1
00:00:39,925 --> 00:00:42,842
Ti... ni... otte... syv...
2
00:00:43,050 --> 00:00:46,467
... seks... fem... fire... tre...
3
00:00:46,675 --> 00:00:51,050
... to... en... nul... Affyring!
4
00:00:59,758 --> 00:01:06,300
Ti, ni, otte, syv, seks, fem,
fire, tre, to, en, affyring!
5
00:01:06,508 --> 00:01:12,258
Rolig nu. Det er farlige sager.
Og jeg er en erfaren astronaut.
6
00:01:12,467 --> 00:01:17,550
Onkel Phil fyrer en ny raket af,
når han har fået tanket op.
7
00:01:17,758 --> 00:01:19,758
Tak, skatter.
8
00:01:19,967 --> 00:01:23,717
Turen til Mars tager et halvt år.
9
00:01:23,925 --> 00:01:29,217
Så et år på planeten,
og et halvt år hjem. Det er to år.
10
00:01:29,425 --> 00:01:33,508
Det, jeg prøver at sige, er...
11
00:01:33,717 --> 00:01:37,342
...at det er
min sidste nat på Jorden...
12
00:01:37,550 --> 00:01:42,050
...så det kunne
blive et dejligt minde at tage med.
13
00:01:42,258 --> 00:01:44,633
Godt forsøgt!
14
00:01:44,842 --> 00:01:46,675
Få den der ud af næsen.
15
00:01:46,800 --> 00:01:48,550
Og lad være med at svare igen.
16
00:01:53,717 --> 00:01:55,758
Du, Woody...
17
00:01:55,967 --> 00:02:03,050
Mars 1 vender ikke hjem,
før 10 dage efter I er landet. Tak.
18
00:02:03,258 --> 00:02:06,592
- Det er lang tid.
- Hvad har du i tankerne, Sergej?
19
00:02:06,800 --> 00:02:12,217
Tag et baseballbat med,
så spiller vi amerikansk baseball.
20
00:02:12,425 --> 00:02:16,800
- Solsystemsmesterskaberne.
- Vi smadrer jo jer udlændinge.
21
00:02:17,008 --> 00:02:21,550
Nej, vi har jo samme handicap.
Der er en kvinde på begge hold.
22
00:02:21,758 --> 00:02:27,425
Det er min kone, du taler om.
Og Terri er alle tiders shortstop.
23
00:02:27,633 --> 00:02:32,550
Hurtige pitch, ingen chanceløb.
Skal vi spille om 1000 $?
24
00:02:32,758 --> 00:02:37,008
- Vinderen scorer puljen.
- Husk at have bolden i orden.
25
00:02:37,217 --> 00:02:40,842
Det fede ved ekspeditionen er,
at jeg har højere rang.
26
00:02:41,050 --> 00:02:45,383
Så for første gang i vores ægteskab
skal hun adlyde mig, ikke?
27
00:02:45,592 --> 00:02:49,717
- Javel, skat.
- Javel, hr. skat. Gør honnør.
28
00:02:49,925 --> 00:02:53,717
- Javel, hr. skat.
- Det kan jeg lide.
29
00:02:54,508 --> 00:02:57,217
- Tag majsen med op.
- Javel.
30
00:02:57,425 --> 00:03:03,550
Jeg bryder mig ikke om, at NASA
lader ægtepar tage af sted sammen.
31
00:03:04,925 --> 00:03:07,967
Det var ikke rettet mod dig, Terri.
32
00:03:08,175 --> 00:03:12,300
Det er bare underligt for os andre.
33
00:03:12,508 --> 00:03:17,342
Undersøgelser viser, at ægtepar
tilfører ekspeditionerne harmoni.
34
00:03:17,550 --> 00:03:21,217
Vist ikke alle ægtepar.
35
00:03:21,425 --> 00:03:25,217
Kom nu, Luke. Han kommer ikke.
36
00:03:26,425 --> 00:03:28,467
Det er noget hø.
37
00:03:28,675 --> 00:03:33,758
Jim har fortjent at være med.
Og det er jo min sidste aften hernede.
38
00:03:33,967 --> 00:03:37,175
Det er da også
din sidste aften med os.
39
00:03:37,383 --> 00:03:40,050
Undskyld, skat.
40
00:03:41,342 --> 00:03:45,133
- Jeg elsker dig, Deb.
- Jeg elsker også dig.
41
00:03:45,342 --> 00:03:48,508
Du burde snakke lidt med Bobby.
42
00:03:48,717 --> 00:03:52,592
- Hvor er han?
- Inde i sit fort.
43
00:03:55,758 --> 00:04:02,342
Det store, tomme rum.
Så ensomt. Så koldt.
44
00:04:02,550 --> 00:04:06,217
Så klamt, Nick.
45
00:04:08,883 --> 00:04:12,175
Banke, banke på.
46
00:04:13,675 --> 00:04:16,425
Bobby?
47
00:04:17,800 --> 00:04:22,133
Alle dine venner leger dernede.
Hvorfor sidder du heroppe?
48
00:04:22,342 --> 00:04:26,342
Hvem skal nu
læse godnathistorier for mig?
49
00:04:26,550 --> 00:04:30,175
Det gør mor da.
50
00:04:32,092 --> 00:04:38,092
Jeg kan bedst lide, når du gør det.
Nu bliver vi ikke færdige med bogen.
51
00:04:39,633 --> 00:04:44,258
Det har jeg også tænkt på,
og nu skal du høre:
52
00:04:44,467 --> 00:04:50,592
Jeg tager et eksemplar af bogen med.
Og så læser jeg lidt i den hver aften.
53
00:04:50,800 --> 00:04:58,050
Du og mor læser også i den. Så er det
næsten som at læse sammen.
54
00:04:58,258 --> 00:05:04,800
Jeg glæder mig til at finde ud af,
hvordan Ben Gunn endte på øen.
55
00:05:05,008 --> 00:05:09,008
- Er det en god idé?
- Ja.
56
00:05:27,592 --> 00:05:31,675
Vi troede ikke, at du kom.
57
00:05:32,383 --> 00:05:36,717
Jeg kunne lugte din grillmad.
58
00:05:36,925 --> 00:05:41,383
Og derefter... var jeg hjælpeløs.
59
00:05:41,592 --> 00:05:46,175
- Hele vejen fra Galveston.
- Noget i den stil.
60
00:05:48,008 --> 00:05:50,717
Jeg ville ikke ødelægge hans aften.
61
00:05:50,925 --> 00:05:54,967
Ødelægge den?
Han har spejdet efter dig hele tiden.
62
00:05:55,633 --> 00:05:59,383
Det gør du ikke en anden gang, du.
63
00:05:59,592 --> 00:06:02,717
- Hvordan går det?
- Fint.
64
00:06:02,925 --> 00:06:05,342
- Værsgo.
- Tak.
65
00:06:05,550 --> 00:06:08,633
Folk bliver glade for at se dig.
66
00:06:08,842 --> 00:06:11,592
Lad os gå indenfor.
67
00:06:28,675 --> 00:06:29,883
Hold nu op.
68
00:06:30,008 --> 00:06:33,092
Indrøm, det var en umulig situation.
69
00:06:33,300 --> 00:06:37,133
- Vil du lande uden nøjagtige data?
- Din krakiler.
70
00:06:37,342 --> 00:06:41,592
Hold op med at råbe.
Hvad siger du, Jim?
71
00:06:41,800 --> 00:06:45,717
- Det er slet ikke umuligt.
- Det er lige det, jeg har talt om.
72
00:06:45,925 --> 00:06:48,800
Tre kaptajner og et fartøj? Niks.
73
00:06:49,008 --> 00:06:54,133
Alverdens brændstof kunne ikke
få de kæmpeegoer i luften.
74
00:06:54,342 --> 00:06:59,800
- Vi ville være et godt team.
- Måske. Hvis han var pilot.
75
00:07:02,133 --> 00:07:06,550
Jeg har da lidt tjek på pinden.
76
00:07:06,758 --> 00:07:11,467
Lidt tjek på pinden?
Du, der var på forsiden af Time.
77
00:07:11,675 --> 00:07:16,758
- Du landede en havareret rumfærge.
- Det kalder jeg tjek på pinden.
78
00:07:16,967 --> 00:07:20,925
Nå, jeg har lidt styr på det,
men at blive første mand på Mars?
79
00:07:21,133 --> 00:07:26,758
Det er for fyre som jer, der har
skrevet afhandlinger om kolonisering.
