1 00:00:00,630 --> 00:00:03,000 [birds chirping] 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,670 [footsteps shuffle] 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,970 - Huh? What the hell is that? 4 00:00:09,010 --> 00:00:10,510 - Look! A katana! 5 00:00:10,590 --> 00:00:11,640 - Not so loud. 6 00:00:11,720 --> 00:00:16,520 [intriguing music] 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,140 - He's got a katana. 8 00:00:18,230 --> 00:00:19,440 - That's dangerous. 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,690 - Hasn't he heard of the Sword Abolishment Act? 10 00:00:21,770 --> 00:00:25,190 - Best to steer clear of a guy like that. 11 00:00:27,190 --> 00:00:29,990 [Saito] So you finally decided to go to Kyoto. 12 00:00:30,070 --> 00:00:33,700 ♪ ♪ 13 00:00:33,780 --> 00:00:37,000 Have you said your farewells to that Kamiya girl? 14 00:00:38,370 --> 00:00:39,370 Forget it. 15 00:00:39,460 --> 00:00:41,460 It's none of my business. 16 00:00:41,540 --> 00:00:42,670 Now that we're allies 17 00:00:42,750 --> 00:00:44,920 in the fight against Shishio and his clan, 18 00:00:45,000 --> 00:00:46,760 we'll try and keep things friendly. 19 00:00:46,840 --> 00:00:48,670 - We're allies, are we? 20 00:00:48,760 --> 00:00:51,840 - Yes, Old Man Kawaji's got a lot on his hands right now, 21 00:00:51,930 --> 00:00:54,470 what with Sir Okubo being assassinated and all, 22 00:00:54,550 --> 00:00:57,600 so I'll be taking charge of things once we get to Kyoto. 23 00:00:57,680 --> 00:00:59,140 - [grumbling] 24 00:00:59,230 --> 00:01:01,690 - Does that look on your face mean anything in particular? 25 00:01:01,770 --> 00:01:03,110 - No, nothing. 26 00:01:03,190 --> 00:01:04,730 - Anyway, follow me. 27 00:01:04,820 --> 00:01:06,110 If we head to Yokohama now, 28 00:01:06,190 --> 00:01:08,570 we can catch the first boat to Osaka in the morning. 29 00:01:08,650 --> 00:01:09,820 - Not me. 30 00:01:09,900 --> 00:01:11,910 I'm going via Tokaido. 31 00:01:11,990 --> 00:01:13,870 - Why's that? Is it money? 32 00:01:13,950 --> 00:01:15,620 The government will cover the boat fare-- 33 00:01:15,700 --> 00:01:18,080 - It isn't anything like that! 34 00:01:18,160 --> 00:01:21,330 It should be clear from what happened to Sir Okubo 35 00:01:21,420 --> 00:01:24,000 that the Shishio clan can strike anywhere. 36 00:01:24,080 --> 00:01:25,290 There is a strong possibility 37 00:01:25,380 --> 00:01:27,420 they will attempt to ambush us on the boat. 38 00:01:27,500 --> 00:01:30,630 A battle fought on a boat, where there's nowhere to run, 39 00:01:30,720 --> 00:01:34,010 would mean innocent people being hurt or killed. 40 00:01:34,090 --> 00:01:37,010 - Seems to me you're still thinking like a rurouni. 41 00:01:37,100 --> 00:01:39,100 Peacetime has made you complacent. 42 00:01:39,180 --> 00:01:43,060 The sooner you revert to being a hitokiri, the better. 43 00:01:43,150 --> 00:01:47,770 If it'll help, I'll fight you again right here and now. 44 00:01:47,860 --> 00:01:51,740 - I will take you on any time, that I will. 45 00:01:51,820 --> 00:01:52,700 However... 46 00:01:52,780 --> 00:01:54,160 I have no wish 47 00:01:54,240 --> 00:01:57,370 to ever again revert to my Battosai self 48 00:01:57,450 --> 00:02:00,580 or to involve anyone else in this case. 49 00:02:00,660 --> 00:02:03,250 That is why I choose to travel alone. 50 00:02:06,500 --> 00:02:08,300 - Suit yourself. 51 00:02:08,380 --> 00:02:10,010 Take whichever route you want. 52 00:02:10,090 --> 00:02:12,170 just see that you get to Kyoto. 53 00:02:12,260 --> 00:02:15,220 It takes about ten days for an average person to get there, 54 00:02:15,300 --> 00:02:17,100 but I'm sure you can make it in five. 55 00:02:17,180 --> 00:02:20,640 Just try to keep a low profile, if that's possible. 