1 00:00:35,521 --> 00:00:37,432 بيتر" ... هيا لتبدل ملابسك 2 00:00:37,432 --> 00:00:38,519 لأجل عشاء يوم عيد الحب 3 00:00:38,519 --> 00:00:40,018 لا يتوجب التأخر على موعد الحجز 4 00:00:40,018 --> 00:00:41,103 موعد الحجز ؟ 5 00:00:41,620 --> 00:00:43,834 أجل.. سنذهب لمكان لطيف هذه المرة 6 00:00:43,834 --> 00:00:46,270 ليس كالعام الماضي عندما ذهبنا لمطعم المشويات 7 00:00:46,270 --> 00:00:48,905 لكن هذا لن يحدث هذه المرة 8 00:00:48,905 --> 00:00:51,297 سننظر بالأطباق المميزة .. لكن أولا 9 00:00:51,297 --> 00:00:54,219 لتعرفوا أنني شاذ جنسياً 10 00:00:54,219 --> 00:00:55,583 ماذا ؟ 11 00:00:55,937 --> 00:00:57,488 لا أريد نادلا شاذًا 12 00:00:57,488 --> 00:00:59,572 بحقك!! هو نادلنا 13 00:00:59,572 --> 00:01:01,479 هو النادل الوحيد الذي لدينا 14 00:01:01,775 --> 00:01:03,927 قد مات النادل بالنسبة لنا 15 00:01:04,373 --> 00:01:06,356 يجب أن نركز على المضيفات الآن 16 00:01:06,356 --> 00:01:08,461 يحتاج بعض الوقت فحسب 17 00:01:08,944 --> 00:01:10,435 سكوت 18 00:01:10,435 --> 00:01:15,239 يمكنني سماع ما لديك من أطباق خاصّة 19 00:01:16,122 --> 00:01:17,431 عيد حب سعيد يا " لويز 20 00:01:17,431 --> 00:01:19,745 لأعطيك قبلة الحب 21 00:01:19,745 --> 00:01:24,253 سآتي بتونة معلبة و و سيجارة 22 00:01:24,253 --> 00:01:27,019 "لـ" أرثر فالنتين 23 00:01:27,019 --> 00:01:28,820 أريد معرفة ما سيأتيني به بشدةٍ 24 00:01:28,820 --> 00:01:31,544 أتخبرنا ما كان ذلك ؟ 25 00:01:31,544 --> 00:01:35,483 اخشى أنه شيء اختلقناه و علينا التعامل معه 26 00:01:35,483 --> 00:01:38,530 .. عندما كان" كريس " في الروضة و هو صغير 27 00:01:42,515 --> 00:01:46,981 بيتر " البائس لم يتلق أي هدية" من زملائه في عيد الحب 28 00:01:46,981 --> 00:01:48,291 لم لا ؟ 29 00:01:48,291 --> 00:01:49,907 أراه غير محبوبٍ 30 00:01:49,907 --> 00:01:52,312 و البعض منهم يعتقدون انه غريب الأطوار 31 00:01:52,312 --> 00:01:53,784 .فقد نزع قميصه ليتبوّل 32 00:01:53,784 --> 00:01:56,507 "علّمتُه ذلك.. فهذا يُدعى " التبوّل 33 00:01:56,507 --> 00:01:58,262 هل أتبوّل الآن ؟ 34 00:01:58,262 --> 00:01:59,519 لا.."كريس 35 00:01:59,519 --> 00:02:02,981 لمَ لم اتلق هديةً ؟ 36 00:02:02,981 --> 00:02:05,135 "لا تبك " كريس 37 00:02:05,135 --> 00:02:06,531 .. سـ 38 00:02:06,531 --> 00:02:08,612 ستحظى بالكثير من الهدايا 39 00:02:08,612 --> 00:02:10,796 حقا ؟ مِمّن ؟ 40 00:02:10,796 --> 00:02:14,859 "من" آرثر فالنتين 41 00:02:14,859 --> 00:02:16,544 حقا ؟ 42 00:02:16,544 --> 00:02:17,858 أجل. 43 00:02:17,858 --> 00:02:20,723 من" آرثر فالنتين" هذا ؟ 44 00:02:20,723 --> 00:02:23,256 أعظم السحرة على الإطلاق 45 00:02:23,256 --> 00:02:26,828 .. و كل يوم عيد حب يأتي مستقلاً 46 00:02:26,828 --> 00:02:28,609 دراجة بخارية أرجوانية 47 00:02:28,609 --> 00:02:31,196 ويأتي بالحلوى للأطفال 48 00:02:31,196 --> 00:02:34,241 الذين لم يتلفّظوا بالشتائم العام الفائت 49 00:02:34,241 --> 00:02:35,325 حقا ؟ 