80
00:07:26,967 --> 00:07:30,383
Og fyre,
der læste science fiction som små -
81
00:07:30,592 --> 00:07:34,550
- og stadig går med
et lille Jens Lyn-rumskib om halsen.
82
00:07:34,758 --> 00:07:41,717
Du har læst de samme romaner.
Du tør bare ikke gå med smykker.
83
00:07:42,633 --> 00:07:45,008
- Hit med den.
- Snup den.
84
00:07:45,217 --> 00:07:48,675
Du kan tro nej, du.
85
00:07:48,883 --> 00:07:53,883
Maggie ville have nydt
at se jer to klovner en sidste gang.
86
00:08:10,508 --> 00:08:13,758
Jeg snupper mig en øl.
87
00:08:20,092 --> 00:08:23,675
Du burde skænke den øse
til et museum, Woodrow.
88
00:08:23,883 --> 00:08:27,717
Der er intet
som en forbrændingsmotor.
89
00:08:27,925 --> 00:08:31,717
Hør, Jim...
90
00:08:31,925 --> 00:08:34,342
Hvis der er...
91
00:08:34,550 --> 00:08:39,550
Hvis der er noget, Terri og jeg
kan gøre, så må du endelig ringe.
92
00:08:39,758 --> 00:08:42,883
Luke?
Vi ses på Mars.
93
00:08:43,092 --> 00:08:46,383
Løs nu ikke alle universets gåder,
før vi kommer.
94
00:08:46,592 --> 00:08:51,342
Jeg kan ikke love noget.
Husk at tage godt øl med op.
95
00:08:51,550 --> 00:08:54,175
Held og lykke.
96
00:09:00,758 --> 00:09:05,008
Det burde have været dig, Jim.
Dig og Maggie.
97
00:09:07,508 --> 00:09:11,300
I to stilede jo efter Marsmissionen.
98
00:09:11,508 --> 00:09:15,050
I trænede i 12 år
i håb om at få opgaven.
99
00:09:15,258 --> 00:09:18,758
- Det er fortid nu.
- Hvis Maggie ikke var blevet syg...
100
00:09:18,967 --> 00:09:23,092
Hvis du ikke havde trukket dig
for at passe hende...
101
00:09:23,300 --> 00:09:27,342
Nej, Jim. Lad mig nu tale ud.
102
00:09:27,550 --> 00:09:33,800
Jeg ville have den her opgave.
Men ikke på den her måde.
103
00:09:35,300 --> 00:09:40,258
Jeg ville give afkald på det hele, hvis
det kunne give os Maggie tilbage.
104
00:09:40,467 --> 00:09:44,133
Det ved jeg.
105
00:09:44,342 --> 00:09:48,217
Det var et privilegium
at få lov at træne til ekspeditionen.
106
00:09:48,425 --> 00:09:53,508
Men nu bliver det dig, der får Mars.
Så bare gå til den.
107
00:09:54,842 --> 00:09:57,508
Det skal jeg nok.
108
00:09:57,717 --> 00:10:00,300
Pas godt på dig selv.
109
00:10:02,883 --> 00:10:05,967
I lige måde, min ven.
110
00:10:08,550 --> 00:10:12,425
Vi ses, når jeg vender tilbage.
111
00:10:12,633 --> 00:10:14,675
Luke...
112
00:10:16,217 --> 00:10:22,675
- Du må have en god tur.
- Det har jeg altid.
113
00:11:51,092 --> 00:11:55,092
13 MÅNEDER SENERE
114
00:11:57,383 --> 00:12:01,883
CYDONIA PÅ MARS
115
00:12:53,842 --> 00:12:56,967
- Kan du høre mig, Luke?
- Ja, Reneé.
116
00:12:57,175 --> 00:13:03,258
Vi har billeder fra ARES-8.
Du må hellere selv se dem.
117
00:13:03,467 --> 00:13:06,050
Modtaget.
118
00:13:07,133 --> 00:13:11,092
- Er det en slaggekegle?
- Nej, den er for glat.
119
00:13:11,300 --> 00:13:15,633
- Måske er det en vulkansk formation.
- Nej, der er intet krater.
120
00:13:15,842 --> 00:13:21,258
Den er nok ikke vulkansk.
Den skinner. Det ligner næsten...
121
00:13:21,467 --> 00:13:24,508
- Det ligner is.
- Så langt sydpå?
122
00:13:24,717 --> 00:13:31,467
Der kan ikke forekomme is hernede.
Ikke medmindre der er...
123
00:13:33,675 --> 00:13:38,217
- Hvor langt væk er det?
- 16 km. Det er en tur på 20 minutter.
124
00:13:38,425 --> 00:13:42,842
Vi sender data til kontrolcentret,
og så tager vi derud.
125
00:13:45,883 --> 00:13:51,675
DEN INTERNATIONALE
RUMSTATION
126
00:13:54,925 --> 00:13:58,300
Pas på trinnet.
127
00:13:58,508 --> 00:14:02,050
- Kan vi tage et billede?
- Ja.
128
00:14:07,592 --> 00:14:15,675
Det er en usædvanlig formation.
Det ser ud til at være et krystal.
129
00:14:15,883 --> 00:14:18,633
20 MINUTTERS TIDSFORSKYDNING
130
00:14:18,842 --> 00:14:23,925
Det kan være en ekstrusion
fra en underjordisk vandkilde.
131
00:14:24,133 --> 00:14:29,383
Hvis den antagelse stemmer,
er der basis for kolonisering.
132
00:14:29,592 --> 00:14:35,342
- Vi udskyder...
- Lad os få undersøgt det i en fart.
133
00:14:35,550 --> 00:14:40,008
Vi tager derud nu
for at se på dens sammensætning.
134
00:14:40,217 --> 00:14:42,842
Når I modtager det her, er vi derude.
135
00:15:14,008 --> 00:15:16,800
Kan I høre det?
136
00:15:17,008 --> 00:15:23,467
- Ja, hvad er det?
- Det lyder som støj fra køretøjet.
137
00:15:23,675 --> 00:15:28,050
- Kan du ordne det?
- Jeg kan ordne alt.
138
00:15:28,258 --> 00:15:31,258
Hvor beskedent.
139
00:15:36,133 --> 00:15:39,633
Få radaren klar
og lad os se på den tingest.
140
00:15:40,592 --> 00:15:43,175
Der er lige én ting til.
141
00:15:43,383 --> 00:15:48,758
Det er en ganske særlig dag
for en god ven derhjemme.
142
00:15:48,967 --> 00:15:53,675
Han hader at være midtpunkt,
så jeg nævner ikke hans navn.
143
00:15:53,883 --> 00:15:57,842
For jeg vil jo nødig
gøreJim McConnell genert.
144
00:15:58,050 --> 00:16:02,008
Var det for højt? Ups.
145
00:16:02,217 --> 00:16:08,133
- Målingen viser, at den er af metal.
- Du må have fanget en malmåre.
146
00:16:08,342 --> 00:16:16,425
- Den viser metal under hele bjerget.
- Lad os prøve lidt tættere på.
147
00:16:25,925 --> 00:16:32,425
Se nu godt på Jim.
Står han og smiler genert?
148
00:16:32,633 --> 00:16:38,300
Har Ray det der ansigtsudtryk, der
viser, at vi er gået over stregen?
149
00:16:38,508 --> 00:16:43,633
Du kan ikke gøre noget, Ray.
Vi er millioner af kilometer væk.
150
00:16:43,842 --> 00:16:46,133
Lad os puste det ud.
151
00:16:46,342 --> 00:16:50,883
- Så er vi klar.
- Lad os så se på den.
152
00:17:14,008 --> 00:17:16,883
Hvad skete der?
153
00:18:31,592 --> 00:18:35,258
Du milde...
154
00:18:35,467 --> 00:18:39,092
Får du det med, Sergej?
155
00:19:29,258 --> 00:19:31,258
Reneé!
156
00:19:41,008 --> 00:19:43,675
Åh gud.
157
00:20:49,550 --> 00:20:52,008
Problem: Fejl på en yderluge.
158
00:20:52,217 --> 00:20:58,175
- Nød- og manuelt system svigter.
- Udskift optisk relæ.
159
00:20:59,675 --> 00:21:04,467
- Pærelet. Hvem finder på den slags?
- Skift nu ikke emne.
160
00:21:04,675 --> 00:21:09,592
- Vi talte om din søsters bryllup.
- Nej, om danselektioner inden da.
161
00:21:09,800 --> 00:21:14,467
Gider du lige? Jeg sidder midt
i et fatalt strømsvigt.
