1 00:00:00,375 --> 00:00:03,843 2 00:00:03,844 --> 00:00:07,180 3 00:00:07,181 --> 00:00:11,017 4 00:00:11,018 --> 00:00:13,786 5 00:00:13,787 --> 00:00:17,290 6 00:00:17,291 --> 00:00:20,726 7 00:00:20,727 --> 00:00:22,295 pooria8099 @mr_mps 8 00:00:22,296 --> 00:00:24,030 pooria8099 @mr_mps 9 00:00:24,031 --> 00:00:29,031 pooria8099 @mr_mps 10 00:00:30,042 --> 00:00:32,488 pooria8099 @mr_mps 11 00:00:37,478 --> 00:00:39,946 اوه،کاست پلیر،دوتایی"ایوا 12 00:00:39,947 --> 00:00:42,548 .والدرف و استاتلر" هر فروشگاه گرونی" 13 00:00:42,549 --> 00:00:44,083 .انتخاب اینجا غم انگیزه 14 00:00:44,084 --> 00:00:45,650 .اره و همینطور مشتریایش 15 00:00:48,489 --> 00:00:51,324 .جیم هانسن بخاطر یک ذات الریه قابل درمان مرد [جیم هانسن یک خیمه شب باز و بازیگر امریکایی بود] 16 00:00:51,325 --> 00:00:54,093 "هی برایان انجمن خواهری "شلوار های مسافرتی را یادت میاد؟ 17 00:00:54,094 --> 00:00:56,628 .اونا یه شلوار جین جادویی ،مدل دخترونه ش را دارند 18 00:00:59,233 --> 00:01:00,700 لعنتی،چه اتفاقی افتاد؟ 19 00:01:00,701 --> 00:01:03,669 .نمیدونم..فکر کنم به "اٍمریکا فررا"تبدیل شدم [امریکا فررا یک بازیگر امریکایی است] 20 00:01:03,670 --> 00:01:06,339 .اینو نمیخوام،کمک،یکی کمک کنه 21 00:01:06,340 --> 00:01:08,875 "خوشگل شدی ؛"استویی 22 00:01:08,876 --> 00:01:11,510 .خیلی خوشگل شدی 23 00:01:13,514 --> 00:01:17,450 .اه،لعنتی میدونید باید چیکار کنید 24 00:01:17,451 --> 00:01:20,386 .ما داریم میبخشیم،خرید نمیکنیم 25 00:01:20,387 --> 00:01:23,523 فقط داریم وظیفمون رو نسبت . جامعه انجام میدیم 26 00:01:23,524 --> 00:01:25,057 .میرم تو کوچه منتظر میمونم 27 00:01:25,058 --> 00:01:27,860 میتونی اون ها رو مچاله کنی و از پنجره بندازی بیرون؟ 28 00:01:27,861 --> 00:01:31,496 گذاشتن کلاه های غریبه ها .همیشه ایده خوبی بوده 29 00:01:37,104 --> 00:01:38,905 .به خاطر خدمتتون ممنونم هان؟ 30 00:01:38,906 --> 00:01:40,473 .پدر منم یه کهنه سرباز بود 31 00:01:40,474 --> 00:01:42,909 به خاطر محافظت از ما و "اینکه "پورن انتقامجویانه 32 00:01:42,910 --> 00:01:44,410 .روی صفحه های نیروی دریایی فرستادید،ممنونم 33 00:01:44,411 --> 00:01:45,778 ...اه،در واقع من 34 00:01:45,779 --> 00:01:47,547 من یه روندی رو شروع میکنم .که همش حرفتون قطع میشه 35 00:01:47,548 --> 00:01:49,115 ...خب،این فقط یه کلاه،من 36 00:01:49,116 --> 00:01:50,249 .بابت خدمتتون ممنونم 37 00:01:50,250 --> 00:01:51,717 خدا شما و همه کهنه سرباز ها رو .مورد رحمتش قرار بده 38 00:01:51,718 --> 00:01:53,119 ...نه،بچه ها من واقعا یه کهنه 39 00:01:53,120 --> 00:01:55,154 من وقت ندارم بقیه حرفتون رو بشنوم ولی، 40 00:01:55,155 --> 00:01:56,556 .بابت اینکه یه کهنه سرباز بودید،ممنونم 41 00:01:56,557 --> 00:01:58,324 .چون شما قطعا یه کهنه سربازید 42 00:01:58,325 --> 00:02:02,228 و من "کلوین اسورت "از "یک شنبه شب ها با فوتبال " از شبکه "اٍن بی سی "هستم 43 00:02:02,229 --> 00:02:05,097 از طرف تمام شبکه فوتبال، 44 00:02:05,098 --> 00:02:06,899 .بابت خدمتتون ممنونم 45 00:02:06,900 --> 00:02:09,302 .قابلی،قابلی نداشت 46 00:02:09,303 --> 00:02:11,671 .وای،یه کهنه سرباز بودن واقعا حال میده 47 00:02:11,672 --> 00:02:14,539 حتی از خریدن یه بطری از "نیومنز اون"هم بهتره [یک خیریه است Newman's Own] 48 00:02:16,143 --> 00:02:19,244 .این من رو یه ادم خوب میکنه 49 00:02:20,647 --> 00:02:23,482 .هی ،یه نفر همین حالا یه سس سالاد نعناع تزیینی خرید 50 00:02:23,483 --> 00:02:26,818 حالا ما میتونیم از سودش برای .عملیات های جهادی استفاده کنیم 51 00:02:28,704 --> 00:02:31,563 .شاید این یک خیریه باشد که شما نمیشناسید 52 00:02:36,063 --> 00:02:37,730 هی پیتر،داستان اون کلاهه چیه؟ 53 00:02:37,731 --> 00:02:39,565 .من دارم وانمود میکنم که یه کهنه سربازم چی؟ 54 00:02:39,566 --> 00:02:42,201 اره،خیلی باحاله کهنه سربازها .همش معامله های خوب گیرشون میاد 55 00:02:42,202 --> 00:02:44,170 منظورم اینکه تا حالا هیچ یه .کهنه سرباز بی خانمان ندیدی 56 00:02:44,171 --> 00:02:45,605 .و مردم واقعا خوب رفتار میکنند 57 00:02:45,606 --> 00:02:47,572 .