1 00:00:39,925 --> 00:00:42,842 Ti... ni... otte... syv... 2 00:00:43,050 --> 00:00:46,467 ... seks... fem... fire... tre... 3 00:00:46,675 --> 00:00:51,050 ... to... en... nul... Affyring! 4 00:00:59,758 --> 00:01:06,300 Ti, ni, otte, syv, seks, fem, fire, tre, to, en, affyring! 5 00:01:06,508 --> 00:01:12,258 Rolig nu. Det er farlige sager. Og jeg er en erfaren astronaut. 6 00:01:12,467 --> 00:01:17,550 Onkel Phil fyrer en ny raket af, når han har fået tanket op. 7 00:01:17,758 --> 00:01:19,758 Tak, skatter. 8 00:01:19,967 --> 00:01:23,717 Turen til Mars tager et halvt år. 9 00:01:23,925 --> 00:01:29,217 Så et år på planeten, og et halvt år hjem. Det er to år. 10 00:01:29,425 --> 00:01:33,508 Det, jeg prøver at sige, er... 11 00:01:33,717 --> 00:01:37,342 ...at det er min sidste nat på Jorden... 12 00:01:37,550 --> 00:01:42,050 ...så det kunne blive et dejligt minde at tage med. 13 00:01:42,258 --> 00:01:44,633 Godt forsøgt! 14 00:01:44,842 --> 00:01:46,675 Få den der ud af næsen. 15 00:01:46,800 --> 00:01:48,550 Og lad være med at svare igen. 16 00:01:53,717 --> 00:01:55,758 Du, Woody... 17 00:01:55,967 --> 00:02:03,050 Mars 1 vender ikke hjem, før 10 dage efter I er landet. Tak. 18 00:02:03,258 --> 00:02:06,592 - Det er lang tid. - Hvad har du i tankerne, Sergej? 19 00:02:06,800 --> 00:02:12,217 Tag et baseballbat med, så spiller vi amerikansk baseball. 20 00:02:12,425 --> 00:02:16,800 - Solsystemsmesterskaberne. - Vi smadrer jo jer udlændinge. 21 00:02:17,008 --> 00:02:21,550 Nej, vi har jo samme handicap. Der er en kvinde på begge hold. 22 00:02:21,758 --> 00:02:27,425 Det er min kone, du taler om. Og Terri er alle tiders shortstop. 23 00:02:27,633 --> 00:02:32,550 Hurtige pitch, ingen chanceløb. Skal vi spille om 1000 $? 24 00:02:32,758 --> 00:02:37,008 - Vinderen scorer puljen. - Husk at have bolden i orden. 25 00:02:37,217 --> 00:02:40,842 Det fede ved ekspeditionen er, at jeg har højere rang. 26 00:02:41,050 --> 00:02:45,383 Så for første gang i vores ægteskab skal hun adlyde mig, ikke? 27 00:02:45,592 --> 00:02:49,717 - Javel, skat. - Javel, hr. skat. Gør honnør. 28 00:02:49,925 --> 00:02:53,717 - Javel, hr. skat. - Det kan jeg lide. 29 00:02:54,508 --> 00:02:57,217 - Tag majsen med op. - Javel. 30 00:02:57,425 --> 00:03:03,550 Jeg bryder mig ikke om, at NASA lader ægtepar tage af sted sammen. 31 00:03:04,925 --> 00:03:07,967 Det var ikke rettet mod dig, Terri. 32 00:03:08,175 --> 00:03:12,300 Det er bare underligt for os andre. 33 00:03:12,508 --> 00:03:17,342 Undersøgelser viser, at ægtepar tilfører ekspeditionerne harmoni. 34 00:03:17,550 --> 00:03:21,217 Vist ikke alle ægtepar. 35 00:03:21,425 --> 00:03:25,217 Kom nu, Luke. Han kommer ikke. 36 00:03:26,425 --> 00:03:28,467 Det er noget hø. 37 00:03:28,675 --> 00:03:33,758 Jim har fortjent at være med. Og det er jo min sidste aften hernede. 38 00:03:33,967 --> 00:03:37,175 Det er da også din sidste aften med os. 39 00:03:37,383 --> 00:03:40,050 Undskyld, skat. 40 00:03:41,342 --> 00:03:45,133 - Jeg elsker dig, Deb. - Jeg elsker også dig. 41 00:03:45,342 --> 00:03:48,508 Du burde snakke lidt med Bobby. 42 00:03:48,717 --> 00:03:52,592 - Hvor er han? - Inde i sit fort. 43 00:03:55,758 --> 00:04:02,342 Det store, tomme rum. Så ensomt. Så koldt. 44 00:04:02,550 --> 00:04:06,217 Så klamt, Nick. 45 00:04:08,883 --> 00:04:12,175 Banke, banke på. 46 00:04:13,675 --> 00:04:16,425 Bobby? 47 00:04:17,800 --> 00:04:22,133 Alle dine venner leger dernede. Hvorfor sidder du heroppe? 48 00:04:22,342 --> 00:04:26,342 Hvem skal nu læse godnathistorier for mig? 49 00:04:26,550 --> 00:04:30,175 Det gør mor da. 50 00:04:32,092 --> 00:04:38,092 Jeg kan bedst lide, når du gør det. Nu bliver vi ikke færdige med bogen. 51 00:04:39,633 --> 00:04:44,258 Det har jeg også tænkt på, og nu skal du høre: 52 00:04:44,467 --> 00:04:50,592 Jeg tager et eksemplar af bogen med. Og så læser jeg lidt i den hver aften. 53 00:04:50,800 --> 00:04:58,050 Du og mor læser også i den. Så er det næsten som at læse sammen. 54 00:04:58,258 --> 00:05:04,800 Jeg glæder mig til at finde ud af, hvordan Ben Gunn endte på øen. 55 00:05:05,008 --> 00:05:09,008 - Er det en god idé? - Ja. 56 00:05:27,592 --> 00:05:31,675 Vi troede ikke, at du kom. 57 00:05:32,383 --> 00:05:36,717 Jeg kunne lugte din grillmad. 58 00:05:36,925 --> 00:05:41,383 Og derefter... var jeg hjælpeløs. 59 00:05:41,592 --> 00:05:46,175 - Hele vejen fra Galveston. - Noget i den stil. 60 00:05:48,008 --> 00:05:50,717 Jeg ville ikke ødelægge hans aften. 61 00:05:50,925 --> 00:05:54,967 Ødelægge den? Han har spejdet efter dig hele tiden. 62 00:05:55,633 --> 00:05:59,383 Det gør du ikke en anden gang, du. 63 00:05:59,592 --> 00:06:02,717 - Hvordan går det? - Fint. 64 00:06:02,925 --> 00:06:05,342 - Værsgo. - Tak. 65 00:06:05,550 --> 00:06:08,633 Folk bliver glade for at se dig. 66 00:06:08,842 --> 00:06:11,592 Lad os gå indenfor. 67 00:06:28,675 --> 00:06:29,883 Hold nu op. 68 00:06:30,008 --> 00:06:33,092 Indrøm, det var en umulig situation. 69 00:06:33,300 --> 00:06:37,133 - Vil du lande uden nøjagtige data? - Din krakiler. 70 00:06:37,342 --> 00:06:41,592 Hold op med at råbe. Hvad siger du, Jim? 71 00:06:41,800 --> 00:06:45,717 - Det er slet ikke umuligt. - Det er lige det, jeg har talt om. 72 00:06:45,925 --> 00:06:48,800 Tre kaptajner og et fartøj? Niks. 73 00:06:49,008 --> 00:06:54,133 Alverdens brændstof kunne ikke få de kæmpeegoer i luften. 74 00:06:54,342 --> 00:06:59,800 - Vi ville være et godt team. - Måske. Hvis han var pilot. 75 00:07:02,133 --> 00:07:06,550 Jeg har da lidt tjek på pinden. 76 00:07:06,758 --> 00:07:11,467 Lidt tjek på pinden? Du, der var på forsiden af Time. 77 00:07:11,675 --> 00:07:16,758 - Du landede en havareret rumfærge. - Det kalder jeg tjek på pinden. 78 00:07:16,967 --> 00:07:20,925 Nå, jeg har lidt styr på det, men at blive første mand på Mars? 79 00:07:21,133 --> 00:07:26,758 Det er for fyre som jer, der har skrevet afhandlinger om kolonisering. 80 00:07:26,967 --> 00:07:30,383 Og fyre, der læste science fiction som små - 81 00:07:30,592 --> 00:07:34,550 - og stadig går med et lille Jens Lyn-rumskib om halsen. 82 00:07:34,758 --> 00:07:41,717 Du har læst de samme romaner. Du tør bare ikke gå med smykker. 83 00:07:42,633 --> 00:07:45,008 - Hit med den. - Snup den. 84 00:07:45,217 --> 00:07:48,675 Du kan tro nej, du. 85 00:07:48,883 --> 00:07:53,883 Maggie ville have nydt at se jer to klovner en sidste gang. 86 00:08:10,508 --> 00:08:13,758 Jeg snupper mig en øl. 87 00:08:20,092 --> 00:08:23,675 Du burde skænke den øse til et museum, Woodrow. 88 00:08:23,883 --> 00:08:27,717 Der er intet som en forbrændingsmotor. 89 00:08:27,925 --> 00:08:31,717 Hør, Jim... 90 00:08:31,925 --> 00:08:34,342 Hvis der er... 91 00:08:34,550 --> 00:08:39,550 Hvis der er noget, Terri og jeg kan gøre, så må du endelig ringe. 