162
00:21:14,675 --> 00:21:19,842
- Duer ikke. Udskift optisk relæ.
- Du distraherer mig.
163
00:21:20,050 --> 00:21:24,467
Vi er jo gift. Ville det være så slemt
at danse med mig en enkelt gang?
164
00:21:24,675 --> 00:21:27,425
Vi dansede da til vores bryllup.
165
00:21:27,633 --> 00:21:33,300
Du trippede rundt og æltede min mås.
Jeg taler om rigtig dans.
166
00:21:33,508 --> 00:21:37,758
Cha-cha-cha. Rumba. Jitterbug.
167
00:21:37,967 --> 00:21:42,758
Nogle ægtepar danser,
andre tager til Mars. Sådan er livet.
168
00:21:42,967 --> 00:21:46,092
- Test.
- I orden.
169
00:21:46,300 --> 00:21:50,925
Så snart vi vender tilbage,
begynder vi at gå til dans.
170
00:21:51,133 --> 00:21:55,133
Hvis vi aldrig danser,
tror folk, at noget er galt.
171
00:21:55,342 --> 00:21:58,133
Og hvis jeg danser, ved de hvad.
172
00:21:58,342 --> 00:22:02,967
- Det er højst uprofessionelt.
- "Det er højst uprofessionelt, sir!"
173
00:22:04,383 --> 00:22:09,592
- Cockpit, kontrolrummet her.
- Cockpittet her.
174
00:22:09,800 --> 00:22:13,383
Phil her.
Vi skal straks ind til MCCR.
175
00:22:13,592 --> 00:22:17,550
- Hvem siger det?
- De små mænd, der bor i min knold.
176
00:22:17,758 --> 00:22:22,800
Beklager, men vi er midt
i et fatalt strømsvigt her.
177
00:22:23,008 --> 00:22:27,550
Ray Beck bad mig
samle holdet øjeblikkeligt.
178
00:22:27,758 --> 00:22:33,717
Da vi mistede forbindelsen, noterede
de et intenst udbrud på Mars.
179
00:22:33,925 --> 00:22:37,467
- Hvad mener du med intenst?
- Katastrofalt.
180
00:22:39,967 --> 00:22:47,008
- Hvad med besætningen?
- De har næppe overlevet.
181
00:22:47,217 --> 00:22:51,883
Er REMO ikke i kredsløb om Mars?
Måske kan den give os et fingerpeg.
182
00:22:52,092 --> 00:22:54,883
Det har vi tjekket.
183
00:22:55,092 --> 00:22:58,175
Forsyningsmodulet er i god stand.
184
00:22:58,383 --> 00:23:02,300
Det holder sit kredsløb,
men der var noget mere.
185
00:23:02,508 --> 00:23:08,258
Modulet indeholdt
en svag transmission fra Marsbasen.
186
00:23:08,467 --> 00:23:11,883
- Nogen er i live.
- Lad os høre transmissionen.
187
00:23:12,092 --> 00:23:17,300
- Vi forsøger at rense lyden.
- Lad os se, hvad I har.
188
00:23:22,800 --> 00:23:24,967
Jeg må gøre det hurtigt...
189
00:23:26,633 --> 00:23:30,508
Jeg får måske ikke chance...
190
00:23:30,717 --> 00:23:34,050
... ud til området.
191
00:23:34,258 --> 00:23:38,675
Der var en svag lyd...
192
00:23:40,050 --> 00:23:45,050
Der kom noget ud af bjerget
og ramte os.
193
00:23:47,508 --> 00:23:51,800
Åh gud... De er døde.
194
00:23:53,258 --> 00:23:57,008
Sergej, Reneé og Nick...
195
00:23:57,217 --> 00:24:00,883
Det var det hele.
196
00:24:02,883 --> 00:24:07,633
Luke må være slemt tilredt,
siden han ikke er fløjet derfra.
197
00:24:07,842 --> 00:24:13,383
- Det kan jo styres af bare én mand.
- Han ville ikke kunne vende hjem.
198
00:24:13,592 --> 00:24:16,508
Det energiudbrud
har smadret computerne.
199
00:24:16,717 --> 00:24:21,883
- Men er selve fartøjet beskadiget?
- Nej, det skulle være i god stand.
200
00:24:22,092 --> 00:24:26,133
Så må vi se at få nyt computerudstyr
fragtet til Mars i en fart.
201
00:24:26,342 --> 00:24:31,758
Tag det nu roligt.
Det vil tage uger at analysere data.
202
00:24:31,967 --> 00:24:37,217
- Vi må gøre ekspeditionen klar.
- Luke har brug for hjælp.
203
00:24:37,425 --> 00:24:39,883
Luke er måske allerede død.
204
00:24:40,092 --> 00:24:44,175
Og selv om han ikke er det,
vil han næppe kunne sende igen.
205
00:24:44,383 --> 00:24:48,300
Vi ved ikke,
om det er sikkert at lande...
206
00:24:48,508 --> 00:24:52,258
...før I er fremme.
207
00:25:00,717 --> 00:25:04,258
Hvad med SIMA?
208
00:25:04,467 --> 00:25:09,133
Saturnsonden farer jo forbi Mars
på vej gennem solsystemet.
209
00:25:09,342 --> 00:25:12,758
Den kan tage billeder
og foretage målinger.
210
00:25:12,967 --> 00:25:20,133
Lad os nu ikke forhaste os. I glemmer
vist, at kredsløbene er ugunstige nu.
211
00:25:20,342 --> 00:25:23,258
De er først gunstige om otte måneder.
212
00:25:23,467 --> 00:25:28,800
Vi kan komme af sted tidligere,
hvis vi ændrer brændstoflasten.
213
00:25:29,008 --> 00:25:34,092
- Jeg har regnet det ud.
- I teorien. Den er aldrig efterprøvet.
214
00:25:34,300 --> 00:25:38,050
- Fartøjet kan godt klare det.
- Ja, det kan det.
215
00:25:38,258 --> 00:25:41,925
Men jeg tænkte ikke kun på fartøjet.
216
00:25:44,925 --> 00:25:48,467
Jeg kender kravene
til en redningsaktion på Mars.
217
00:25:48,675 --> 00:25:53,508
Jeg har jo selv udarbejdet dem.
Og jeg ved, at de kan klare det.
218
00:25:53,717 --> 00:25:58,633
Han har ret, Ray.
Det kan godt lade sig gøre.
219
00:26:05,508 --> 00:26:09,800
Lad mig få en oversigt kl. 8.00.
220
00:26:10,008 --> 00:26:13,133
Du får den kl. 6.00.
221
00:26:16,258 --> 00:26:20,258
- Kan vi lige tale sammen?
- Ja.
222
00:26:22,592 --> 00:26:26,300
- Det er ikke den optimale besætning.
- Hvad skal det sige?
223
00:26:26,508 --> 00:26:33,217
- Bjornstrom kan snart være her.
- Han duer ikke til den her opgave.
224
00:26:33,425 --> 00:26:37,258
- Det her er en helt anden mission.
- Den er ikke godkendt.
225
00:26:37,467 --> 00:26:41,842
Når det sker,
får vi brug for de bedste betingelser.
226
00:26:43,467 --> 00:26:47,258
Jeg vil have McConnell med.
227
00:26:50,217 --> 00:26:54,842
- McConnell er ikke clearet.
- Fordi du kasserede ham.
228
00:26:55,050 --> 00:27:00,508
Han kasserede sig selv. Han
manglede nogle psykologiske test.
229
00:27:00,717 --> 00:27:03,967
Men han nægtede at tage dem.
230
00:27:04,175 --> 00:27:09,258
- Hans kone var jo lige død.
- Det var hans egen beslutning.
231
00:27:09,467 --> 00:27:16,342
- Det var jo heller ikke let for mig.
- Hun sygnede jo langsomt hen.
232
00:27:16,550 --> 00:27:22,217
Hvad skulle han have gjort?
Er det forkert at vise følelser?
233
00:27:22,425 --> 00:27:28,508
- Jeg kunne ikke stole på ham.
- Maggies død knuste ham.
234
00:27:28,717 --> 00:27:34,467
Det knuste os alle.
Men vi ved begge, at han er dygtig.
235
00:27:34,675 --> 00:27:38,925
Han har tilbragt flere timer
i simulatoren end os andre tilsammen.
236
00:27:39,133 --> 00:27:45,175
Hvis du giver mig McConnell,
lover jeg at hente Luke hjem.