56 00:02:20,720 --> 00:02:22,350 Shishio has a network of spies 57 00:02:22,430 --> 00:02:25,020 spread across the country like a spider's web. 58 00:02:25,100 --> 00:02:28,650 It's more than likely they'll be aware of every move you make. 59 00:02:28,730 --> 00:02:30,940 Never forget... 60 00:02:31,030 --> 00:02:34,200 the battle against Shishio has already begun. 61 00:02:34,280 --> 00:02:36,110 [wind blowing] 62 00:02:53,050 --> 00:02:55,970 ["Chained" by Kitani Tatsuya x natori] 63 00:02:56,050 --> 00:03:02,720 ♪ ♪ 64 00:04:22,970 --> 00:04:25,270 [birds chirping] 65 00:04:29,060 --> 00:04:32,770 [sentimental music] 66 00:04:32,860 --> 00:04:35,820 ♪ ♪ 67 00:04:35,900 --> 00:04:38,030 [Kenshin] Thank you for everything. 68 00:04:38,110 --> 00:04:39,570 And now... 69 00:04:39,650 --> 00:04:41,950 farewell. 70 00:04:42,030 --> 00:04:44,950 [Kaoru] I couldn't go after him. 71 00:04:45,040 --> 00:04:49,960 The moment I heard Kenshin say that one word, "farewell," 72 00:04:50,040 --> 00:04:52,880 it felt like my whole body was paralyzed. 73 00:04:52,960 --> 00:04:55,920 ♪ ♪ 74 00:04:56,000 --> 00:04:57,920 [no audible dialogue] 75 00:05:00,970 --> 00:05:05,640 ♪ ♪ 76 00:05:05,720 --> 00:05:07,560 It still does... 77 00:05:07,640 --> 00:05:08,930 to this day. 78 00:05:10,480 --> 00:05:12,600 - You've gotta be kidding me! 79 00:05:12,690 --> 00:05:15,070 Does that little punk think he can just up and leave 80 00:05:15,150 --> 00:05:16,320 without even saying a word?! 81 00:05:16,400 --> 00:05:18,280 - [whimpers] - Now, don't go getting upset. 82 00:05:18,360 --> 00:05:21,360 Oh, please! Please don't smash up my restaurant, Mr. Sanosuke! 83 00:05:21,450 --> 00:05:22,450 [Tsubame] Too scary! 84 00:05:22,530 --> 00:05:24,240 - Well, I'll go to Kyoto, too! 85 00:05:24,320 --> 00:05:26,790 I got a sudden urge to sock him in the eye! 86 00:05:26,870 --> 00:05:28,120 - Huh? - [gasps] 87 00:05:30,040 --> 00:05:31,960 - [grumbles] Huh? 88 00:05:37,420 --> 00:05:40,800 Got that, Kenshin? Don't you go wandering off somewhere 89 00:05:40,880 --> 00:05:42,720 without clearing it with me first. 90 00:05:44,140 --> 00:05:45,970 [grumbles] 91 00:05:46,050 --> 00:05:47,060 Ohh! 92 00:05:48,810 --> 00:05:50,140 - He's really upset. 93 00:05:50,230 --> 00:05:51,730 - He certainly is. 94 00:05:51,810 --> 00:05:53,690 He left without paying again. 95 00:05:53,770 --> 00:05:55,400 It's a shame. 96 00:05:55,480 --> 00:05:57,230 I really thought Mr. Kenshin 97 00:05:57,320 --> 00:05:59,230 would settle down at Kaoru's place. 98 00:05:59,320 --> 00:06:01,150 - Hey. - [Tsubame gasps] 99 00:06:01,240 --> 00:06:02,780 Yahiko. 100 00:06:02,860 --> 00:06:04,610 - You seen Sanosuke around? 101 00:06:04,700 --> 00:06:05,950 - Yes, he was just here, 102 00:06:06,030 --> 00:06:08,160 smashing things in a terrible temper. 103 00:06:08,240 --> 00:06:10,830 - Ah, don't tell me. He's lost it, too? 104 00:06:10,910 --> 00:06:12,580 - Is Kaoru feeling any better? 105 00:06:12,660 --> 00:06:14,290 - Nah, she's useless. 106 00:06:14,370 --> 00:06:16,540 She's just lying there like a lump. 107 00:06:16,630 --> 00:06:19,210 It's like Kenshin saying farewell to her 108 00:06:19,300 --> 00:06:20,710 completely broke her spirit. 109 00:06:20,800 --> 00:06:22,300 And it doesn't help 110 00:06:22,380 --> 00:06:24,430 that she hasn't eaten a thing in two days. 111 00:06:24,510 --> 00:06:25,430 - [gasps] 112 00:06:25,510 --> 00:06:27,050 - I thought maybe you guys 113 00:06:27,140 --> 00:06:29,470 could take her some food and try and cheer her up. 114 00:06:29,560 --> 00:06:30,600 [Tae] We will. 115 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 - [panting] 116 00:06:31,770 --> 00:06:33,100 [both sigh] 117 00:06:37,360 --> 00:06:40,570 - This should be enough to get you to Kyoto. 