92 00:08:39,758 --> 00:08:42,883 Luke? Vi ses på Mars. 93 00:08:43,092 --> 00:08:46,383 Løs nu ikke alle universets gåder, før vi kommer. 94 00:08:46,592 --> 00:08:51,342 Jeg kan ikke love noget. Husk at tage godt øl med op. 95 00:08:51,550 --> 00:08:54,175 Held og lykke. 96 00:09:00,758 --> 00:09:05,008 Det burde have været dig, Jim. Dig og Maggie. 97 00:09:07,508 --> 00:09:11,300 I to stilede jo efter Marsmissionen. 98 00:09:11,508 --> 00:09:15,050 I trænede i 12 år i håb om at få opgaven. 99 00:09:15,258 --> 00:09:18,758 - Det er fortid nu. - Hvis Maggie ikke var blevet syg... 100 00:09:18,967 --> 00:09:23,092 Hvis du ikke havde trukket dig for at passe hende... 101 00:09:23,300 --> 00:09:27,342 Nej, Jim. Lad mig nu tale ud. 102 00:09:27,550 --> 00:09:33,800 Jeg ville have den her opgave. Men ikke på den her måde. 103 00:09:35,300 --> 00:09:40,258 Jeg ville give afkald på det hele, hvis det kunne give os Maggie tilbage. 104 00:09:40,467 --> 00:09:44,133 Det ved jeg. 105 00:09:44,342 --> 00:09:48,217 Det var et privilegium at få lov at træne til ekspeditionen. 106 00:09:48,425 --> 00:09:53,508 Men nu bliver det dig, der får Mars. Så bare gå til den. 107 00:09:54,842 --> 00:09:57,508 Det skal jeg nok. 108 00:09:57,717 --> 00:10:00,300 Pas godt på dig selv. 109 00:10:02,883 --> 00:10:05,967 I lige måde, min ven. 110 00:10:08,550 --> 00:10:12,425 Vi ses, når jeg vender tilbage. 111 00:10:12,633 --> 00:10:14,675 Luke... 112 00:10:16,217 --> 00:10:22,675 - Du må have en god tur. - Det har jeg altid. 113 00:11:51,092 --> 00:11:55,092 13 MÅNEDER SENERE 114 00:11:57,383 --> 00:12:01,883 CYDONIA PÅ MARS 115 00:12:53,842 --> 00:12:56,967 - Kan du høre mig, Luke? - Ja, Reneé. 116 00:12:57,175 --> 00:13:03,258 Vi har billeder fra ARES-8. Du må hellere selv se dem. 117 00:13:03,467 --> 00:13:06,050 Modtaget. 118 00:13:07,133 --> 00:13:11,092 - Er det en slaggekegle? - Nej, den er for glat. 119 00:13:11,300 --> 00:13:15,633 - Måske er det en vulkansk formation. - Nej, der er intet krater. 120 00:13:15,842 --> 00:13:21,258 Den er nok ikke vulkansk. Den skinner. Det ligner næsten... 121 00:13:21,467 --> 00:13:24,508 - Det ligner is. - Så langt sydpå? 122 00:13:24,717 --> 00:13:31,467 Der kan ikke forekomme is hernede. Ikke medmindre der er... 123 00:13:33,675 --> 00:13:38,217 - Hvor langt væk er det? - 16 km. Det er en tur på 20 minutter. 124 00:13:38,425 --> 00:13:42,842 Vi sender data til kontrolcentret, og så tager vi derud. 125 00:13:45,883 --> 00:13:51,675 DEN INTERNATIONALE RUMSTATION 126 00:13:54,925 --> 00:13:58,300 Pas på trinnet. 127 00:13:58,508 --> 00:14:02,050 - Kan vi tage et billede? - Ja. 128 00:14:07,592 --> 00:14:15,675 Det er en usædvanlig formation. Det ser ud til at være et krystal. 129 00:14:15,883 --> 00:14:18,633 20 MINUTTERS TIDSFORSKYDNING 130 00:14:18,842 --> 00:14:23,925 Det kan være en ekstrusion fra en underjordisk vandkilde. 131 00:14:24,133 --> 00:14:29,383 Hvis den antagelse stemmer, er der basis for kolonisering. 132 00:14:29,592 --> 00:14:35,342 - Vi udskyder... - Lad os få undersøgt det i en fart. 133 00:14:35,550 --> 00:14:40,008 Vi tager derud nu for at se på dens sammensætning. 134 00:14:40,217 --> 00:14:42,842 Når I modtager det her, er vi derude. 135 00:15:14,008 --> 00:15:16,800 Kan I høre det? 136 00:15:17,008 --> 00:15:23,467 - Ja, hvad er det? - Det lyder som støj fra køretøjet. 137 00:15:23,675 --> 00:15:28,050 - Kan du ordne det? - Jeg kan ordne alt. 138 00:15:28,258 --> 00:15:31,258 Hvor beskedent. 139 00:15:36,133 --> 00:15:39,633 Få radaren klar og lad os se på den tingest. 140 00:15:40,592 --> 00:15:43,175 Der er lige én ting til. 141 00:15:43,383 --> 00:15:48,758 Det er en ganske særlig dag for en god ven derhjemme. 142 00:15:48,967 --> 00:15:53,675 Han hader at være midtpunkt, så jeg nævner ikke hans navn. 143 00:15:53,883 --> 00:15:57,842 For jeg vil jo nødig gøreJim McConnell genert. 144 00:15:58,050 --> 00:16:02,008 Var det for højt? Ups. 145 00:16:02,217 --> 00:16:08,133 - Målingen viser, at den er af metal. - Du må have fanget en malmåre. 146 00:16:08,342 --> 00:16:16,425 - Den viser metal under hele bjerget. - Lad os prøve lidt tættere på. 147 00:16:25,925 --> 00:16:32,425 Se nu godt på Jim. Står han og smiler genert? 148 00:16:32,633 --> 00:16:38,300 Har Ray det der ansigtsudtryk, der viser, at vi er gået over stregen? 149 00:16:38,508 --> 00:16:43,633 Du kan ikke gøre noget, Ray. Vi er millioner af kilometer væk. 150 00:16:43,842 --> 00:16:46,133 Lad os puste det ud. 151 00:16:46,342 --> 00:16:50,883 - Så er vi klar. - Lad os så se på den. 152 00:17:14,008 --> 00:17:16,883 Hvad skete der? 153 00:18:31,592 --> 00:18:35,258 Du milde... 154 00:18:35,467 --> 00:18:39,092 Får du det med, Sergej? 155 00:19:29,258 --> 00:19:31,258 Reneé! 156 00:19:41,008 --> 00:19:43,675 Åh gud. 157 00:20:49,550 --> 00:20:52,008 Problem: Fejl på en yderluge. 158 00:20:52,217 --> 00:20:58,175 - Nød- og manuelt system svigter. - Udskift optisk relæ. 159 00:20:59,675 --> 00:21:04,467 - Pærelet. Hvem finder på den slags? - Skift nu ikke emne. 160 00:21:04,675 --> 00:21:09,592 - Vi talte om din søsters bryllup. - Nej, om danselektioner inden da. 161 00:21:09,800 --> 00:21:14,467 Gider du lige? Jeg sidder midt i et fatalt strømsvigt. 162 00:21:14,675 --> 00:21:19,842 - Duer ikke. Udskift optisk relæ. - Du distraherer mig. 163 00:21:20,050 --> 00:21:24,467 Vi er jo gift. Ville det være så slemt at danse med mig en enkelt gang? 164 00:21:24,675 --> 00:21:27,425 Vi dansede da til vores bryllup. 165 00:21:27,633 --> 00:21:33,300 Du trippede rundt og æltede min mås. Jeg taler om rigtig dans. 166 00:21:33,508 --> 00:21:37,758 Cha-cha-cha. Rumba. Jitterbug. 167 00:21:37,967 --> 00:21:42,758 Nogle ægtepar danser, andre tager til Mars. Sådan er livet. 168 00:21:42,967 --> 00:21:46,092 - Test. - I orden. 169 00:21:46,300 --> 00:21:50,925 Så snart vi vender tilbage, begynder vi at gå til dans. 170 00:21:51,133 --> 00:21:55,133 Hvis vi aldrig danser, tror folk, at noget er galt. 171 00:21:55,342 --> 00:21:58,133 Og hvis jeg danser, ved de hvad. 172 00:21:58,342 --> 00:22:02,967 - Det er højst uprofessionelt. - "Det er højst uprofessionelt, sir!" 173 00:22:04,383 --> 00:22:09,592 - Cockpit, kontrolrummet her. - Cockpittet her. 174 00:22:09,800 --> 00:22:13,383 Phil her. Vi skal straks ind til MCCR. 175 00:22:13,592 --> 00:22:17,550 - Hvem siger det? - De små mænd, der bor i min knold. 176 00:22:17,758 --> 00:22:22,800 Beklager, men vi er midt i et fatalt strømsvigt her. 177 00:22:23,008 --> 00:22:27,550 Ray Beck bad mig samle holdet øjeblikkeligt. 178 00:22:27,758 --> 00:22:33,717 Da vi mistede forbindelsen, noterede de et intenst udbrud på Mars. 179 00:22:33,925 --> 00:22:37,467 - Hvad mener du med intenst? - Katastrofalt. 180 00:22:39,967 --> 00:22:47,008 - Hvad med besætningen? - De har næppe overlevet. 181 00:22:47,217 --> 00:22:51,883 Er REMO ikke i kredsløb om Mars? Måske kan den give os et fingerpeg. 