50 00:02:35,325 --> 00:02:37,209 أجل .. و لديه لحية كبيرة 51 00:02:37,209 --> 00:02:38,967 و لديه عصابة عينٍ 52 00:02:38,967 --> 00:02:41,373 فهو يحب هذا المظهر و ليس به علّة 53 00:02:41,373 --> 00:02:43,433 و معه قطة و قبّعة 54 00:02:43,433 --> 00:02:45,310 و أحيانا يرتدي وشاحاً 55 00:02:45,310 --> 00:02:48,336 ولا تسمع لـ " لويز" فهو يبدو شاباً 56 00:02:48,336 --> 00:02:49,918 و يضفي بعض الألوان على وجهه 57 00:02:51,922 --> 00:02:53,445 كنا نحاول اسعاد " كريس " فحسب 58 00:02:53,445 --> 00:02:55,665 و ظننت أنه سينسى ذلك عندما يكبر 59 00:02:55,967 --> 00:03:00,452 هيا لنتحدث الى " كريس" لنضع .حدا لأمر" آرثر فالنتين" هذا 60 00:03:00,452 --> 00:03:03,138 أنت محقة 61 00:03:03,138 --> 00:03:04,779 يجب ان اذهب 62 00:03:04,779 --> 00:03:07,233 أنا و" دونا " سنقضي عيد الحب 63 00:03:07,233 --> 00:03:10,974 نرتدي لباس نوم " جوني كوكرن" ..ونداعب بعضنا 64 00:03:10,974 --> 00:03:12,852 في غرفة نوم رائعة 65 00:03:12,852 --> 00:03:14,739 و آمل أنني و" بوني 66 00:03:14,739 --> 00:03:17,059 سنحظى بحمام مثير كما بالعام الماضي 67 00:03:18,056 --> 00:03:19,243 كان مدهشا 68 00:03:19,243 --> 00:03:20,744 فقد وضعت صفاً من الزهور 69 00:03:20,744 --> 00:03:23,333 وذهبتُ زاحفا حيثما مقعد الحمام 70 00:03:23,333 --> 00:03:26,321 سأذهب لمتجر الفيديو لشراء فيلم " الحب الحقيقيّ 71 00:03:26,321 --> 00:03:29,206 و أتخيل وجود امرأة و أحس بالمشاعر 72 00:03:31,973 --> 00:03:34,403 ماذا ستفعل يوم عيد الحب " برايان"؟ 73 00:03:34,403 --> 00:03:38,225 لا افكر بشيء 74 00:03:38,225 --> 00:03:40,966 يبدو ان " بريان" هو الوحيد الذي لن يفعل شيئا 75 00:03:41,869 --> 00:03:43,321 لتأت لمنزلي "بريان 76 00:03:43,321 --> 00:03:44,909 ظننتُك ستحتفل مع " بوني 77 00:03:44,909 --> 00:03:48,119 أجل.. لكنك ستساعدها بحملي بمقعد الحمام 78 00:03:53,758 --> 00:03:55,213 "طاب مساؤكم.. أنا " توم توكر 79 00:03:55,213 --> 00:03:59,736 اليوم مدينة" كوهاغ" منشغلة بعيد الحب 80 00:03:59,736 --> 00:04:02,340 فلو اردت تنفيذ جريمة 81 00:04:02,340 --> 00:04:03,827 فهذه فرصتك 82 00:04:03,827 --> 00:04:06,379 عطلة بلهاء على اي حال 83 00:04:06,379 --> 00:04:07,978 بري"" كيف حال ليلتك؟" 84 00:04:07,978 --> 00:04:10,845 آمل أنني و" روبرت" لا نزعجك 85 00:04:10,845 --> 00:04:13,373 عيد حب سعيد 86 00:04:15,250 --> 00:04:17,497 سنفعل كل شيء الليلة 87 00:04:17,497 --> 00:04:19,079 دعني وحدي 88 00:04:19,079 --> 00:04:24,313 اذا كنتُ خاسرا هذه الليلة 89 00:04:24,313 --> 00:04:26,631 فعليّ تقبّل ذلك 90 00:04:26,631 --> 00:04:30,994 مهل.. بم افكّر ؟ 91 00:04:30,994 --> 00:04:34,494 الشوكولاته تضر الكلاب .. ربما عليّ التوقّف 92 00:04:38,367 --> 00:04:40,396 عيد حب سعيد 93 00:04:40,396 --> 00:04:44,744 الناس يحظون بعلاقات كريمة 94 00:04:51,209 --> 00:04:52,380 اتظرا 95 00:04:52,380 --> 00:04:55,748 أرثر فالنتين" أتى بأطباق طعام و مملحة لأجلي" 96 00:04:55,748 --> 00:04:57,577 على رسلك " كريس 97 00:04:57,577 --> 00:05:00,017 بل أنا و والدك 98 00:05:00,017 --> 00:05:01,929 سنتحدث معك بشأن" آرثر فالنتين 99 00:05:01,929 --> 00:05:03,332 ذلك صحيح 100 00:05:03,332 --> 00:05:06,315 .. بنيّ 101 00:05:06,315 --> 00:05:08,404 إن " آرثر فالنتين" ليس حقيقيًا 102 00:05:08,404 --> 00:05:10,409 ليس حقيقيًا ؟ 