟ 415 00:17:37,765 --> 00:17:39,297 لا أعلم، اين هي صديقتك؟ 416 00:17:39,333 --> 00:17:41,299 كانت تبدوا لطيفة 417 00:17:45,272 --> 00:17:49,007 هذا اليوم سيكون فقط لمثلجات هاغن داز 418 00:17:52,980 --> 00:17:54,379 انه منزعج للغاية 419 00:17:54,415 --> 00:17:55,680 لا يمكنني التعامل مع أي شيء 420 00:17:55,716 --> 00:17:57,249 الى ان احصل على قهوة ما بعد القيلولة 421 00:17:59,953 --> 00:18:02,687 لاأظن انه على الرجال امساك قدح القهوة بكلتا اليدين 422 00:18:02,723 --> 00:18:04,723 ماذا؟ 423 00:18:04,758 --> 00:18:06,391 لذيذ 424 00:18:06,427 --> 00:18:07,726 لا تفعل ذلك أيضا 425 00:18:07,761 --> 00:18:09,895 فق..فقط لا تفعل أي شيء 426 00:18:15,469 --> 00:18:17,769 (مرحبا (كريس 427 00:18:17,805 --> 00:18:20,272 لقد لاحظت انك قد ادرت قبعتك للخلف حتى يمكنك ان تأكل بشراهة 428 00:18:20,307 --> 00:18:22,307 ولماذا تهتمين؟ 429 00:18:22,342 --> 00:18:24,342 وهل يهتم أي احد آخر؟ 430 00:18:24,378 --> 00:18:25,710 لماذا لا تأتي معي؟ 431 00:18:25,746 --> 00:18:27,612 لدي شي ءلأريك إياه 432 00:18:27,648 --> 00:18:29,581 إذا كان ثقب طلق الرصاصة من مريض نفسي حيث يمكنك ان ترى 433 00:18:29,616 --> 00:18:32,417 (مؤخرة (آني هايشز فلقد رأيتها مسبقا 434 00:18:32,453 --> 00:18:34,319 (لا، (كريس انه شيء آخر 435 00:18:34,354 --> 00:18:36,988 هيا بنا 436 00:18:50,804 --> 00:18:53,572 هيذر)؟ يا إلهي؟) 437 00:18:53,607 --> 00:18:54,706 (أنا آسفة، (كريس 438 00:18:54,741 --> 00:18:57,175 انتِ من فعل هذا؟ 439 00:18:57,211 --> 00:18:58,543 لقد فعلت 440 00:18:58,579 --> 00:19:01,146 لقد اخذت دميتك لانه ليس من الطبيعي 441 00:19:01,181 --> 00:19:03,815 أو من الجيد لصبي في عمرك ان يحصل عليها 442 00:19:03,851 --> 00:19:06,051 يبدوا انك قمت بطعنها 443 00:19:06,086 --> 00:19:08,420 على الأقل 50 مرة 444 00:19:08,455 --> 00:19:11,656 لقد كنت غيورة منها لذا تملكني بعض الجنون 445 00:19:11,692 --> 00:19:14,125 أيضا احمر الشفاه قد مسح كله 446 00:19:14,161 --> 00:19:16,828 لقد تملكتني العديد من المشاعر الغريبة 447 00:19:16,864 --> 00:19:19,865 كريس)، أنا آسفة) (يمكنك ان تستعيد (هيذر 448 00:19:19,900 --> 00:19:22,467 لكن اريدك ان تعلم اذا عاملت يوما امراة حقيقية 449 00:19:22,503 --> 00:19:24,402 بنفس الطريقة التي عاملت بها هذه الدمية 450 00:19:24,438 --> 00:19:27,272 سوف تجعلها سعيدة جدا 451 00:19:27,307 --> 00:19:28,473 فعلا؟ 452 00:19:28,509 --> 00:19:29,774 بكل تاكيد 453 00:19:29,810 --> 00:19:32,978 وأنا اعلم انها ستجعلك سعيدا جدا 454 00:19:33,013 --> 00:19:35,413 اتعلمين...أظن انني لست بحاجة 455 00:19:35,449 --> 00:19:37,782 الى (هيذر) بعد الآن 456 00:19:37,818 --> 00:19:39,451 متأكد؟ - لا - 457 00:19:39,486 --> 00:19:41,152 أنا سعيدة لسماع هذا 458 00:19:41,188 --> 00:19:43,522 يبدوا أنه ربما من الواضح انك بدأت تكبر 459 00:19:43,557 --> 00:19:45,190 ربما 460 00:19:45,225 --> 00:19:46,865 أظن ان هناك شيء أخير متبق لفعله 461 00:19:46,894 --> 00:19:47,926 ما هو؟ 462 00:19:47,961 --> 00:19:49,027 أعطني ذلك السكين 463 00:19:49,062 --> 00:19:50,195 علي ان اخرج الطفل منها 464 00:19:50,230 --> 00:19:51,230 يا الهي 465 00:19:51,265 --> 00:19:53,098 (انه مصنوع من حلوى (سكيتلز 466 00:19:53,133 --> 00:19:55,834 هل تريدين أكل الطفل في الطريق الى المنزل 467 00:19:55,869 --> 00:19:59,371 (نعم، اود ذلك، (كريس 468 00:20:15,923 --> 00:20:17,822 (هل تعلمين (لويس لقد كنت افكر بما قلته لي 469 00:20:17,858 --> 00:20:19,958 ولقد تعلمت شيئا صغيرا 470 00:20:19,993 --> 00:20:21,927 (من مشاهدة (كريس) و(هيذر 471 00:20:21,962 --> 00:20:23,295 فعلا؟ - نعم - 472 00:20:23,330 --> 00:20:25,063 من الآن وصاعدا 473 00:20:25,098 --> 00:20:27,866 ساقوم بمعاملتك مثل القمامة 474 00:20:27,901 --> 00:20:30,001 بيتر)، شكرا جزيلا) 475 00:20:30,037 --> 00:20:31,970 (أحبك، (لويس 476 00:20:32,005 --> 00:20:33,405 أبي؟ أمي؟ 477 00:20:33,440 --> 00:20:36,441 اريد منكم ان تقابلوا صديقتي الجديدة 478 00:20:36,476 --> 00:20:38,009 هذه هي عاشقة الحياة 479 00:20:38,045 --> 00:20:39,711 لقد التقينا على موقع كريغزليست (كريغزليست: موقع للمواعدة الإباحية عبر الانترنت) 480 00:20:39,746 --> 00:20:42,380 لا تتحدث إلا إذا امرت انا بذلك 481 00:20:42,416 --> 00:20:44,249 (مرحبا، (بيتر 482 00:20:44,991 --> 00:20:46,451 كيف أمكنها ان تعرف إسمك 483 00:20:46,452 --> 00:20:50,744 fa7mawi ترجمة وتعديل التوقيت مع جزيل الشكر للمترجم بــــــلال حمـــــادي bilal.1508@Gmail.com 484 00:20:50,745 --> 00:20:52,711 بيتر)، هل تحاول القيام بوضعية ثني الركبة) 485 00:20:52,746 --> 00:20:55,313 في نهاية البرنامج؟ 486 00:20:55,348 --> 00:20:57,482 بيتر)، هذا لن يجدي نفعا) ...لا يمكنك فقط