237
00:27:52,467 --> 00:27:57,258
REDNINGSMISSIONEN
238
00:28:00,217 --> 00:28:04,758
MISSIONENS 173. D AG
239
00:28:38,717 --> 00:28:42,967
Hej.
Hvad er det?
240
00:28:43,175 --> 00:28:49,550
Den nøjagtige genetiske
sammensætning for min idealkvinde.
241
00:28:59,508 --> 00:29:03,008
Min elskede...
242
00:29:03,217 --> 00:29:06,800
- Hvad er det nu?
- En frø?
243
00:29:18,717 --> 00:29:23,758
- Davs, skipper.
- Hej. Se der.
244
00:29:27,425 --> 00:29:31,800
- Hvad mon det er?
- En sandstorm.
245
00:29:32,008 --> 00:29:36,092
Den kommer fra øst
på den sydlige halvkugle.
246
00:29:36,300 --> 00:29:42,883
- Den har kurs mod Marsbasen.
- Det kan gøre landingen hård.
247
00:29:43,092 --> 00:29:48,092
Vi må fremskynde landingen.
248
00:29:48,300 --> 00:29:51,883
De storme kan omslutte planeten
og vare helt op til et år.
249
00:29:52,092 --> 00:29:55,717
- Hvornår passerer SIMA forbi?
- I morgen kl. 6.00.
250
00:29:55,925 --> 00:30:00,508
Så finder vi ud af,
om vi er kommet forgæves.
251
00:30:00,717 --> 00:30:03,508
Jeg tror, Luke er i live.
252
00:31:39,675 --> 00:31:43,550
Så gives der danseundervisning
på promenadedækket.
253
00:32:24,092 --> 00:32:29,675
- Hvad skyldes dansen?
- Tyngdekraften gør mig yndefuld.
254
00:32:29,883 --> 00:32:34,800
Når vi er nede på Mars,
kan jeg kun trippe og ælte mås.
255
00:32:52,633 --> 00:32:56,633
Sending modtaget.
256
00:32:56,842 --> 00:33:00,717
Det er SIMA.
257
00:33:02,133 --> 00:33:03,383
Forstørret...
258
00:33:03,842 --> 00:33:06,092
billede af basen.
259
00:33:06,300 --> 00:33:11,092
- Den ser forladt ud.
- Men fartøjet og drivhuset er der.
260
00:33:11,300 --> 00:33:16,258
Vi ved, at Luke overlevede
i mindst et par timer.
261
00:33:16,467 --> 00:33:19,383
Er der tegn på nylig aktivitet?
262
00:33:19,592 --> 00:33:23,967
Der.
Vis den nordøstlige kvadrant af basen.
263
00:33:26,425 --> 00:33:29,800
Hvad pokker er det?
264
00:33:30,800 --> 00:33:34,175
- Grave.
- Der er jo kun tre.
265
00:33:34,383 --> 00:33:37,175
Det betyder, at Luke stadig lever.
266
00:33:37,383 --> 00:33:41,008
Der var ingen til at begrave ham.
267
00:33:41,217 --> 00:33:46,300
- Tjek strålingsniveauet.
- Normalt.
268
00:33:46,508 --> 00:33:50,050
- Tjek katastrofeområdet.
- Gå til 41/9.
269
00:33:54,008 --> 00:33:58,092
- Hvad nu?
- Magnetiske forstyrrelser. Infrarød.
270
00:34:00,675 --> 00:34:06,217
Der må være en fejl på SIMA.
Et jordskælv forvolder ikke den slags.
271
00:34:07,217 --> 00:34:09,675
Det var ikke et jordskælv.
272
00:34:33,925 --> 00:34:40,217
Vi analyserer data og ser på,
hvad der er galt med billederne.
273
00:34:40,425 --> 00:34:46,800
Gravenes tilstedeværelse
siger os ikke meget.
274
00:34:47,008 --> 00:34:51,217
Det bliver nødvendigt at lande.
275
00:34:51,425 --> 00:34:55,967
Vi ved lige så lidt som jer,
men vi knokler videre.
276
00:34:56,175 --> 00:35:01,842
- Vær opmærksom på sandstorme.
- Bureaukratisk ævl.
277
00:35:02,050 --> 00:35:06,967
Den store sandstorm, som I så,
burde ikke voldejer problemer.
278
00:35:07,175 --> 00:35:13,967
Vi er meget spændte her.
I har det sikkert på samme måde.
279
00:35:14,175 --> 00:35:17,217
- Velbekomme og sov godt.
- Sig det nu.
280
00:35:17,425 --> 00:35:20,008
Vi forventer...
281
00:35:20,217 --> 00:35:22,717
... at i morgen...
282
00:35:22,925 --> 00:35:26,717
... får I grønt lys.
283
00:35:27,883 --> 00:35:29,925
Mange tak.
284
00:35:47,217 --> 00:35:52,300
- Jim som lille!
- Jims første rumskib var lidt klejnt.
285
00:35:52,508 --> 00:35:56,258
Maggie har altid været stjernegal.
286
00:35:56,467 --> 00:36:00,758
Se de flotte tænder.
287
00:36:00,967 --> 00:36:04,050
Det får I betalt.
288
00:36:04,258 --> 00:36:08,175
Det var kærlighed
ved første flyvning.
289
00:36:09,633 --> 00:36:11,883
Hos NASA gik det hårdere til.
290
00:36:12,092 --> 00:36:19,717
- Maggie holdt Jim i kort snor.
- Jim udforsker himmellegemet.
291
00:36:21,550 --> 00:36:26,758
Og hvor ender de så?
I 10.000 mile-klubben.
292
00:36:28,133 --> 00:36:32,633
- Missionen fuldført.
- Det var nu et sjovt bryllup.
293
00:36:34,175 --> 00:36:37,925
Jeg flyver lidt nærmere.
294
00:36:39,092 --> 00:36:45,383
- Og så er vi landet.
- Stop her. Lad os bare spole frem.
295
00:36:45,592 --> 00:36:50,800
- Hvorfor har du så travlt?
- Jeg ved, hvad der skete.
296
00:36:51,008 --> 00:36:54,217
Nå, folkens...
297
00:36:54,425 --> 00:37:00,675
De føjer endnu et kapitel
til deres fantastiske livshistorie.
298
00:37:00,883 --> 00:37:05,258
Skål for de nyudnævnte ledere
for Mars 1. Jim og Maggie!
299
00:37:05,467 --> 00:37:08,133
Det vil jeg godt drikke på.
300
00:37:08,342 --> 00:37:13,092
- Det er ikke slut endnu.
- Vis dem det nu.
301
00:37:13,300 --> 00:37:16,383
- Se der.
- Det er Phils værk.
302
00:37:16,592 --> 00:37:19,300
Se! Det er Mars!
303
00:37:19,508 --> 00:37:23,258
Kortet fås i NASA 's souvenirkiosk.
304
00:37:23,467 --> 00:37:29,133
Turen til Mars bliver beviset på,
at der ikke er intelligent liv der.
305
00:37:29,342 --> 00:37:32,800
- Så er det nok.
- De ord får du lov at æde i dig.
306
00:37:33,008 --> 00:37:37,300
- Hit med kameraet.
- Sæt jeg har ret?
307
00:37:38,383 --> 00:37:41,175
Alt i orden?
308
00:37:41,383 --> 00:37:47,300
Vi klarer den videnskabelige del,
men sæt der er mere at finde?
309
00:37:47,508 --> 00:37:52,758
Mars har altid spillet
en særlig rolle i vore myter.
310
00:37:56,217 --> 00:37:58,883
Sæt det betyder noget?
311
00:37:59,092 --> 00:38:03,633
Universet er ikke kaos.
Der er en forbindelse.
312
00:38:03,842 --> 00:38:08,217
Liv søger efter liv.
313
00:38:08,425 --> 00:38:15,092
Vi er født til at stå på nye kloder
og skue fremad mod de næste.
314
00:38:16,967 --> 00:38:19,092
Sådan er vi.
315
00:38:29,633 --> 00:38:33,508
Måske havde hun ret.
316
00:38:33,717 --> 00:38:37,675
Hvis det ikke var et jordskælv,
så har noget andet forårsaget det.
317
00:38:37,883 --> 00:38:41,925
Eller planlagt det.
Og du tænker det samme, ikke?
318
00:38:45,633 --> 00:38:48,467
Det er altid i mine tanker.
319
00:38:53,467 --> 00:38:57,675
Jeg tror, hun vidste noget, Woody.
320
00:38:57,883 --> 00:39:03,383
Hun var den eneste af os,
der troede, at der var liv dernede.
