1 00:00:36,286 --> 00:00:37,419 ماذا؟ 2 00:00:37,454 --> 00:00:40,455 يا "براين" سمت انتظار دوري 3 00:00:40,491 --> 00:00:41,957 ،خارج المتجر 4 00:00:41,992 --> 00:00:44,559 .لذا اشتريت كل حصان يعمل بالعملة في المدينة 5 00:00:44,595 --> 00:00:46,161 أفترض أنك اخترت ذو القرن؟ 6 00:00:46,196 --> 00:00:49,231 .أنت تعرفني جيدا يا سيدي 7 00:00:49,266 --> 00:00:51,933 كيف أتيت بالمال لمثل هذا الأمر؟ 8 00:00:51,969 --> 00:00:54,169 ، سأخبرك، لكن ثمّة شرط واحد 9 00:00:54,204 --> 00:00:56,405 حسنًا ، لايهم - الاستثمار - 10 00:00:56,440 --> 00:00:57,806 . أستثمر في سوق الأسهم المالية 11 00:00:57,841 --> 00:00:59,341 سوق الاسهم؟ 12 00:00:59,376 --> 00:01:01,343 ماذا تعرف عن تلك الأشياء؟ 13 00:01:01,378 --> 00:01:04,246 هذا سهل، كل ما عليّ فعله هو .اتباع الأشياء الرائجة، وأستثمر طبقا لذلك 14 00:01:04,281 --> 00:01:06,448 ،فعلى سبيل المثال هناك أكثر من شخص واحد 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,883 .أكثر من 50، اكثر من ذي قبل 16 00:01:07,918 --> 00:01:10,719 لذا أستثمر في الأسلحة اليدويّة، وستائر النوافذ 17 00:01:10,754 --> 00:01:12,821 "هم لا يريدون أن يكونوا جزءًا من المجتمع " بريان 18 00:01:12,856 --> 00:01:14,423 لقد أوضحوا ذلك جيدا 19 00:01:14,458 --> 00:01:15,557 ،لا أعلم، إذا سألتني 20 00:01:15,592 --> 00:01:17,292 سوق الأوراق المالية يمثّل لعبة غير نزيهة 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,628 .عندما يجني الأوائل الأموال مثل قطاع الطرق 22 00:01:19,663 --> 00:01:21,063 ولا يحصل العاديون على شيء 23 00:01:21,098 --> 00:01:22,964 هل يلقنك أحد بما تقول الآن؟ 24 00:01:23,000 --> 00:01:25,434 لا 25 00:01:25,469 --> 00:01:27,002 الملقن لا يعمل، ماذا نفعل؟ 26 00:01:27,037 --> 00:01:28,370 "هيا "برايان 27 00:01:28,405 --> 00:01:31,573 .من الرائع أن تتواجد بجزيرة "كاهوج" اليوم 28 00:01:31,608 --> 00:01:33,842 .لهذا أراه الأفضل 29 00:01:38,048 --> 00:01:40,715 قصتنا الأولى، سياسة نقدية تقشّفية 30 00:01:40,751 --> 00:01:43,051 ،تسببت بجعل الاتحاد الأوروبيّ على حافة الانهيار 31 00:01:43,087 --> 00:01:44,986 .وذلك يهدد الاقتصاد العالمي بأكمله 32 00:01:45,022 --> 00:01:48,090 وبالنسبة للمشاهدين الذين يجنون أقل من 40000 دولار في السنة 33 00:01:48,125 --> 00:01:51,560 قصتكم الرئيسية تتمثّل في معركة كبيرة لـ "يو اف سي" يوم السبت 34 00:01:51,595 --> 00:01:53,361 .أتوق لرؤية تلك المعركة 35 00:01:53,397 --> 00:01:55,263 أنا والآخرين سنراها بالحانة 36 00:01:55,299 --> 00:01:57,532 بيتر" سنتناول العشاء مع والدي في تلك الليلة" 37 00:01:57,568 --> 00:02:00,268 .إنه عيد ميلاد أمي .عليك أن تتواجد هناك 38 00:02:00,304 --> 00:02:02,104 لويس"، إذا جعلتيني خارج هذا" 39 00:02:02,139 --> 00:02:04,506 "سوف أذهب إلى عرض باليه " ميج 40 00:02:04,541 --> 00:02:05,807 موافقة 41 00:02:11,315 --> 00:02:13,882 لم أذهب إلى العرض 42 00:02:16,954 --> 00:02:19,154 .إنّه يوم حافل 43 00:02:19,189 --> 00:02:21,823 سألت السيدة " واتسون " إذا كان معها أطفال 44 00:02:21,859 --> 00:02:24,693 فوضعتني في وقت مستقطع على الفور 45 00:02:24,728 --> 00:02:26,628 ماذا؟ 46 00:02:26,663 --> 00:02:28,497 47 00:02:28,532 --> 00:02:30,065 رائع! هذا واحد منهم بالطبع 48 00:02:30,100 --> 00:02:31,900 ماذا؟ - ستوي" إنّ البالغين مسموح لهم" - 49 00:02:31,935 --> 00:02:34,236 .