هرجاییکه رفتم،اون ها برام در رو باز کردن 58 00:02:48,709 --> 00:02:50,042 .خوش اومدید ،اقا 59 00:02:50,043 --> 00:02:51,978 ممنونم 60 00:02:51,979 --> 00:02:54,880 هی،وقتی ادم های خیلی چاق میاند، 61 00:02:54,881 --> 00:02:57,249 .حواست باشه هر دوتا در رو باز کنی 62 00:02:57,250 --> 00:02:59,051 .بچه ها،شما هم میتونید کهنه سرباز باشید 63 00:02:59,052 --> 00:03:01,186 نگاه کنید وقتی عینک افتابی رو میزارم چی میشه؟ 64 00:03:02,556 --> 00:03:04,156 65 00:03:04,157 --> 00:03:06,525 ای ول .منم میخوام امتحان کنم 66 00:03:06,526 --> 00:03:08,561 67 00:03:08,562 --> 00:03:10,296 .حال میده که کهنه سرباز باشی 68 00:03:10,297 --> 00:03:12,131 هی بچه ها چه مرگتونه؟ 69 00:03:12,132 --> 00:03:14,400 واقعا باید یادتون بیارم که من یه کهنه سرباز واقعیم؟ 70 00:03:14,401 --> 00:03:17,103 و من واقعا حالم بد میشه از اینکه چیزهای رایگان بگیری 71 00:03:17,104 --> 00:03:19,872 به حساب اینکه یه کهنه سربازی،تا اینکه. تظاهر کنی یه کهنه سربازی 72 00:03:19,873 --> 00:03:21,674 کواگمایر" چی میشه اگه بهت بگم عینکات" 73 00:03:21,675 --> 00:03:23,275 که با پسرا بازی میکنن؟ 74 00:03:23,276 --> 00:03:24,644 صحنه والیبال؟ 75 00:03:24,645 --> 00:03:26,379 .یه امتحانیش بکن 76 00:03:26,380 --> 00:03:28,547 77 00:03:28,548 --> 00:03:31,751 اوف،انگار دارم با "انتونی اٍدواردز"میزنم قدش [ Anthony Edwardsیک بازیگر است] 78 00:03:31,752 --> 00:03:33,619 .و مثلآ من دروغ نمیگم 79 00:03:33,620 --> 00:03:37,071 .بفرما،یه دوره دیگه برای من و دوستای کهنه سربازم 80 00:03:38,025 --> 00:03:40,893 .بابا،"فمیلی گایز"دو تا از اهنگات رو استفاده کرد 81 00:03:40,894 --> 00:03:43,229 .خب این عالیه ولی من پدرت نیستم 82 00:03:43,230 --> 00:03:46,332 من"کنی لاگینز"م و تو رو هم برای سکس دست جمعی اوردم 83 00:03:46,333 --> 00:03:47,800 ...بابا،"فمیلی گای" همین 84 00:03:47,801 --> 00:03:49,901 .میبینی،اون دختر منه 85 00:03:54,274 --> 00:03:55,641 بچه ها دوربین رو اوردین؟ 86 00:03:55,642 --> 00:03:57,009 .اره،بزن که بریم 87 00:03:57,010 --> 00:04:00,212 خب؛به عنوان یه کهنه سرباز قرار .داخل یوتیوب معروف بشم 88 00:04:00,213 --> 00:04:02,682 .چون قراره دوباره به حیوان مورد علاقم ملحق بشم 89 00:04:02,683 --> 00:04:04,916 .خب بیا که رفتیم 90 00:04:15,562 --> 00:04:17,229 .حیوانم یه شیر مسیحیه 91 00:04:17,230 --> 00:04:19,231 .من دارم دوتا کار اینترنتی رو همزمان میکنم 92 00:04:19,232 --> 00:04:21,233 "اینم هم اتاقیه همجنسگرای من،"ایس 93 00:04:21,234 --> 00:04:23,903 کسی که شیرم رو با هاش دو دهه پیش به شریک شدم. 94 00:04:23,904 --> 00:04:26,771 پیتر خوب بنظر میای .من الان دیگه خانواده دارم 95 00:04:30,911 --> 00:04:33,412 میدونید بچه ها،اگه کهنه سرباز بودن درباره هر چی نباشه 96 00:04:33,413 --> 00:04:35,514 حداقل درباره یه تشویق بدردنخور داخل 97 00:04:35,515 --> 00:04:38,017 . خط هواپیمایی "جنوب شرقی "هستش 98 00:04:38,018 --> 00:04:39,418 کهنه سرباز ها 99 00:04:39,419 --> 00:04:41,487 هورا،کهنه سرباز ها 100 00:04:41,488 --> 00:04:44,590 لعنتی،تو"اریک دین"از"من و مارلی"هستی [Eric Daneیک بازیگر است] 101 00:04:44,591 --> 00:04:46,125 .و بقیه چیزها 102 00:04:46,126 --> 00:04:48,394 متاسفانه شما باید صندلی های ردیف جلوتون .رو به ما بدید 103 00:04:48,395 --> 00:04:50,463 چون اینکاری که ادم های معروف .برای کهنه سرباز ها میکنند 104 00:04:50,464 --> 00:04:51,630 .خب بچه ها بلندشید 105 00:04:51,631 --> 00:04:53,566 این یه بخشی از .معامله های هالیوود دیگه 106 00:04:53,567 --> 00:04:55,067 ممنونم،سپاس 107 00:04:55,068 --> 00:04:57,203 .خیلی ممنونم،برای همینکه خدمت کردم 108 00:04:57,204 --> 00:04:59,238 کشتی "یو اس اس نیتان جیمز"؟ 109 00:04:59,239 --> 00:05:01,507 .بله قربان،بخش قایق ها ارتش،قربان 110 00:05:01,508 --> 00:05:03,542 کشتی"ناتان جیمز"یه کشتی الکی، 111 00:05:03,543 --> 00:05:07,847 داخل سریال"اخرین کشتی"روی بمب های" تی ان تی" بود "با بازی "ادام بالدوین"و"جوکو سیمز 112 00:05:07,848 --> 00:05:10,216 "و "اریک دین اه 113 00:05:10,217 --> 00:05:12,584 شما ها اصلا کهنه سرباز نیستید، .