1 00:00:36,094 --> 00:00:37,304 حسنا جميعا 2 00:00:37,304 --> 00:00:39,283 لان اليوم عشية عيد الميلاد 3 00:00:41,397 --> 00:00:43,155 ليس بعد "جريفين 4 00:00:43,155 --> 00:00:45,905 ..أظنها ستكون معاملة جميلة لو 5 00:00:46,667 --> 00:00:47,999 جرفين 6 00:00:47,999 --> 00:00:49,007 شكرا 7 00:00:49,007 --> 00:00:51,866 .. لنترك الجميع 8 00:00:55,619 --> 00:00:56,769 عيد الميلاد 9 00:00:56,769 --> 00:00:59,362 لتحظوا بعطلة رائعة 10 00:01:08,143 --> 00:01:09,944 أنت ببرج القمر - تعرف ذلك - 11 00:01:09,944 --> 00:01:12,357 وودرسون" هل أراك ببرج القمر ؟ 12 00:01:12,357 --> 00:01:15,314 لا.. بل سأتسكع قليلا 13 00:01:15,314 --> 00:01:16,620 أزعج الناس 14 00:01:19,532 --> 00:01:22,897 ظننتكَ ربما قد غيرتَ رأيكَ 15 00:01:22,897 --> 00:01:26,463 !يا للمتعة في الغناء و الضحك 16 00:01:26,463 --> 00:01:29,424 ..أغنية تزلج الليلة 17 00:01:31,631 --> 00:01:34,292 رنين الأجراس 18 00:01:34,292 --> 00:01:35,613 .طوال الطريق 19 00:01:35,613 --> 00:01:40,765 !! يا لمتعة قيادة سيارة فاخرة كهذه 20 00:01:40,765 --> 00:01:46,826 عيد الميلاد يقدمه لكم "لينكوبن ماذا نفعل " لينكولن"؟ 21 00:01:54,003 --> 00:01:55,304 احب هذا الوقت من العام 22 00:01:55,304 --> 00:01:59,419 كريس" و تامس" سُميا هكذا بسبب عيد الميلاد 23 00:01:59,419 --> 00:02:02,895 أرى الأطفال يضعون هداياهم اسفل الشجرة 24 00:02:02,895 --> 00:02:05,257 بريان" لا أرى هديتك هنا" 25 00:02:05,257 --> 00:02:08,741 نعلم أن روح العطلقة الحقيقية هي هدية 26 00:02:08,741 --> 00:02:12,636 .فقمت بعمل تطوع لنا جميعا بمأوى مشرد 27 00:02:12,944 --> 00:02:15,120 هذه هديتكم 28 00:02:15,120 --> 00:02:18,900 أولا قصيدة لعينة ... و الآن تفعل هذا ؟ 29 00:02:18,900 --> 00:02:20,672 اعتقتدُ القصيدة رائعةً 30 00:02:20,672 --> 00:02:22,464 مهلا 31 00:02:22,464 --> 00:02:24,865 اعتقدها فكرة رائعة 32 00:02:25,118 --> 00:02:26,616 سيكون ذلك جيدا للأطفال 33 00:02:26,616 --> 00:02:31,512 و لا شيء يذكرك بما لديك غير .رجل بائس يقضي حاجته ببنطاله 34 00:02:31,512 --> 00:02:33,926 لننتهي قبل أن يعود أبيكم 35 00:02:35,843 --> 00:02:38,043 سأضع " كاندي كانز" بالجوارب 36 00:02:38,043 --> 00:02:43,140 ..الأمر مثل الموضة و الموسيقى و 37 00:02:44,472 --> 00:02:49,342 مهما فعلتُ فسأكون الأفضل الذي لا يكفي 38 00:02:49,342 --> 00:02:55,954 مارك زاكربيرغ" وعد ان يعطيني 50 مليونا 39 00:03:02,552 --> 00:03:06,241 "عيد الميلاد مقدم لكم من قبل " كاندي كانز 40 00:03:06,566 --> 00:03:08,767 فاميلي جاي" ماذا نفعل ؟" 41 00:03:08,767 --> 00:03:11,319 سيارة ابي آتية 42 00:03:16,834 --> 00:03:18,074 انه آتٍ بسرعة 43 00:03:18,074 --> 00:03:19,501 يريد رؤيتنا بشدة 44 00:03:20,100 --> 00:03:21,423 ابتعدوا يا حمقى 45 00:03:23,595 --> 00:03:25,713 و توجه للحانة 46 00:03:25,892 --> 00:03:29,550 الهدوء بالجانب الآخر من .