182 00:22:52,092 --> 00:22:54,883 Det har vi tjekket. 183 00:22:55,092 --> 00:22:58,175 Forsyningsmodulet er i god stand. 184 00:22:58,383 --> 00:23:02,300 Det holder sit kredsløb, men der var noget mere. 185 00:23:02,508 --> 00:23:08,258 Modulet indeholdt en svag transmission fra Marsbasen. 186 00:23:08,467 --> 00:23:11,883 - Nogen er i live. - Lad os høre transmissionen. 187 00:23:12,092 --> 00:23:17,300 - Vi forsøger at rense lyden. - Lad os se, hvad I har. 188 00:23:22,800 --> 00:23:24,967 Jeg må gøre det hurtigt... 189 00:23:26,633 --> 00:23:30,508 Jeg får måske ikke chance... 190 00:23:30,717 --> 00:23:34,050 ... ud til området. 191 00:23:34,258 --> 00:23:38,675 Der var en svag lyd... 192 00:23:40,050 --> 00:23:45,050 Der kom noget ud af bjerget og ramte os. 193 00:23:47,508 --> 00:23:51,800 Åh gud... De er døde. 194 00:23:53,258 --> 00:23:57,008 Sergej, Reneé og Nick... 195 00:23:57,217 --> 00:24:00,883 Det var det hele. 196 00:24:02,883 --> 00:24:07,633 Luke må være slemt tilredt, siden han ikke er fløjet derfra. 197 00:24:07,842 --> 00:24:13,383 - Det kan jo styres af bare én mand. - Han ville ikke kunne vende hjem. 198 00:24:13,592 --> 00:24:16,508 Det energiudbrud har smadret computerne. 199 00:24:16,717 --> 00:24:21,883 - Men er selve fartøjet beskadiget? - Nej, det skulle være i god stand. 200 00:24:22,092 --> 00:24:26,133 Så må vi se at få nyt computerudstyr fragtet til Mars i en fart. 201 00:24:26,342 --> 00:24:31,758 Tag det nu roligt. Det vil tage uger at analysere data. 202 00:24:31,967 --> 00:24:37,217 - Vi må gøre ekspeditionen klar. - Luke har brug for hjælp. 203 00:24:37,425 --> 00:24:39,883 Luke er måske allerede død. 204 00:24:40,092 --> 00:24:44,175 Og selv om han ikke er det, vil han næppe kunne sende igen. 205 00:24:44,383 --> 00:24:48,300 Vi ved ikke, om det er sikkert at lande... 206 00:24:48,508 --> 00:24:52,258 ...før I er fremme. 207 00:25:00,717 --> 00:25:04,258 Hvad med SIMA? 208 00:25:04,467 --> 00:25:09,133 Saturnsonden farer jo forbi Mars på vej gennem solsystemet. 209 00:25:09,342 --> 00:25:12,758 Den kan tage billeder og foretage målinger. 210 00:25:12,967 --> 00:25:20,133 Lad os nu ikke forhaste os. I glemmer vist, at kredsløbene er ugunstige nu. 211 00:25:20,342 --> 00:25:23,258 De er først gunstige om otte måneder. 212 00:25:23,467 --> 00:25:28,800 Vi kan komme af sted tidligere, hvis vi ændrer brændstoflasten. 213 00:25:29,008 --> 00:25:34,092 - Jeg har regnet det ud. - I teorien. Den er aldrig efterprøvet. 214 00:25:34,300 --> 00:25:38,050 - Fartøjet kan godt klare det. - Ja, det kan det. 215 00:25:38,258 --> 00:25:41,925 Men jeg tænkte ikke kun på fartøjet. 216 00:25:44,925 --> 00:25:48,467 Jeg kender kravene til en redningsaktion på Mars. 217 00:25:48,675 --> 00:25:53,508 Jeg har jo selv udarbejdet dem. Og jeg ved, at de kan klare det. 218 00:25:53,717 --> 00:25:58,633 Han har ret, Ray. Det kan godt lade sig gøre. 219 00:26:05,508 --> 00:26:09,800 Lad mig få en oversigt kl. 8.00. 220 00:26:10,008 --> 00:26:13,133 Du får den kl. 6.00. 221 00:26:16,258 --> 00:26:20,258 - Kan vi lige tale sammen? - Ja. 222 00:26:22,592 --> 00:26:26,300 - Det er ikke den optimale besætning. - Hvad skal det sige? 223 00:26:26,508 --> 00:26:33,217 - Bjornstrom kan snart være her. - Han duer ikke til den her opgave. 224 00:26:33,425 --> 00:26:37,258 - Det her er en helt anden mission. - Den er ikke godkendt. 225 00:26:37,467 --> 00:26:41,842 Når det sker, får vi brug for de bedste betingelser. 226 00:26:43,467 --> 00:26:47,258 Jeg vil have McConnell med. 227 00:26:50,217 --> 00:26:54,842 - McConnell er ikke clearet. - Fordi du kasserede ham. 228 00:26:55,050 --> 00:27:00,508 Han kasserede sig selv. Han manglede nogle psykologiske test. 229 00:27:00,717 --> 00:27:03,967 Men han nægtede at tage dem. 230 00:27:04,175 --> 00:27:09,258 - Hans kone var jo lige død. - Det var hans egen beslutning. 231 00:27:09,467 --> 00:27:16,342 - Det var jo heller ikke let for mig. - Hun sygnede jo langsomt hen. 232 00:27:16,550 --> 00:27:22,217 Hvad skulle han have gjort? Er det forkert at vise følelser? 233 00:27:22,425 --> 00:27:28,508 - Jeg kunne ikke stole på ham. - Maggies død knuste ham. 234 00:27:28,717 --> 00:27:34,467 Det knuste os alle. Men vi ved begge, at han er dygtig. 235 00:27:34,675 --> 00:27:38,925 Han har tilbragt flere timer i simulatoren end os andre tilsammen. 236 00:27:39,133 --> 00:27:45,175 Hvis du giver mig McConnell, lover jeg at hente Luke hjem. 237 00:27:52,467 --> 00:27:57,258 REDNINGSMISSIONEN 238 00:28:00,217 --> 00:28:04,758 MISSIONENS 173. D AG 239 00:28:38,717 --> 00:28:42,967 Hej. Hvad er det? 240 00:28:43,175 --> 00:28:49,550 Den nøjagtige genetiske sammensætning for min idealkvinde. 241 00:28:59,508 --> 00:29:03,008 Min elskede... 242 00:29:03,217 --> 00:29:06,800 - Hvad er det nu? - En frø? 243 00:29:18,717 --> 00:29:23,758 - Davs, skipper. - Hej. Se der. 244 00:29:27,425 --> 00:29:31,800 - Hvad mon det er? - En sandstorm. 245 00:29:32,008 --> 00:29:36,092 Den kommer fra øst på den sydlige halvkugle. 246 00:29:36,300 --> 00:29:42,883 - Den har kurs mod Marsbasen. - Det kan gøre landingen hård. 247 00:29:43,092 --> 00:29:48,092 Vi må fremskynde landingen. 248 00:29:48,300 --> 00:29:51,883 De storme kan omslutte planeten og vare helt op til et år. 249 00:29:52,092 --> 00:29:55,717 - Hvornår passerer SIMA forbi? - I morgen kl. 6.00. 250 00:29:55,925 --> 00:30:00,508 Så finder vi ud af, om vi er kommet forgæves. 251 00:30:00,717 --> 00:30:03,508 Jeg tror, Luke er i live. 252 00:31:39,675 --> 00:31:43,550 Så gives der danseundervisning på promenadedækket. 253 00:32:24,092 --> 00:32:29,675 - Hvad skyldes dansen? - Tyngdekraften gør mig yndefuld. 254 00:32:29,883 --> 00:32:34,800 Når vi er nede på Mars, kan jeg kun trippe og ælte mås. 255 00:32:52,633 --> 00:32:56,633 Sending modtaget. 256 00:32:56,842 --> 00:33:00,717 Det er SIMA. 257 00:33:02,133 --> 00:33:03,383 Forstørret... 258 00:33:03,842 --> 00:33:06,092 billede af basen. 259 00:33:06,300 --> 00:33:11,092 - Den ser forladt ud. - Men fartøjet og drivhuset er der. 260 00:33:11,300 --> 00:33:16,258 Vi ved, at Luke overlevede i mindst et par timer. 261 00:33:16,467 --> 00:33:19,383 Er der tegn på nylig aktivitet? 262 00:33:19,592 --> 00:33:23,967 Der. Vis den nordøstlige kvadrant af basen. 263 00:33:26,425 --> 00:33:29,800 Hvad pokker er det? 264 00:33:30,800 --> 00:33:34,175 - Grave. - Der er jo kun tre. 265 00:33:34,383 --> 00:33:37,175 Det betyder, at Luke stadig lever. 266 00:33:37,383 --> 00:33:41,008 Der var ingen til at begrave ham. 267 00:33:41,217 --> 00:33:46,300 - Tjek strålingsniveauet. - Normalt. 268 00:33:46,508 --> 00:33:50,050 - Tjek katastrofeområdet. - Gå til 41/9. 269 00:33:54,008 --> 00:33:58,092 - Hvad nu? - Magnetiske forstyrrelser. Infrarød. 270 00:34:00,675 --> 00:34:06,217 Der må være en fejl på SIMA. Et jordskælv forvolder ikke den slags. 