أن يقولوا أشياء عنصرية بسبب حركة المرور 50 00:02:34,271 --> 00:02:37,139 . سيارة "تويوتا كورولا" طراز 98 51 00:02:37,174 --> 00:02:40,041 جميعنا لديه . سيارة "تويوتا كورولا" طراز 98 52 00:02:40,077 --> 00:02:42,644 مسموح لي أن أقول أشياء عنصرية 53 00:02:42,679 --> 00:02:44,713 .بسبب حركة المرور 54 00:02:44,748 --> 00:02:46,581 لا تغضب، اخبر التأمين فحسب 55 00:02:46,617 --> 00:02:47,949 . . بما حدث ثم 56 00:02:47,985 --> 00:02:50,018 أنت تسافر لأنك لا تملك تأمينًا 57 00:02:50,053 --> 00:02:53,655 .هذا سيء، إصلاح مصد السيارة سيكلفني كثيرا 58 00:02:53,690 --> 00:02:55,056 لتعطني مائة دولار 59 00:02:55,092 --> 00:02:57,292 لأضعها في سوق الأسهم المالية، وسأهتم بالبقيّة 60 00:02:57,327 --> 00:02:58,326 السوق؟ 61 00:02:58,362 --> 00:02:59,761 بريان"، لن تخسر أموالك" 62 00:02:59,796 --> 00:03:00,862 أعدك 63 00:03:00,898 --> 00:03:02,564 حسنًا 64 00:03:02,599 --> 00:03:05,367 .أعتقد أنني لست أولَّ مَن يتحمل ضغوط الأسرة 65 00:03:05,402 --> 00:03:07,169 "مثل" ستيفن بالدوين 66 00:03:07,204 --> 00:03:09,504 لماذا لم تترك الكحول؟ 67 00:03:09,540 --> 00:03:11,907 آسف 68 00:03:18,682 --> 00:03:20,315 ماذا؟ 69 00:03:20,350 --> 00:03:23,318 جيروم" ماذا تفعل؟" .المعركة ستحدث الليلة 70 00:03:23,353 --> 00:03:25,520 .عذرا، أتتني مكالمة هاتفية 71 00:03:25,556 --> 00:03:26,988 . تعرضت أمي لسكتة دماغية 72 00:03:27,024 --> 00:03:29,057 . يجب أن أعود لأراها 73 00:03:29,092 --> 00:03:30,458 تقابل معجبة ؟ 74 00:03:30,494 --> 00:03:32,093 لا، " جو " الوقت لا يناسب 75 00:03:32,129 --> 00:03:34,062 .استخدامك لمثل هذه الاحاديث 76 00:03:34,097 --> 00:03:36,798 . أحبها كثيرا .انظروا إليَّها 77 00:03:36,833 --> 00:03:39,267 جميلة جدا 78 00:03:39,303 --> 00:03:40,936 ،وليس هناك من يعتني بها 79 00:03:40,971 --> 00:03:43,471 .فلسوء الحظ، سأذهب لبعض الوقت 80 00:03:43,507 --> 00:03:45,574 سأغلق هذا المكان لمدة شهر 81 00:03:45,609 --> 00:03:47,709 شهر؟ - كنت أتمنى أن يكون فبراير - 82 00:03:47,744 --> 00:03:50,212 .لأن هذا أقصر شهر 83 00:03:50,247 --> 00:03:52,214 .رائع!، انت ضمن الفريق 84 00:03:52,249 --> 00:03:54,382 اسمعوا، لا أريد إغلاق المكان أيضا 85 00:03:54,418 --> 00:03:56,084 لكن لا أعرف أحدا يديره 86 00:03:56,119 --> 00:03:58,520 حقا؟ أتعرف؟ 87 00:03:58,555 --> 00:04:00,155 . نعرف هذا المكان جيدا 88 00:04:00,190 --> 00:04:01,790 ماذا لو قمنا بادارته لك؟ - أجل - 89 00:04:01,825 --> 00:04:03,892 .هذه فكرة عظيمة 90 00:04:03,927 --> 00:04:07,028 عجبا! تريدون ادارة هذا المكان لأجلي؟ 91 00:04:07,064 --> 00:04:09,331 أتمزح؟ .ادارة حانة هو أحد أحلامي 92 00:04:09,366 --> 00:04:11,666 .أجل، وايقاظ الديك أيضا 93 00:04:17,140 --> 00:04:18,907 94 00:04:18,942 --> 00:04:20,809 .استمتع ببقية يوم السبت 95 00:04:25,682 --> 00:04:27,115 بريان"، أريد التحدث معك" 96 00:04:27,150 --> 00:04:28,883 بشأن هذا المال الذي استثمرته لك 97 00:04:28,919 --> 00:04:30,852 . كنت أعرف هل خسرت كل شيء؟ 98 00:04:30,887 --> 00:04:32,287 يا الهي! لم يكن ينبغي أن أعطيك نقودي 99 00:04:32,322 --> 00:04:35,223 .سوق الأوراق المالية هو رهان يشبه السراب 100 00:04:35,259 --> 00:04:37,926 .يا الهي! هو موجود على بُعد مليون ميل 101 00:04:37,961 --> 00:04:39,427 ما هي الفيزياء في ذلك؟ 102 00:04:39,463 --> 00:04:42,197 .لم أخسر نقودك يا "براين"، بل العكس تماما 103 00:04:42,232 --> 00:04:44,232 .إليك ألف دولار لإصلاح سيارتك 104 00:04:44,268 --> 00:04:45,767 وألف دولار أخرى كأرباح 105 00:04:45,802 --> 00:04:47,269 مهلا 106 00:04:47,304 --> 00:04:49,771 ربحت 2000 دولار في يومين؟ 