321
00:39:05,633 --> 00:39:08,592
Vi undersøger sagen til bunds.
322
00:39:08,800 --> 00:39:13,633
- Er det en aftale?
- Ja.
323
00:39:18,300 --> 00:39:24,050
Afstand: 6783.
65 minutter, til vi er i kredsløb.
324
00:39:24,258 --> 00:39:30,675
Lad os afprøve systemet igen.
Hvis vi fejler, så er det sket med os.
325
00:39:30,883 --> 00:39:34,925
Og det er noget møg
at forsvinde ud i evigheden.
326
00:39:35,133 --> 00:39:40,800
- Delta V-systemet er aktiveret.
- Aktivér APU.
327
00:39:41,008 --> 00:39:46,633
- Aktiveret.
- Vælg HPU-brændselsceller.
328
00:39:46,842 --> 00:39:51,383
- Aktiveret.
- Slå hovedsystemet til.
329
00:39:51,592 --> 00:39:55,008
Stil H2/02 HPU
og brændselsceller på åben.
330
00:39:55,217 --> 00:39:59,008
H2/02-brændstoftilgang, åben.
331
00:39:59,217 --> 00:40:03,467
- Tænd for tilførsel.
- Tilførslen iværksat.
332
00:40:03,675 --> 00:40:06,633
- Stil PW.
- I orden.
333
00:40:06,842 --> 00:40:10,133
Overfør data fra EVA.
334
00:40:10,342 --> 00:40:14,092
Overført.
Afventer bekræftelse...
335
00:40:22,008 --> 00:40:25,300
Mikrometeoritter.
336
00:40:31,050 --> 00:40:34,175
Slå alarmen fra.
337
00:40:41,550 --> 00:40:45,508
Systemfejl. Systemfejl.
338
00:40:45,717 --> 00:40:48,800
- Der er en lækage i skroget.
- Trykket falder.
339
00:40:49,008 --> 00:40:53,133
Luk lækagen.
Den er vist lige bag Jims hjelm.
340
00:40:55,675 --> 00:40:58,842
Luft: 90%.
341
00:41:12,883 --> 00:41:17,175
Systemfejl. Systemfejl.
342
00:41:25,467 --> 00:41:27,800
Kapslen bryder sammen!
343
00:41:31,383 --> 00:41:37,092
- Hvornår er vi i vægtløs tilstand?
- Om fire minutter og ni sekunder.
344
00:41:39,300 --> 00:41:44,550
Der siver stadig luft ud.
Der må være et stort hul et sted.
345
00:41:44,758 --> 00:41:49,175
Tilslut dragtens iltforsyning.
Jeg bevæger mig udenfor.
346
00:41:49,383 --> 00:41:53,217
Lad os så komme i gang, folkens.
347
00:41:57,467 --> 00:41:59,967
Luft: 80%.
348
00:42:00,175 --> 00:42:03,633
Du må tage din reservehjelm, Jim.
349
00:42:05,550 --> 00:42:11,425
- Forstået, Jim?
- Det er der ikke tid til nu.
350
00:42:11,633 --> 00:42:17,592
- Jeg må ned og forsegle lukafet.
- Trykfaldet kan give dig en blodprop.
351
00:42:34,092 --> 00:42:36,883
Luft: 70%.
352
00:42:49,925 --> 00:42:55,300
- Aktivér navigationscomputerne.
- Jeg har en idé.
353
00:42:55,508 --> 00:43:00,967
Jeg afbryder strømmen i computeren
og genstarter systemet.
354
00:43:01,175 --> 00:43:04,883
- Jeg koldstarter det hele.
- Er det blevet afprøvet?
355
00:43:05,092 --> 00:43:10,092
Er du tosset?
Det er udstyret da for dyrt til.
356
00:43:10,300 --> 00:43:14,508
- Gør det.
- Jeg tror, at det virker.
357
00:43:18,717 --> 00:43:21,925
Luft: 60%.
358
00:44:00,633 --> 00:44:03,133
Fungerer den kunstige tyngdekraft?
359
00:44:03,342 --> 00:44:08,175
- Øjeblik, Woody.
- Luft: 50%.
360
00:44:09,175 --> 00:44:15,675
- Jeg har en iltbeholder med, Jim.
- Stemmeidentifikation.
361
00:44:15,883 --> 00:44:17,758
Ikke godkendt.
362
00:44:17,967 --> 00:44:22,217
- Stemmeidentifikation.
- McConnell!
363
00:44:22,425 --> 00:44:28,092
- Afbryd tyngdekraftsrotationen.
- Rotation afbrudt.
364
00:44:34,342 --> 00:44:36,592
Kom og få ilt.
365
00:44:40,092 --> 00:44:42,883
- Hold fast!
- Luft: 40%.
366
00:44:47,800 --> 00:44:51,758
- Går det?
- Ja... Jeg har det fint.
367
00:44:51,967 --> 00:44:56,675
- Har du tjek på brudstedet, Jim?
- Jeg arbejder på sagen.
368
00:44:56,883 --> 00:45:02,092
- Se nu at få lidt ilt, Jim.
- Jeg klarer mig.
369
00:45:10,592 --> 00:45:13,050
Kom nu.
370
00:45:14,425 --> 00:45:18,717
Hold kæft. Det er
som at lede efter en nål i en høstak.
371
00:45:18,925 --> 00:45:24,383
Kom nu.
Hvor er du, din lille skiderik?
372
00:45:24,592 --> 00:45:29,717
- Sæt lys på hullet, så jeg kan se det.
- Jeg har en bedre idé.
373
00:45:36,967 --> 00:45:42,383
Terri?
Klem væsken ud.
374
00:45:45,258 --> 00:45:49,383
- Kom så. Klem det.
- Jim...
375
00:45:49,592 --> 00:45:53,967
Godt... Det skal virke.
376
00:46:00,967 --> 00:46:03,258
Luft: 30%.
377
00:46:06,758 --> 00:46:12,800
Woody...
Lækagen er mellem afsnit 5 og 6.
378
00:46:13,008 --> 00:46:16,383
- Fik du det?
- Ja, jeg er på vej derhen nu.
379
00:46:18,842 --> 00:46:22,133
Det prøvede vi ikke i simulatoren.
380
00:46:22,342 --> 00:46:28,133
- Luft: 20%.
- Jim?
381
00:46:36,550 --> 00:46:39,300
Luft: 10...
382
00:46:39,508 --> 00:46:42,008
Jim?
383
00:46:45,258 --> 00:46:48,425
Sig noget, Jim. Det er Terri.
384
00:46:53,217 --> 00:46:55,800
- Jim?
- Start så.
385
00:46:56,008 --> 00:46:57,925
Træk vejret.
386
00:47:03,175 --> 00:47:06,592
Trykket stabiliseres.
387
00:47:08,550 --> 00:47:12,133
- Jim?
- Luft: 20%.
388
00:47:14,592 --> 00:47:17,175
Velkommen tilbage.
389
00:47:17,383 --> 00:47:20,133
Luft: 30%.
390
00:47:20,342 --> 00:47:26,633
Det virkede.
Godt gået, alle sammen.
391
00:47:30,217 --> 00:47:33,092
Jeg ser efter flere lækager.
392
00:47:33,300 --> 00:47:38,217
Forbered kredsløbsbane.
393
00:47:38,425 --> 00:47:43,133
Du må straks komme ind.
Vi skal gøre klar til kredsløb.
394
00:47:43,342 --> 00:47:45,717
Modtaget.
395
00:47:48,842 --> 00:47:50,883
Davs, smukke.
396
00:48:26,217 --> 00:48:30,133
Start styreraketter.
397
00:48:30,258 --> 00:48:35,717
Vi er klar til at sætte fut i møget. Kan
vi iværksætte kredsløbsprocedure?
398
00:48:35,925 --> 00:48:39,175
- Motorer?
- Klar.
399
00:48:39,383 --> 00:48:42,633
- System?
- Klar.
400
00:48:42,842 --> 00:48:45,133
- Navigation?
- Klar.
401
00:48:45,342 --> 00:48:51,842
- Jeg starter brændstoftilførsel.
- Tilførsel iværksat.
402
00:49:00,508 --> 00:49:03,717
Optimal indflyvningsvinkel
om minus syv grader.
403
00:49:03,925 --> 00:49:07,258
Nedtælling til motorstart.
404
00:49:09,300 --> 00:49:11,425
Seks...
405
00:49:15,425 --> 00:49:16,508
Fem...
406
00:49:19,675 --> 00:49:25,383
Vi nærmer os
den optimale indflyvningsvinkel.