103 00:05:10,409 --> 00:05:13,849 فمَن جلب كل تلك الخطابات ذات الكتابة السيّئة اذا ؟ 104 00:05:13,849 --> 00:05:16,976 أولا.. الانجليزية لغة تحتاج الى مهارة 105 00:05:16,976 --> 00:05:19,877 عذراً... لكنك كبرتَ و ستفهم ذلك 106 00:05:19,877 --> 00:05:22,689 ليس حقيقيًا 107 00:05:22,689 --> 00:05:25,147 .هذا كذب 108 00:05:26,410 --> 00:05:29,028 ماذا سنفعل ؟ 109 00:05:29,529 --> 00:05:31,061 لا يبدو أنّه سيتقبّل شيئاً 110 00:05:31,061 --> 00:05:33,285 لا يمكن اقناع"كريس" بسهولة 111 00:05:33,285 --> 00:05:35,773 فلنقتل " آرثر فالنتين" اذا 112 00:05:35,773 --> 00:05:37,217 ما قصدك ؟ 113 00:05:37,217 --> 00:05:40,421 نجعل " كريس" يظنّ أن " آرثر فالنتين" قد مات 114 00:05:40,421 --> 00:05:44,306 ربما نفعل ذلك 115 00:05:46,665 --> 00:05:48,867 ما الخطب "بريان"؟ 116 00:05:48,867 --> 00:05:50,742 هل سقطت و لم تستطِع القيام ؟ 117 00:05:51,896 --> 00:05:53,898 .تبيّن أن هذه المزحة جريمة 118 00:05:53,898 --> 00:05:56,203 و لا يجب عليّ اسقاط الصابونة 119 00:05:56,203 --> 00:05:58,460 هذه عقوبتها الاعدام 120 00:06:02,851 --> 00:06:05,153 كنت محظوظا 121 00:06:05,153 --> 00:06:06,438 عالجنا معدتك بالوقت المناسب 122 00:06:06,840 --> 00:06:07,981 شكرا للرب 123 00:06:07,981 --> 00:06:10,221 فرّغ معدتي كذلك..ماذا كان بها يا طبيب ؟ 124 00:06:10,221 --> 00:06:12,228 قائمة كبيرة للغاية 125 00:06:12,228 --> 00:06:14,069 أريد من "بيلي جويل" مساعدتي 126 00:06:42,208 --> 00:06:43,411 كان ذلك رائعا " بيلي 127 00:06:43,411 --> 00:06:46,522 هل هناك من يدعوك بـ " بيلي جويل" أم " و يليام جويل" ؟ 128 00:06:46,943 --> 00:06:49,728 لا أيدعوك أحد بـ "بيتي جريفين" ؟ 129 00:06:49,728 --> 00:06:51,653 لا.. لأنني بالغ 130 00:06:51,653 --> 00:06:53,565 و هذا كان بالسابق 131 00:06:59,413 --> 00:07:02,645 من أرسل بطاقة عيد الميلاد للطبيب البيطري؟ 132 00:07:03,052 --> 00:07:04,479 ليس مناسبا.. صحيح؟ 133 00:07:04,479 --> 00:07:06,557 أرأيت السيدة التي معها حامل القط الفارغ بالخارج؟ 134 00:07:06,557 --> 00:07:08,606 يبكي كثيراً 135 00:07:08,606 --> 00:07:11,436 أراهن أنها تعتقد بحبه لها 136 00:07:11,436 --> 00:07:12,921 مرحبا.. أنا " بريان 137 00:07:12,921 --> 00:07:14,676 مصافحة 138 00:07:14,676 --> 00:07:16,600 مرحبا.. أنا "ايلي 139 00:07:16,600 --> 00:07:18,026 ما بك ؟ 140 00:07:18,026 --> 00:07:19,989 لدي جرح صغير سيعالجونه 141 00:07:19,989 --> 00:07:22,528 و عليّ التوقف عن لعق قدماي 142 00:07:22,528 --> 00:07:24,824 للأسف. أحب لعق قدماي 143 00:07:25,673 --> 00:07:27,224 أجل.. ذلك افضل شيء 144 00:07:27,702 --> 00:07:29,335 .. و بما أنني هنا .. كان عليّ 145 00:07:32,501 --> 00:07:34,504 تمّ الانتهاء من الوصفة الطبيّة 146 00:07:34,504 --> 00:07:35,656 .سأذهب 147 00:07:35,656 --> 00:07:38,046 هل ألقاك بوقت آخر ؟ 148 00:07:38,046 --> 00:07:39,822 إليك رقمي.. في الخلف هنا 149 00:07:39,822 --> 00:07:42,597 هذا هو - أجل - 150 00:07:44,783 --> 00:07:46,086 أراك لا حقا" بريان 151 00:07:46,086 --> 00:07:47,753 بالتأكيد 152 00:07:47,753 --> 00:07:49,495 وداعاً 153 00:07:49,495 --> 00:07:53,314 أهذا نُزل "اريان" للمحاربين القدماء ؟ 