المدينة .. ذهب لاجل ذلك 47 00:03:34,611 --> 00:03:36,764 نعود لعشية العيد 48 00:03:37,048 --> 00:03:38,940 "يقرأها " نورم ماكدونالد 49 00:03:39,427 --> 00:03:41,032 انها كانت ليلة عشية عيد الميلاد 50 00:03:41,567 --> 00:03:43,960 ما هذه الكلمة ؟ 51 00:03:44,463 --> 00:03:46,124 أهي اختصار لكلمة "كان"؟ 52 00:03:46,826 --> 00:03:48,056 ما هذه السرعة ؟ 53 00:03:48,056 --> 00:03:49,664 ألا يجب قولها بدون اختصار ؟ 54 00:03:50,370 --> 00:03:52,612 !! وفرّت وقتا كثيرا يا رجل 55 00:03:52,821 --> 00:03:56,812 لا تقل هذا بدون اختصار فلدي ما أفعله 56 00:03:57,082 --> 00:03:58,411 سأذهب لمحل الحلوى 57 00:03:58,411 --> 00:04:01,475 قبل يومان كنتُ هناك و قلتُ 58 00:04:01,475 --> 00:04:04,501 يا رجل.. ألديك شيئا دافئا ؟ 59 00:04:04,501 --> 00:04:06,632 قال .. جرّب الفطائر هي رائعة 60 00:04:07,637 --> 00:04:07,931 كانت"؟" 61 00:04:07,931 --> 00:04:10,208 ماذا يعنيه ذلك ؟ 62 00:04:10,208 --> 00:04:12,229 بل تعنيها مُختصرة ؟ 63 00:04:12,549 --> 00:04:14,684 كانـ(ت) دافئةً 64 00:04:14,684 --> 00:04:17,065 ما ذلك ؟ الوقت كاد ينتهي ؟ 65 00:04:17,065 --> 00:04:18,746 تم فصلي ؟ 66 00:04:18,746 --> 00:04:21,135 "تعرفون " أو جي سيمبسن 67 00:04:21,361 --> 00:04:22,867 القاتل لزوجته.. صحيح ؟ 68 00:04:22,903 --> 00:04:24,244 أجل.. كان 69 00:04:24,714 --> 00:04:26,478 "بل تُنطق مختصرة "كا 70 00:04:26,478 --> 00:04:27,316 ساعود للبيت 71 00:04:27,316 --> 00:04:35,866 "كل عام نتجمع للعب " أو هولي نايت و سماع ألبوم عطلتنا" ليلة طويلة مع " بيبو بريسون 72 00:05:01,513 --> 00:05:02,778 أفضل الذهاب قبل 73 00:05:02,778 --> 00:05:06,190 قبل مجيء منشدي الاناشيد الى هنا 74 00:05:11,888 --> 00:05:13,505 تأخرتُ.. لنذهب من الخلف 75 00:05:16,650 --> 00:05:18,244 !! النافذة 76 00:05:20,175 --> 00:05:21,965 "يالهي.. معهم "كواغماير 77 00:05:31,173 --> 00:05:32,516 ..بهذا الموسم 78 00:05:32,516 --> 00:05:33,819 "انه" ستار بليزرد 79 00:05:33,819 --> 00:05:36,236 يضيء منزلك بالليزر 80 00:05:36,236 --> 00:05:38,020 و يعطيه بريقاً مذهلا 81 00:05:38,020 --> 00:05:40,912 أسهل بكثير من وضع أضواء عيد الميلاد 82 00:05:41,165 --> 00:05:44,016 يمكنني اضاءة منزلي بسعر قليل 83 00:05:44,016 --> 00:05:46,785 نظرتُ له و تسبب لي بالعمى 84 00:05:46,817 --> 00:05:48,641 حبيبي.. المنزل رائع 85 00:05:48,641 --> 00:05:49,654 من هناك ؟ 86 00:05:49,654 --> 00:05:51,718 فرانك.. لتطفيء هذا" 87 00:05:51,718 --> 00:05:52,973 فقطتي منزعجة 88 00:05:52,973 --> 00:05:54,191 من هذه الآن ؟ 