107 00:04:49,806 --> 00:04:51,473 أجل - يا إلهي - 108 00:04:51,508 --> 00:04:53,375 .عليك أن تعلمني كيفية الاستثمار 109 00:04:53,410 --> 00:04:55,944 .حسنًا، لكنّ هذا سيتطلب جهدا كبيرا 110 00:04:55,979 --> 00:04:59,547 ،لذا في المقابل 111 00:04:59,583 --> 00:05:02,384 .اتّحاد الجمباز والكاراتيه 112 00:05:02,419 --> 00:05:05,854 .لا ، لن أفعل ذلك .هذا خطير للغاية 113 00:05:05,889 --> 00:05:08,356 .أقسم أنني لم أعلّم هذه الرياضة مجددا 114 00:05:08,392 --> 00:05:10,892 بريان" ثمّة وريث منغوليّ عمره 22 عاما 115 00:05:10,927 --> 00:05:12,727 تمّ أسره في قلعة جبلية 116 00:05:12,763 --> 00:05:14,596 .بسبب وجود حصان خشبيّ معه 117 00:05:14,631 --> 00:05:16,264 .ليس هناك حل أخر 118 00:05:42,025 --> 00:05:44,492 .حسنًا، قد عدتُّ أأنت مستعدّ للاستثمار؟ 119 00:05:44,528 --> 00:05:46,061 لماذا مازلت ترتدي الرداء الضيّق؟ 120 00:05:46,096 --> 00:05:48,229 لا يمكنني نزعها لأن مؤخّرتي ضخمة 121 00:05:48,265 --> 00:05:49,798 لأساعدك في نزعها 122 00:05:49,833 --> 00:05:53,034 .لا ، قد تبرزت 123 00:06:08,660 --> 00:06:09,892 ما الذي يجري مع " نيكي"؟ 124 00:06:15,400 --> 00:06:16,766 ما آخر ما توصلت اليه؟ - أتمزح؟ - 125 00:06:16,801 --> 00:06:18,067 أنظر بالأسهم كل صباح 126 00:06:18,103 --> 00:06:19,802 . ارتفعت خمسة في المئة اليوم 127 00:06:19,838 --> 00:06:22,405 .هذا جيد، ستأخذ كل هذا 128 00:06:22,440 --> 00:06:24,273 كنت أتمنى لو أشركتك بهذا مبكرا 129 00:06:24,309 --> 00:06:26,409 سنجني ثروة معا 130 00:06:26,444 --> 00:06:28,144 "حسنًا، تمهّل " ستوي . لستُ ساذجا 131 00:06:28,179 --> 00:06:30,613 .وأحمقا لكيلا اقدّر هذه الأرباح 132 00:06:30,648 --> 00:06:33,116 ،بكل دولار أربحه، واحد لي 133 00:06:33,151 --> 00:06:34,851 .ودولار للأعمال الخيرية 134 00:06:34,886 --> 00:06:36,786 .سأستئجر سيارة " فيراري" وقاربا سياحيا 135 00:06:36,821 --> 00:06:38,254 أتريد ذلك؟ 136 00:06:38,289 --> 00:06:41,124 السرطان لن يتواجد بأي مكان 137 00:06:41,159 --> 00:06:43,226 آسف يا " بيلي" ، ينقصك دولار واحد 138 00:06:43,261 --> 00:06:45,328 .لتتحمل تكاليف الجراحة التي تحتاجها 139 00:06:45,363 --> 00:06:47,296 أجل - المال - 140 00:06:47,332 --> 00:06:49,632 . أعرفهم 141 00:06:55,507 --> 00:06:58,441 انظروا لحالنا، ندير الحانة 142 00:06:58,476 --> 00:07:01,144 جو" لماذا ترتدي هكذا؟" 143 00:07:01,179 --> 00:07:02,478 أعمل كساقي كوكتيل 144 00:07:02,514 --> 00:07:04,447 رائع!، ما الذي تعدّه؟ 145 00:07:04,482 --> 00:07:06,082 .اطلب ما تريد 146 00:07:06,117 --> 00:07:07,650 هل يمكنني الحصول على كأس عتيق؟ 147 00:07:07,685 --> 00:07:10,253 .كلاسيكيّ، النبيذ والصودا 148 00:07:10,288 --> 00:07:11,854 أيمكنني الحصول على نبيذ روسيّ؟ 149 00:07:11,890 --> 00:07:14,824 . النبيذ والصودا 150 00:07:14,859 --> 00:07:17,593 . .أريد النبيذ 151 00:07:17,629 --> 00:07:19,862 . النبيذ والصودا 152 00:07:19,898 --> 00:07:23,232 هل يمكنني الحصول على النبيذ والصودا؟ بيبسي " يناسبك؟" 153 00:07:27,672 --> 00:07:29,372 بريان" لدي أخبار رائعة" 154 00:07:29,407 --> 00:07:30,740 سنذهب لجولة بالسيارة؟ 155 00:07:30,775 --> 00:07:33,109 لا، بل ارتفعت اسهمنا بنسبة 30 بالمائة 156 00:07:33,144 --> 00:07:35,845 نحن ناجحون جدا الآن، وعلينا أن نعدّ 157 00:07:35,880 --> 00:07:38,147 .