407
00:49:25,592 --> 00:49:27,633
Jim?
408
00:49:27,842 --> 00:49:31,092
Tre...
409
00:49:34,675 --> 00:49:37,675
Indflyvningsvinkel nået.
410
00:49:40,092 --> 00:49:43,300
To...
411
00:49:45,217 --> 00:49:49,050
- En!
- Lad os så komme til Mars.
412
00:49:56,633 --> 00:49:59,508
- Position upræcis.
- Sluk motorerne.
413
00:50:02,967 --> 00:50:07,383
Ingen forbindelse til motorerne.
Jeg kan ikke regulere højden.
414
00:50:07,592 --> 00:50:12,175
- Manuel adskillelse.
- Kapslen har ikke maskinkraft nok.
415
00:50:12,383 --> 00:50:17,175
Vi styrter ned i atmosfæren.
Vi brænder op.
416
00:50:19,633 --> 00:50:22,550
- Hvor lang tid har vi?
- Måske tre minutter.
417
00:50:22,758 --> 00:50:25,717
- Hvor er forsyningsmodulet?
- Det er umuligt.
418
00:50:25,925 --> 00:50:32,300
- Hvor er det?
- Forsyningsmodul lokaliseret.
419
00:50:32,508 --> 00:50:37,592
- Det er tæt på. Mere ved jeg ikke.
- Vi har ikke tid. Regn det ud nu.
420
00:50:37,800 --> 00:50:39,967
Vi kan ikke styre fartøjet.
421
00:50:42,717 --> 00:50:47,758
- Drop fartøjet. Vi svæver derover.
- En rumvandring?
422
00:50:47,967 --> 00:50:53,133
- Sæt vi ikke når frem...
- Det skal vi. Hvor tæt på er den?
423
00:50:53,342 --> 00:50:58,592
Forsyningsmoduls kredsløbsbane.
424
00:50:59,592 --> 00:51:04,383
- Det tætteste er en kilometer.
- Gør klar til at forlade fartøjet.
425
00:51:07,008 --> 00:51:09,758
Af sted.
426
00:52:19,550 --> 00:52:23,592
- Hvad kigger du efter?
- Jorden.
427
00:52:23,800 --> 00:52:29,717
Når vi kommer hjem,
skal vi prøve det her i simulatoren.
428
00:52:29,925 --> 00:52:35,800
- Hvor meget brændstof har vi?
- 50 %.
429
00:52:36,008 --> 00:52:39,758
Jeg kan ikke se REMO-modulet.
430
00:53:02,842 --> 00:53:05,633
Der. 45 grader til venstre. 45 ned.
431
00:53:05,842 --> 00:53:09,800
- Det havde jeg ikke regnet med.
- Vi når det aldrig.
432
00:53:10,008 --> 00:53:14,925
- Hvad siger du?
- Vi når det ikke på denne måde.
433
00:53:15,133 --> 00:53:21,175
- Prøv med krogen.
- Det er for risikabelt.
434
00:53:21,383 --> 00:53:27,050
Jeg trækker en line til modulet.
Det har jeg brændstof nok til.
435
00:53:27,258 --> 00:53:32,842
- Du får for meget fart på.
- Jeg sigter over målet.
436
00:53:33,050 --> 00:53:36,592
Og så bøjer jeg af og haler mig ind.
Det er pærelet.
437
00:53:39,008 --> 00:53:42,050
Jeg er der som et lyn.
438
00:53:47,550 --> 00:53:49,925
Hægt mig af.
439
00:53:50,133 --> 00:53:52,883
Klar.
440
00:54:12,133 --> 00:54:16,133
Sådan. Så tager jeg farten af.
441
00:54:23,550 --> 00:54:27,675
Brændstoffet slap op.
Det går lidt for hurtigt nu.
442
00:54:31,717 --> 00:54:33,467
FARE
443
00:54:33,675 --> 00:54:36,425
Jeg bremser med dragtens raketter.
444
00:54:41,383 --> 00:54:45,133
Åh gud...
445
00:54:50,008 --> 00:54:53,675
Bremseraketterne er væk. Jeg er der.
446
00:54:53,883 --> 00:54:58,717
- Hvad er hastigheden?
- Det bliver lidt voldsomt. 32.
447
00:55:02,925 --> 00:55:06,050
- Jeg bremser dig med linen.
- Nej, så går det galt.
448
00:55:06,258 --> 00:55:10,383
- Det går for hurtigt, Woody.
- Det går nok.
449
00:55:12,008 --> 00:55:13,967
Bingo!
450
00:55:14,175 --> 00:55:16,633
Woody!
451
00:55:26,633 --> 00:55:29,675
Nej, nej, nej!
452
00:55:34,758 --> 00:55:38,342
Tag linen, Terri.
453
00:55:38,550 --> 00:55:40,883
Tag den.
454
00:55:41,092 --> 00:55:46,175
Hold fast, Phil.
Af sted.
455
00:55:51,967 --> 00:55:55,050
Hvordan ser det ud, Woody?
456
00:55:55,258 --> 00:55:58,633
Nul bremseraketter og høj fart.
457
00:55:58,842 --> 00:56:02,842
- Jeg henter dig, når vi er fremme.
- Nej, Jim.
458
00:56:03,050 --> 00:56:08,133
- Hørte du ikke, hvad jeg sagde?
- Jo, men jeg kan ikke reddes.
459
00:56:08,342 --> 00:56:14,008
- Så hurtigt flyver du ikke.
- Dragterne duer ikke til flyvninger.
460
00:56:14,217 --> 00:56:17,508
- I kan ikke hente mig.
- Jo!
461
00:56:17,717 --> 00:56:23,092
Jeg bryder mig heller ikke om det.
Foretag en beregning, Jim.
462
00:56:23,300 --> 00:56:25,258
Er i gang.
463
00:56:25,467 --> 00:56:26,925
FOR LIDT BRÆNDSTOF
464
00:56:29,883 --> 00:56:34,050
Vi henter dig,
når vi har fået fat i modulet.
465
00:56:34,258 --> 00:56:37,675
- Lyder godt.
- Det tager en halv time.
466
00:56:37,883 --> 00:56:41,925
- Han rammer atmosfæren.
- Så må vi bare skynde os.
467
00:56:42,133 --> 00:56:45,800
- Der er ikke tid nok.
- Hør nu, hvad Jim siger.
468
00:56:46,008 --> 00:56:49,508
Nej. Vi henter dig.
469
00:56:52,342 --> 00:56:57,508
- Gør klar til opbremsning.
- Du kan godt.
470
00:56:57,717 --> 00:56:59,758
Kom så.
471
00:57:06,342 --> 00:57:09,550
- Er alle med?
- Ja.
472
00:57:09,758 --> 00:57:14,675
Godt klaret.
Flot.
473
00:57:15,758 --> 00:57:19,633
Der er ikke plads til os derinde.
474
00:57:19,842 --> 00:57:23,467
Vi går straks i gang
med at smide lasten ud. Hold ud.
475
00:57:23,675 --> 00:57:27,050
Forstået, Jim.
476
00:57:32,800 --> 00:57:35,300
Davs, smukke.
477
00:57:39,258 --> 00:57:43,550
- Kom nu.
- Så er den åben.
478
00:57:47,717 --> 00:57:53,592
- Nej, Terri!
- Kom tilbage. Du klarer det aldrig.
479
00:57:53,800 --> 00:57:57,133
- Hvad er det, du gør?
- Hvad jeg skal.
480
00:57:57,342 --> 00:58:02,508
Jeg vil ikke bare se dig dø.
Du ville have gjort det samme for mig.
481
00:58:02,717 --> 00:58:07,508
- Smid lasten ud. Få gang i systemet.
- Ikke hvis det var håbløst.
482
00:58:07,717 --> 00:58:12,425
- Jeg kan godt klare det.
- Nej, du har ikke brændstof nok.
483
00:58:14,758 --> 00:58:17,675
Hør her. Nu stopper du.
484
00:58:17,883 --> 00:58:20,967
Han har ret. Det nytter ikke noget.
485
00:58:24,008 --> 00:58:26,425
VEND OM
486
00:58:36,717 --> 00:58:39,592
Godt, skat.
487
00:58:41,175 --> 00:58:44,008
Vend nu om.
488
00:58:44,217 --> 00:58:46,508
Fandeme nej.
489
00:59:27,633 --> 00:59:32,342
- Hvad laver du?
- Jeg nærmer mig og prøver igen.