154 00:07:53,314 --> 00:07:54,994 بل هذه عيادة بيطرية 155 00:07:54,994 --> 00:07:58,562 آطنّك تقصد نُزل "اريان" للمحاربين القدماء .. هو بالجوار 156 00:07:58,562 --> 00:08:02,071 اخطأتُ.. يحدث معي دائماً 157 00:08:02,071 --> 00:08:04,472 نحن جاهزون أيها الراع الألمانيّ 158 00:08:04,472 --> 00:08:05,818 أجل.. هذا انا 159 00:08:05,818 --> 00:08:07,892 هذا مكان محيّر 160 00:08:24,384 --> 00:08:28,372 أيمكنك التواجد معي هنا بهذا المكان ؟ 161 00:08:28,372 --> 00:08:29,816 "عذراً.."ستوي 162 00:08:29,816 --> 00:08:31,285 .. الأمر هو 163 00:08:31,285 --> 00:08:33,704 قابلتُ شخصاً مميزا .و أنا بالعيادة البيطرية اليوم الفائت 164 00:08:33,704 --> 00:08:36,130 "و هي .. " كلبة 165 00:08:36,130 --> 00:08:38,482 .. ومن الجيد معرفة أحد 166 00:08:38,482 --> 00:08:41,348 يفهم سبب دورانك 167 00:08:41,348 --> 00:08:43,940 .مرات عديدة قبل استلقائك 168 00:08:43,940 --> 00:08:45,574 أكنت تراسلها الآن ؟ 169 00:08:45,574 --> 00:08:48,358 نوعا ما.. كنتُ أقرأ ما أرسلتُه لها 170 00:08:48,358 --> 00:08:51,420 هذه جيدة 171 00:08:51,420 --> 00:08:53,249 تقرأ ما أرسلتَه ؟ 172 00:08:53,249 --> 00:08:54,648 ألا تفعل أنت ذلك ؟ 173 00:08:54,648 --> 00:08:56,206 لا احد يفعل ذلك 174 00:09:01,868 --> 00:09:03,795 من "النسر الذهبيّ" للمرأة المتسلطة 175 00:09:05,536 --> 00:09:07,361 بيتر" لم نقرر هذه الأسماء" 176 00:09:07,361 --> 00:09:11,737 كريس" تعال.. " آرثر فالنتين" بالخارج" 177 00:09:11,737 --> 00:09:13,323 جاء ليرحّب بك 178 00:09:13,323 --> 00:09:14,940 حقا ؟ 179 00:09:14,940 --> 00:09:16,414 أجل.. انظر 180 00:09:16,414 --> 00:09:19,547 مرحبا "آرثر 181 00:09:19,547 --> 00:09:22,297 أحبك للغاية و لم أسب أحدا اليوم 182 00:09:22,297 --> 00:09:25,069 لتحضر التونة من اسفل سريري يا أبي 183 00:09:31,684 --> 00:09:33,071 "آرثر" 184 00:09:33,071 --> 00:09:34,532 قد مات 185 00:09:34,532 --> 00:09:36,140 قد مات 186 00:09:41,085 --> 00:09:42,708 انتهت المهمّة أيتها المرأة المتسلطة.. حوّل و انتهى 187 00:09:44,661 --> 00:09:46,667 يبدو لذيذا 188 00:09:57,390 --> 00:09:59,638 نسيتُ كم أحب الفنّ 189 00:09:59,638 --> 00:10:01,243 مَن يكون فنانك المفضل ؟ 190 00:10:01,243 --> 00:10:02,688 انا ؟ 191 00:10:02,688 --> 00:10:06,524 "أحب رسمة "جاكسون بولاك 192 00:10:07,061 --> 00:10:09,674 .. هي ليست مشهورة لكن 193 00:10:09,674 --> 00:10:11,213 لكنني اراها عبقرية 194 00:10:11,213 --> 00:10:13,835 فعندما يمسك "بولاك" الريشة ليرسم 195 00:10:13,835 --> 00:10:16,061 .. و يبدأ في ما يتقنه 196 00:10:16,061 --> 00:10:18,590 "بل يُدعى "بولوك 197 00:10:18,590 --> 00:10:21,236 بريان" لا ينبغي أن تحاول بجدّ" 198 00:10:21,682 --> 00:10:23,172 لتنال اعجابي 199 00:10:23,172 --> 00:10:24,639 أنت تروقني بالفعل 200 00:10:24,937 --> 00:10:26,797 حقا ؟ شكراً 201 00:10:27,243 --> 00:10:28,730 أنت تروقينني أيضا "ايلي 202 00:10:29,141 --> 00:10:31,384 لم أشعر بهذا منذ وقت طويل 203 00:10:31,904 --> 00:10:35,096 آسفة ..