اعلانا تجاريا استهلاكيا 158 00:07:38,183 --> 00:07:41,551 ،بفضل استثماراتي شاهدت أموالي تزداد 159 00:07:41,586 --> 00:07:43,319 .وفتاتي الصغيرة 160 00:07:43,354 --> 00:07:44,754 أبي؟ 161 00:07:44,789 --> 00:07:47,523 .شكرًا لتحقيق أمنيتي 162 00:07:47,559 --> 00:07:50,293 ."لا تشكرينني بل اشكري شركة "فيدالتي 163 00:07:50,328 --> 00:07:51,928 حسنًا ،انا مستعدة للزواج منك الآن 164 00:07:51,963 --> 00:07:53,763 مهلًا، ماذا؟ .لا، انا والدك 165 00:07:53,798 --> 00:07:55,932 .أجل، هذا ما يحدث 166 00:07:55,967 --> 00:07:57,567 فيدالتي" ، نحن متواجدون لاجلك" 167 00:07:57,602 --> 00:08:00,002 عندما تتزوج ابنتك من ابيها الكلب 168 00:08:03,041 --> 00:08:05,074 ستوي) لماذا أحضرتني إلى هنا؟) 169 00:08:05,109 --> 00:08:06,876 .نحن الآن أغنياء متحمّسون 170 00:08:06,911 --> 00:08:10,112 "سنذهب إلى عمق 20000 قدم لنر " جيمس كاميرون 171 00:08:10,148 --> 00:08:12,181 "بينما كان يكتشف "تيتانك 172 00:08:16,921 --> 00:08:18,221 ها هو ذا 173 00:08:18,256 --> 00:08:19,689 هذا سيكون رائعا 174 00:08:50,855 --> 00:08:52,722 أجل، ازدهر العمل 175 00:08:52,757 --> 00:08:56,359 .أعتقد أنه بسبب بدء ترفيه الليلة 176 00:08:56,394 --> 00:08:57,627 ،أجل، السؤال التالي 177 00:08:57,662 --> 00:08:59,195 وتذكروا، لا تستعملوا الهواتف 178 00:08:59,230 --> 00:09:01,097 .كونوا صادقين، لا هواتف 179 00:09:01,132 --> 00:09:02,531 . .حسنًا ، في أي بلد 180 00:09:02,567 --> 00:09:04,567 .لا هواتف، أرى الهواتف 181 00:09:04,602 --> 00:09:06,469 . ..في أي بلد .لا هواتف 182 00:09:06,504 --> 00:09:08,371 .لقد أوضحت هذا جيدا 183 00:09:08,406 --> 00:09:09,739 .إنها لعبة الصادقين 184 00:09:09,774 --> 00:09:12,308 . . في أي بلد توجد الآثار المسماة 185 00:09:12,343 --> 00:09:13,809 .أرى الهواتف ، حسنًا 186 00:09:13,845 --> 00:09:15,278 .أتعرفون؟ انتهت ليلة الترفيه 187 00:09:15,313 --> 00:09:18,881 .كل هذا ولن اجد أحدا يخطيء 188 00:09:18,916 --> 00:09:21,217 وتقولون أنكم لا تستخدمون هواتفكم 189 00:09:21,252 --> 00:09:23,452 أراكم تستخدمون هواتفكم اللعينة 190 00:09:23,488 --> 00:09:25,454 .أعطني مشروبي 191 00:09:25,490 --> 00:09:27,390 .يتوجّب عليك إنهاء اللعبة 192 00:09:27,425 --> 00:09:29,959 .قبل أن تحصل على شرابك 193 00:09:37,402 --> 00:09:39,402 في أي بلد 194 00:09:39,437 --> 00:09:41,504 أظنّ أن البعض متواجد هنا 195 00:09:41,539 --> 00:09:43,005 بسببي 196 00:09:43,041 --> 00:09:45,841 نشرت الخبر بشأن المشروبات 197 00:09:45,877 --> 00:09:49,312 .بل هذا غطاء يدل على أنّ الحياة كالطريق 198 00:09:49,347 --> 00:09:51,013 أجل 199 00:09:51,049 --> 00:09:52,448 جو 200 00:09:52,483 --> 00:09:54,583 .لقد قمت بعمل رائع 201 00:09:54,619 --> 00:09:55,785 شكرا 202 00:10:00,925 --> 00:10:03,292 ذهبنا إلى المكان الخطأ 203 00:10:03,328 --> 00:10:05,094 يا رفاق، كانت لدي فكرة رائعة 204 00:10:05,129 --> 00:10:06,996 أتعرفون كيف يحب الناس الثيران الميكانيكية؟ 205 00:10:07,031 --> 00:10:10,066 حسنًا. لديّ شيء أفضل 206 00:10:11,736 --> 00:10:12,868 ثور حقيقي؟ 207 00:10:12,904 --> 00:10:15,037 إذا غضب سيدمر الحانة 208 00:10:15,073 --> 00:10:16,472 أجل، كيف سيغضب 209 00:10:16,507 --> 00:10:19,008 عندما أتحكّم به بحزامي؟ 210 00:10:19,043 --> 00:10:21,811 أترون؟ انه يحب المكان وسيختار اغنية 211 00:10:25,149 --> 00:10:28,351 اختيار رائع، لا ترو الحكايات خارج المدرسة 212 00:10:28,386 --> 00:10:31,687 لكنني أصبحت سيئا بسماع هذه الأغنية 213 00:11:00,551 --> 00:11:02,518 إدغار " هل تعرف أي شيء عن هذا؟" 