271 00:34:07,217 --> 00:34:09,675 Det var ikke et jordskælv. 272 00:34:33,925 --> 00:34:40,217 Vi analyserer data og ser på, hvad der er galt med billederne. 273 00:34:40,425 --> 00:34:46,800 Gravenes tilstedeværelse siger os ikke meget. 274 00:34:47,008 --> 00:34:51,217 Det bliver nødvendigt at lande. 275 00:34:51,425 --> 00:34:55,967 Vi ved lige så lidt som jer, men vi knokler videre. 276 00:34:56,175 --> 00:35:01,842 - Vær opmærksom på sandstorme. - Bureaukratisk ævl. 277 00:35:02,050 --> 00:35:06,967 Den store sandstorm, som I så, burde ikke voldejer problemer. 278 00:35:07,175 --> 00:35:13,967 Vi er meget spændte her. I har det sikkert på samme måde. 279 00:35:14,175 --> 00:35:17,217 - Velbekomme og sov godt. - Sig det nu. 280 00:35:17,425 --> 00:35:20,008 Vi forventer... 281 00:35:20,217 --> 00:35:22,717 ... at i morgen... 282 00:35:22,925 --> 00:35:26,717 ... får I grønt lys. 283 00:35:27,883 --> 00:35:29,925 Mange tak. 284 00:35:47,217 --> 00:35:52,300 - Jim som lille! - Jims første rumskib var lidt klejnt. 285 00:35:52,508 --> 00:35:56,258 Maggie har altid været stjernegal. 286 00:35:56,467 --> 00:36:00,758 Se de flotte tænder. 287 00:36:00,967 --> 00:36:04,050 Det får I betalt. 288 00:36:04,258 --> 00:36:08,175 Det var kærlighed ved første flyvning. 289 00:36:09,633 --> 00:36:11,883 Hos NASA gik det hårdere til. 290 00:36:12,092 --> 00:36:19,717 - Maggie holdt Jim i kort snor. - Jim udforsker himmellegemet. 291 00:36:21,550 --> 00:36:26,758 Og hvor ender de så? I 10.000 mile-klubben. 292 00:36:28,133 --> 00:36:32,633 - Missionen fuldført. - Det var nu et sjovt bryllup. 293 00:36:34,175 --> 00:36:37,925 Jeg flyver lidt nærmere. 294 00:36:39,092 --> 00:36:45,383 - Og så er vi landet. - Stop her. Lad os bare spole frem. 295 00:36:45,592 --> 00:36:50,800 - Hvorfor har du så travlt? - Jeg ved, hvad der skete. 296 00:36:51,008 --> 00:36:54,217 Nå, folkens... 297 00:36:54,425 --> 00:37:00,675 De føjer endnu et kapitel til deres fantastiske livshistorie. 298 00:37:00,883 --> 00:37:05,258 Skål for de nyudnævnte ledere for Mars 1. Jim og Maggie! 299 00:37:05,467 --> 00:37:08,133 Det vil jeg godt drikke på. 300 00:37:08,342 --> 00:37:13,092 - Det er ikke slut endnu. - Vis dem det nu. 301 00:37:13,300 --> 00:37:16,383 - Se der. - Det er Phils værk. 302 00:37:16,592 --> 00:37:19,300 Se! Det er Mars! 303 00:37:19,508 --> 00:37:23,258 Kortet fås i NASA 's souvenirkiosk. 304 00:37:23,467 --> 00:37:29,133 Turen til Mars bliver beviset på, at der ikke er intelligent liv der. 305 00:37:29,342 --> 00:37:32,800 - Så er det nok. - De ord får du lov at æde i dig. 306 00:37:33,008 --> 00:37:37,300 - Hit med kameraet. - Sæt jeg har ret? 307 00:37:38,383 --> 00:37:41,175 Alt i orden? 308 00:37:41,383 --> 00:37:47,300 Vi klarer den videnskabelige del, men sæt der er mere at finde? 309 00:37:47,508 --> 00:37:52,758 Mars har altid spillet en særlig rolle i vore myter. 310 00:37:56,217 --> 00:37:58,883 Sæt det betyder noget? 311 00:37:59,092 --> 00:38:03,633 Universet er ikke kaos. Der er en forbindelse. 312 00:38:03,842 --> 00:38:08,217 Liv søger efter liv. 313 00:38:08,425 --> 00:38:15,092 Vi er født til at stå på nye kloder og skue fremad mod de næste. 314 00:38:16,967 --> 00:38:19,092 Sådan er vi. 315 00:38:29,633 --> 00:38:33,508 Måske havde hun ret. 316 00:38:33,717 --> 00:38:37,675 Hvis det ikke var et jordskælv, så har noget andet forårsaget det. 317 00:38:37,883 --> 00:38:41,925 Eller planlagt det. Og du tænker det samme, ikke? 318 00:38:45,633 --> 00:38:48,467 Det er altid i mine tanker. 319 00:38:53,467 --> 00:38:57,675 Jeg tror, hun vidste noget, Woody. 320 00:38:57,883 --> 00:39:03,383 Hun var den eneste af os, der troede, at der var liv dernede. 321 00:39:05,633 --> 00:39:08,592 Vi undersøger sagen til bunds. 322 00:39:08,800 --> 00:39:13,633 - Er det en aftale? - Ja. 323 00:39:18,300 --> 00:39:24,050 Afstand: 6783. 65 minutter, til vi er i kredsløb. 324 00:39:24,258 --> 00:39:30,675 Lad os afprøve systemet igen. Hvis vi fejler, så er det sket med os. 325 00:39:30,883 --> 00:39:34,925 Og det er noget møg at forsvinde ud i evigheden. 326 00:39:35,133 --> 00:39:40,800 - Delta V-systemet er aktiveret. - Aktivér APU. 327 00:39:41,008 --> 00:39:46,633 - Aktiveret. - Vælg HPU-brændselsceller. 328 00:39:46,842 --> 00:39:51,383 - Aktiveret. - Slå hovedsystemet til. 329 00:39:51,592 --> 00:39:55,008 Stil H2/02 HPU og brændselsceller på åben. 330 00:39:55,217 --> 00:39:59,008 H2/02-brændstoftilgang, åben. 331 00:39:59,217 --> 00:40:03,467 - Tænd for tilførsel. - Tilførslen iværksat. 332 00:40:03,675 --> 00:40:06,633 - Stil PW. - I orden. 333 00:40:06,842 --> 00:40:10,133 Overfør data fra EVA. 334 00:40:10,342 --> 00:40:14,092 Overført. Afventer bekræftelse... 335 00:40:22,008 --> 00:40:25,300 Mikrometeoritter. 336 00:40:31,050 --> 00:40:34,175 Slå alarmen fra. 337 00:40:41,550 --> 00:40:45,508 Systemfejl. Systemfejl. 338 00:40:45,717 --> 00:40:48,800 - Der er en lækage i skroget. - Trykket falder. 339 00:40:49,008 --> 00:40:53,133 Luk lækagen. Den er vist lige bag Jims hjelm. 340 00:40:55,675 --> 00:40:58,842 Luft: 90%. 341 00:41:12,883 --> 00:41:17,175 Systemfejl. Systemfejl. 342 00:41:25,467 --> 00:41:27,800 Kapslen bryder sammen! 343 00:41:31,383 --> 00:41:37,092 - Hvornår er vi i vægtløs tilstand? - Om fire minutter og ni sekunder. 344 00:41:39,300 --> 00:41:44,550 Der siver stadig luft ud. Der må være et stort hul et sted. 345 00:41:44,758 --> 00:41:49,175 Tilslut dragtens iltforsyning. Jeg bevæger mig udenfor. 346 00:41:49,383 --> 00:41:53,217 Lad os så komme i gang, folkens. 347 00:41:57,467 --> 00:41:59,967 Luft: 80%. 348 00:42:00,175 --> 00:42:03,633 Du må tage din reservehjelm, Jim. 349 00:42:05,550 --> 00:42:11,425 - Forstået, Jim? - Det er der ikke tid til nu. 350 00:42:11,633 --> 00:42:17,592 - Jeg må ned og forsegle lukafet. - Trykfaldet kan give dig en blodprop. 351 00:42:34,092 --> 00:42:36,883 Luft: 70%. 352 00:42:49,925 --> 00:42:55,300 - Aktivér navigationscomputerne. - Jeg har en idé. 353 00:42:55,508 --> 00:43:00,967 Jeg afbryder strømmen i computeren og genstarter systemet. 354 00:43:01,175 --> 00:43:04,883 - Jeg koldstarter det hele. - Er det blevet afprøvet? 355 00:43:05,092 --> 00:43:10,092 Er du tosset? Det er udstyret da for dyrt til. 356 00:43:10,300 --> 00:43:14,508 - Gør det. - Jeg tror, at det virker. 357 00:43:18,717 --> 00:43:21,925 Luft: 60%. 358 00:44:00,633 --> 00:44:03,133 Fungerer den kunstige tyngdekraft? 359 00:44:03,342 --> 00:44:08,175 - Øjeblik, Woody. - Luft: 50%. 360 00:44:09,175 --> 00:44:15,675 - Jeg har en iltbeholder med, Jim. - Stemmeidentifikation. 361 00:44:15,883 --> 00:44:17,758 Ikke godkendt. 362 00:44:17,967 --> 00:44:22,217 - Stemmeidentifikation. - McConnell! 363 00:44:22,425 --> 00:44:28,092 - Afbryd tyngdekraftsrotationen. - Rotation afbrudt. 364 00:44:34,342 --> 00:44:36,592 Kom og få ilt. 365 00:44:40,092 --> 00:44:42,883 - Hold fast! - Luft: 40%. 