118 00:06:41,900 --> 00:06:45,410 - Appreciate it. I'll repay you when I get back. 119 00:06:45,490 --> 00:06:47,530 - Really? Well, that would be nice. 120 00:06:47,620 --> 00:06:49,370 - Though I'm not quite sure how. 121 00:06:49,450 --> 00:06:51,620 - I won't hold my breath. 122 00:06:51,700 --> 00:06:53,910 - All right, then. I'm headin' out. 123 00:06:54,000 --> 00:06:55,540 - Sanosuke, wait. 124 00:06:55,620 --> 00:06:57,420 - Huh? 125 00:06:57,500 --> 00:06:59,670 - Take these. A parting gift. 126 00:06:59,750 --> 00:07:02,380 - Are you nuts? I'm not gonna go around carrying your damn bombs! 127 00:07:02,460 --> 00:07:04,970 Especially not when they've been upgraded to be even deadlier! 128 00:07:05,050 --> 00:07:06,760 - Watch yourself. 129 00:07:06,840 --> 00:07:10,470 Kyoto is a far more dangerous place nowadays than you think. 130 00:07:10,560 --> 00:07:11,930 - Eh? 131 00:07:12,020 --> 00:07:15,230 So you know about Shishio, then. 132 00:07:15,310 --> 00:07:17,900 - Word gets around in the newspaper business. 133 00:07:17,980 --> 00:07:20,570 - Well, don't go printing any stories about it. 134 00:07:20,650 --> 00:07:22,440 The situation's bad enough already. 135 00:07:22,530 --> 00:07:25,700 I won't. No one would believe them if I did. 136 00:07:25,780 --> 00:07:28,740 - Yeah. You're probably right about that. 137 00:07:28,820 --> 00:07:30,450 - [grunts] 138 00:07:30,530 --> 00:07:32,620 - Hey, why don't ya watch where you're goin', shorty?! 139 00:07:32,700 --> 00:07:33,910 - Well, as a matter of fact, 140 00:07:34,000 --> 00:07:35,870 I was watching where I was going, you big jerk, 141 00:07:35,960 --> 00:07:37,580 'cause I was lookin' for you! It's Kaoru! 142 00:07:37,670 --> 00:07:39,130 She's in bad shape and gettin' worse! 143 00:07:39,210 --> 00:07:40,710 I don't know what to do! I can't-- 144 00:07:40,790 --> 00:07:41,840 - Yahiko. 145 00:07:41,920 --> 00:07:43,340 You know what? 146 00:07:43,420 --> 00:07:45,340 Someone tailed you here. 147 00:07:48,720 --> 00:07:50,640 - Where do you think you're going? 148 00:07:50,720 --> 00:07:52,810 - I'm going to Kyoto, of course. 149 00:07:52,890 --> 00:07:54,350 Got a problem with that? 150 00:07:54,430 --> 00:07:55,680 - Yeah, I do. 151 00:07:55,770 --> 00:07:57,190 You're the problem. 152 00:07:57,270 --> 00:07:59,100 I don't need any amateurs tagging along 153 00:07:59,190 --> 00:08:00,650 and getting in the way. 154 00:08:00,730 --> 00:08:02,070 - "Amateurs"? 155 00:08:02,150 --> 00:08:04,320 - The most fundamental concept of combat 156 00:08:04,400 --> 00:08:06,700 is to strike at your enemy's weakest spot. 157 00:08:06,780 --> 00:08:10,030 If you go to Kyoto, you'll just be giving Shishio a target. 158 00:08:10,120 --> 00:08:11,240 Get it? 159 00:08:11,320 --> 00:08:13,280 And Battosai in his current state 160 00:08:13,370 --> 00:08:16,660 won't be able to protect you or you. 161 00:08:16,750 --> 00:08:19,250 That is why he chose to go by himself. 162 00:08:20,790 --> 00:08:23,040 And as far as Battosai is concerned, 163 00:08:23,130 --> 00:08:24,710 you're his weak spots. 164 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 You'll be nothing but a liability to him. 165 00:08:29,130 --> 00:08:32,140 So why don't you two be good boys and... 166 00:08:32,220 --> 00:08:34,010 just stay right here in Tokyo. 167 00:08:34,100 --> 00:08:36,220 [Yahiko grumbles] 168 00:08:36,310 --> 00:08:37,930 - So that's it? 169 00:08:38,020 --> 00:08:40,270 That's why he left without saying anything? 170 00:08:40,350 --> 00:08:41,860 He was afraid I'd be a distraction 171 00:08:41,940 --> 00:08:44,860 because he'd have to worry about protecting me. 172 00:08:44,940 --> 00:08:46,440 Well, if that's the way he thinks, 173 00:08:46,530 --> 00:08:48,820 it just makes me wanna sock him in the eye even harder! 