214 00:11:02,553 --> 00:11:03,919 ماذا؟ .لا 215 00:11:03,955 --> 00:11:05,054 إدغار؟ 216 00:11:05,089 --> 00:11:08,391 " كنت متواجدا في " ستانلي كابلان" أستعد لـ "ايه سي تي 217 00:11:08,426 --> 00:11:10,292 حسنًان انا متفائل اذا 218 00:11:10,328 --> 00:11:11,460 219 00:11:11,496 --> 00:11:13,229 220 00:11:18,603 --> 00:11:20,236 يا رفاق، انهضوا 221 00:11:20,271 --> 00:11:22,071 لقد تمكّن الثور منّا 222 00:11:22,106 --> 00:11:23,506 وحطم الحانة تماما 223 00:11:24,642 --> 00:11:26,142 ما هذا ؟ 224 00:11:26,177 --> 00:11:27,643 هذه نغمة هاتفي 225 00:11:27,678 --> 00:11:29,779 إنها من مسلسل " صراع العروش"، عندما كانت ابنة ستانيس 226 00:11:29,814 --> 00:11:31,347 .تُحرق حيّة 227 00:11:31,382 --> 00:11:33,783 لا، بل عندما كانت "آريا"، وتلك الفتاة الصغيرة 228 00:11:33,818 --> 00:11:35,050 .يتقاتلان حتى الموت 229 00:11:35,086 --> 00:11:37,052 "لا، هذا الصراخ من ليلة " الزفاف الدمويّ 230 00:11:37,088 --> 00:11:40,790 .إنه صوت الأم وهي تُقتل 231 00:11:40,825 --> 00:11:42,258 "مرحبا " جيروم 232 00:11:42,293 --> 00:11:43,459 "مرحبا " بيتر 233 00:11:43,494 --> 00:11:45,127 لدي خبر سيء 234 00:11:45,163 --> 00:11:46,629 . . امي 235 00:11:48,065 --> 00:11:49,265 .ماتت 236 00:11:49,300 --> 00:11:50,566 هذا محزن يا رجل 237 00:11:50,601 --> 00:11:52,234 . ربما يكون صديقك غيورا فحسب 238 00:11:52,270 --> 00:11:53,536 "بيتر" 239 00:11:53,571 --> 00:11:54,904 لم يبق لي شيء هنا 240 00:11:54,939 --> 00:11:56,739 .لذا سأعود غداً 241 00:11:56,774 --> 00:12:00,276 واللوحة التي عندك هي كل ما يذكرني بها 242 00:12:00,311 --> 00:12:02,411 "اهتم بها " بيتر 243 00:12:02,447 --> 00:12:04,613 .إنها أعزّ ما لديّ 244 00:12:08,853 --> 00:12:10,986 . سوف أراك غدا 245 00:12:12,023 --> 00:12:13,489 ماذا سوف نفعل؟ 246 00:12:13,524 --> 00:12:15,925 . عندما يرى "جيروم" تلك اللوحة، سيقتلنا 247 00:12:15,960 --> 00:12:18,060 لا تقلقوا، ثمّة صورة أخرى هناك 248 00:12:18,095 --> 00:12:19,728 "بيتر"، هذا "برونو مارس" 249 00:12:19,764 --> 00:12:20,830 برونو مارس"؟" 250 00:12:20,865 --> 00:12:21,897 من هي؟ 251 00:12:21,933 --> 00:12:22,965 إنّه رجل 252 00:12:23,000 --> 00:12:24,233 وهو ليس أسود البشرة 253 00:12:24,268 --> 00:12:28,170 .إنه شخص جميل 254 00:12:34,645 --> 00:12:35,911 ما هذا المكان؟ 255 00:12:35,947 --> 00:12:37,580 أهذا أخرجتني من المنزل 256 00:12:37,615 --> 00:12:38,948 مبكرا هذا الصباح؟ 257 00:12:38,983 --> 00:12:40,950 أجل، إنها شركة رائعة سأستثمر بها 258 00:12:40,985 --> 00:12:42,685 .شركة كورية . يصنّعون المأكولات البروتينية 259 00:12:42,720 --> 00:12:44,353 .الأرباح مرتفعة 260 00:12:44,388 --> 00:12:45,988 فلمَ تقع في منطقة بعيدة؟ 261 00:12:46,023 --> 00:12:47,690 ولماذا لا أرى نوافذ؟ 262 00:12:47,725 --> 00:12:49,525 ولماذا يوجد حارس امن هنا؟ 263 00:12:49,560 --> 00:12:51,026 كل هذه الأسئلة؟ 264 00:12:51,062 --> 00:12:53,596 .لهذا لم أردك أن تحتسي الصودا في السيارة 265 00:12:53,631 --> 00:12:54,864 .هذا ليس بسبب الصودا 266 00:12:54,899 --> 00:12:56,799 !يا الهي 267 00:13:02,840 --> 00:13:03,973 ثمّة شيء يحدث هنا 268 00:13:04,008 --> 00:13:05,875 سألقي نظرة 269 00:13:05,910 --> 00:13:08,043 ماذا تفعل؟ انها مأكولات بروتينيّة 270 00:13:08,079 --> 00:13:09,979 وهي الأرخص في السوق 271 00:13:13,684 --> 00:13:17,186 برايان" أظنني أعرف سبب رخصها هذا" 272 00:13:17,221 --> 00:13:20,589 .