89 00:05:54,191 --> 00:05:56,131 لا اعرف أصواتكم و أنا أعمى 90 00:05:56,131 --> 00:05:57,758 "ستار بليزرد" 91 00:05:57,758 --> 00:05:59,791 اعياد سعيدة.. و لا تنظر بداخله 92 00:06:00,989 --> 00:06:02,890 بيتر.. أتيت أخيرا 93 00:06:02,890 --> 00:06:06,862 أجل.. جئت لمشاهدة أعياد بيترك سويزي" في أرض العجائب" 94 00:06:06,862 --> 00:06:09,573 قبل جلوسك أريد منك شيئا 95 00:06:10,174 --> 00:06:13,377 ستنزع أضواء العام السابق 96 00:06:13,377 --> 00:06:14,785 و تضع أضواء العام الحالي 97 00:06:14,785 --> 00:06:19,360 و أن تأتي بكؤوس جديدة 98 00:06:19,360 --> 00:06:21,108 و بعدها تأخذ ابناء العم للمطار 99 00:06:21,108 --> 00:06:22,578 و كذلك أبناء العم الآخرين 100 00:06:22,578 --> 00:06:24,462 لمطار آخر 101 00:06:25,822 --> 00:06:26,918 بعدها تجرد الثلج الذي بالأمام 102 00:06:27,163 --> 00:06:28,799 وكذلك الذي بالطريق 103 00:06:28,799 --> 00:06:30,763 "و أمام منزل السيدة "ويتكر 104 00:06:30,773 --> 00:06:32,967 عمرها 96 عاما و ليس هناك من يساعدها 105 00:06:33,839 --> 00:06:35,677 و نريد 4 من ثمار الصنوبر 106 00:06:49,300 --> 00:06:50,935 أيمكني فعل أيا من هذا غدا؟ 107 00:06:50,935 --> 00:06:54,387 لا..غدا سنذهب لمأوى المشردين 108 00:06:54,387 --> 00:06:56,033 متى ستعودون ؟ 109 00:06:56,114 --> 00:06:57,125 ستأتي معنا 110 00:06:57,495 --> 00:06:59,302 ما علاقة هذا بالكريسماس ؟ 111 00:06:59,302 --> 00:07:01,395 هذه عطلة العطاء 112 00:07:01,395 --> 00:07:02,543 لكنهم مشردين ؟ 113 00:07:02,543 --> 00:07:04,852 ما الهدايا التي ستكون معهم ؟ 114 00:07:04,852 --> 00:07:06,752 حقائب داخل حقائب؟ 115 00:07:06,752 --> 00:07:08,967 أتعرف.. سأفعلها أنا 116 00:07:08,967 --> 00:07:10,391 لا اريد أنانيتك 117 00:07:10,391 --> 00:07:12,314 ذلك مثال سيء لاطفالنا 118 00:07:12,314 --> 00:07:13,808 اتدوا معاطفكم 119 00:07:13,808 --> 00:07:16,020 أهذا هو الطلاق ؟ 120 00:07:16,020 --> 00:07:18,260 معاطف ؟ لأبن ستذهبون ؟ 121 00:07:18,260 --> 00:07:22,119 كل عام يدعوني والداي .لقضاء عيد الميلاد معهما 122 00:07:22,209 --> 00:07:24,595 و لانذهب لأنك تمنعنا 123 00:07:24,595 --> 00:07:27,727 لكن هذا العام سنذهب 124 00:07:27,727 --> 00:07:29,361 لتذهبي 125 00:07:29,361 --> 00:07:30,610 سأتصرف باموري 126 00:07:30,610 --> 00:07:34,472 سأشاهد الفيلم و آخذ حماماً 127 00:07:37,078 --> 00:07:39,837 أريد ان أكون بهذا الجانب 128 00:07:41,579 --> 00:07:42,839 هذا لم يفلح 129 00:07:52,059 --> 00:07:54,217 عيد سعيد يا فتية 130 00:07:54,217 --> 00:07:57,352 عيد سعيد بأرض العجائب 131 00:07:57,352 --> 00:08:00,930 احب هذا الفيلم 132 00:08:14,610 --> 00:08:15,714 بيتر 133 00:08:15,714 --> 00:08:17,835 بيتر جريفين 134 00:08:19,434 --> 00:08:21,044 مرحبا 135 00:08:21,044 --> 00:08:22,729 سانتا"؟" 