174 00:08:48,900 --> 00:08:50,410 Get out of the way! 175 00:08:50,490 --> 00:08:52,620 Get out of the way, or I'm gonna go right through ya! 176 00:08:52,700 --> 00:08:55,370 - Hmph! I'd like to see you try. 177 00:08:56,490 --> 00:08:58,330 - [yells] 178 00:08:59,910 --> 00:09:01,000 [gasps] 179 00:09:02,460 --> 00:09:03,380 - [scoffs] 180 00:09:04,920 --> 00:09:07,050 - [groans] 181 00:09:07,130 --> 00:09:09,010 [bones crack] 182 00:09:09,090 --> 00:09:10,930 [groans] 183 00:09:11,010 --> 00:09:12,050 - A cheap shot! 184 00:09:12,140 --> 00:09:13,300 That's his old wound! 185 00:09:15,680 --> 00:09:17,270 - [groans] 186 00:09:17,350 --> 00:09:18,600 [shudders] 187 00:09:20,440 --> 00:09:21,480 [gasps] 188 00:09:21,560 --> 00:09:23,440 [wails] 189 00:09:25,230 --> 00:09:27,110 - [gasps] - Like I said, 190 00:09:27,190 --> 00:09:29,030 the fundamental concept of combat 191 00:09:29,110 --> 00:09:31,360 is to strike at your enemy's weakest spot. 192 00:09:31,450 --> 00:09:33,780 Nothing cheap about it. 193 00:09:33,870 --> 00:09:37,200 Anyway, what's "fair and square" doesn't matter now. 194 00:09:37,290 --> 00:09:39,870 Kyoto is going to be a death match. 195 00:09:39,950 --> 00:09:42,710 Only the winner will walk away alive. 196 00:09:42,790 --> 00:09:46,290 It's no place for little boys like you. 197 00:09:46,380 --> 00:09:49,920 So be smart and stay here in Tokyo. 198 00:09:51,170 --> 00:09:52,180 [Yahiko scoffs] 199 00:09:53,590 --> 00:09:55,800 Yeah, I don't think so. 200 00:09:55,890 --> 00:09:57,560 - [knuckles pop] - In that case... 201 00:09:57,640 --> 00:09:59,180 [Sanosuke] You think that hurt? 202 00:09:59,270 --> 00:10:00,680 - Hmm? 203 00:10:01,850 --> 00:10:04,980 Nah, that didn't hurt... 204 00:10:05,060 --> 00:10:07,020 not a bit. 205 00:10:07,110 --> 00:10:08,650 I'll tell ya what does, though. 206 00:10:08,730 --> 00:10:11,190 The fact that Kenshin thinks I'm a liability, 207 00:10:11,280 --> 00:10:13,820 now that hurts a lot worse than anything you can do! 208 00:10:13,910 --> 00:10:14,860 - [winces] 209 00:10:16,870 --> 00:10:18,620 So get outta my way! 210 00:10:18,700 --> 00:10:20,750 'Cause I'm going to Kyoto! 211 00:10:20,830 --> 00:10:24,210 I'll prove with these two fists how wrong he is! 212 00:10:24,290 --> 00:10:27,130 I'm an asset, not a liability! 213 00:10:27,210 --> 00:10:28,920 - [scoffs] 214 00:10:29,000 --> 00:10:31,340 You just don't know your place. 215 00:10:31,420 --> 00:10:34,130 So you'll prove your worth with your fists, you say. 216 00:10:34,220 --> 00:10:35,340 - Yeah, that's right! 217 00:10:36,340 --> 00:10:37,430 [gasps] 218 00:10:39,060 --> 00:10:41,020 - I don't want to hear any excuses 219 00:10:41,100 --> 00:10:44,140 about how you lost because your opponent had a katana. 220 00:10:44,230 --> 00:10:47,650 So we'll do this fight on your terms, 221 00:10:47,730 --> 00:10:49,770 with just our fists. 222 00:10:49,860 --> 00:10:52,110 - You can't trust this guy, Sanosuke! 223 00:10:52,190 --> 00:10:53,570 You saw how dirty he fights. 224 00:10:53,650 --> 00:10:55,740 He'll probably kick you the moment you're not looking! 225 00:10:55,820 --> 00:10:57,950 - I meant what I said. 226 00:10:58,030 --> 00:11:00,160 We'll fight with fists only. 227 00:11:00,240 --> 00:11:02,790 As dimwitted as you are, once you've seen 228 00:11:02,870 --> 00:11:05,710 how easily I can thrash you at your own fighting style, 229 00:11:05,790 --> 00:11:07,920 even your simple mind will grasp 230 00:11:08,000 --> 00:11:10,750 just how small you are in the scheme of things. 231 00:11:10,840 --> 00:11:12,340 - That's very funny! 232 00:11:12,420 --> 00:11:13,800 Let's get to it! 233 00:11:13,880 --> 00:11:15,550 - You're nothing but a one-trick pony. 234 00:11:17,550 --> 00:11:19,550 - I'm just a one-trick pony, am I?! 235 00:11:19,640 --> 00:11:21,390 I could say the same for you! 236 00:11:23,810 --> 00:11:24,640 - A barrage. 