لانهاء هذا سريعاً 204 00:10:35,472 --> 00:10:37,095 .. سأذهب فعليّ تدريب يجب آدائه 205 00:10:37,385 --> 00:10:38,510 لأجل مسرحية ؟ 206 00:10:39,036 --> 00:10:40,050 لا 207 00:10:40,595 --> 00:10:42,508 ستراها حماقة.. لكنه عرض للكلاب 208 00:10:42,508 --> 00:10:43,959 عرض للكلاب حقا ؟ 209 00:10:43,959 --> 00:10:45,661 .لا عجب أنّ لديك فتحة شرج دون شعر 210 00:10:45,661 --> 00:10:46,906 شكراُ لك 211 00:10:46,906 --> 00:10:48,285 بل شكرا لك... فذلك رائع 212 00:10:48,285 --> 00:10:51,342 اراهن ان كل مرة تصدرين صوتا بها 213 00:10:51,342 --> 00:10:53,447 تتوقفين مندهشنة لجمالها 214 00:10:53,447 --> 00:10:54,625 "بحقك "بريان 215 00:10:54,625 --> 00:10:56,485 هذه اسرار الإناث 216 00:10:58,359 --> 00:11:00,108 انها رائعة للغاية 217 00:11:00,108 --> 00:11:02,557 لا بد أن "رونالد ريجان" يشعر بذلك نحو"نانسي 218 00:11:02,557 --> 00:11:06,152 نانسي" أتجعليني اسعد رجل في الوجود" 219 00:11:06,152 --> 00:11:08,965 بمعالجة عين أعمى بالايدز 220 00:11:08,965 --> 00:11:11,365 و تحذري الشباب بشأن المخدرات ؟ 221 00:11:11,365 --> 00:11:13,128 أجل 222 00:11:25,431 --> 00:11:27,356 أنا قلقة بشأن" كريس" حقاً 223 00:11:27,356 --> 00:11:29,403 رؤيته آرثر يموت 224 00:11:29,403 --> 00:11:31,438 سببت له صدمة قويّة 225 00:11:31,438 --> 00:11:33,932 لم أره مكتئباً و صامتاً هكذا من قبل 226 00:11:33,932 --> 00:11:36,013 بـ "أواكيننجز 227 00:11:36,013 --> 00:11:38,806 "روبين ويليامز" قذف بكرة نحو" روبرت دي نيرو 228 00:11:38,806 --> 00:11:40,096 و لكنّه تفادها و أمسك بها 229 00:11:40,096 --> 00:11:41,063 ربما نفعل ذلك 230 00:11:41,063 --> 00:11:42,985 كريس.. أأنت بخير ؟ 231 00:11:42,985 --> 00:11:44,991 هذا أبيك و امّك 232 00:11:48,027 --> 00:11:49,103 .. بيتر.. لا أظن ان 233 00:11:49,103 --> 00:11:50,593 ستؤذيه 234 00:11:51,220 --> 00:11:52,606 توقف 235 00:11:52,606 --> 00:11:55,186 لا اظنّه يحب القسوة 236 00:11:55,186 --> 00:11:59,728 أظن قتل "آرثر" كان خطئاً 237 00:11:59,728 --> 00:12:01,178 لنعيده للحياة 238 00:12:01,178 --> 00:12:02,545 أأنت جادة ؟ 239 00:12:02,545 --> 00:12:05,003 هذا أمله الوحيد ليتعافى 240 00:12:05,003 --> 00:12:07,839 ربما.. لكن ماذا عن الكرة ؟ 241 00:12:09,407 --> 00:12:10,975 .. أصبت أنفه 242 00:12:10,975 --> 00:12:12,441 لم يتفادها حتى 243 00:12:12,441 --> 00:12:14,255 لنفعلها .. هيا 244 00:12:14,255 --> 00:12:16,732 لنحضر ورق الحمام لأجل انفه 245 00:12:16,732 --> 00:12:18,305 و.. و سنفعل خطّتك 246 00:12:22,784 --> 00:12:24,068 شكرا مجددا 247 00:12:24,068 --> 00:12:25,500 عشاء رائع 248 00:12:25,500 --> 00:12:27,543 أنا محظوظة بمعرفتك"بريان 249 00:12:27,543 --> 00:12:28,960 انت مذهل 250 00:12:29,934 --> 00:12:31,556 بل كلانا محظوظ 251 00:12:31,556 --> 00:12:33,395 لا.. مهلا 252 00:12:33,395 --> 00:12:35,357 لا تفعل ذلك 253 00:12:35,357 --> 00:12:36,543 ما الخطب ؟ 