136 00:08:22,729 --> 00:08:25,326 سانتا"؟" 137 00:08:25,326 --> 00:08:29,277 اتعنقد ان سانتا سيرتدي هكذا ؟ 138 00:08:29,277 --> 00:08:30,430 باتريك سوايز 139 00:08:30,430 --> 00:08:32,774 كيف يمكن ذلك؟ أنت ميت 140 00:08:32,774 --> 00:08:33,978 ألم تر شبحا؟ 141 00:08:33,978 --> 00:08:35,463 أنت بمشكلة 142 00:08:35,463 --> 00:08:37,173 فجئت لمساعدتك 143 00:08:37,173 --> 00:08:39,534 لتعرف الروح الحقيقية لعيد الميلاد 144 00:08:39,534 --> 00:08:41,817 "جوست هاوس" 145 00:08:41,817 --> 00:08:42,935 "رود هاوس" 146 00:08:42,935 --> 00:08:44,112 "جوست رود" 147 00:08:44,112 --> 00:08:44,864 "هاوس هاوس" 148 00:08:44,864 --> 00:08:45,706 "رود جوست " 149 00:08:51,855 --> 00:08:54,769 شبح " باتريك سويز" لا أصدق ذلك 150 00:08:54,769 --> 00:08:58,937 أريد ان ألعب بشعرك .ككلب يلهو بالعشب الطويل 151 00:08:58,937 --> 00:08:59,799 هيا 152 00:09:09,355 --> 00:09:11,576 كان ذلك رائعا أين نحن؟ 153 00:09:11,936 --> 00:09:14,032 بيتر.. فقدت روح الكريسماس 154 00:09:14,032 --> 00:09:16,898 فأخذتك برحلة لعيد ميلاد الماضي لتجدها 155 00:09:19,590 --> 00:09:21,712 هذا بيتنا و انا صغير 156 00:09:21,927 --> 00:09:23,229 ذلك صحيح 157 00:09:23,229 --> 00:09:26,423 اعدتُك لأعوام" 1980..70.. 90 158 00:09:27,084 --> 00:09:28,554 ما كنت لانسى هذا العام 159 00:09:28,554 --> 00:09:32,508 "عندما كذب الرئيس" ريتشارد ريجان كلينتون على الشعب الأمريكيّ 160 00:09:34,585 --> 00:09:35,986 هذا أنا 161 00:09:35,986 --> 00:09:37,505 كنت نحيفا 162 00:09:38,484 --> 00:09:39,811 أجل.. الكريسماس 163 00:09:40,036 --> 00:09:44,058 و أعددت لك كعكة الشوكولاتة التي تحبها 164 00:09:44,058 --> 00:09:45,679 هذا لي؟ 165 00:09:45,679 --> 00:09:47,040 أجل.. بيتر 166 00:09:47,040 --> 00:09:49,463 انه الكريسماس وكل شيء لك 167 00:09:49,463 --> 00:09:51,814 أجل... كعكعة بالسابعة صباحا 168 00:09:52,196 --> 00:09:54,954 .شكرا.. سأتناولها 169 00:09:59,217 --> 00:10:00,497 ترى ؟ كنت سعيدا 170 00:10:00,497 --> 00:10:02,469 هذه هي روح الكريسماس 171 00:10:02,469 --> 00:10:04,218 لم أشعر بهذا منذ سنوات 172 00:10:04,218 --> 00:10:08,165 يبدو أن أمك جعلت الكريسماس مميزا لك 173 00:10:08,165 --> 00:10:09,482 بالتأكيد 174 00:10:09,482 --> 00:10:11,556 ذلك صديقي "هولدن 175 00:10:11,556 --> 00:10:13,197 عيد سعيد " بيتر 176 00:10:13,197 --> 00:10:15,128 كان يمكنه التحدث حينها 177 00:10:15,128 --> 00:10:16,455 يا ترى ما حدث له ؟ 178 00:10:16,455 --> 00:10:18,355 عليّ فعلها 179 00:10:18,355 --> 00:10:20,866 تحمّل 180 00:10:20,866 --> 00:10:22,231 تحمّل 181 00:10:23,884 --> 00:10:26,847 تحمّل 182 00:10:26,847 --> 00:10:28,322 تحمّل 183 00:10:28,322 --> 00:10:33,939 تحمل " يقلّد " هولد ذا دوور " جيم أوف ثرونز 184 00:10:33,939 --> 00:10:35,109 "أنت مت قبل " جيم أوف ثرونز 185 00:10:35,109 --> 00:10:37,050 لكن الكثيرين سيحبون ذلك 186 00:10:39,973 --> 00:10:42,167 ماذا ؟ ألا نزال بالماصي ؟ 187 00:10:42,167 --> 00:10:43,767 لا. .هذا الحاضر 188 00:10:43,767 --> 00:10:48,542 وأريتُك أن الجميع لم يفقدوا روح الكريسماس 189 00:10:48,542 --> 00:10:50,090 كريسماس 190 00:10:50,090 --> 00:10:51,675 ماهذا ؟ 191 00:10:51,675 --> 00:10:52,686 لماذا ؟ 192 00:11:02,368 --> 00:11:03,587 شكرا "سانتا 193 00:11:04,816 --> 00:11:06,639 أبي... لم تر "سانتا 194 00:11:06,639 --> 00:11:07,897 كان هنا 195 00:11:45,492 --> 00:11:47,666 ليس من الغريب عدم رؤيتي .لـ" كيفلاند" حتى الأعوام الجديدة 196 00:11:47,666 --> 00:11:48,746 هم معا على الأقل 197 00:11:48,746 --> 00:11:51,179 أعرف عائلة ليست مع بعضها في الكريسماس 198 00:11:57,361 --> 00:11:59,510 199 00:11:59,510 --> 00:00:02,000 كانت وجبة رائعة يا ابي 200 00:11:59,813 --> 00:12:03,827 "ضحكتم عند اقتراحي" باستون ماركت من يضحك الآن ؟ 201 00:12:06,036 --> 00:12:06,912 أظنه أنا 202 00:12:06,912 --> 00:12:14,212 حسنا.. أحضروا شرابكم "لنتصل بالجدة" بيونرس ميت 203 00:12:20,017 --> 00:12:21,242 من معي؟ 204 00:12:21,242 --> 00:12:22,782 "جدتي . انا "كارتر 205 00:12:22,782 --> 00:12:24,512 عيد سعيد 206 00:12:24,512 --> 00:12:25,955 عيد سعيد 207 00:12:25,955 --> 00:12:28,375 انا مع "لويس"و أطفالها 208 00:12:28,375 --> 00:12:30,298 يرسلون تحياتهم لك 209 00:12:30,298 --> 00:12:31,444 كيف حالك ؟ 210 00:12:31,547 --> 00:12:34,315 يوجد الكثير من اليهود بالبرازيل 211 00:12:34,315 --> 00:12:35,684 ماذا قالت؟ 212 00:12:35,684 --> 00:12:36,954 تتمنى عيدا سعيدا لكم 213 00:12:36,954 --> 00:12:38,360 ذلك ليس ما قالته 214 00:12:38,360 --> 00:12:41,238 وقت المرح 215 00:12:42,190 --> 00:12:44,495 يبدو أنهم يحظون بوقت رائع 216 00:12:44,495 --> 00:12:46,756 بل يتظاهرون بذلك 217 00:12:46,756 --> 00:12:47,805 هم يفقدونني بالتأكيد 218 00:12:47,805 --> 00:12:49,007 "يجب أن نتصل بـ "ديرد 219 00:12:49,007 --> 00:12:50,532 تقصدين ابي ؟ 220 00:12:50,532 --> 00:12:52,848 لا.. بل الرجل السمين الذي ينام مع أمي 221 00:12:52,848 --> 00:12:54,481 أتتحدثان عن"ديرد"؟ 222 00:12:54,481 --> 00:12:57,192 المزيد من النبيذ يا آنسة ؟ 