366 00:44:47,800 --> 00:44:51,758 - Går det? - Ja... Jeg har det fint. 367 00:44:51,967 --> 00:44:56,675 - Har du tjek på brudstedet, Jim? - Jeg arbejder på sagen. 368 00:44:56,883 --> 00:45:02,092 - Se nu at få lidt ilt, Jim. - Jeg klarer mig. 369 00:45:10,592 --> 00:45:13,050 Kom nu. 370 00:45:14,425 --> 00:45:18,717 Hold kæft. Det er som at lede efter en nål i en høstak. 371 00:45:18,925 --> 00:45:24,383 Kom nu. Hvor er du, din lille skiderik? 372 00:45:24,592 --> 00:45:29,717 - Sæt lys på hullet, så jeg kan se det. - Jeg har en bedre idé. 373 00:45:36,967 --> 00:45:42,383 Terri? Klem væsken ud. 374 00:45:45,258 --> 00:45:49,383 - Kom så. Klem det. - Jim... 375 00:45:49,592 --> 00:45:53,967 Godt... Det skal virke. 376 00:46:00,967 --> 00:46:03,258 Luft: 30%. 377 00:46:06,758 --> 00:46:12,800 Woody... Lækagen er mellem afsnit 5 og 6. 378 00:46:13,008 --> 00:46:16,383 - Fik du det? - Ja, jeg er på vej derhen nu. 379 00:46:18,842 --> 00:46:22,133 Det prøvede vi ikke i simulatoren. 380 00:46:22,342 --> 00:46:28,133 - Luft: 20%. - Jim? 381 00:46:36,550 --> 00:46:39,300 Luft: 10... 382 00:46:39,508 --> 00:46:42,008 Jim? 383 00:46:45,258 --> 00:46:48,425 Sig noget, Jim. Det er Terri. 384 00:46:53,217 --> 00:46:55,800 - Jim? - Start så. 385 00:46:56,008 --> 00:46:57,925 Træk vejret. 386 00:47:03,175 --> 00:47:06,592 Trykket stabiliseres. 387 00:47:08,550 --> 00:47:12,133 - Jim? - Luft: 20%. 388 00:47:14,592 --> 00:47:17,175 Velkommen tilbage. 389 00:47:17,383 --> 00:47:20,133 Luft: 30%. 390 00:47:20,342 --> 00:47:26,633 Det virkede. Godt gået, alle sammen. 391 00:47:30,217 --> 00:47:33,092 Jeg ser efter flere lækager. 392 00:47:33,300 --> 00:47:38,217 Forbered kredsløbsbane. 393 00:47:38,425 --> 00:47:43,133 Du må straks komme ind. Vi skal gøre klar til kredsløb. 394 00:47:43,342 --> 00:47:45,717 Modtaget. 395 00:47:48,842 --> 00:47:50,883 Davs, smukke. 396 00:48:26,217 --> 00:48:30,133 Start styreraketter. 397 00:48:30,258 --> 00:48:35,717 Vi er klar til at sætte fut i møget. Kan vi iværksætte kredsløbsprocedure? 398 00:48:35,925 --> 00:48:39,175 - Motorer? - Klar. 399 00:48:39,383 --> 00:48:42,633 - System? - Klar. 400 00:48:42,842 --> 00:48:45,133 - Navigation? - Klar. 401 00:48:45,342 --> 00:48:51,842 - Jeg starter brændstoftilførsel. - Tilførsel iværksat. 402 00:49:00,508 --> 00:49:03,717 Optimal indflyvningsvinkel om minus syv grader. 403 00:49:03,925 --> 00:49:07,258 Nedtælling til motorstart. 404 00:49:09,300 --> 00:49:11,425 Seks... 405 00:49:15,425 --> 00:49:16,508 Fem... 406 00:49:19,675 --> 00:49:25,383 Vi nærmer os den optimale indflyvningsvinkel. 407 00:49:25,592 --> 00:49:27,633 Jim? 408 00:49:27,842 --> 00:49:31,092 Tre... 409 00:49:34,675 --> 00:49:37,675 Indflyvningsvinkel nået. 410 00:49:40,092 --> 00:49:43,300 To... 411 00:49:45,217 --> 00:49:49,050 - En! - Lad os så komme til Mars. 412 00:49:56,633 --> 00:49:59,508 - Position upræcis. - Sluk motorerne. 413 00:50:02,967 --> 00:50:07,383 Ingen forbindelse til motorerne. Jeg kan ikke regulere højden. 414 00:50:07,592 --> 00:50:12,175 - Manuel adskillelse. - Kapslen har ikke maskinkraft nok. 415 00:50:12,383 --> 00:50:17,175 Vi styrter ned i atmosfæren. Vi brænder op. 416 00:50:19,633 --> 00:50:22,550 - Hvor lang tid har vi? - Måske tre minutter. 417 00:50:22,758 --> 00:50:25,717 - Hvor er forsyningsmodulet? - Det er umuligt. 418 00:50:25,925 --> 00:50:32,300 - Hvor er det? - Forsyningsmodul lokaliseret. 419 00:50:32,508 --> 00:50:37,592 - Det er tæt på. Mere ved jeg ikke. - Vi har ikke tid. Regn det ud nu. 420 00:50:37,800 --> 00:50:39,967 Vi kan ikke styre fartøjet. 421 00:50:42,717 --> 00:50:47,758 - Drop fartøjet. Vi svæver derover. - En rumvandring? 422 00:50:47,967 --> 00:50:53,133 - Sæt vi ikke når frem... - Det skal vi. Hvor tæt på er den? 423 00:50:53,342 --> 00:50:58,592 Forsyningsmoduls kredsløbsbane. 424 00:50:59,592 --> 00:51:04,383 - Det tætteste er en kilometer. - Gør klar til at forlade fartøjet. 425 00:51:07,008 --> 00:51:09,758 Af sted. 426 00:52:19,550 --> 00:52:23,592 - Hvad kigger du efter? - Jorden. 427 00:52:23,800 --> 00:52:29,717 Når vi kommer hjem, skal vi prøve det her i simulatoren. 428 00:52:29,925 --> 00:52:35,800 - Hvor meget brændstof har vi? - 50 %. 429 00:52:36,008 --> 00:52:39,758 Jeg kan ikke se REMO-modulet. 430 00:53:02,842 --> 00:53:05,633 Der. 45 grader til venstre. 45 ned. 431 00:53:05,842 --> 00:53:09,800 - Det havde jeg ikke regnet med. - Vi når det aldrig. 432 00:53:10,008 --> 00:53:14,925 - Hvad siger du? - Vi når det ikke på denne måde. 433 00:53:15,133 --> 00:53:21,175 - Prøv med krogen. - Det er for risikabelt. 434 00:53:21,383 --> 00:53:27,050 Jeg trækker en line til modulet. Det har jeg brændstof nok til. 435 00:53:27,258 --> 00:53:32,842 - Du får for meget fart på. - Jeg sigter over målet. 436 00:53:33,050 --> 00:53:36,592 Og så bøjer jeg af og haler mig ind. Det er pærelet. 437 00:53:39,008 --> 00:53:42,050 Jeg er der som et lyn. 438 00:53:47,550 --> 00:53:49,925 Hægt mig af. 439 00:53:50,133 --> 00:53:52,883 Klar. 440 00:54:12,133 --> 00:54:16,133 Sådan. Så tager jeg farten af. 441 00:54:23,550 --> 00:54:27,675 Brændstoffet slap op. Det går lidt for hurtigt nu. 442 00:54:31,717 --> 00:54:33,467 FARE 443 00:54:33,675 --> 00:54:36,425 Jeg bremser med dragtens raketter. 444 00:54:41,383 --> 00:54:45,133 Åh gud... 445 00:54:50,008 --> 00:54:53,675 Bremseraketterne er væk. Jeg er der. 446 00:54:53,883 --> 00:54:58,717 - Hvad er hastigheden? - Det bliver lidt voldsomt. 32. 447 00:55:02,925 --> 00:55:06,050 - Jeg bremser dig med linen. - Nej, så går det galt. 448 00:55:06,258 --> 00:55:10,383 - Det går for hurtigt, Woody. - Det går nok. 449 00:55:12,008 --> 00:55:13,967 Bingo! 450 00:55:14,175 --> 00:55:16,633 Woody! 451 00:55:26,633 --> 00:55:29,675 Nej, nej, nej! 452 00:55:34,758 --> 00:55:38,342 Tag linen, Terri. 453 00:55:38,550 --> 00:55:40,883 Tag den. 454 00:55:41,092 --> 00:55:46,175 Hold fast, Phil. Af sted. 455 00:55:51,967 --> 00:55:55,050 Hvordan ser det ud, Woody? 456 00:55:55,258 --> 00:55:58,633 Nul bremseraketter og høj fart. 457 00:55:58,842 --> 00:56:02,842 - Jeg henter dig, når vi er fremme. - Nej, Jim. 458 00:56:03,050 --> 00:56:08,133 - Hørte du ikke, hvad jeg sagde? - Jo, men jeg kan ikke reddes. 459 00:56:08,342 --> 00:56:14,008 - Så hurtigt flyver du ikke. - Dragterne duer ikke til flyvninger. 460 00:56:14,217 --> 00:56:17,508 - I kan ikke hente mig. - Jo! 461 00:56:17,717 --> 00:56:23,092 Jeg bryder mig heller ikke om det. Foretag en beregning, Jim. 462 00:56:23,300 --> 00:56:25,258 Er i gang. 463 00:56:25,467 --> 00:56:26,925 FOR LIDT BRÆNDSTOF 464 00:56:29,883 --> 00:56:34,050 Vi henter dig, når vi har fået fat i modulet. 465 00:56:34,258 --> 00:56:37,675 - Lyder godt. - Det tager en halv time. 466 00:56:37,883 --> 00:56:41,925 - Han rammer atmosfæren. - Så må vi bare skynde os. 467 00:56:42,133 --> 00:56:45,800 - Der er ikke tid nok. - Hør nu, hvad Jim siger. 