254 00:12:36,543 --> 00:12:38,702 هذه قسوة 255 00:12:38,702 --> 00:12:40,984 ستكون جولة فظيعة بالسيارة 256 00:12:40,984 --> 00:12:43,364 أكره ان اكون مكانك 257 00:12:43,364 --> 00:12:45,773 عذرا " بريان 258 00:12:45,773 --> 00:12:48,386 .. أريد تقبيلك لكن 259 00:12:48,386 --> 00:12:51,273 .. اشم رائحة البراز بك.. كما أنّ 260 00:12:51,273 --> 00:12:53,902 مالكي أعد لي مقابلةً 261 00:12:53,902 --> 00:12:55,376 مع منظمي العرض التالي 262 00:12:55,376 --> 00:12:58,779 و دفعوا الكثير لكي أقم بالولادة 263 00:12:58,779 --> 00:13:00,828 من الكلب الذي سيربح المنافسة 264 00:13:00,828 --> 00:13:04,409 الولادة و التكاثر ؟ 265 00:13:04,409 --> 00:13:06,811 .. قد لا تحب ذلك لكن 266 00:13:06,811 --> 00:13:08,462 هذا يحدث بعالم عروض الكلاب 267 00:13:08,462 --> 00:13:11,137 عليّ مضاجعة الكلب الفائز 268 00:13:11,137 --> 00:13:12,797 بغض النظر عمن يكن 269 00:13:15,809 --> 00:13:17,064 سويتي.. سنذهب لعرض الكلاب 270 00:13:17,064 --> 00:13:19,569 أين "سويتي" ؟ 271 00:13:19,569 --> 00:13:20,701 التهمني 272 00:13:20,701 --> 00:13:21,716 إلتهمتُه 273 00:13:30,861 --> 00:13:33,277 .. اذا اردنا تجهيزك للعرض 274 00:13:33,277 --> 00:13:35,468 يجب أن تتدرب كثيراً 275 00:13:35,468 --> 00:13:37,528 لنبدأ بجهاز التحكّم 276 00:13:37,528 --> 00:13:41,044 ستضغط الزر و أنا أقوم بحركة 277 00:13:41,044 --> 00:13:42,956 .و بعدها أتلقى التحية و اكمل 278 00:13:42,956 --> 00:13:45,529 لا .. بل استخدمه لأجل النكات التي القيها 279 00:13:45,529 --> 00:13:47,920 عليك الدوران يا" بريان" الآن 280 00:13:47,920 --> 00:13:50,095 فيمكنك فعلها مثل "ناثان لين 281 00:13:50,095 --> 00:13:54,720 لكن لنركّز على الاستعداد للعرض 282 00:13:54,720 --> 00:13:56,704 لنر من سيستعد 283 00:13:56,704 --> 00:13:58,838 انت كلب كشافة حقاً 284 00:13:58,838 --> 00:14:01,781 أيجب أن اضغط الزر لو أعجبتني المزحة ؟ 285 00:14:01,781 --> 00:14:04,018 لا يمكنك فعلها بعد كل مرة تلقي المرحة 286 00:14:04,652 --> 00:14:05,839 لو كان ذلك طريفا سأفعلها 287 00:14:05,839 --> 00:14:08,711 و سيهبطون مثل طائرات الحادي عشر من سبتمبر 288 00:14:08,711 --> 00:14:10,593 لم اضفط .. ترى ؟ 289 00:14:10,593 --> 00:14:12,987 كانت هذه مزحة سيئة 290 00:14:12,987 --> 00:14:14,905 تعرف أنني كنت ساكون باحد تلك الطائرات 291 00:14:14,905 --> 00:14:15,857 أنا ايضا 292 00:14:22,961 --> 00:14:25,347 "أجل.. " بريان جريفين 293 00:14:25,347 --> 00:14:26,486 بريان"؟" 294 00:14:26,486 --> 00:14:27,809 ماذا تفعل هنا ؟ 295 00:14:27,809 --> 00:14:32,575 أريتيني أن عرض الكلاب ممتع في اليوم الفائت 296 00:14:32,575 --> 00:14:34,338 و اردتُ المحاولة اليوم 297 00:14:34,338 --> 00:14:35,984 ربما اربح المنافسة 298 00:14:37,009 --> 00:14:38,575 و أفوقك كذلك 299 00:14:38,575 --> 00:14:40,102 شكرا.."سويتي 300 00:14:40,102 --> 00:14:42,412 بريان" معظم الكلاب يتدربون منذ ولادتهم" 301 00:14:42,412 --> 00:14:44,050 أأنت متاكد من جاهزيتك؟ 