هي مصنوعة من لحم الكلاب 273 00:13:20,625 --> 00:13:23,692 . يا إلهي!، انظر إلى كل تلك الكلاب المسكينة 274 00:13:37,074 --> 00:13:39,775 "كلهم بمأزق حتى " دينجرفيلد 275 00:13:39,810 --> 00:13:41,911 . عليّ الاهتمام اكثر 276 00:13:41,946 --> 00:13:43,646 "عندما قال الرجل الكوري "اهتزاز 277 00:13:43,681 --> 00:13:44,880 .ظننته كان يقصد مخلبي 278 00:13:44,916 --> 00:13:46,682 .ثم قال إنني سأكون برويتنا 279 00:13:46,717 --> 00:13:48,651 أخبرته انني محق، فأنا أحوي الكثير من البروتين 280 00:13:48,686 --> 00:13:50,052 أواعد كلبة عمرها 16 عاما 281 00:13:50,087 --> 00:13:52,521 أجل، جئت لهذا المكان الذي يرعاني 282 00:13:52,557 --> 00:13:53,989 وسيتم التخلّص مني الآن 283 00:13:55,192 --> 00:13:57,393 .لا يوجد احترام على الإطلاق 284 00:13:57,428 --> 00:13:58,794 بريان"، لنخرج من هنا" 285 00:13:58,829 --> 00:14:00,029 ماذا تعني؟ - سأعقد اجتماعا - 286 00:14:00,064 --> 00:14:01,330 .هذه الشركة تساوي ثروة 287 00:14:01,365 --> 00:14:03,499 ماذا؟ ألا تزال ترغب في الاستثمار في هذا؟ 288 00:14:03,534 --> 00:14:05,467 لا يمكنك أن تكون جاداً - "عذرا "ستوي - 289 00:14:05,503 --> 00:14:08,604 إنّ "وول ستريت" يأكلون الكلاب، والجميع يعرف ذلك 290 00:14:08,639 --> 00:14:09,738 !يا إلهي 291 00:14:09,774 --> 00:14:11,373 برايان"، لقد تحولت إلى وحش" 292 00:14:11,409 --> 00:14:12,575 293 00:14:12,610 --> 00:14:14,810 .هذا يسيء لمجتمع الوحوش 294 00:14:14,845 --> 00:14:16,312 أجل، بعضنا لطيف 295 00:14:16,347 --> 00:14:17,646 .أجل، لطيف حقاً 296 00:14:17,682 --> 00:14:20,382 ألم يتم اتهامك باعتداء جنسيّ على فتاة عمرها 16 عاما؟ 297 00:14:20,418 --> 00:14:22,117 تمّ اتهامه مؤخرا 298 00:14:22,153 --> 00:14:24,720 واعترف بأنّ العلاقة كانت بالتراضي 299 00:14:24,755 --> 00:14:26,722 أجل، ألم تكن هناك قضية اخرى أُسقطت 300 00:14:26,757 --> 00:14:28,924 لأن قانون التقادم انتهت صلاحيته؟ 301 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 . لا تعليق 302 00:14:33,197 --> 00:14:34,229 الكعك 303 00:14:34,265 --> 00:14:35,598 تريد الكعك 304 00:14:35,633 --> 00:14:37,032 . أحب الدمى المتحركة 305 00:14:42,291 --> 00:14:44,324 لا أستطيع أن أصدق أنك ما زلت .ترغب في الاستثمار في هذا 306 00:14:44,360 --> 00:14:45,659 .يستخدمون لحوم الكلاب 307 00:14:45,694 --> 00:14:48,161 كيف يمكنك التغاضي عن أكل الكلاب الأخرى؟ 308 00:14:48,197 --> 00:14:49,830 . بحقك " ستوي" ، إنها طريقتهم 309 00:14:49,865 --> 00:14:51,765 من نحن لنحكم على الثقافات الأخرى؟ 310 00:14:51,800 --> 00:14:53,700 .سأستثمر في هذه الشركة 311 00:14:53,736 --> 00:14:55,469 ،وإذا كنت تخشى أن تفعل ذلك معي 312 00:14:55,504 --> 00:14:57,104 .فربما أعمل مع الشريك الخطأ 313 00:14:57,139 --> 00:14:58,305 عم تتحدث؟ 314 00:14:58,340 --> 00:14:59,907 انا من علمك كيف تستثمر 315 00:14:59,942 --> 00:15:01,041 لا يمكنك التخلي عني 316 00:15:01,076 --> 00:15:02,109 "عذرا " ستوي 317 00:15:02,144 --> 00:15:04,077 عندما تركتك، كنت متعلما 318 00:15:04,113 --> 00:15:06,647 أنا معلم الآن 319 00:15:06,682 --> 00:15:07,881 320 00:15:07,917 --> 00:15:10,250 لا احد في " حرب النجوم" يصدر هذا الصوت 321 00:15:10,286 --> 00:15:11,585 .أتعرف؟ انس الأمر 322 00:15:11,620 --> 00:15:13,453 .