237 00:11:24,640 --> 00:11:25,600 - Holy hell. 238 00:11:25,690 --> 00:11:27,100 When'd he learn that?! 239 00:11:27,190 --> 00:11:28,610 - Feels different, doesn't it? 240 00:11:28,690 --> 00:11:30,360 With your sword, you could be aggressive 241 00:11:30,440 --> 00:11:32,030 and take the initiative! 242 00:11:32,110 --> 00:11:33,820 But now that you're fighting with fists, 243 00:11:33,900 --> 00:11:35,360 you're on the defensive! 244 00:11:35,450 --> 00:11:38,110 You have to wait for an opening to launch a counterattack! 245 00:11:38,200 --> 00:11:39,950 But what if I don't give you an opening?! 246 00:11:40,030 --> 00:11:41,530 Did ya ever think of that? 247 00:11:41,620 --> 00:11:44,250 Then this fight's over, and I've won! 248 00:11:47,790 --> 00:11:49,830 [all gasp] 249 00:11:49,920 --> 00:11:53,050 - Not one of my punches got through! 250 00:11:53,130 --> 00:11:54,550 - Hmph. 251 00:11:54,630 --> 00:11:55,880 Did you actually believe 252 00:11:55,970 --> 00:11:58,260 that you had me on the defensive all that time? 253 00:11:58,340 --> 00:12:00,640 Don't make me laugh. 254 00:12:00,720 --> 00:12:02,350 [dramatic music] 255 00:12:02,430 --> 00:12:03,850 - [gasps] 256 00:12:03,930 --> 00:12:04,890 [Sanosuke] Damn it! 257 00:12:04,970 --> 00:12:06,430 There's no real difference 258 00:12:06,520 --> 00:12:08,350 in our fist speed or punching power. 259 00:12:09,230 --> 00:12:10,400 [winces] 260 00:12:10,480 --> 00:12:12,730 So why is it that none of my punches land 261 00:12:12,820 --> 00:12:14,530 and all of his do? 262 00:12:14,610 --> 00:12:16,280 - Why? - [blows strike] 263 00:12:17,450 --> 00:12:19,860 [yells] 264 00:12:23,240 --> 00:12:24,740 [Tsunan] He's tough. 265 00:12:24,830 --> 00:12:28,160 [Yahiko] I hate to say it, but when it comes to fighting, 266 00:12:28,250 --> 00:12:30,710 that guy is on a level with Kenshin. 267 00:12:30,790 --> 00:12:32,960 - Now do you get it? 268 00:12:33,040 --> 00:12:36,050 Compared to Battosai and me, you don't even come close, 269 00:12:36,130 --> 00:12:38,930 not in skills and not in experience. 270 00:12:39,010 --> 00:12:41,340 You think you can fly with eagles. 271 00:12:41,430 --> 00:12:43,890 You're a fledgling who's barely out of the nest. 272 00:12:43,970 --> 00:12:46,350 - Ah, shut up. 273 00:12:46,430 --> 00:12:48,310 Even if what you say is right... 274 00:12:48,390 --> 00:12:51,520 [wincing] I'm still goin' to Kyoto. 275 00:12:51,600 --> 00:12:53,060 And not you... 276 00:12:53,150 --> 00:12:55,070 or anyone else can stop me. 277 00:12:55,150 --> 00:12:56,360 [groans] 278 00:12:56,440 --> 00:12:57,360 - Hmph. 279 00:12:57,440 --> 00:12:58,780 - [grunts] 280 00:12:58,860 --> 00:13:00,410 - Forget it. 281 00:13:00,490 --> 00:13:02,370 I'm not letting you go. 282 00:13:03,370 --> 00:13:04,740 - Wait, is that... 283 00:13:07,290 --> 00:13:08,620 Gatotsu! 284 00:13:16,420 --> 00:13:18,050 [gasps] 285 00:13:18,130 --> 00:13:20,010 He's not holding a katana, 286 00:13:20,090 --> 00:13:22,140 but that stance is still Gatotsu. 287 00:13:22,220 --> 00:13:23,640 You'd better dodge it! 288 00:13:23,720 --> 00:13:25,510 You're in big trouble if it hits you! 289 00:13:25,600 --> 00:13:26,850 [Saito] Impossible. 290 00:13:26,930 --> 00:13:29,810 He's barely able to keep on his feet as it is. 291 00:13:29,890 --> 00:13:33,400 You can look and act tough all you want. 292 00:13:33,480 --> 00:13:35,730 You're still just a fledgling fighter! 293 00:13:35,820 --> 00:13:36,940 - [gasps] 294 00:13:40,700 --> 00:13:42,450 - [winces] - [gasps] 295 00:13:42,530 --> 00:13:45,620 - Maybe I am! So what?! 296 00:13:47,660 --> 00:13:49,250 Admit it. 297 00:13:49,330 --> 00:13:51,040 You're a little surprised, aren't ya? 298 00:13:51,120 --> 00:13:52,710 - Damn you. 299 00:13:52,790 --> 00:13:56,040 - I've let you talk long enough. Now it's my turn. 300 00:13:56,130 --> 00:13:58,460 So tell me, what makes you any different? 