223 00:12:57,192 --> 00:13:02,088 مر وقت طويل منذ دعاني أحد بـ "آنسة 224 00:13:02,088 --> 00:13:06,822 عيد سعيد 225 00:13:08,432 --> 00:13:11,434 يا الهي .. يتغازلان مجددا 226 00:13:11,434 --> 00:13:15,387 هذا غير واضح.. لكن عندما تتزوج تلاحظ هذا الأمر 227 00:13:17,601 --> 00:13:19,599 أنت ممتع 228 00:13:19,599 --> 00:13:21,823 ووسيم للغاية 229 00:13:21,823 --> 00:13:23,088 لنر الآن الآن قضيبك 230 00:13:23,088 --> 00:13:26,350 مجددا.. اذا نظرت جيدا.. تراها تغازله 231 00:13:26,350 --> 00:13:28,441 هذا ليس عيدا سعيدا على الاطلاق 232 00:13:28,441 --> 00:13:30,149 لا أحب شيئا مما أريتني اياه 233 00:13:30,149 --> 00:13:31,707 يا الهي.. قد أتوا 234 00:13:46,994 --> 00:13:49,160 لن أخاف مما تفعل" باتريك سويز 235 00:13:49,160 --> 00:13:50,866 ،و مهما اريتني 236 00:13:50,866 --> 00:13:53,887 من المحال عودة أسرتي الى هنا 237 00:13:53,887 --> 00:13:55,230 لقضاء العيد معي بالغد 238 00:14:02,346 --> 00:14:03,838 ماذا يحدث ؟ 239 00:14:03,838 --> 00:14:06,115 أنا شبح عيد الميلاد القادم 240 00:14:06,115 --> 00:14:07,705 أشكّل مستقبلك 241 00:14:07,705 --> 00:14:09,770 .. و سترى 242 00:14:09,770 --> 00:14:13,931 هذا ما يحدث لو تحدثت بفعلي لذلك 243 00:14:14,856 --> 00:14:17,415 أهكذا تشكل"جونا هيلد"؟ 244 00:14:21,106 --> 00:14:22,423 لا أصدق موت صديقنا 245 00:14:22,423 --> 00:14:26,254 أجل.. و من المحزن تركه عائلته دون شيء 246 00:14:26,484 --> 00:14:29,147 لويس" اضطر لبيع ملابسه" 247 00:14:29,147 --> 00:14:31,341 اعني أنني أحب ذلك الرداء الداخيّ 248 00:14:31,341 --> 00:14:33,631 لكن لا أحب سبب امتلاكي له 249 00:14:33,631 --> 00:14:35,442 رباه .. ذلك محزن للغاية 250 00:14:35,442 --> 00:14:38,568 مَن " بينجامين" هذا الذي مات ؟ 251 00:14:38,568 --> 00:14:40,010 لم يقل أحد "بينجامين 252 00:14:40,010 --> 00:14:41,249 بينجامين" الميت البائس 253 00:14:41,249 --> 00:14:43,117 أنت لم تفهم 254 00:14:43,117 --> 00:14:44,655 لآخذك لمنزلك 255 00:14:51,608 --> 00:14:55,413 أحب قضاء العطلة مع زوجي الذي بالاعلى 256 00:14:55,854 --> 00:14:59,727 هل سأنزل؟ - لتخبرني أنني أنقصت الوزن منذ زمن طول - 257 00:14:59,794 --> 00:15:01,273 عيد سعيد 258 00:15:01,273 --> 00:15:02,383 مَن هذا ؟ 259 00:15:02,383 --> 00:15:04,625 هذا " لويس" زوج "لانس " الجديد 260 00:15:06,429 --> 00:15:08,935 عجباً... تشجّعتُ أخيرا لتركها 261 00:15:08,935 --> 00:15:10,302 هذا جيد لك " بيتر 262 00:15:10,302 --> 00:15:11,536 كيف حال الأبناء؟ 263 00:15:11,536 --> 00:15:12,834 لتر بنفسك 264 00:15:13,125 --> 00:15:15,825 حسنا.. سأذهب لـ " كولومبيا 265 00:15:15,825 --> 00:15:17,434 كريس" يذهب لـ"كولومبيا 266 00:15:17,434 --> 00:15:18,413 أمريكا الجنوبية 267 00:15:18,413 --> 00:15:22,968 حيثما سأهرب المخدرات لداخل .البلد داخل فتحة شرجي 268 00:15:22,968 --> 00:15:26,016 كتُ اعرف بوجود امر سيء كهذا 269 00:15:26,016 --> 00:15:27,446 "و أنا ذاهبة لجامعة" يال 270 00:15:27,446 --> 00:15:31,132 حيثما تصنعين المقابض؟ - حيثما أعمل بعمل بحد أدنى - 271 00:15:31,132 --> 00:15:33,584 أجل. أفهم هذا 272 00:15:33,584 --> 00:15:34,721 سأذهب لـ " براون 273 00:15:35,034 --> 00:15:38,869 أربعة عُلب من صلصة اللحم اللرائعة لإفطاري 274 00:15:39,221 --> 00:15:42,371 أنا فخور بتلاعب أبنائي بالكلمات 275 00:15:42,402 --> 00:15:43,323 ماذا حدث لـ"بريان"؟ 276 00:15:46,493 --> 00:15:48,992 ماذا يفعل بالمقابر هنا؟ 277 00:15:48,992 --> 00:15:50,730 عادةً ما ينام بفراشي 278 00:15:50,730 --> 00:15:51,917 مازال ينام معك 279 00:15:56,166 --> 00:15:57,483 يا الهي 280 00:15:57,483 --> 00:15:59,572 متُّ ..؟ كيف؟ 281 00:16:00,276 --> 00:16:03,889 بسبب حريق أشعلته عاهرتك 282 00:16:05,052 --> 00:16:06,515 أتريد رؤية صور لمراهقتي؟ 283 00:16:06,515 --> 00:16:09,537 لا .. لم أروي شجرة عيد الميلاد بالماء منذ اسابيع 284 00:16:09,537 --> 00:16:12,279 فلتنتبهي لسجائرك رجاءً 285 00:16:12,465 --> 00:16:15,723 أأخبرتُك أنه بالمركز التجاري ظنني العمل انني أخت ابنتي؟ 286 00:16:16,434 --> 00:16:17,601 أجل.. مرات عديدة 287 00:16:18,673 --> 00:16:19,713 لا أفهم 288 00:16:19,713 --> 00:16:21,747 لمَ لم ينقذني أحد بعائلتي ؟ 289 00:16:21,747 --> 00:16:25,423 ذهبوا للمطار .. لأنك اردت البقاء وحدك.. أتذكر؟ 290 00:16:26,513 --> 00:16:27,709 و يبدو أنك نلت ما اردت 291 00:16:27,709 --> 00:16:29,757 يا الهي... هذا شبحي 292 00:16:30,459 --> 00:16:31,440 ليس تماما 293 00:16:31,440 --> 00:16:33,519 لمَ رائحتي سيئة هكذا ؟ 294 00:16:33,519 --> 00:16:35,082 لأنني "ضرط كلب" الآن 295 00:16:35,509 --> 00:16:36,534 لماذا ؟ 296 00:16:36,534 --> 00:16:38,396 لأن ذلك ما يحدث عندما تفقد روح عيد الميلاد 297 00:16:38,396 --> 00:16:40,462 و ستبقى ضرط كلب للأبد 298 00:16:40,462 --> 00:16:42,452 أكان ذلك بالكتاب؟ - أجل.. بفصل مخفيّ - 299 00:16:42,452 --> 00:16:46,432 كُتب أثناء ادمان الأفيون و الحملان الضائعة 300 00:16:46,483 --> 00:16:47,431 . . لكن كيف 301 00:16:47,431 --> 00:16:49,495 أين ذهب؟ 302 00:16:49,495 --> 00:16:52,812 "لا تقلق.. كلب "بريان عمره 13 عاما و انت متواجد معه 303 00:16:52,812 --> 00:16:56,686 رجاءً لا تفقد روح الكريسماس 304 00:16:56,686 --> 00:16:58,062 المكان مقزز 305 00:16:58,062 --> 00:16:59,674 إنه يأكل القمامة و روثه 306 00:16:59,674 --> 00:17:02,830 رجاءً لا تفقد روح الكريسماس 307 00:17:02,830 --> 00:17:04,614 هذه ليس حياة إطلاقا 308 00:17:05,436 --> 00:17:08,108 رجاءً.. هو يأكل الكثير من القمامة 309 00:17:08,108 --> 00:17:09,537 هناك فوط صحية بالروث 310 00:17:16,971 --> 00:17:19,805 لا 311 00:17:20,899 --> 00:17:22,205 لا.. رجاءً يا ارواح 312 00:17:22,205 --> 00:17:25,660 أين أنا ؟ بأي يوم أنا؟ 313 00:17:25,910 --> 00:17:30,907 كل العاهرات اللاتي أتابعهن "بـ" انستجرام" يرتدين قبعات "سانتا 314 00:17:31,262 --> 00:17:34,315 لا بد أنه الكريسماس السعيد 315 00:17:34,315 --> 00:17:41,842 عيد ميلاد سعيد لكم جميعاً 316 00:17:48,465 --> 00:17:49,588 شكرا يا جدي 317 00:17:49,588 --> 00:17:51,829 عيد الميلاد هذا رائع.. صحيح يا أمي ؟ 