490
00:59:32,550 --> 00:59:38,842
Du bruger alt dit brændstof.
Skal de andre risikere livet for dig?
491
00:59:41,092 --> 00:59:45,175
Skat, jeg beder dig. Vend om.
492
00:59:46,258 --> 00:59:49,883
Hjælp de andre ned til overfladen.
493
00:59:50,092 --> 00:59:53,133
Jeg vil ikke miste dig.
494
00:59:53,342 --> 00:59:57,133
Jeg kan ikke lade dig dø.
495
00:59:59,092 --> 01:00:03,217
- Hvad gør du?
- Jeg elsker dig, skat.
496
01:00:03,425 --> 01:00:06,217
Nej!
497
01:00:06,425 --> 01:00:10,425
- Jeg elsker dig så højt.
- Lad være, Woody!
498
01:00:10,633 --> 01:00:13,883
Lad være!
499
01:00:15,758 --> 01:00:18,675
Nej...
500
01:00:21,550 --> 01:00:25,342
Åh nej, nej...
501
01:00:30,092 --> 01:00:32,467
Woody...
502
01:00:42,883 --> 01:00:46,967
Kom tilbage, Terri.
Han er død.
503
01:00:47,175 --> 01:00:49,550
Nej...
504
01:00:56,842 --> 01:01:00,300
Vi har brug for din hjælp.
505
01:01:20,592 --> 01:01:23,633
Kom nu, Terri.
506
01:01:23,842 --> 01:01:25,883
Kom tilbage.
507
01:02:00,050 --> 01:02:04,050
Der er kommet nye data ind, Ray.
508
01:02:04,258 --> 01:02:09,550
Det virker helt forkert. Vi ved ikke,
hvordan vi skal opfatte det.
509
01:02:09,758 --> 01:02:12,133
Data?
510
01:02:12,342 --> 01:02:16,508
REMO-modulet har brudt kredsløbet
og er landet på Mars.
511
01:02:16,717 --> 01:02:21,217
- Er det styrtet ned?
- Nej, det blev styret.
512
01:02:21,425 --> 01:02:25,092
- Hvabehar?
- 63 minutter efter ulykken.
513
01:02:25,300 --> 01:02:28,883
Grafen viser en styret landing,
men det giver jo ingen mening.
514
01:02:32,758 --> 01:02:36,675
De brugte den som landingsfartøj.
515
01:02:36,883 --> 01:02:44,883
Det må være Jim McConnells værk.
Det kan kun han klare. Hold da kæft.
516
01:04:27,633 --> 01:04:31,842
Jeg har åbnet fartøjet.
Jeg går indenfor.
517
01:04:41,842 --> 01:04:45,175
Fungerer iltgeneratoren, Terri?
518
01:04:45,383 --> 01:04:49,092
Ja, men den er langtfra
oppe på fuld kapacitet.
519
01:04:51,258 --> 01:04:54,508
Jeg er på vej ind i lukafet.
520
01:05:07,717 --> 01:05:12,758
TEMPERATUR: 25 GRADER
NITROGEN: 78 %. ILT: 20 %.
521
01:05:15,092 --> 01:05:17,633
Der er stadig ilt herinde.
522
01:05:17,842 --> 01:05:22,842
Her er lidt skummelt.
Jeg bryder mig ikke om mørket.
523
01:05:25,675 --> 01:05:28,717
Jeg har brug for lidt lys.
524
01:05:31,633 --> 01:05:34,050
Hvor er vi?
525
01:05:34,258 --> 01:05:36,758
Der.
526
01:05:38,175 --> 01:05:41,967
Fartøjet synes intakt.
527
01:05:47,800 --> 01:05:52,175
- Men computerne er færdige.
- Forstået.
528
01:05:52,383 --> 01:05:55,425
Filtrene er møgbeskidte.
529
01:05:55,633 --> 01:06:00,050
De bliver et helvede at rense,
men der er ingen større skader.
530
01:07:00,467 --> 01:07:06,467
Jeg er inde i drivhuset.
I skal se det her.
531
01:07:06,675 --> 01:07:08,758
Hvad er det?
532
01:07:11,217 --> 01:07:14,425
Det hele fungerer.
533
01:07:28,550 --> 01:07:30,967
Det var pokkers!
534
01:08:25,883 --> 01:08:29,133
- Luke?
- Nej!
535
01:08:37,508 --> 01:08:40,675
Du er her slet ikke!
536
01:08:43,342 --> 01:08:48,008
Dine kone hedder Debra.
Din søn hedder Bobby.
537
01:08:48,217 --> 01:08:52,300
Du læste "Skatteøen" for ham.
538
01:08:52,508 --> 01:08:55,175
Luke...
539
01:08:55,383 --> 01:08:59,925
- Tag det roligt. Det er mig.
- Jim!
540
01:09:02,550 --> 01:09:04,675
Vent!
541
01:09:04,883 --> 01:09:07,967
Tag det roligt.
542
01:09:10,133 --> 01:09:12,717
Phil...
543
01:09:17,383 --> 01:09:20,717
Terri...
544
01:09:24,300 --> 01:09:27,592
Jim, hvad laver du her?
545
01:09:27,800 --> 01:09:31,300
Du skulle da slet ikke være her.
546
01:09:31,508 --> 01:09:35,258
Vi er her for at redde dig.
547
01:09:35,467 --> 01:09:39,425
Woody ville have mig med.
548
01:09:43,175 --> 01:09:46,133
Jeg...
549
01:09:46,342 --> 01:09:49,092
Jeg fatter det ikke...
550
01:09:58,467 --> 01:10:01,883
Hvor er Woody?
551
01:10:12,550 --> 01:10:16,925
Han klarede den ikke.
552
01:10:34,758 --> 01:10:37,800
Åh nej... Åh gud...
553
01:10:50,883 --> 01:10:55,758
Det virker jo.
Jeg giver dem kvælstof og lys.
554
01:10:55,967 --> 01:11:00,550
De giver mig ilt og mad.
Det fungerer fint.
555
01:11:00,758 --> 01:11:05,217
Det er ligesom et ægteskab.
Bare uden alle skænderierne.
556
01:11:05,842 --> 01:11:10,633
- Kun lidt skænderier.
- Hvad skete der, Luke?
557
01:11:17,175 --> 01:11:20,175
Vi krudtede op under radaren.
558
01:11:20,383 --> 01:11:25,258
Og så kom det...
Og de døde alle sammen.
559
01:11:25,467 --> 01:11:29,133
- De døde alle sammen.
- Hvad var det, der kom?
560
01:11:29,342 --> 01:11:34,633
Der kom en slags kraft ud af bjerget,
og alle de andre døde.
561
01:11:34,842 --> 01:11:40,258
Men jeg blev skånet. Hvorfor?
562
01:11:40,467 --> 01:11:44,758
Der måtte være en grund.
563
01:11:44,967 --> 01:11:49,383
Og så vidste jeg pludselig hvorfor.
564
01:11:50,592 --> 01:11:56,133
Der skulle være en tilbage
til at afsløre dens hemmelighed.
565
01:11:59,758 --> 01:12:03,133
Kom. Kom her. Kom.
566
01:12:06,675 --> 01:12:10,425
Er han ikke lidt langt ude på sæteren?
567
01:12:10,633 --> 01:12:14,842
Den svage tyngdekraft
kan have påvirket hjernen.
568
01:12:15,050 --> 01:12:19,508
Eller måske lider han af iltmangel.
569
01:12:19,717 --> 01:12:25,092
Eller også døde hans besætning,
og han har været alene i et år.
570
01:12:26,967 --> 01:12:30,717
Det er et mirakel,
at han har overlevet.
571
01:12:34,467 --> 01:12:37,758
Jeg sætter ham ind i situationen.
572
01:12:46,175 --> 01:12:49,217
Herligt. Herligt. Herligt.
573
01:12:51,925 --> 01:12:55,133
Lad mig se, om jeg har forstået det.
574
01:12:55,342 --> 01:12:58,217
Jeres fartøj havarerede.
575
01:12:58,425 --> 01:13:03,592
Så tømte I lasten ud af REMO'en,
som så blev smadret ved landingen.
576
01:13:03,800 --> 01:13:08,800
I har hverken mad, vand
eller ekstra ilttanke.
577
01:13:09,008 --> 01:13:13,175
I har kun det, vi ser her.
578
01:13:17,175 --> 01:13:21,300
Hvad er det her
for en slags redningsaktion, Jim?
579
01:13:24,258 --> 01:13:26,800
Den slags.