شما ها کلاه بردارید 114 00:05:13,920 --> 00:05:15,755 .باشه،ما کهنه سرباز های واقعی نیستیم 115 00:05:15,756 --> 00:05:17,456 .کواگمایر" داخل نیروی دریایی خدمت کرده" 116 00:05:17,457 --> 00:05:19,892 .بقیمون فقط شارلاتانیم 117 00:05:19,893 --> 00:05:21,427 .شما افتضاحید 118 00:05:21,428 --> 00:05:25,331 من با "جنوب شرقی"پرواز کردم تا یه .پرواز با کلاس داشته باشم و شما گند زدید بهش 119 00:05:25,332 --> 00:05:28,167 ببخشید اقایون، .شما تحت بازداشت هستید 120 00:05:28,168 --> 00:05:29,435 چی؟چرا؟ 121 00:05:29,436 --> 00:05:31,771 ،شما سه تا بدلیل تخطی از قانون ارزش دزدیده شده [ارزش و مقام کهنه سرباز ها] 122 00:05:31,772 --> 00:05:34,240 .که این یه جرمه که تظاهر کنید یه کهنه سربازید 123 00:05:34,241 --> 00:05:36,776 اه،خب یه دفعه این جرم شد که قانون رو بشکنیم؟ 124 00:05:36,777 --> 00:05:38,577 .اقای"کواگمایر"شما ازادید که برید 125 00:05:38,578 --> 00:05:40,613 .ولی بقیتون باید با من بیاید 126 00:05:40,614 --> 00:05:42,114 فکر میکردم که ما بد بودیم، 127 00:05:42,115 --> 00:05:43,449 .چون صندوق گی بودیم 128 00:05:43,450 --> 00:05:44,784 چی ما رو گی کرده؟ 129 00:05:44,785 --> 00:05:46,184 .ما تو دهن هامون کیف داریم 130 00:05:52,893 --> 00:05:54,426 .هی،سریع اینا رو بزارید سرتون 131 00:05:54,427 --> 00:05:56,428 .اونا یه کهنه سرباز رو به زندان نمیندازند 132 00:05:56,429 --> 00:05:58,130 این براتون یه جور شوخیه؟ 133 00:05:58,131 --> 00:05:59,632 .نه این یه ایده ناب و خالصه 134 00:05:59,633 --> 00:06:01,233 مردان و زنانی که واقعا خدمت کردند، 135 00:06:01,234 --> 00:06:03,803 .فداکاری های واقعی را برای این کشور انجام دادند 136 00:06:03,804 --> 00:06:06,505 و تو،تو یه کهنه سرباز واقعی هستی، .و باید این رو بهتر بدونی 137 00:06:06,506 --> 00:06:07,873 متاسفم 138 00:06:07,874 --> 00:06:09,942 "تو کل خانوادمون رو مسخره کردی،"گلن 139 00:06:09,943 --> 00:06:11,477 حالا هر جایی که میرم، 140 00:06:11,478 --> 00:06:14,113 .انگار مردم همش بهم نگاه میکنند و پچ پچ میکنند 141 00:06:14,114 --> 00:06:15,581 .از حالا دادگاه رسمیه 142 00:06:15,582 --> 00:06:18,184 قاضی بلند مرتبه"کو بلک من"ریاست .این جلسه رو به عهده دارند 143 00:06:18,185 --> 00:06:21,353 شما اقایون به تخطی از .قانون ارزش دزدیده شده متهم هستید 144 00:06:21,354 --> 00:06:23,589 .و این کار سال ها زندان بهمراه داره 145 00:06:23,590 --> 00:06:25,191 .ما یادمون رفت که یه وکیل بگیریم 146 00:06:25,192 --> 00:06:27,660 ولی با توجه به خدمت زیادتون به کمدی، 147 00:06:27,661 --> 00:06:29,728 .من میخوام که یه پیشنهاد بهتون بدم 148 00:06:29,729 --> 00:06:31,030 چه جور معامله ای؟ 149 00:06:31,031 --> 00:06:34,166 ار اتهاماتتون چسم پوشی یکنم، ولی با یه شرط 150 00:06:34,167 --> 00:06:36,769 .که شما مردا واقعا،داخل ارتش نام نویسی کنید 151 00:06:36,770 --> 00:06:39,672 .شما سه تا باید به نیروی دریایی ملحق بشید 152 00:06:39,673 --> 00:06:42,675 .یا خدا،ممکنه که بمیریم .لطفا،اینکار رو نکنید 153 00:06:42,676 --> 00:06:44,310 خب باشه،نظرتون درباره گارد ساحلی چیه؟ 154 00:06:44,311 --> 00:06:45,878 .اره،خوبه 155 00:06:45,879 --> 00:06:47,079 .یه چیزی اتفاق افتاد 156 00:06:47,080 --> 00:06:48,480 .یه چیزی همین الان داخل دادگاه اتفاق افتاد 157 00:06:48,481 --> 00:06:51,050 گلن" اگه نصف اون روزی که مرد بودم،مرد بودی،" 158 00:06:51,051 --> 00:06:53,819 .بلند میشیدی و به اونا ملحق میشدی 159 00:06:53,820 --> 00:06:55,821 .جناب قاضی،منم میخوام که ثبت نام کنم 160 00:06:55,822 --> 00:06:57,089 اه خدای من 161 00:06:57,090 --> 00:06:58,490 داشت گوشیم رو چک میکردم،چه اتفاقی افتاد؟ 162 00:06:58,491 --> 00:06:59,658 ببخشید؟ 163 00:06:59,659 --> 00:07:00,926 .درسته،منم با اونا میرم 164 00:07:00,927 --> 00:07:03,762 .هر چهارتامون به گارد ساحلی ملحق میشیم 165 00:07:03,763 --> 00:07:06,565 .باشه فردا،به مرکز ثبت نام خبر بده 166 00:07:06,566 --> 00:07:08,767 .دادگاه تموم شد 167 00:07:08,768 --> 00:07:12,304 "پرونده بعدی،مردم علیه "تد دو [Ted 2یه فیلم کمدی] 168 00:07:12,305 --> 00:07:14,172 باشه،زود باشید،باید از اینجا بزنیم بیرون،برو،برو 169 00:07:18,710 --> 00:07:20,644 .