302 00:14:44,050 --> 00:14:46,673 جاهز للغاية 303 00:14:46,673 --> 00:14:48,338 أنا كلب كشافة مجتهد 304 00:14:53,023 --> 00:14:54,195 هذا مضحك 305 00:14:54,195 --> 00:14:55,296 حظا طيبا"بريان 306 00:15:03,452 --> 00:15:05,172 لتاخذ رشفة من هذا 307 00:15:05,172 --> 00:15:07,247 مررتُ بمثل ما تمر به 308 00:15:07,247 --> 00:15:10,584 لم أخبر احدا بهذا 309 00:15:10,584 --> 00:15:14,495 "قتلتُ امريكيةً من اصل افريقيّ عام " 2002 310 00:15:15,153 --> 00:15:16,970 بدت كبيرة بالعمر لكنها كانت بالـ"51" من عمرها 311 00:15:16,970 --> 00:15:18,358 حينها كانت تكبرني 312 00:15:18,358 --> 00:15:20,813 لهذا اتحدث و اطرح اسئلةً كثيرةً 313 00:15:20,813 --> 00:15:24,726 و عند صمتي.. افكّر بامرها 314 00:15:24,726 --> 00:15:27,313 لهذا جميع الأمّهات يفعلن ذلك 315 00:15:27,313 --> 00:15:30,086 فكلهنّ قد قتلن شخصاً من قبل 316 00:15:30,086 --> 00:15:33,287 لتشرب الزنجبيل 317 00:15:33,287 --> 00:15:35,743 أنا " آرثر فالنتين 318 00:15:35,743 --> 00:15:38,544 سأقوم بالاسراع فجأةً 319 00:15:40,550 --> 00:15:41,690 تبا 320 00:15:43,479 --> 00:15:45,319 ارثر 321 00:15:45,319 --> 00:15:48,343 فالنتين 322 00:15:48,343 --> 00:15:49,918 كريس.. انت بخير 323 00:15:49,918 --> 00:15:52,406 لكنني رأيتُه يموت 324 00:15:52,406 --> 00:15:54,299 هذا يعني شيئا واحدا 325 00:15:54,299 --> 00:15:56,514 أنه من الموتى الأحياء 326 00:15:57,782 --> 00:15:58,983 لا 327 00:16:00,348 --> 00:16:02,292 توقف 328 00:16:02,292 --> 00:16:03,439 ماذا تفعل؟ 329 00:16:03,439 --> 00:16:05,883 رأيتُ الموتى الاحياء 330 00:16:05,883 --> 00:16:07,669 سأدمّر دماغك 331 00:16:07,669 --> 00:16:09,462 و أروي ذلك 332 00:16:10,077 --> 00:16:11,909 على رسلك "كريس 333 00:16:11,909 --> 00:16:12,635 اليك عنه 334 00:16:12,635 --> 00:16:13,904 ستقتلني 335 00:16:13,904 --> 00:16:15,242 الامر ليس كما تظن 336 00:16:15,242 --> 00:16:16,553 ابي 337 00:16:16,553 --> 00:16:17,759 .. لكن 338 00:16:17,759 --> 00:16:18,934 .. كيف 339 00:16:18,934 --> 00:16:20,752 لستُ "ارثر فالنتين" بنيّ 340 00:16:20,752 --> 00:16:22,568 كلانا آسف للغاية " كريس 341 00:16:22,568 --> 00:16:24,607 أتتفهم الأمر الآن ؟ 342 00:16:24,607 --> 00:16:26,412 لا وجود لـ "ارثر فالنتين 343 00:16:26,412 --> 00:16:28,536 لم نقصد ايذائك 344 00:16:33,330 --> 00:16:37,336 يوم عيد الحب سيعني شيئا مختلفا لـ "كريس" في الاعوام القادمة 345 00:16:37,336 --> 00:16:41,166 لكن هذه اللحظة سيحبها كثيراً 346 00:16:41,166 --> 00:16:43,916 كان معكم "جو سوانسون 347 00:16:47,312 --> 00:16:48,911 جو" ماتت امّك" 348 00:16:48,911 --> 00:16:50,066 حقا ؟ 349 00:16:56,087 --> 00:16:58,213 أتشعر بالحماسة؟ 350 00:17:01,997 --> 00:17:03,641 لأن هذا الشيء سيكون تعسفيا بغض النظر عن عمر المتطوع 351 00:17:03,641 --> 00:17:05,012 الذي سيكون هنا يوم الثلاثاء 352 00:17:05,012 --> 00:17:06,540 انتبه 353 00:17:06,540 --> 00:17:07,730 ما به ؟ 354 00:17:07,730 --> 00:17:09,610 هذا منافسك 355 00:17:09,610 --> 00:17:10,870 "اسمه " ماكس 356 00:17:11,402 --> 00:17:13,900 فاز بالمنافسة اربع مرات و يحبه الجمهور 357 00:17:19,071 --> 00:17:21,185 مَن سيبدأ ؟ 358 00:17:21,185 --> 00:17:25,389 الكل يريد البدء.. صحيح ؟ 