468 00:56:46,008 --> 00:56:49,508 Nej. Vi henter dig. 469 00:56:52,342 --> 00:56:57,508 - Gør klar til opbremsning. - Du kan godt. 470 00:56:57,717 --> 00:56:59,758 Kom så. 471 00:57:06,342 --> 00:57:09,550 - Er alle med? - Ja. 472 00:57:09,758 --> 00:57:14,675 Godt klaret. Flot. 473 00:57:15,758 --> 00:57:19,633 Der er ikke plads til os derinde. 474 00:57:19,842 --> 00:57:23,467 Vi går straks i gang med at smide lasten ud. Hold ud. 475 00:57:23,675 --> 00:57:27,050 Forstået, Jim. 476 00:57:32,800 --> 00:57:35,300 Davs, smukke. 477 00:57:39,258 --> 00:57:43,550 - Kom nu. - Så er den åben. 478 00:57:47,717 --> 00:57:53,592 - Nej, Terri! - Kom tilbage. Du klarer det aldrig. 479 00:57:53,800 --> 00:57:57,133 - Hvad er det, du gør? - Hvad jeg skal. 480 00:57:57,342 --> 00:58:02,508 Jeg vil ikke bare se dig dø. Du ville have gjort det samme for mig. 481 00:58:02,717 --> 00:58:07,508 - Smid lasten ud. Få gang i systemet. - Ikke hvis det var håbløst. 482 00:58:07,717 --> 00:58:12,425 - Jeg kan godt klare det. - Nej, du har ikke brændstof nok. 483 00:58:14,758 --> 00:58:17,675 Hør her. Nu stopper du. 484 00:58:17,883 --> 00:58:20,967 Han har ret. Det nytter ikke noget. 485 00:58:24,008 --> 00:58:26,425 VEND OM 486 00:58:36,717 --> 00:58:39,592 Godt, skat. 487 00:58:41,175 --> 00:58:44,008 Vend nu om. 488 00:58:44,217 --> 00:58:46,508 Fandeme nej. 489 00:59:27,633 --> 00:59:32,342 - Hvad laver du? - Jeg nærmer mig og prøver igen. 490 00:59:32,550 --> 00:59:38,842 Du bruger alt dit brændstof. Skal de andre risikere livet for dig? 491 00:59:41,092 --> 00:59:45,175 Skat, jeg beder dig. Vend om. 492 00:59:46,258 --> 00:59:49,883 Hjælp de andre ned til overfladen. 493 00:59:50,092 --> 00:59:53,133 Jeg vil ikke miste dig. 494 00:59:53,342 --> 00:59:57,133 Jeg kan ikke lade dig dø. 495 00:59:59,092 --> 01:00:03,217 - Hvad gør du? - Jeg elsker dig, skat. 496 01:00:03,425 --> 01:00:06,217 Nej! 497 01:00:06,425 --> 01:00:10,425 - Jeg elsker dig så højt. - Lad være, Woody! 498 01:00:10,633 --> 01:00:13,883 Lad være! 499 01:00:15,758 --> 01:00:18,675 Nej... 500 01:00:21,550 --> 01:00:25,342 Åh nej, nej... 501 01:00:30,092 --> 01:00:32,467 Woody... 502 01:00:42,883 --> 01:00:46,967 Kom tilbage, Terri. Han er død. 503 01:00:47,175 --> 01:00:49,550 Nej... 504 01:00:56,842 --> 01:01:00,300 Vi har brug for din hjælp. 505 01:01:20,592 --> 01:01:23,633 Kom nu, Terri. 506 01:01:23,842 --> 01:01:25,883 Kom tilbage. 507 01:02:00,050 --> 01:02:04,050 Der er kommet nye data ind, Ray. 508 01:02:04,258 --> 01:02:09,550 Det virker helt forkert. Vi ved ikke, hvordan vi skal opfatte det. 509 01:02:09,758 --> 01:02:12,133 Data? 510 01:02:12,342 --> 01:02:16,508 REMO-modulet har brudt kredsløbet og er landet på Mars. 511 01:02:16,717 --> 01:02:21,217 - Er det styrtet ned? - Nej, det blev styret. 512 01:02:21,425 --> 01:02:25,092 - Hvabehar? - 63 minutter efter ulykken. 513 01:02:25,300 --> 01:02:28,883 Grafen viser en styret landing, men det giver jo ingen mening. 514 01:02:32,758 --> 01:02:36,675 De brugte den som landingsfartøj. 515 01:02:36,883 --> 01:02:44,883 Det må være Jim McConnells værk. Det kan kun han klare. Hold da kæft. 516 01:04:27,633 --> 01:04:31,842 Jeg har åbnet fartøjet. Jeg går indenfor. 517 01:04:41,842 --> 01:04:45,175 Fungerer iltgeneratoren, Terri? 518 01:04:45,383 --> 01:04:49,092 Ja, men den er langtfra oppe på fuld kapacitet. 519 01:04:51,258 --> 01:04:54,508 Jeg er på vej ind i lukafet. 520 01:05:07,717 --> 01:05:12,758 TEMPERATUR: 25 GRADER NITROGEN: 78 %. ILT: 20 %. 521 01:05:15,092 --> 01:05:17,633 Der er stadig ilt herinde. 522 01:05:17,842 --> 01:05:22,842 Her er lidt skummelt. Jeg bryder mig ikke om mørket. 523 01:05:25,675 --> 01:05:28,717 Jeg har brug for lidt lys. 524 01:05:31,633 --> 01:05:34,050 Hvor er vi? 525 01:05:34,258 --> 01:05:36,758 Der. 526 01:05:38,175 --> 01:05:41,967 Fartøjet synes intakt. 527 01:05:47,800 --> 01:05:52,175 - Men computerne er færdige. - Forstået. 528 01:05:52,383 --> 01:05:55,425 Filtrene er møgbeskidte. 529 01:05:55,633 --> 01:06:00,050 De bliver et helvede at rense, men der er ingen større skader. 530 01:07:00,467 --> 01:07:06,467 Jeg er inde i drivhuset. I skal se det her. 531 01:07:06,675 --> 01:07:08,758 Hvad er det? 532 01:07:11,217 --> 01:07:14,425 Det hele fungerer. 533 01:07:28,550 --> 01:07:30,967 Det var pokkers! 534 01:08:25,883 --> 01:08:29,133 - Luke? - Nej! 535 01:08:37,508 --> 01:08:40,675 Du er her slet ikke! 536 01:08:43,342 --> 01:08:48,008 Dine kone hedder Debra. Din søn hedder Bobby. 537 01:08:48,217 --> 01:08:52,300 Du læste "Skatteøen" for ham. 538 01:08:52,508 --> 01:08:55,175 Luke... 539 01:08:55,383 --> 01:08:59,925 - Tag det roligt. Det er mig. - Jim! 540 01:09:02,550 --> 01:09:04,675 Vent! 541 01:09:04,883 --> 01:09:07,967 Tag det roligt. 542 01:09:10,133 --> 01:09:12,717 Phil... 543 01:09:17,383 --> 01:09:20,717 Terri... 544 01:09:24,300 --> 01:09:27,592 Jim, hvad laver du her? 545 01:09:27,800 --> 01:09:31,300 Du skulle da slet ikke være her. 546 01:09:31,508 --> 01:09:35,258 Vi er her for at redde dig. 547 01:09:35,467 --> 01:09:39,425 Woody ville have mig med. 548 01:09:43,175 --> 01:09:46,133 Jeg... 549 01:09:46,342 --> 01:09:49,092 Jeg fatter det ikke... 550 01:09:58,467 --> 01:10:01,883 Hvor er Woody? 551 01:10:12,550 --> 01:10:16,925 Han klarede den ikke. 552 01:10:34,758 --> 01:10:37,800 Åh nej... Åh gud... 553 01:10:50,883 --> 01:10:55,758 Det virker jo. Jeg giver dem kvælstof og lys. 554 01:10:55,967 --> 01:11:00,550 De giver mig ilt og mad. Det fungerer fint. 555 01:11:00,758 --> 01:11:05,217 Det er ligesom et ægteskab. Bare uden alle skænderierne. 556 01:11:05,842 --> 01:11:10,633 - Kun lidt skænderier. - Hvad skete der, Luke? 557 01:11:17,175 --> 01:11:20,175 Vi krudtede op under radaren. 558 01:11:20,383 --> 01:11:25,258 Og så kom det... Og de døde alle sammen. 559 01:11:25,467 --> 01:11:29,133 - De døde alle sammen. - Hvad var det, der kom? 560 01:11:29,342 --> 01:11:34,633 Der kom en slags kraft ud af bjerget, og alle de andre døde. 561 01:11:34,842 --> 01:11:40,258 Men jeg blev skånet. Hvorfor? 562 01:11:40,467 --> 01:11:44,758 Der måtte være en grund. 563 01:11:44,967 --> 01:11:49,383 Og så vidste jeg pludselig hvorfor. 564 01:11:50,592 --> 01:11:56,133 Der skulle være en tilbage til at afsløre dens hemmelighed. 565 01:11:59,758 --> 01:12:03,133 Kom. Kom her. Kom. 566 01:12:06,675 --> 01:12:10,425 Er han ikke lidt langt ude på sæteren? 567 01:12:10,633 --> 01:12:14,842 Den svage tyngdekraft kan have påvirket hjernen. 568 01:12:15,050 --> 01:12:19,508 Eller måske lider han af iltmangel. 569 01:12:19,717 --> 01:12:25,092 Eller også døde hans besætning, og han har været alene i et år. 570 01:12:26,967 --> 01:12:30,717 Det er et mirakel, at han har overlevet. 571 01:12:34,467 --> 01:12:37,758 Jeg sætter ham ind i situationen. 