صبح بخیر،تازه سرباز ها 170 00:07:20,645 --> 00:07:22,212 .به گارد ساحی خوش اومدید 171 00:07:22,213 --> 00:07:24,648 قربان،چه موقع برای تمرین های اولیه گزارش میدیم؟ 172 00:07:24,649 --> 00:07:26,550 هی،اون قربان گفتن چیه دیگه ؟ 173 00:07:26,551 --> 00:07:28,251 این فقط گارد ساحلیه 174 00:07:28,252 --> 00:07:31,021 خب حالا،چه کسی میتونه ادای قایق سواری کردن رو دربیاره؟ 175 00:07:31,022 --> 00:07:33,456 هی،ما اینجا هیچ پسر قایقی نداریم؟ 176 00:07:35,560 --> 00:07:36,860 .واو،به اون نگاه کن 177 00:07:36,861 --> 00:07:38,762 .شما باید به من درس بدید 178 00:07:38,763 --> 00:07:41,163 حالا میتونید یه کم به زانوهاتون حرکت موجی بدید؟ 179 00:07:43,134 --> 00:07:45,736 .اه،یخورده متلاطم شد 180 00:07:45,737 --> 00:07:47,771 اینا واقعیه؟این احمقانست 181 00:07:47,772 --> 00:07:49,606 این اصلا شبیه روش های نیروی دریایی نییست؟ 182 00:07:49,607 --> 00:07:51,588 کواگمایر"،هییششش،باید روی قایقم تمرکز کنم؟" 183 00:07:51,613 --> 00:07:53,910 جوری که مردم حرف میزنند به فکرم میندازه که، 184 00:07:53,911 --> 00:07:57,013 .قرار ما با کلی اب سرو کار داشته باشیم 185 00:07:57,014 --> 00:07:58,715 .شما پسرا انگار چیزایی که باید رو یاد گرفتید 186 00:07:58,716 --> 00:08:01,685 پس دست راستتون رو بالا بیرید و . مثل من سوگند گارد ساحلی رو بگید 187 00:08:01,686 --> 00:08:03,954 .وقتی شما اینجایید،شما یه خانواده هستید 188 00:08:03,955 --> 00:08:06,555 مگه این شعار ...؟ .ما اول داشتیمش 189 00:08:06,580 --> 00:08:09,526 .همه فردا کشتی هاشون حرکت میکنه 190 00:08:09,527 --> 00:08:11,962 .وظایفتون رو لیست شده روی این ورق ها پیدا میکنید 191 00:08:11,963 --> 00:08:16,533 لعنتی،کجای عراق"فورت ال اهود علی"قرار داره؟ 192 00:08:16,534 --> 00:08:18,034 پیتر اون "فورت لادردیل"هستش [ Fort Lauderdaleیک شهر در فلوریدا،امریکا] 193 00:08:18,035 --> 00:08:21,104 .ما را دارند میفرستند که حواسمون،به تعطیلات بهاره لعنتی باشه 194 00:08:21,105 --> 00:08:22,439 ای ول دمش گرم 195 00:08:22,440 --> 00:08:24,207 .تعطیلات بهاره روی زمین نه روی اب 196 00:08:24,208 --> 00:08:27,077 نه این باحال نیست،این یه شوخی،کل .داستان یه شوخی بی مزه است 197 00:08:27,078 --> 00:08:28,809 در مقایسه با نیروی دریایی،گارد ساحلی کاملاُ 198 00:08:28,834 --> 00:08:32,317 غیر حرفه ای و بی کفایته،و .مثل کارگرای تازه کار باستانی رومی هاس 199 00:08:32,342 --> 00:08:35,986 .این مارکوسه،و امروز روز اول کارشه 200 00:08:35,987 --> 00:08:40,557 .اون قراره که حالا تو را به صلیب بکشه 201 00:08:40,558 --> 00:08:43,693 .شاید بخواد از چکشش استفاده کنه 202 00:08:43,694 --> 00:08:45,796 .اه ببخشید،تو این کار خیلی بدم 203 00:08:45,797 --> 00:08:48,497 .اروم باش،داری خوب انجامش میدی 204 00:08:52,270 --> 00:08:53,837 خب،من رفتم 205 00:08:53,838 --> 00:08:55,806 .اه "پیتر"من خیلی نگرانتم 206 00:08:55,807 --> 00:08:58,175 تو قراره کجا بمونی؟ نمیتونم بهت بگم 207 00:08:58,176 --> 00:09:00,376 .این رو به کسی که خمیر رو ورز میده گفتم 208 00:09:03,047 --> 00:09:04,481 فلوریدا؟ هیششش 209 00:09:04,482 --> 00:09:06,817 .هی،رازت جاش امنه 210 00:09:06,818 --> 00:09:10,687 وایسا بابا،میتونی قبل رفتنت بهم یاد بدی چجوری صورت رو باید تراشید؟ 211 00:09:10,688 --> 00:09:13,223 .خب برای شروع،اون باید روی پشمات باشه 212 00:09:13,224 --> 00:09:15,087 .تو اونجا یه رازی یه اینچی داری که پنهان شده 213 00:09:15,112 --> 00:09:17,694 .این چیزیه که دلم براش تنگ میشه 214 00:09:17,695 --> 00:09:20,230 خب،اونم بوق یه ماشبن غیر مرتبطه، 215 00:09:20,231 --> 00:09:21,931 .من الان دارم میرم 216 00:09:30,141 --> 00:09:32,809 فورت لادردیل" فلوریدا" 217 00:09:32,810 --> 00:09:36,413 جاییی که تمام هنر های داخل دفتر . دندان پرشک ها از اونجا میاد 218 00:09:36,414 --> 00:09:38,582 .خب،بیاین بریم سر کار،دوربین دو چشمی ها رو بردارید 219 00:09:38,583 --> 00:09:40,317 .ما باید انجام اون کار جالب رو تمرین کنیم 220 00:09:40,318 --> 00:09:41,951 .که دیدن روی بیکینی خانم هاست 221 00:09:46,514 --> 00:09:48,582 قربان،باید بگم اوف؟ 