301 00:13:58,550 --> 00:14:00,260 Yeah, you may be good now, 302 00:14:00,340 --> 00:14:03,300 but you and Kenshin weren't always such kick-ass fighters. 303 00:14:03,380 --> 00:14:05,760 That took you years, years of fighting 304 00:14:05,850 --> 00:14:08,060 and rising through the ranks in the Bakumatsu Era, 305 00:14:08,140 --> 00:14:09,680 'til you finally got to be a part 306 00:14:09,770 --> 00:14:11,020 of creating the Meiji Era. 307 00:14:11,100 --> 00:14:13,390 I may be a fledgling now, 308 00:14:13,480 --> 00:14:15,980 but don't you dare underestimate me! 309 00:14:16,060 --> 00:14:17,610 - Hmph. 310 00:14:19,530 --> 00:14:20,900 - Hey, what the hell was that?! 311 00:14:20,990 --> 00:14:22,650 - I quit. - [Sanosuke] Huh? 312 00:14:22,740 --> 00:14:25,990 - It's a waste of my time trying to beat any sense into you. 313 00:14:26,070 --> 00:14:27,910 You're not only as stubborn as a mule, 314 00:14:27,990 --> 00:14:29,490 you're as dumb as one, too. 315 00:14:29,580 --> 00:14:32,210 If you want to go to Kyoto, do it. 316 00:14:32,290 --> 00:14:34,620 Go ahead and get yourself killed. 317 00:14:34,710 --> 00:14:36,170 - What?! 318 00:14:36,250 --> 00:14:39,050 - A fool who's proud of being able to take a punch 319 00:14:39,130 --> 00:14:41,090 but doesn't know the basics of defense 320 00:14:41,170 --> 00:14:44,090 is not going to last very long. 321 00:14:48,600 --> 00:14:50,640 - You got your way, Sanosuke. 322 00:14:50,720 --> 00:14:52,390 Now we'd better treat those wounds. 323 00:14:52,480 --> 00:14:55,310 Especially that shoulder wound. It looks bad. 324 00:14:55,390 --> 00:14:56,600 - Yeah. 325 00:14:56,690 --> 00:14:57,810 [gasps] 326 00:14:57,900 --> 00:14:59,820 - [gasps] What's the matter? 327 00:14:59,900 --> 00:15:02,440 [Sanosuke] That bastard. 328 00:15:02,530 --> 00:15:04,280 All those punches he threw, 329 00:15:04,360 --> 00:15:07,620 but after the first blow, he never hit my shoulder again. 330 00:15:07,700 --> 00:15:09,580 He was holding back, 331 00:15:09,660 --> 00:15:12,080 fighting me at my level! 332 00:15:12,160 --> 00:15:15,920 So that's how good he is, the Wolf of Mibu, 333 00:15:16,000 --> 00:15:19,290 Captain of the Third Unit of the Shinsengumi. 334 00:15:19,380 --> 00:15:20,500 That does it! 335 00:15:20,590 --> 00:15:22,590 I can't waste time standing around here. 336 00:15:22,670 --> 00:15:23,760 I'm gonna hit the road! 337 00:15:23,840 --> 00:15:25,380 - You've got to treat those wounds. 338 00:15:25,470 --> 00:15:27,760 Gimme what I need, and I'll treat 'em on the way. 339 00:15:27,840 --> 00:15:30,300 - Oh, brother. 340 00:15:30,390 --> 00:15:32,470 - Yahiko, the rest is up to you. 341 00:15:32,560 --> 00:15:33,470 - Huh? 342 00:15:33,560 --> 00:15:35,060 - Bring missie to Kenshin, 343 00:15:35,140 --> 00:15:37,440 even if you have to drag her there! 344 00:15:38,600 --> 00:15:39,610 - Got it! 345 00:15:42,940 --> 00:15:45,610 - I'm going to get stronger. 346 00:15:45,700 --> 00:15:48,360 I've got to make myself stronger and tougher 347 00:15:48,450 --> 00:15:50,580 by the time I reach Kyoto. 348 00:15:50,660 --> 00:15:53,290 [soaring music] 349 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 - [winces] 350 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 [Saito] Hmph. 351 00:16:02,960 --> 00:16:04,510 [Megumi] All right, take care. 352 00:16:04,590 --> 00:16:06,470 [carriage rattling] 353 00:16:06,550 --> 00:16:07,470 [gasps] 354 00:16:07,550 --> 00:16:08,590 Yahiko? 355 00:16:08,680 --> 00:16:10,470 - [gasps] Hey, Megumi. 356 00:16:10,550 --> 00:16:12,180 - So you're still here. 357 00:16:12,260 --> 00:16:14,020 I thought you were going to Kyoto. 358 00:16:14,100 --> 00:16:16,390 You guarding the dojo by yourself? 359 00:16:16,480 --> 00:16:17,850 - I'm not by myself. 360 00:16:17,940 --> 00:16:19,940 Kaoru's still at the dojo, too. 361 00:16:20,020 --> 00:16:20,900 - Huh? 362 00:16:22,060 --> 00:16:24,690 [Tae] I understand how you feel, Kaoru, 363 00:16:24,780 --> 00:16:27,280 but you can't just mope around forever. 