359 00:18:11,514 --> 00:18:12,804 كان ذلك عرض الذكور 360 00:18:12,804 --> 00:18:14,537 و بينما ينظر مجلس التحكيم بالنتائج 361 00:18:14,537 --> 00:18:16,656 سنعلن عن الانثى الرابحة 362 00:18:16,656 --> 00:18:19,525 الكلبة الرابحة للعام العاشر على التوالي 363 00:18:19,525 --> 00:18:21,685 "هي "كاثرين هيجل 364 00:18:23,918 --> 00:18:26,934 لكنّها الكلبة" ايلي"الموجودة هناك 365 00:18:32,111 --> 00:18:33,777 .. و الكلب الفائز 366 00:18:34,897 --> 00:18:36,985 "هو "بريان جريفين 367 00:18:38,296 --> 00:18:39,309 اجل 368 00:18:44,017 --> 00:18:45,885 شكرا لمساعدتك"سويتي 369 00:18:45,885 --> 00:18:47,996 ماذا يجري ؟ 370 00:18:51,704 --> 00:18:56,054 أيحدث ذلك هنا و الآن ؟ 371 00:18:56,054 --> 00:18:59,172 "يجب أن يشهدوا توحّدنا بأعينهم"بريان 372 00:18:59,172 --> 00:19:01,561 اشعل الضوء رجاءً 373 00:19:01,561 --> 00:19:02,926 لا 374 00:19:02,926 --> 00:19:06,081 ايمكن اطفائه؟ 375 00:19:06,081 --> 00:19:09,733 .. انه عاجز ولن يفعلها 376 00:19:09,733 --> 00:19:11,517 كوياجمر" ماذا تفعل هنا؟" 377 00:19:11,517 --> 00:19:14,682 لدي تذكرة الدخول لأي حفل يتعلق بالمضاجعة بهذه المدينة 378 00:19:14,682 --> 00:19:16,820 المساعدة اليدوية 379 00:19:18,247 --> 00:19:19,964 حسنا.. شكراً 380 00:19:19,964 --> 00:19:21,280 لكنني سأفعلها 381 00:19:21,280 --> 00:19:22,892 فلتعطيني بعض الوقت 382 00:19:22,892 --> 00:19:24,391 لأجهّز ذهني 383 00:19:24,391 --> 00:19:28,003 ربما جليسة اطفال تدفع المال 384 00:19:28,003 --> 00:19:32,696 هلا تصمت الكلاب رجاءً ؟ 385 00:19:32,696 --> 00:19:34,396 هذا الكلب عاجز 386 00:19:34,396 --> 00:19:35,848 أحضر الآخر رجاءً 387 00:19:40,755 --> 00:19:42,317 .. آسفة " بريان" لكن 388 00:19:42,317 --> 00:19:44,037 كنتُ اريد اخبارك بهذا 389 00:19:44,037 --> 00:19:46,825 آسف كذلك.. لكنك كنت محقّة 390 00:19:46,825 --> 00:19:48,736 لا اعرف كيفية فعل هذا 391 00:19:48,736 --> 00:19:51,704 و لا اعرف عن اتمام علاقتنا بعالمك هذا 392 00:19:52,134 --> 00:19:53,550 لنتحدث 393 00:19:53,550 --> 00:19:55,299 هذا هو الوداع ربما 394 00:19:55,299 --> 00:19:56,297 أجل 395 00:19:56,297 --> 00:19:58,071 "سأتذكرك دائما "بريان 396 00:19:59,291 --> 00:20:00,450 "سأتذكرك دائما "ايلي 397 00:20:00,450 --> 00:20:04,673 سأسمّي أحد الكلاب المولودة باسمك.. اعدك بذلك 398 00:20:04,673 --> 00:20:06,112 لنعد بعضنا 399 00:20:06,112 --> 00:20:08,256 أنه لن يتناوله 400 00:20:08,256 --> 00:20:10,163 شكرا.. هذا يعني الكثير 401 00:20:10,163 --> 00:20:13,525 انه يعض رقبتي الآن.. فلننه الحديث 402 00:20:14,423 --> 00:20:15,513 أجل 403 00:20:15,513 --> 00:20:18,948 جد"ماكس" ربما كان جواداُ 404 00:20:18,948 --> 00:20:20,460 هيا.. لنعد للبيت 405 00:20:20,460 --> 00:20:21,455 حسناً 406 00:20:22,529 --> 00:20:25,283 أكنت تأمل بهذه النهاية الرومانسيّة ؟ 407 00:20:25,283 --> 00:20:27,789 كان ذلك موقفا حرجا..اتفقنا؟ 408 00:20:27,789 --> 00:20:29,057 هذه الاضواء.. و هؤلاء الناس 409 00:20:29,057 --> 00:20:31,116 .. لو لم يحدث ذلك 410 00:20:31,116 --> 00:20:33,849 .لأمتعتُها 411 00:20:33,849 --> 00:20:35,646 ذلك محال.. أنت لم تبدأ حتى 412 00:20:35,646 --> 00:20:37,058 لا 413 00:20:59,251 --> 00:21:01,878 أمي قتلتْ أمريكية من اصل افريقي