222 00:09:48,607 --> 00:09:51,828 بله و "جو"بهت دستور میدم که دوربین دوچشمیت 223 00:09:51,829 --> 00:09:54,297 .از دستت بیافته ولی حتی نباید متوجه بشی 224 00:09:54,298 --> 00:09:56,032 .چون اون زن خیلی فریبنده است 225 00:09:56,033 --> 00:09:57,467 افرین،همینه 226 00:09:57,468 --> 00:10:00,003 میتونم ببینم که به اون مهارت مورد . نیاز برای این ماموریت رسیدی 227 00:10:00,004 --> 00:10:01,438 .خب بچه ها،جمعش کنید 228 00:10:01,439 --> 00:10:04,441 .ولی"کواگمایر"همه جا سینه های جشن بهاریه 229 00:10:04,442 --> 00:10:05,413 بیخیال بچه ها،یالله دیگه 230 00:10:05,460 --> 00:10:08,578 این مهمه،ازتون میخوام مثل یه .چیز مهم باهاش برخورد کنید 231 00:10:08,579 --> 00:10:10,413 .اه،اون جدیه .اون خیلی جدیه 232 00:10:10,414 --> 00:10:12,214 ما الان تو متل هستیم [motelجایی مانند هتل ولی کوچکنر] 233 00:10:15,815 --> 00:10:19,189 بچه ها باید 160 نکته 234 00:10:19,190 --> 00:10:20,657 .رو درباره این قایق گشت زنی ساحلی یاد بگیریم 235 00:10:20,658 --> 00:10:21,825 میخونمشون 236 00:10:21,826 --> 00:10:24,928 شماره اول،چنگک هیدرولیکی 237 00:10:24,929 --> 00:10:25,932 بچه ها؟ 238 00:10:26,297 --> 00:10:28,864 ما اینجا داریم اسم های هوشمندانه .رو روی قایقا مینویسیم 239 00:10:29,313 --> 00:10:31,813 240 00:10:38,460 --> 00:10:41,529 نه،"پیتر"باید کوتاه و باحال باشه 241 00:10:41,679 --> 00:10:43,679 اه،حله 242 00:10:50,488 --> 00:10:53,790 بچه ها،وقتی من دارم دنبال کشتی ها و قایق های خراب میگردم 243 00:10:53,791 --> 00:10:56,693 یه گزارش درمورد چنگک هیدرولکی میخوام 244 00:10:56,694 --> 00:10:58,061 پسرا؟ 245 00:10:58,062 --> 00:11:00,230 دستمون بنده،داریم با "اکوا من"وقت میگذرونیم [Aquamanیک شخصیت قهرمانی] 246 00:11:00,231 --> 00:11:01,998 بهتون گفتم من"اکوا من "نیستم 247 00:11:01,999 --> 00:11:03,533 من یه کارگر زیردریاییم 248 00:11:03,534 --> 00:11:05,669 پس چرا اینجوری هستی؟ من فقط شبیه "اکوامن"هستم 249 00:11:05,670 --> 00:11:07,537 .ولی نمیتونم ماهی ها رو مجبور به کاری کنم 250 00:11:07,538 --> 00:11:08,838 اون کار بزرگیه 251 00:11:08,839 --> 00:11:10,807 منظورم اینه،این کاری نیست که .همه "اکوا من"ها میکنند 252 00:11:10,808 --> 00:11:12,742 نه،در ضمن اون میتونه زیر اب نفس بکشه 253 00:11:12,743 --> 00:11:14,444 و اون مثل من قویه 254 00:11:14,445 --> 00:11:16,313 مگه همه زیر اب قوی نیستند؟ 255 00:11:16,314 --> 00:11:18,148 نه،نه،نه مثل من قوی نیستند 256 00:11:18,149 --> 00:11:21,351 من میتونم به یه اختاپوس گنده یه . مشت بزنم و پرتش کنم اونطرفه دنیا 257 00:11:21,352 --> 00:11:22,519 سلام،پسرا 258 00:11:22,520 --> 00:11:24,187 هی،اکوامن 259 00:11:24,188 --> 00:11:26,089 هی،به ماهی مجبور کن یه کاری بکنه 260 00:11:26,090 --> 00:11:27,991 اه،پسرا،نمیدونم 261 00:11:27,992 --> 00:11:30,659 .فکر کنم بتونم همچین کاری بکنم 262 00:11:35,212 --> 00:11:38,134 .ای ول،یه قهرمان واقعی 263 00:11:38,135 --> 00:11:40,971 .من،بال های کوچولو روی پام دارم 264 00:11:40,972 --> 00:11:43,306 .نه،ساکت شو،هیشش،دیگه تموم شده 265 00:11:43,307 --> 00:11:44,773 266 00:11:49,010 --> 00:11:51,314 هی،بچه ها میتونید سر و صدا نکنید؟ 267 00:11:51,315 --> 00:11:53,350 .من میخوام که با زنم یه گفتگو تصویری داشته باشم 268 00:11:53,351 --> 00:11:55,418 جوری که با هم شروع به حرف زدن میکنیم،بعدش حرف نمیزنیم، 269 00:11:55,419 --> 00:11:56,919 دوباره شروع به حرف زدن میکنیم،بعدشم میخندیم 270 00:11:59,577 --> 00:12:01,257 ....سلام عزیز 271 00:12:01,258 --> 00:12:02,592 ...نه،نه تو ادامه 272 00:12:02,593 --> 00:12:04,060 ...نه،ادامه 273 00:12:04,061 --> 00:12:05,494 تو اول 274 00:12:07,465 --> 00:12:09,165 سلام بابا ،اه خدایا،استویی 275 00:12:09,166 --> 00:12:10,500 .تو خیلی بزرگ شدی 276 00:12:10,501 --> 00:12:12,135 .نه،من فقط نزدیک دوربینم 277 00:12:12,136 --> 00:12:13,837 .الان هم قد مامانت شدی 278 00:12:13,838 --> 00:12:15,805 اون...اون نمای دید رو نمیفهمه 279 00:12:15,806 --> 00:12:17,640 .خب،بزار با مامانت خداحافظی کنم 280 00:12:17,641 --> 00:12:19,676 ...