لقد إنتهينا. لقد أفسدت هذا 323 00:15:13,489 --> 00:15:16,356 "كنا نشكّل فريقا جيدا، مثل " ريكي" و"فلاش 324 00:15:16,392 --> 00:15:17,925 " أحبك يا " ريكي 325 00:15:17,960 --> 00:15:20,294 " أحبك "فلاش 326 00:15:20,329 --> 00:15:21,929 لا أعتقد أن هذا أمر صائب 327 00:15:21,964 --> 00:15:23,363 .لم أشاهد الفيلم 328 00:15:23,399 --> 00:15:25,032 . . أجل، لم أره أيضًا لكن 329 00:15:25,067 --> 00:15:27,200 .فلاش" كان اسم فرقة الغناء" 330 00:15:27,236 --> 00:15:28,468 .لقد رأيت ذلك 331 00:15:28,504 --> 00:15:29,903 .أجل. رأيت ذلك 332 00:15:29,939 --> 00:15:31,939 .وانا كذلك 333 00:15:35,110 --> 00:15:37,444 .هذا غباء، لدينا خيار واحد 334 00:15:37,479 --> 00:15:39,980 يجب أن نرسم لوحة أم "جيروم " بأنفسنا 335 00:15:40,015 --> 00:15:41,815 .وهذا هو الفصل التعليمي الوحيد في المدينة 336 00:15:41,850 --> 00:15:43,483 لكن أليست هذه الفصول تخص الفتيات 337 00:15:43,519 --> 00:15:46,219 اللاتي يردن عذرا ليشربن معا؟ 338 00:15:49,158 --> 00:15:50,290 هذا طريف للغاة 339 00:15:50,326 --> 00:15:51,391 . أجل 340 00:15:51,427 --> 00:15:53,160 ،إنّه فنان 341 00:15:53,195 --> 00:15:55,429 .ورسم ابتسامتي 342 00:15:58,133 --> 00:16:00,968 .لا أعتقد أن "بول " يريد أن يتزوجني 343 00:16:01,003 --> 00:16:02,970 344 00:16:03,005 --> 00:16:05,472 لست متأكدًا بشأن ما نفعله الآن 345 00:16:11,513 --> 00:16:12,913 "مرحبًا " بريان غريفين 346 00:16:12,948 --> 00:16:16,116 لديّ موعد لرؤية مدير الشركة للتحدّث حول الاستثمار 347 00:16:16,151 --> 00:16:18,518 . أجل. نحن بانتظارك 348 00:16:18,554 --> 00:16:22,022 اليك، تنفّس بعمق في رداء المستثمر هذا 349 00:16:22,057 --> 00:16:24,791 لست متأكداً اذا كنت أقول هذا بصورة صحيحة 350 00:16:24,827 --> 00:16:28,028 ، لكن "بوو ، كوكي" 351 00:16:33,836 --> 00:16:35,168 هل تصدق "بريان"؟ 352 00:16:35,204 --> 00:16:37,704 بأن تعتقد أنه سيفصلني عندما أكون من علمه؟ 353 00:16:37,740 --> 00:16:40,107 .كرهته بسبب هذا 354 00:16:40,142 --> 00:16:41,475 إنّه أنانيّ للغاية 355 00:16:41,510 --> 00:16:42,776 سيصيبني بالجنون 356 00:16:42,811 --> 00:16:45,078 . . لا أعرف سبب فعلي لهذا، أعتقد 357 00:16:45,114 --> 00:16:48,081 .أظنني شخصا مسامحا 358 00:16:48,117 --> 00:16:50,984 .لكن هذا يكفي ، اراني بدأت بازعاجك 359 00:16:51,020 --> 00:16:53,887 "الأمر هو أنّه عندما أبدأ الحديث عن " بريان 360 00:16:53,922 --> 00:16:55,422 أفقد الإحساس بالوقت 361 00:16:55,457 --> 00:16:57,224 ،فبعد كل هذه السنين معا 362 00:16:57,259 --> 00:17:00,193 .يمكنني اخبار نفسي ببساطة أنّ هذا يكفي 363 00:17:02,231 --> 00:17:04,164 "معك "ستوي جريفن .اترك رسالتك 364 00:17:04,199 --> 00:17:06,233 ! أعطني هذا الهاتف 365 00:17:06,268 --> 00:17:08,335 . . ستوي" معك " بريان"، انقذني انهم" 366 00:17:08,370 --> 00:17:10,370 ! تبًا 367 00:17:10,406 --> 00:17:13,473 أعتقد انّ " ستوي" هو أملي الوحيد الآن 368 00:17:13,509 --> 00:17:15,409 لا أستطيع أن أصدق أنني قد أموت بهذه الطريقة 369 00:17:15,444 --> 00:17:21,381 لطالما ظننت أنني سأموت ببطء .وأزعج ملّاكي 370 00:17:21,417 --> 00:17:22,949 هيا ،ها نحن ذا 371 00:17:22,985 --> 00:17:25,452 لنذهب بك إلى غرفة المعيشة 372 00:17:26,755 --> 00:17:28,755 لويس " أحضر أحد الحبوب أثناء التوجّه للسيارة" 373 00:17:28,791 --> 00:17:30,424 .ولحم مشوي ، وزبدة الفستق 374 00:17:30,459 --> 00:17:32,426 سأمسك بالوركين وهو مرتبك 375 00:17:32,461 --> 00:17:34,061 أمام طبق الماء 376 00:17:34,096 --> 00:17:35,662 .هيا يا فتى! انه هناك 377 00:17:40,903 --> 00:17:42,602 .