364 00:16:27,360 --> 00:16:28,910 Come on, cheer up. 365 00:16:28,990 --> 00:16:31,570 - It might not look like the tastiest thing ever, 366 00:16:31,660 --> 00:16:34,080 but it's not good for you not to eat anything. 367 00:16:34,160 --> 00:16:35,700 - I don't want it. 368 00:16:35,790 --> 00:16:38,710 - Don't say that. Tsubame made it just for you. 369 00:16:38,790 --> 00:16:40,460 Won't you try it, at least? 370 00:16:40,540 --> 00:16:41,460 - No. 371 00:16:41,540 --> 00:16:43,460 [Tae] Kaoru! 372 00:16:43,540 --> 00:16:45,170 - Don't worry about me. 373 00:16:45,250 --> 00:16:48,260 Please, just leave me alone. 374 00:16:48,340 --> 00:16:50,050 - [door slides] - [winces] 375 00:16:50,130 --> 00:16:52,090 [sighs] 376 00:16:53,600 --> 00:16:55,260 [Tae] Miss Takani! 377 00:16:55,350 --> 00:16:57,480 Look! Miss Takani's come to see you, too! 378 00:16:57,560 --> 00:16:59,140 - She's so worried about you. - Mm-hmm. 379 00:16:59,230 --> 00:17:01,270 - Huh. Is that why you think I came? 380 00:17:01,350 --> 00:17:02,400 - Oh? - Huh? 381 00:17:02,480 --> 00:17:03,650 - You're so wrong. 382 00:17:03,730 --> 00:17:05,820 I just came to make fun of raccoon girl here 383 00:17:05,900 --> 00:17:07,280 for getting dumped by Kenshin. 384 00:17:07,360 --> 00:17:08,240 - Miss Takani! 385 00:17:08,320 --> 00:17:09,740 - This is my family's 386 00:17:09,820 --> 00:17:12,110 old traditional healing medicine for wounds. 387 00:17:12,200 --> 00:17:15,450 Kenshin himself told me that it works very well. 388 00:17:15,530 --> 00:17:17,870 I have a feeling Kenshin's going to be needing it, 389 00:17:17,950 --> 00:17:20,500 so I'll entrust it to Yahiko to get it to him. 390 00:17:20,580 --> 00:17:23,630 Obviously it would be a waste of time to entrust it to you. 391 00:17:23,710 --> 00:17:24,630 - [sighs] 392 00:17:24,710 --> 00:17:26,630 Why trust it to anyone? 393 00:17:26,710 --> 00:17:30,300 Why not go to Kyoto and give it to Kenshin yourself? 394 00:17:30,380 --> 00:17:32,970 [both grumbling] 395 00:17:33,050 --> 00:17:35,010 [Tae] Uh-oh. Catfight! 396 00:17:35,100 --> 00:17:36,560 [Tsubame] Too scary! 397 00:17:36,640 --> 00:17:38,640 - [sighs] Unfortunately, 398 00:17:38,720 --> 00:17:41,100 I have things to do, unlike some people. 399 00:17:41,190 --> 00:17:42,520 I have patients to look after. 400 00:17:42,600 --> 00:17:44,770 I can't just go gallivanting off across the country. 401 00:17:44,860 --> 00:17:47,570 - So your patients are more important than Kenshin. 402 00:17:47,650 --> 00:17:50,530 Guess your feelings really aren't that deep, Miss Megumi. 403 00:17:50,610 --> 00:17:51,570 - Oh, Kaoru! 404 00:17:51,650 --> 00:17:53,160 Come on, now! That's a bit much-- 405 00:17:53,240 --> 00:17:54,070 - [gasps] 406 00:17:56,410 --> 00:17:59,160 I am still the keeper of the Kamiya Kasshin-ryu! 407 00:17:59,250 --> 00:18:00,660 Don't mock me! [gasps] 408 00:18:03,370 --> 00:18:04,830 [sighs] 409 00:18:06,290 --> 00:18:08,670 - You're the one who should stop mocking me. 410 00:18:08,750 --> 00:18:10,720 - [sighs] 411 00:18:10,800 --> 00:18:12,720 - I'm trying to atone for my past sins 412 00:18:12,800 --> 00:18:15,930 by becoming a doctor and saving as many people as I can. 413 00:18:16,010 --> 00:18:18,720 You see? This is the path that I've chosen. 414 00:18:18,810 --> 00:18:20,980 And the person who got me started on this path 415 00:18:21,060 --> 00:18:22,600 was none other than Kenshin. 416 00:18:22,690 --> 00:18:25,690 So even if he still isn't around to witness my progress, 417 00:18:25,770 --> 00:18:28,400 I am still going to follow the path that he set me on 418 00:18:28,480 --> 00:18:29,940 and become a doctor. 419 00:18:30,030 --> 00:18:33,570 That is how I show the depths of my feelings for Kenshin. 