خب حواست ...خداحافظ عزیز 281 00:12:19,677 --> 00:12:20,777 ...تو برو چی؟ 282 00:12:20,778 --> 00:12:22,078 ...تو برو ...نه من فقط میخواستم 283 00:12:23,581 --> 00:12:25,315 همه چیز افتضاحه 284 00:12:25,316 --> 00:12:27,851 هی،"کواگمایر"داری کجا میری؟ میرم خونه 285 00:12:27,852 --> 00:12:29,452 چی؟چرا؟ چون از این وضعیت خسته شدم 286 00:12:29,453 --> 00:12:31,187 .من تنها کسیم که،کار رو جدی میگیره 287 00:12:31,188 --> 00:12:33,289 شما پسرا هنوز حتی بلد نیستید یه چنگک هیدرولیکی رو 288 00:12:33,290 --> 00:12:35,158 راه بندازید 289 00:12:35,159 --> 00:12:36,893 باشه،اینم سومین دفعه ای بوده که تو چنگک هیدرولیکی 290 00:12:36,894 --> 00:12:38,361 یادمون انداختی 291 00:12:38,362 --> 00:12:40,130 قراره که بعدا مهم باشه؟ 292 00:12:40,131 --> 00:12:42,198 حس میکنم که قراره 293 00:12:42,199 --> 00:12:43,700 کواگمایر" تو نمیتونی همینجوری بری خونه" 294 00:12:43,701 --> 00:12:45,001 ما ابنجا سر پُستیم 295 00:12:45,002 --> 00:12:46,703 من محکوم نشده بودم،ولی به هرحال اومدم 296 00:12:46,704 --> 00:12:49,005 چون فکر کردم میتونم تلاش کنم و به رفیقام 297 00:12:49,006 --> 00:12:51,474 یاد بدم که خدمت کردن به کشور .چه معنی میده،جوری که من خدمت کردم 298 00:12:51,475 --> 00:12:54,744 .ولی شما کار از کارتون گذشته،پس من رفتم 299 00:12:54,745 --> 00:12:56,546 و من هنوز صدای 300 00:12:56,547 --> 00:12:59,081 کلوین اسورت" هستم،و منم دیگه رفتم" 301 00:13:00,484 --> 00:13:02,419 اه،کمد 302 00:13:02,420 --> 00:13:04,320 حالا رفتم دیگه 303 00:13:04,321 --> 00:13:05,755 304 00:13:05,756 --> 00:13:08,658 .من احمق ترین فرد توی فوتبال رو ناامید کردم 305 00:13:08,659 --> 00:13:11,561 .من باید برم و یه دستشویی غمگینی بکنم منم همینطور 306 00:13:11,562 --> 00:13:14,297 احتمالا ما هم باید با هم بریم بیرون و 307 00:13:14,298 --> 00:13:17,700 به عنوان یه گروه پسر،در حالیکه یه .سری کلاه بیسبال رو برعکس گذاشتیم 308 00:13:17,701 --> 00:13:20,836 .به قاون شهرداری "فورت لادردیل"دستشویی کنیم 309 00:13:22,373 --> 00:13:24,374 روش های فلوریدا،بهترینٍ روشه 310 00:13:24,375 --> 00:13:26,109 اماده ایم که حمله کنیم؟ 311 00:13:26,110 --> 00:13:29,279 .هستیم،و ادمای زیادی قراره بمیرند 312 00:13:29,280 --> 00:13:30,580 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 313 00:13:35,219 --> 00:13:36,820 اماده ایم که حمله کنیم؟ 314 00:13:36,821 --> 00:13:40,223 .هستیم،و ادمای زیادی قراره بمیرند 315 00:13:40,224 --> 00:13:42,225 یا خدا "اون پسرای شیطانی گروه "فرات [frat:گروه خلافکاری از دانشجویان در امریکا] 316 00:13:42,226 --> 00:13:44,327 .برنامه ریختن که جشن بهاره رو بهم بریزند 317 00:13:44,328 --> 00:13:47,230 .و اونا فقط برای ضبط دو تا دیالوگ وقت داشتن 318 00:13:47,231 --> 00:13:48,798 اماده ایم که حمله کنیم؟ 319 00:13:48,799 --> 00:13:52,034 .هستیم،و ادمای زیادی قراره بمیرند 320 00:13:55,973 --> 00:13:58,074 باید جلوشون رو بگیریم باشه،بیایند فقط 321 00:13:58,075 --> 00:14:00,110 .یه محل اروم برای برنامه ریختن پیدا کنیم 322 00:14:00,111 --> 00:14:01,744 .خیلی خوب،اینکاریه که انجام میدیم 323 00:14:01,745 --> 00:14:04,080 ...نعقیبشون میکنیم 324 00:14:04,081 --> 00:14:06,416 ...میبینم دارند حرف میزنند 325 00:14:06,417 --> 00:14:08,918 ...جو تو برامون یخورده چیز بیار 326 00:14:08,919 --> 00:14:11,387 ...و"کلیولند"من ازت میخوا 327 00:14:11,388 --> 00:14:13,957 ساختمون های داخل شهر 328 00:14:13,958 --> 00:14:17,060 .من هنوز خیلی نسبت به نقشه ملتفت نشدم 329 00:14:17,061 --> 00:14:19,062 سه تا"بنانا دیکوایر"دیگه [Aquaman:یک نوع نوشیدنی] 330 00:14:19,063 --> 00:14:21,330 ...اونا رو تعقیب میکنیم 331 00:14:26,364 --> 00:14:28,432 اون همه تفنگ و سلاح رو که 332 00:14:28,433 --> 00:14:30,034 پسران شیطانی گروه"فرات"داشتند رو دیدی؟ 333 00:14:30,035 --> 00:14:31,502 صد در صد 334 00:14:31,503 --> 00:14:34,271 و هنوز تاریخی برای دیدن"ایپکوت"مشخص نکردیم [Epcot:یک پارک موضوعی در فلوریدا] 335 00:14:34,272 --> 00:14:35,473 ولی ما چیکار میتونیم بکنیم؟ 336 00:14:35,474 --> 00:14:38,209 .