572 01:12:46,175 --> 01:12:49,217 Herligt. Herligt. Herligt. 573 01:12:51,925 --> 01:12:55,133 Lad mig se, om jeg har forstået det. 574 01:12:55,342 --> 01:12:58,217 Jeres fartøj havarerede. 575 01:12:58,425 --> 01:13:03,592 Så tømte I lasten ud af REMO'en, som så blev smadret ved landingen. 576 01:13:03,800 --> 01:13:08,800 I har hverken mad, vand eller ekstra ilttanke. 577 01:13:09,008 --> 01:13:13,175 I har kun det, vi ser her. 578 01:13:17,175 --> 01:13:21,300 Hvad er det her for en slags redningsaktion, Jim? 579 01:13:24,258 --> 01:13:26,800 Den slags. 580 01:13:27,008 --> 01:13:32,467 Nyt navigationssystem til dit fartøj. Der er fire returbilletter her. 581 01:13:35,300 --> 01:13:39,217 Herren være lovet! 582 01:13:44,967 --> 01:13:52,383 Da jeg fik gravet mig fri af sandet, var min hjelm utæt. 583 01:13:52,592 --> 01:13:55,633 Med nød og næppe slap jeg tilbage. 584 01:13:55,842 --> 01:14:00,717 Der gik flere uger, før jeg turde gå ud og... 585 01:14:03,050 --> 01:14:06,550 ...og lede efter deres lig. 586 01:14:08,008 --> 01:14:13,758 Jeg kunne kun finde Reneé, men jeg kunne ikke bare grave én grav. 587 01:14:13,967 --> 01:14:17,008 Åh gud... 588 01:14:36,758 --> 01:14:41,633 - Har det blæst sådan længe? - Ja. 589 01:14:41,842 --> 01:14:46,383 Vi så en større sandstorm, men den bevæger sig sydpå. 590 01:14:46,592 --> 01:14:50,342 Ja, hvis den holder kursen. 591 01:14:52,800 --> 01:14:59,217 Du, Luke, den der... hvad det nu end var, den der kraft. 592 01:15:00,925 --> 01:15:05,758 Du sagde, at den kom ud af bjergets top. 593 01:15:05,967 --> 01:15:09,800 Tror du mig ikke? 594 01:15:10,008 --> 01:15:14,967 Du kan tro, hvad du vil, men jeg ved, at jeg ikke er skør. 595 01:15:15,175 --> 01:15:19,883 Hvad mente du med dens "hemmelighed"? 596 01:15:20,133 --> 01:15:25,092 Der er gået 100 millioner år. Der har været vulkanudbrud og storme. 597 01:15:25,300 --> 01:15:28,550 Og meteornedslag. Klodens overflade har ændret sig. 598 01:15:28,758 --> 01:15:35,300 Det var derfor, at vi ikke så det, sådan som de havde tænkt sig det. 599 01:15:35,508 --> 01:15:39,217 - Så hvad, Luke? - Det her. 600 01:15:51,258 --> 01:15:54,967 - Hold da kæft! - Du godeste. 601 01:15:55,175 --> 01:15:58,800 - Vil du påstå, at det er? - Ansigtet. 602 01:16:01,925 --> 01:16:06,258 Det er der virkelig. Og vi har ikke anbragt det der. 603 01:16:06,467 --> 01:16:08,925 Jim... 604 01:16:12,300 --> 01:16:15,467 Det er jo umuligt. 605 01:16:20,800 --> 01:16:24,383 Se engang. 606 01:16:30,050 --> 01:16:34,800 Hvad med den lyd, som du hørte inden eksplosionen? 607 01:16:35,008 --> 01:16:38,508 Den er nøglen til det hele. 608 01:16:48,008 --> 01:16:51,508 Kan I høre det? 609 01:16:59,092 --> 01:17:03,175 Kan du høre pauserne? 610 01:17:05,800 --> 01:17:12,342 De fik mig til at indse, at mønsteret gentager sig. 611 01:17:13,342 --> 01:17:16,383 - Matematisk? - Ja, det faldt også mig ind. 612 01:17:25,258 --> 01:17:30,092 Lydene er opdelt i blokke med grupper på tre toner. 613 01:17:30,300 --> 01:17:34,092 Tre, tre, tre. Hele tiden tre, tre, tre. 614 01:17:34,300 --> 01:17:38,633 Jeg analyserede det i månedsvis. Så slog det mig. Det er dimensioner. 615 01:17:38,842 --> 01:17:42,758 - X-Y-Z-koordinater. - Tre grupper lig tre dimensioner. 616 01:17:42,967 --> 01:17:48,467 Så jeg gav hver blok, gruppe og tone grafiske værdier. 617 01:17:48,675 --> 01:17:52,133 Og jeg nåede frem til det her. 618 01:17:58,717 --> 01:18:01,758 - Hallo. - Hold da op! 619 01:18:01,967 --> 01:18:05,008 - Er det, hvad jeg tror? - DNA. 620 01:18:05,217 --> 01:18:09,508 Kan I se det? 621 01:18:09,717 --> 01:18:14,383 - Det er en DNA-model. - Nogen har altså efterladt det. 622 01:18:14,592 --> 01:18:18,383 Nogen, som ikke var et menneske. 623 01:18:20,633 --> 01:18:24,842 - Hvad er det så? - En signatur. 624 01:18:26,217 --> 01:18:30,425 Et selvportræt af den art, der skabte ansigtet. 625 01:18:34,425 --> 01:18:39,092 - Det ligner menneskelig DNA. - Nej, der mangler et kromosomsæt. 626 01:18:39,300 --> 01:18:43,050 - Men det er tæt på. - Tæt på? 627 01:18:43,258 --> 01:18:47,425 Den genetiske forskel på mennesker og aber er mindre end tre procent. 628 01:18:47,633 --> 01:18:52,925 Men de tre procent har givet os Einstein og Mozart. 629 01:18:53,133 --> 01:18:55,425 Jack the Ripper. 630 01:18:55,633 --> 01:18:57,967 Han har ret. 631 01:19:16,592 --> 01:19:22,383 Medicin, skinner, bandage, en komplet nødhjælpspakke. 632 01:19:22,592 --> 01:19:28,300 Otte tuber svampesalve. Nå, så får vi da ikke kløe på turen. 633 01:19:31,050 --> 01:19:33,508 Luke... 634 01:19:33,717 --> 01:19:38,300 - Hvordan har du det? - Jeg føler mig lettere. 635 01:19:39,175 --> 01:19:42,425 - Velkommen tilbage. - Tak. 636 01:19:42,633 --> 01:19:46,925 Nødgeneratoren kan repareres, og det kan solcellerne også. 637 01:19:47,133 --> 01:19:50,925 Jeg kan også fikse iltgeneratoren. 638 01:19:51,133 --> 01:19:55,342 - Så det ser slet ikke så slemt ud. - Fint, Terri. 639 01:19:58,092 --> 01:20:00,592 Godt klaret. 640 01:20:05,467 --> 01:20:10,050 Se. Det er, hvad Phil forstår ved det allermest nødvendige. 641 01:20:10,258 --> 01:20:12,883 Selvfølgelig. 642 01:20:30,092 --> 01:20:35,050 Hov, hov! Min elskede... 643 01:20:36,633 --> 01:20:41,175 - Det er ikke en signatur. - Hvad? 644 01:20:41,383 --> 01:20:46,842 Lyden fra ansigtet er ikke en signatur. Det er en prøve. 645 01:20:47,050 --> 01:20:50,133 Den beder om det rigtige svar. 646 01:20:50,342 --> 01:20:54,800 Vi skal vise de manglende kromosomer. 647 01:20:55,008 --> 01:20:59,550 For at vise, at vi er mennesker. 648 01:21:00,758 --> 01:21:06,300 - Vi fyrede radiobølger mod den. - Det tolkede den som et forkert svar. 649 01:21:06,508 --> 01:21:12,758 Hvis den får et forkert svar, forsvarer den sig nok. 650 01:21:12,967 --> 01:21:16,675 Hvad så, når den får det rigtige svar? 651 01:21:19,342 --> 01:21:23,175 Det ved jeg ikke, Phil. 652 01:21:23,383 --> 01:21:26,633 Men vi må finde ud af det. 653 01:21:39,300 --> 01:21:42,842 Luke, lad os gøre sådan her. 654 01:21:43,050 --> 01:21:47,217 Vi finder ud af, hvilke toner der svarer til de manglende kromosomer. 655 01:21:47,425 --> 01:21:51,425 Og så dubber vi dem ind i signalet. 656 01:21:55,175 --> 01:21:58,092 - Det kan vi vel godt. - Godt. 657 01:21:58,300 --> 01:22:03,842 Hvad med radaren? Kan den sende signalet ud? 658 01:22:04,050 --> 01:22:07,925 Rolig nu, Jim. Sæt du tager fejl. 659 01:22:09,675 --> 01:22:12,092 Den, der går derud... 660 01:22:13,092 --> 01:22:16,508 - Det har kostet tre mennesker livet. - Fire. 661 01:22:21,175 --> 01:22:23,800 Terri... 662 01:22:25,217 --> 01:22:29,800 Hvis vi rejser uden at få svar, så døde de forgæves. 663 01:22:31,800 --> 01:22:36,592 Vi... Vi behøver ikke at tage derud. 664 01:22:54,758 --> 01:22:58,258 Der er meget støj på. 665 01:22:58,467 --> 01:23:04,675 Antennen blev bøjet derude. Signalet bliver ikke bedre. 