هيا يا فتى! انه هناك 378 00:17:42,638 --> 00:17:44,137 إنه الماء، تحب ذلك 379 00:17:46,909 --> 00:17:48,041 .ها أنت ذا 380 00:17:48,077 --> 00:17:49,876 .أنت تفعل ذلك بنفسك 381 00:17:53,482 --> 00:17:55,282 .يا إلهي!، " جيروم" سيتواجد هنا في أي لحظة 382 00:17:55,317 --> 00:17:56,616 .وسيقضي علينا 383 00:17:56,652 --> 00:17:58,885 أعتقد أن كل ما يمكننا القيام به الآن 384 00:17:58,921 --> 00:18:01,888 ان نصنع دمى واقعية من أنفسنا ونترك الحانة 385 00:18:01,924 --> 00:18:04,091 "لكي نفزع "جيروم 386 00:18:06,228 --> 00:18:08,061 ماذا حدث لحانتي؟ 387 00:18:08,097 --> 00:18:09,563 ولوحتي 388 00:18:09,598 --> 00:18:11,431 ،حسنًا، لا تجلسوا محدقين بي هكذا 389 00:18:11,467 --> 00:18:14,501 .بأطرافكم هذ وقمصانكم العفنة 390 00:18:17,239 --> 00:18:18,672 قد نجح الأمر 391 00:18:18,707 --> 00:18:20,006 "خطة جيدة " بيتر 392 00:18:20,042 --> 00:18:21,475 شكرًا 393 00:18:21,510 --> 00:18:23,710 . لا، لقد تركت نسختي الحقيقية هناك 394 00:18:23,746 --> 00:18:25,812 انه سيقضي عليّ 395 00:18:25,848 --> 00:18:27,481 يعتقد انني من فعل ذلك 396 00:18:32,354 --> 00:18:34,287 هيا يا " ستوي "، تفقد الرسائل 397 00:18:37,459 --> 00:18:39,426 يا الهي!، لا بد أنّ هذا حيثما يقومون بأفعالهم القذرة 398 00:18:39,461 --> 00:18:42,229 آمل أن يقتولنني بطريقة سلمية وآدميّة 399 00:18:49,471 --> 00:18:51,338 " لم أكن أعرف عن " إيلي مانينغ 400 00:18:51,373 --> 00:18:53,774 . أجل، أنا مختل أحمق 401 00:18:59,481 --> 00:19:00,680 ماذا كان هذا؟ 402 00:19:03,318 --> 00:19:04,484 ماذا؟ 403 00:19:06,321 --> 00:19:07,788 أحسنت يا (روبرت) 404 00:19:07,823 --> 00:19:09,823 لنأمل أن نجد "بريان" قبل فوات الأوان 405 00:19:09,858 --> 00:19:11,558 لا تلمسني، أنا ثريّ 406 00:19:11,593 --> 00:19:15,328 يجعل مساعدتي له امرا صعبا 407 00:19:17,800 --> 00:19:20,967 لابد ان هناك طريقة يمكننا حل هذا بها 408 00:19:21,003 --> 00:19:22,536 روبرت" الموسيقى" 409 00:19:29,511 --> 00:19:31,077 انه يلعب الكارتيه الجمباز 410 00:19:31,113 --> 00:19:32,312 .لا يوجد دفاع 411 00:19:32,347 --> 00:19:35,549 اذهبوا لبر الأمان خلف تلك القضبان 412 00:19:37,119 --> 00:19:39,052 فكرة سيئة يا صاح 413 00:19:54,870 --> 00:19:57,337 ستوي " شكرًا لك" 414 00:19:58,707 --> 00:20:00,006 " آسفة للغاية يا " ستوي 415 00:20:00,042 --> 00:20:02,108 أعتقدني أسأت الفهم 416 00:20:02,144 --> 00:20:03,777 " هذا درس مستفاد " بريان 417 00:20:03,812 --> 00:20:05,545 المال لا يشتري السعادة 418 00:20:29,471 --> 00:20:32,606 ستوي " آسف لكوني وغدا" 419 00:20:32,641 --> 00:20:34,908 "لكن أعتقد أنني تعلمت الدرس من أشرار " وول ستريت 420 00:20:34,943 --> 00:20:36,243 عم تتحدث؟ 421 00:20:36,278 --> 00:20:37,744 .لا اتحدث عن " وول ستريت" بل عنك 422 00:20:37,780 --> 00:20:38,979 أنا؟ 423 00:20:39,014 --> 00:20:40,413 كنت أستثمر في هذا السوق منذ وقت طويل 424 00:20:40,449 --> 00:20:41,581 وكنت أحقق أرباحا 425 00:20:41,617 --> 00:20:42,816 أنت فعلت ذلك لأسبوع واحد 426 00:20:42,851 --> 00:20:45,085 .وكانوا سيأكلونك حرفياً 427 00:20:45,120 --> 00:20:46,419 "هذا ليس عن " وول ستريت 428 00:20:46,455 --> 00:20:47,921 لا يمكنني أن أؤكد هذا الأمر بما فيه الكفاية 429 00:20:47,956 --> 00:20:49,923 .المال هو أصل كل الشرور 430 00:20:49,958 --> 00:20:51,424 لا، بل أنت من يظنّ ذلك 431 00:20:51,460 --> 00:20:53,493 .مرحبا، انا الأب 432 00:20:53,529 --> 00:20:54,661 أين الأم؟