کواگمایر"تنها سرباز واقعی بین ما بود" 337 00:14:38,210 --> 00:14:39,844 راست میگی،در مقایسه با اون 338 00:14:39,845 --> 00:14:43,246 ما به اندازه چندتا از اون .سینک دستشویی های اتوماتیک بدرد نخوریم 339 00:14:47,185 --> 00:14:49,185 340 00:14:51,590 --> 00:14:53,256 341 00:14:55,260 --> 00:14:58,095 POORIA8099 @mr_mps 342 00:14:58,096 --> 00:14:59,663 POORIA8099 @mr_mps 343 00:14:59,664 --> 00:15:01,065 POORIA8099 @mr_mps 344 00:15:01,066 --> 00:15:02,132 POORIA8099 @mr_mps 345 00:15:02,133 --> 00:15:03,601 POORIA8099 @mr_mps 346 00:15:03,602 --> 00:15:06,203 چه غلطی داری میکنی؟ .این دستشویی خانم هاست 347 00:15:06,204 --> 00:15:07,805 348 00:15:07,806 --> 00:15:10,741 بیخیال،پسرا،ما به "کواگمایر"احتیاج نداریم .که کار ها رو راست و ریس کنه 349 00:15:10,742 --> 00:15:11,976 من عاشق اون فیلمم 350 00:15:11,977 --> 00:15:13,978 اگه قراره یه حمله داخل جشن بهاره باشه 351 00:15:13,979 --> 00:15:18,415 نمیتوینم فقط دست روی دست بزاریم . تا اونا به مردم صدمه بزنند یا حتی بکشنشون 352 00:15:18,416 --> 00:15:21,185 جو "راست میگه" بستگی به ما داره که جلوشون رو بگیریم. 353 00:15:21,186 --> 00:15:23,020 چون ما عضو گارد ساحلی هستیم 354 00:15:23,021 --> 00:15:25,788 و وقتی شما اینجایید،شما خانواده هستید 355 00:15:40,872 --> 00:15:42,039 356 00:15:42,040 --> 00:15:45,109 357 00:15:45,110 --> 00:15:47,710 غذا خیلی شور بود 358 00:15:51,750 --> 00:15:53,517 .خیلی ادم هست 359 00:15:53,518 --> 00:15:56,119 .ما باید اون پسر های گروه"فرات"رو پیدا کنیم .دنبال چیزهای مشکوک بگردید 360 00:15:57,255 --> 00:15:59,790 جشن"کروز"میونه یه بمب باشه 361 00:15:59,791 --> 00:16:02,826 نه"پیتر"نیست،اون فقط باحالترین و خفن ترین راه 362 00:16:02,827 --> 00:16:05,195 .برای سر پا نگه داشتن جشنته 363 00:16:05,196 --> 00:16:06,463 این خیلی بده 364 00:16:06,464 --> 00:16:08,599 .هیچ راهی وجود نداره که بگیم هدفشون چیه 365 00:16:08,600 --> 00:16:10,234 اخرین خطار برای سوار شدن کشتیه 366 00:16:10,235 --> 00:16:13,818 " اماده ایم حمله کنیم؟هستیم و ادمای زیادی قراره بمیرند" 367 00:16:13,904 --> 00:16:14,204 368 00:16:14,205 --> 00:16:16,640 .باشه،یه حسی در مورد اون دارم 369 00:16:16,641 --> 00:16:18,375 بزن بریم نه بچه ها 370 00:16:18,376 --> 00:16:19,977 ما هیچ وقت با پا به موقع نمیرسیم 371 00:16:19,978 --> 00:16:21,979 .ما باید جت اسکی اون بچه رو بدزدیم 372 00:16:21,980 --> 00:16:24,582 .پیتر "کشتی همینجاست،ما حتما میرسیم" 373 00:16:24,583 --> 00:16:26,082 این تنها راه 374 00:16:27,719 --> 00:16:30,054 .پیتر "ما الان به معنای واقعی روی کشتی ایستادیم" 375 00:16:30,055 --> 00:16:31,888 قایق انقدر نزدیکه 376 00:16:32,958 --> 00:16:34,525 رسیدم 377 00:16:34,526 --> 00:16:37,226 .میخواستی،جت اسکی برونی .میخواستم جت اسکی برونم 378 00:16:41,266 --> 00:16:43,934 قیمت یه قایق اینجوری چقدره؟ 379 00:16:43,935 --> 00:16:47,137 .خیلی خوب،همه بی حرکت،این گارد ساحی امرکاست 380 00:16:47,138 --> 00:16:49,405 و وقتی شما اینجایید،شما یه خانواده هستید 381 00:17:03,288 --> 00:17:06,389 ...به هرحال،گارد ساحلی امریکا،شما بچه ها 382 00:17:07,959 --> 00:17:10,427 حالا باید چکار کنیم؟ .اونا تا خرخره مسلح اند 383 00:17:10,428 --> 00:17:11,862 هیچکدمتون با چیزی که 384 00:17:11,863 --> 00:17:14,598 به نام "لری جنکینز"معرفی میشه،اشنایی دارید؟ 385 00:17:14,599 --> 00:17:16,233 خب،من نمیدونم اون چیه 386 00:17:16,234 --> 00:17:18,535 .ولی بیاید یه نقشه خیلی طولانی و دقیق بکشیم 387 00:17:18,536 --> 00:17:21,271 خب،من اول میدوم و همش شلیک میکنم، 388 00:17:21,272 --> 00:17:22,473 وقتی شلیک هام تموم شد 389 00:17:22,474 --> 00:17:24,608 .من به"جو"احنیاج دارم که بیاد و اون شلیک کنه 390 00:17:24,609 --> 00:17:25,776 نظرت چیه،"جو"؟ 391 00:17:25,777 --> 00:17:27,277 میتونی سریع یه شماره خراب بهم بدی؟ 392 00:17:27,278 --> 00:17:29,213 یه ثانیه وقت بده،من دارم با ، 393 00:17:29,214 --> 00:17:31,949 .سی دو،سی سه تا جریان شماره میام 394 00:17:31,950 --> 00:17:33,851 خب این خیلی از اوقات معمولی بهتره 395 00:17:33,852 --> 00:17:37,221 ...