420 00:18:33,650 --> 00:18:34,910 And I sure as hell don't want 421 00:18:34,990 --> 00:18:36,450 to hear my feelings being questioned 422 00:18:36,530 --> 00:18:39,330 by someone who's moping around, doing nothing. 423 00:18:40,490 --> 00:18:43,000 - [crying] 424 00:18:46,000 --> 00:18:49,130 You don't understand, Miss Megumi. 425 00:18:49,210 --> 00:18:50,760 That he could just say goodbye to me 426 00:18:50,840 --> 00:18:52,670 right to my face, as if it meant nothing, 427 00:18:52,760 --> 00:18:55,090 how do you think that made me feel?! 428 00:18:55,180 --> 00:18:56,550 - I don't know. 429 00:18:56,640 --> 00:18:58,850 But then, I could ask you the same thing. 430 00:18:58,930 --> 00:18:59,970 - [gasps] 431 00:19:00,060 --> 00:19:03,060 - How do you think it made me feel 432 00:19:03,140 --> 00:19:05,770 when I didn't even get a goodbye from him? 433 00:19:05,850 --> 00:19:07,190 - [gasps] 434 00:19:07,270 --> 00:19:09,730 - You need to get a grip on yourself 435 00:19:09,820 --> 00:19:12,400 and reconsider the position you're in now. 436 00:19:13,490 --> 00:19:14,780 - [gasps] 437 00:19:14,860 --> 00:19:17,820 [sentimental music] 438 00:19:17,910 --> 00:19:21,660 ♪ ♪ 439 00:19:21,740 --> 00:19:23,450 - All done with your talk? 440 00:19:24,500 --> 00:19:25,870 - Yes. 441 00:19:25,960 --> 00:19:27,460 - Well, don't worry. 442 00:19:27,540 --> 00:19:29,670 We'll bring Kenshin back with us. 443 00:19:29,750 --> 00:19:31,500 So don't cry. 444 00:19:31,590 --> 00:19:33,460 Just wait for us. 445 00:19:33,550 --> 00:19:35,510 - [shudders] Okay. 446 00:19:38,430 --> 00:19:40,300 [Kaoru] Despite what she says, 447 00:19:40,390 --> 00:19:43,350 I think Megumi really wants to go to Kyoto. 448 00:19:44,310 --> 00:19:45,270 I wonder... 449 00:19:45,350 --> 00:19:47,060 - What are ya sittin' around for? 450 00:19:47,140 --> 00:19:48,690 Hurry up, and let's get goin'! 451 00:19:48,770 --> 00:19:50,770 It's a long way to Kyoto! 452 00:19:50,860 --> 00:19:53,360 - But I-- - No "buts" about it! 453 00:19:53,440 --> 00:19:56,320 You're the only one around here that Kenshin said goodbye to! 454 00:19:56,400 --> 00:19:57,530 What does that tell ya? 455 00:19:57,610 --> 00:19:58,820 If you had any sense, 456 00:19:58,910 --> 00:20:00,870 it would tell ya that he obviously only did that 457 00:20:00,950 --> 00:20:03,330 because you're the one person he hated leaving the most! 458 00:20:03,410 --> 00:20:05,080 - [gasps] 459 00:20:05,160 --> 00:20:08,790 - Listen, if anyone can bring Kenshin back here, it's you. 460 00:20:08,870 --> 00:20:11,040 And I don't care what anybody else says! 461 00:20:11,130 --> 00:20:14,050 Megumi will look after the dojo while we're gone. 462 00:20:14,130 --> 00:20:16,970 And in return, you'll deliver her family's healing medicine 463 00:20:17,050 --> 00:20:18,760 to Kenshin yourself. 464 00:20:18,840 --> 00:20:20,300 Well, Kaoru?! 465 00:20:20,390 --> 00:20:22,760 Don't you want to see Kenshin?! 466 00:20:24,310 --> 00:20:27,350 - I... I... 467 00:20:27,440 --> 00:20:28,520 - Oh, Kaoru! 468 00:20:28,600 --> 00:20:29,900 - Miss Kaoru! 469 00:20:31,900 --> 00:20:33,190 [Kaoru] I do. 470 00:20:34,820 --> 00:20:38,030 [crying] Yes, I do. 471 00:20:38,110 --> 00:20:39,610 I do want to... 472 00:20:40,910 --> 00:20:43,030 see Kenshin again... 473 00:20:43,120 --> 00:20:44,910 more than anything! 474 00:20:45,910 --> 00:20:46,910 - Right! 475 00:20:47,000 --> 00:20:48,710 That settles it, then. 476 00:20:50,040 --> 00:20:52,630 [Kaoru] So we're going to Kyoto. 477 00:20:52,710 --> 00:20:56,590 Kyoto, where Kenshin is. 478 00:20:56,670 --> 00:21:02,680 ♪ ♪ 479 00:21:07,140 --> 00:21:08,560 - [chuckles] 480 00:21:14,980 --> 00:21:17,860 ["suikousetten" by NOMELON NOLEMON] 481 00:21:17,940 --> 00:21:24,580 ♪ ♪ 482 00:22:46,320 --> 00:22:49,410 [Kenshin] Next episode: "On the East Sea Road."