666 01:23:04,883 --> 01:23:09,925 Jeg har navigationsudstyret. Nu lukker jeg luftslusen. 667 01:23:13,258 --> 01:23:17,217 - Tjek billedet. - Det ser fint ud. 668 01:23:20,758 --> 01:23:26,508 - Hvor tæt skal vi på? - Uvist. Jeg stopper ved stenen der. 669 01:23:29,883 --> 01:23:31,592 Gør det. 670 01:24:06,050 --> 01:24:10,133 Så går det løs. 671 01:24:54,883 --> 01:25:01,008 Se der, Jim! Det virkede! Det virkede. 672 01:25:01,217 --> 01:25:08,467 Jeg ved ikke, hvad vi har gjort, men det der virker da ikke fjendtligt. 673 01:25:08,675 --> 01:25:13,092 Nej, det ligner en indbydelse. 674 01:25:14,508 --> 01:25:17,758 Eller en prøve mere. 675 01:25:18,467 --> 01:25:21,550 - Mål strålingen. - Normal. 676 01:25:21,758 --> 01:25:26,883 Seismisk aktivitet: Normal. Vindhastighed: Stabil. 677 01:25:27,092 --> 01:25:32,342 Luke... Virker det der køretøj stadig? 678 01:25:43,467 --> 01:25:45,592 Kan du høre os, Phil? 679 01:25:45,800 --> 01:25:49,633 Ja. Stormen forvrænger signalet, men jeg kan da høre jer. 680 01:25:49,842 --> 01:25:55,550 Vi er ude ved ansigtet. Men vi holder tidsplanen. 681 01:25:58,175 --> 01:26:00,633 Start kl. 19.50. Med eller uden os. 682 01:26:02,883 --> 01:26:04,592 Modtaget. 683 01:26:04,800 --> 01:26:09,425 Jim, er du nu sikker på det her? 684 01:26:10,467 --> 01:26:14,217 Jeg er ikke sikker på noget mere. 685 01:26:14,967 --> 01:26:20,967 Men jeg er ikke rejst millioner af kilometer for at give op nu. 686 01:26:40,717 --> 01:26:44,467 Virk nu. Kom så. 687 01:26:48,967 --> 01:26:53,175 Så kører computerne. 688 01:26:53,383 --> 01:26:56,967 Jeg indlæser programmerne. 689 01:27:08,175 --> 01:27:13,467 Overfladen virker fast og jævn. 690 01:27:13,675 --> 01:27:18,758 Enig. Materialet er helt glat. 691 01:27:18,967 --> 01:27:25,008 Der er ingen hindringer. Lad os måle trykket. 692 01:27:26,842 --> 01:27:32,175 Hør, gutter. Sigtbarheden bliver dårligere. 693 01:27:32,383 --> 01:27:35,800 Vi er fanget! 694 01:27:36,008 --> 01:27:39,550 Rør jer ikke. Bevar orienteringen. 695 01:27:42,758 --> 01:27:45,383 Gutter? 696 01:27:46,800 --> 01:27:48,717 Luke? Terri? Jim? 697 01:27:50,008 --> 01:27:52,800 Kan du stadig høre mig, Phil? 698 01:27:52,925 --> 01:27:56,008 Er der nogen? Skifter. 699 01:28:06,008 --> 01:28:11,508 Der er ingen håndtag. Vi slipper kun ud, hvis de vil. 700 01:28:25,967 --> 01:28:30,883 KVÆLSTOF: 57 % - ILT: 20 % TRYK: 6 PSI - STABILT 701 01:28:43,717 --> 01:28:49,133 Hold op med det der. Trykket i dragten falder! 702 01:28:55,383 --> 01:28:57,717 Der er tryk herinde. 703 01:28:57,925 --> 01:29:02,258 Højere end normalt for Mars? Umuligt. 704 01:29:04,717 --> 01:29:10,717 Her står vi inde i et stort ansigt langt fra Jorden. Hvad er så umuligt? 705 01:29:11,717 --> 01:29:17,383 Der er 12 psi herinde. Og kvælstof og ilt. 706 01:29:17,592 --> 01:29:21,342 Også kendt som luft. 707 01:29:32,800 --> 01:29:35,925 Vent, Jim. Jeg har ikke tjekket gasniveau... 708 01:29:39,175 --> 01:29:41,217 Nå, hvad pokker. 709 01:31:29,717 --> 01:31:32,550 Se! 710 01:31:39,883 --> 01:31:44,133 - Er det, hvad jeg tror, det er? - Ja. Det er Mars. 711 01:33:18,592 --> 01:33:21,842 Det var der, de rejste hen. 712 01:33:25,258 --> 01:33:28,675 Men én af dem blev tilbage. 713 01:33:53,425 --> 01:33:58,092 Jorden. Før kontinenterne gled fra hinanden. 714 01:34:07,925 --> 01:34:10,592 Det forklarer alt. 715 01:34:10,800 --> 01:34:16,842 For hundrede millioner år siden blomstrede liv frem på Jorden. 716 01:34:17,050 --> 01:34:21,633 De første flercellede planter og dyr dukkede op. 717 01:34:21,842 --> 01:34:26,133 Ingen har kunnet forstå, hvordan det gik til. 718 01:35:30,425 --> 01:35:34,133 De såede liv på Jorden. 719 01:35:38,300 --> 01:35:43,175 De er os. Vi er dem. 720 01:36:10,467 --> 01:36:12,675 Luke? Terri? Jim? 721 01:36:12,883 --> 01:36:17,758 Kalder køretøjet. Hører I mig? 722 01:36:27,592 --> 01:36:31,092 Kalder køretøjet. Hører I mig? 723 01:36:31,300 --> 01:36:36,633 - Vi hører dig, Phil. - Gudskelov. Stormen blæser op. 724 01:36:36,842 --> 01:36:42,092 Den er snart over os. I må vende tilbage til fartøjet. 725 01:36:42,300 --> 01:36:44,925 Phil? 726 01:36:45,675 --> 01:36:49,258 Vi er inde i et rumskib. 727 01:36:50,342 --> 01:36:53,383 Det er et rumskib. 728 01:36:53,592 --> 01:36:58,175 Og nedtællingen er begyndt. 729 01:36:59,633 --> 01:37:02,300 Han har ret. 730 01:37:02,508 --> 01:37:06,383 Lad os komme ud. 731 01:37:07,425 --> 01:37:09,800 Jim? 732 01:37:10,008 --> 01:37:12,550 Jim? 733 01:37:14,425 --> 01:37:17,175 Kom nu. 734 01:37:17,383 --> 01:37:20,717 - Jeg tager ikke med jer. - Hvad? 735 01:37:22,925 --> 01:37:27,717 Hvad er det, du siger? Vi skal jo hjem. 736 01:37:27,925 --> 01:37:32,175 Det er netop der, jeg skal hen. 737 01:37:33,425 --> 01:37:36,717 Kan I ikke se det? 738 01:37:36,925 --> 01:37:40,883 Det er det, der er meningen med det hele. 739 01:37:42,383 --> 01:37:46,342 Du havde ret, Terri. Det er en indbydelse. 740 01:37:47,592 --> 01:37:52,592 En indbydelse til at komme hjem til dem. 741 01:37:52,800 --> 01:37:56,717 Jeg tager imod den. 742 01:37:58,258 --> 01:38:02,592 Det er meningen med mit liv. 743 01:38:02,800 --> 01:38:06,258 Som Maggie sagde: 744 01:38:06,467 --> 01:38:12,675 "Vi er født til at stå på nye kloder og skue fremad mod de næste." 745 01:38:16,883 --> 01:38:22,342 Jeg ved, at det er det rigtige... for mig. 746 01:38:24,675 --> 01:38:30,008 Men I må se at komme tilbage, så I kan forlade planeten. 747 01:38:39,633 --> 01:38:44,758 - Tak, fordi du reddede mit liv. - Det var en ære. 748 01:39:03,675 --> 01:39:07,883 Gid Woody kunne have været her. 749 01:39:08,092 --> 01:39:14,175 Han er her, Terri. Vi var ikke nået frem uden ham. 750 01:39:29,092 --> 01:39:32,425 Han ville nok have givet dig den her. 751 01:40:16,092 --> 01:40:19,425 Kalder køretøjet. Kan I høre mig? 752 01:40:26,758 --> 01:40:32,175 Kalder køretøjet. Kan I høre mig? 753 01:40:35,133 --> 01:40:37,633 Phil, kan du høre mig? 754 01:40:46,467 --> 01:40:50,883 - Han kan ikke høre mig. - Lad os se at komme af sted. 755 01:41:48,383 --> 01:41:52,300 Jeg kan ikke finde signalfyret. Vi kører i blinde. 756 01:41:52,508 --> 01:41:57,758 Jeg kører bare ligeud. 757 01:42:07,967 --> 01:42:11,008 Klokken er 19.49. Vi når det ikke. 758 01:42:11,217 --> 01:42:16,342 Jeg ved, at Jim gav Phil en ordre, men han rejser ikke uden os. 759 01:42:16,550 --> 01:42:21,467 Kom nu, Luke. Terri. Jim. 760 01:42:23,550 --> 01:42:28,008 Hører I mig? Kalder køretøjet. Er I der? 761 01:42:28,217 --> 01:42:32,925 Phil, vi er på vej tilbage. 762 01:42:36,258 --> 01:42:40,717 Phil er her ikke mere. Han rejste til Jorden for fem minutter siden. 763 01:42:40,925 --> 01:42:44,592 Læg en besked efter klartonen. 764 01:43:33,425 --> 01:43:36,133 Hvor er Jim? 765 01:43:37,842 --> 01:43:39,883 Han fik et lift. 766 01:45:39,508 --> 01:45:42,800 - Se der! - Er det ham? 767 01:45:43,967 --> 01:45:48,092 God tur, Jim!