خب بیا لری جنکینز 396 00:17:37,222 --> 00:17:39,890 ای خدا،اون همینجوری دوید،بزن بریم،سر نقشه بمون 397 00:17:39,891 --> 00:17:41,325 بزن بریم،بزن بریم 398 00:17:41,326 --> 00:17:43,794 399 00:17:43,795 --> 00:17:44,962 ما داریم میمیرم 400 00:17:44,963 --> 00:17:46,797 خدا لعنتت کنه کلیولند 401 00:17:46,798 --> 00:17:48,232 اژده ها از کجا اومدن؟ 402 00:17:48,233 --> 00:17:50,768 .این پسرا قدرت های جادویی دارن 403 00:17:50,769 --> 00:17:52,169 404 00:17:52,170 --> 00:17:54,571 405 00:17:54,572 --> 00:17:56,740 .میدونی کلیولند،تو یه احمقی 406 00:17:56,741 --> 00:18:00,443 .این قسمت کلی چیز های اینترنتی داشت 407 00:18:03,415 --> 00:18:05,416 .گندش بزنند،ما قراره بمیریم 408 00:18:05,417 --> 00:18:06,717 بی حرکت 409 00:18:08,353 --> 00:18:10,187 کواگمایر تو برگشتی 410 00:18:10,188 --> 00:18:12,589 درسته،چون من داخل گارد ساحلی امریکام 411 00:18:12,590 --> 00:18:14,657 ...و وقتی شما اینجایید،شما یه نه،نگو 412 00:18:21,232 --> 00:18:23,567 خوشحالم که برگشتی،رفیق 413 00:18:23,568 --> 00:18:24,935 .تو واقعا امروز رو نجات دادی 414 00:18:24,936 --> 00:18:26,737 هی،تفنگ رو از کجا گرفتی؟ 415 00:18:26,738 --> 00:18:28,539 از قایق گشت زنی خلیج 416 00:18:28,540 --> 00:18:32,443 تفنگ شماره چهل و نه از 160 تا بخش 417 00:18:32,444 --> 00:18:35,746 اه،اون موقعی بود که داشتم .داستان اون چیز همجنس خواه رو روی قایق مینوشتم 418 00:18:35,747 --> 00:18:38,115 .درباره بمب خیلی بد شد بمب؟ 419 00:18:38,116 --> 00:18:39,850 .اره،درست توی همین قایق 420 00:18:39,851 --> 00:18:42,853 .خیلی زود هممون رقص مرگ رو انجام میدیم 421 00:18:42,854 --> 00:18:46,390 .هستیم،و ادمای زیادی قراره بمیرند 422 00:18:46,391 --> 00:18:48,424 .اون فقط همین رو میگه 423 00:18:53,631 --> 00:18:56,466 .بمب داخل کف پنهان شده 424 00:19:01,306 --> 00:19:02,306 کجاست؟ 425 00:19:02,307 --> 00:19:03,907 تو چیزی پیدا کردی؟ نه 426 00:19:03,908 --> 00:19:06,610 داشتم درباره"اپیکون"پنج شنبه .هفته بعد فکر میکردم،ولی بمبی پیدا نکردم 427 00:19:06,611 --> 00:19:09,146 دارید وقتتون رو تلف میکنید،بمب به محض اینکه 428 00:19:09,147 --> 00:19:10,948 .کف زمین دیگه تکون نخوره فعال میشه 429 00:19:10,949 --> 00:19:13,317 اون رو شنیدن؟ 430 00:19:13,318 --> 00:19:15,052 بلرزون مثل"مایلی سایرس"بلرزون [Miley Cyrus:یک خواننده معروف امریکایی] 431 00:19:15,053 --> 00:19:17,053 .که میخوای یه چیزی رو به بابات ثابت کنی 432 00:19:25,230 --> 00:19:26,530 پیداش کردم 433 00:19:30,401 --> 00:19:32,236 هممون قراره بمیریم 434 00:19:32,237 --> 00:19:35,938 .اه،راه نداره من جت اسکی یه پسر بچه رو دزدیدم 435 00:19:44,616 --> 00:19:46,549 436 00:19:48,987 --> 00:19:50,553 .اه،یادم رفت اونا اینکار رو میکنند 437 00:19:53,591 --> 00:19:55,626 چنگک هیدرولیکی 438 00:19:55,627 --> 00:19:58,094 اه،ایول 439 00:20:12,010 --> 00:20:14,945 ما موفق شدیم بخاطر تو 440 00:20:14,946 --> 00:20:16,947 ممنون که جونمون رو نجات دادی ،کواگمایر 441 00:20:16,948 --> 00:20:19,817 .اه،فقط مثل تو وظیفم رو انجام دادم 442 00:20:19,818 --> 00:20:21,552 افرین،سرباز 443 00:20:21,553 --> 00:20:24,855 به هر حال چه اهمیتی داره همه خوبند 444 00:20:24,856 --> 00:20:26,523 به لطف گارد ساحلی 445 00:20:26,524 --> 00:20:28,524 چون وقتی تو اینجایی، 446 00:20:29,861 --> 00:20:32,628 من دیگه به اون رستوران برنمیگردم 447 00:20:38,977 --> 00:20:41,435 خیلی خوشحالم به خونه برگشتی .جایی که بهش تعلق داری 448 00:20:41,444 --> 00:20:43,381 اینجا بدون تو درست نیست 449 00:20:43,500 --> 00:20:44,300 ممنون لوییس 450 00:20:44,516 --> 00:20:46,349 .و اصلا به تو فکر نکردم 451 00:20:46,547 --> 00:20:49,302 خب،من به شوهره گارد ساحلیم افتخار میکنم 452 00:20:49,559 --> 00:20:51,959 و منم به پدره گارد ساحلیم افتخار میکنم 453 00:20:52,314 --> 00:20:55,404 و من دوجنسه هستم،و عاشق .تمام افراد گارد ساحلیم 454 00:20:55,548 --> 00:20:58,178 شب بخیر،گارد ساحلی،امیدوارم این . قسمت رو دوست داشته بوده باشی 455 00:20:58,622 --> 00:21:01,622