318 00:17:52,658 --> 00:17:54,373 أجل " ميج 319 00:17:54,373 --> 00:17:55,538 أجل 320 00:17:55,538 --> 00:17:56,312 أجل 321 00:17:56,312 --> 00:18:01,053 عدا أن كل مرة ياتي الجد بهدية ثيابه ينفتح 322 00:18:01,053 --> 00:18:03,485 لنر.. اعتقد أن هذا لـ "كريس 323 00:18:03,694 --> 00:18:06,035 يا الهي 324 00:18:06,035 --> 00:18:08,477 يبدو كبيضتيْن بمنديل قديم 325 00:18:08,656 --> 00:18:11,049 عيد ميلاد سعيد جميعاً 326 00:18:11,591 --> 00:18:14,617 بيتر.. أتيت 327 00:18:15,138 --> 00:18:16,717 أجل .. "لويس 328 00:18:17,242 --> 00:18:21,882 مملوء بروح الكريسماس. و معي هدايا "الكريسماس من "سي في اس 329 00:18:22,178 --> 00:18:27,638 لكريس.. مجلة " روبين وليميز" بنفسه لانه قتل نفسه 330 00:18:27,688 --> 00:18:31,443 انظر للغلاف.. يبدو كتابا حقيقيا 331 00:18:31,731 --> 00:18:34,383 و لـ "ستوي" مبرد الستايروفوم بدولارين 332 00:18:34,383 --> 00:18:37,252 .. رائع .. يمكنني الغطاء قد ذهب 333 00:18:39,136 --> 00:18:43,176 "لـ" بريان" قميص " رود ايلاند 334 00:18:43,272 --> 00:18:45,936 رائع.. يؤلم عند ارتدائه 335 00:18:45,936 --> 00:18:47,709 ..و لزوجتي الحبيبة 336 00:18:48,330 --> 00:18:52,188 هذا المقعد بخصم 80 بالمئة بسبب الشتاء 337 00:18:52,188 --> 00:18:54,885 أريد الذهاب به للخارج لاحتساء الشراب 338 00:18:54,885 --> 00:18:58,922 و لـ"ميج" ساعة رقمية 339 00:18:58,922 --> 00:19:00,783 و موصل للـ" ايبود" الذي لم يعد يُصنع 340 00:19:00,783 --> 00:19:04,131 أبي.. لم تشتر لي شيئا قبلا 341 00:19:04,131 --> 00:19:06,279 هل أنت متأكد ان هذا لي؟ 342 00:19:06,279 --> 00:19:07,730 بالطبع يا حلوتي 343 00:19:07,730 --> 00:19:10,626 انه الكريسماس و كل شيء لك 344 00:19:13,378 --> 00:19:16,492 أحبك " بيتر - أحبك "لويس 345 00:19:17,889 --> 00:19:21,813 و " باتريك سويزي" شكرا لمساعدتي .بايجاد روح عيد الميلاد الحقيقية 346 00:19:21,813 --> 00:19:24,310 أتمنى ان أرد لك بطريقة ما ؟ 347 00:19:24,310 --> 00:19:25,411 لمَن تتحدث؟ 348 00:19:25,411 --> 00:19:29,393 في الواقع هناك شيء كريس فارلي " لم يفعله لي " 349 00:19:29,615 --> 00:19:31,052 أعرف ما تريده تماما 350 00:19:31,394 --> 00:19:33,289 افعلها- يفعل ماذا ؟ - 351 00:20:07,009 --> 00:20:10,517 أمي.. ماذا يفعل؟ - لا أعلم " كريس - 352 00:20:10,517 --> 00:20:13,728 لنفتح الهدايا.. سيتعب بعد حين 353 00:20:13,934 --> 00:20:15,925 فكرة رائعة.. واحدة لـ "ميج 354 00:20:17,852 --> 00:20:19,346 "و لـ " ستوي 355 00:20:19,857 --> 00:20:21,580 و لـ"ابنتي الجميلة 356 00:20:21,580 --> 00:20:23,142 ساعدني بهذا" سويتي