580
01:13:27,008 --> 01:13:32,467
Nyt navigationssystem til dit fartøj.
Der er fire returbilletter her.
581
01:13:35,300 --> 01:13:39,217
Herren være lovet!
582
01:13:44,967 --> 01:13:52,383
Da jeg fik gravet mig fri af sandet,
var min hjelm utæt.
583
01:13:52,592 --> 01:13:55,633
Med nød og næppe slap jeg tilbage.
584
01:13:55,842 --> 01:14:00,717
Der gik flere uger,
før jeg turde gå ud og...
585
01:14:03,050 --> 01:14:06,550
...og lede efter deres lig.
586
01:14:08,008 --> 01:14:13,758
Jeg kunne kun finde Reneé, men
jeg kunne ikke bare grave én grav.
587
01:14:13,967 --> 01:14:17,008
Åh gud...
588
01:14:36,758 --> 01:14:41,633
- Har det blæst sådan længe?
- Ja.
589
01:14:41,842 --> 01:14:46,383
Vi så en større sandstorm,
men den bevæger sig sydpå.
590
01:14:46,592 --> 01:14:50,342
Ja, hvis den holder kursen.
591
01:14:52,800 --> 01:14:59,217
Du, Luke, den der...
hvad det nu end var, den der kraft.
592
01:15:00,925 --> 01:15:05,758
Du sagde,
at den kom ud af bjergets top.
593
01:15:05,967 --> 01:15:09,800
Tror du mig ikke?
594
01:15:10,008 --> 01:15:14,967
Du kan tro, hvad du vil,
men jeg ved, at jeg ikke er skør.
595
01:15:15,175 --> 01:15:19,883
Hvad mente du med
dens "hemmelighed"?
596
01:15:20,133 --> 01:15:25,092
Der er gået 100 millioner år. Der har
været vulkanudbrud og storme.
597
01:15:25,300 --> 01:15:28,550
Og meteornedslag.
Klodens overflade har ændret sig.
598
01:15:28,758 --> 01:15:35,300
Det var derfor, at vi ikke så det,
sådan som de havde tænkt sig det.
599
01:15:35,508 --> 01:15:39,217
- Så hvad, Luke?
- Det her.
600
01:15:51,258 --> 01:15:54,967
- Hold da kæft!
- Du godeste.
601
01:15:55,175 --> 01:15:58,800
- Vil du påstå, at det er?
- Ansigtet.
602
01:16:01,925 --> 01:16:06,258
Det er der virkelig.
Og vi har ikke anbragt det der.
603
01:16:06,467 --> 01:16:08,925
Jim...
604
01:16:12,300 --> 01:16:15,467
Det er jo umuligt.
605
01:16:20,800 --> 01:16:24,383
Se engang.
606
01:16:30,050 --> 01:16:34,800
Hvad med den lyd,
som du hørte inden eksplosionen?
607
01:16:35,008 --> 01:16:38,508
Den er nøglen til det hele.
608
01:16:48,008 --> 01:16:51,508
Kan I høre det?
609
01:16:59,092 --> 01:17:03,175
Kan du høre pauserne?
610
01:17:05,800 --> 01:17:12,342
De fik mig til at indse,
at mønsteret gentager sig.
611
01:17:13,342 --> 01:17:16,383
- Matematisk?
- Ja, det faldt også mig ind.
612
01:17:25,258 --> 01:17:30,092
Lydene er opdelt i blokke
med grupper på tre toner.
613
01:17:30,300 --> 01:17:34,092
Tre, tre, tre.
Hele tiden tre, tre, tre.
614
01:17:34,300 --> 01:17:38,633
Jeg analyserede det i månedsvis.
Så slog det mig. Det er dimensioner.
615
01:17:38,842 --> 01:17:42,758
- X-Y-Z-koordinater.
- Tre grupper lig tre dimensioner.
616
01:17:42,967 --> 01:17:48,467
Så jeg gav hver blok,
gruppe og tone grafiske værdier.
617
01:17:48,675 --> 01:17:52,133
Og jeg nåede frem til det her.
618
01:17:58,717 --> 01:18:01,758
- Hallo.
- Hold da op!
619
01:18:01,967 --> 01:18:05,008
- Er det, hvad jeg tror?
- DNA.
620
01:18:05,217 --> 01:18:09,508
Kan I se det?
621
01:18:09,717 --> 01:18:14,383
- Det er en DNA-model.
- Nogen har altså efterladt det.
622
01:18:14,592 --> 01:18:18,383
Nogen, som ikke var et menneske.
623
01:18:20,633 --> 01:18:24,842
- Hvad er det så?
- En signatur.
624
01:18:26,217 --> 01:18:30,425
Et selvportræt af den art,
der skabte ansigtet.
625
01:18:34,425 --> 01:18:39,092
- Det ligner menneskelig DNA.
- Nej, der mangler et kromosomsæt.
626
01:18:39,300 --> 01:18:43,050
- Men det er tæt på.
- Tæt på?
627
01:18:43,258 --> 01:18:47,425
Den genetiske forskel på mennesker
og aber er mindre end tre procent.
628
01:18:47,633 --> 01:18:52,925
Men de tre procent
har givet os Einstein og Mozart.
629
01:18:53,133 --> 01:18:55,425
Jack the Ripper.
630
01:18:55,633 --> 01:18:57,967
Han har ret.
631
01:19:16,592 --> 01:19:22,383
Medicin, skinner, bandage,
en komplet nødhjælpspakke.
632
01:19:22,592 --> 01:19:28,300
Otte tuber svampesalve.
Nå, så får vi da ikke kløe på turen.
633
01:19:31,050 --> 01:19:33,508
Luke...
634
01:19:33,717 --> 01:19:38,300
- Hvordan har du det?
- Jeg føler mig lettere.
635
01:19:39,175 --> 01:19:42,425
- Velkommen tilbage.
- Tak.
636
01:19:42,633 --> 01:19:46,925
Nødgeneratoren kan repareres,
og det kan solcellerne også.
637
01:19:47,133 --> 01:19:50,925
Jeg kan også fikse iltgeneratoren.
638
01:19:51,133 --> 01:19:55,342
- Så det ser slet ikke så slemt ud.
- Fint, Terri.
639
01:19:58,092 --> 01:20:00,592
Godt klaret.
640
01:20:05,467 --> 01:20:10,050
Se. Det er, hvad Phil forstår
ved det allermest nødvendige.
641
01:20:10,258 --> 01:20:12,883
Selvfølgelig.
642
01:20:30,092 --> 01:20:35,050
Hov, hov!
Min elskede...
643
01:20:36,633 --> 01:20:41,175
- Det er ikke en signatur.
- Hvad?
644
01:20:41,383 --> 01:20:46,842
Lyden fra ansigtet er ikke en signatur.
Det er en prøve.
645
01:20:47,050 --> 01:20:50,133
Den beder om det rigtige svar.
646
01:20:50,342 --> 01:20:54,800
Vi skal vise
de manglende kromosomer.
647
01:20:55,008 --> 01:20:59,550
For at vise, at vi er mennesker.
648
01:21:00,758 --> 01:21:06,300
- Vi fyrede radiobølger mod den.
- Det tolkede den som et forkert svar.
649
01:21:06,508 --> 01:21:12,758
Hvis den får et forkert svar,
forsvarer den sig nok.
650
01:21:12,967 --> 01:21:16,675
Hvad så, når den får det rigtige svar?
651
01:21:19,342 --> 01:21:23,175
Det ved jeg ikke, Phil.
652
01:21:23,383 --> 01:21:26,633
Men vi må finde ud af det.
653
01:21:39,300 --> 01:21:42,842
Luke, lad os gøre sådan her.
654
01:21:43,050 --> 01:21:47,217
Vi finder ud af, hvilke toner der
svarer til de manglende kromosomer.
655
01:21:47,425 --> 01:21:51,425
Og så dubber vi dem ind i signalet.
656
01:21:55,175 --> 01:21:58,092
- Det kan vi vel godt.
- Godt.
657
01:21:58,300 --> 01:22:03,842
Hvad med radaren?
Kan den sende signalet ud?
658
01:22:04,050 --> 01:22:07,925
Rolig nu, Jim. Sæt du tager fejl.
659
01:22:09,675 --> 01:22:12,092
Den, der går derud...
660
01:22:13,092 --> 01:22:16,508
- Det har kostet tre mennesker livet.
- Fire.
661
01:22:21,175 --> 01:22:23,800
Terri...
662
01:22:25,217 --> 01:22:29,800
Hvis vi rejser uden at få svar,
så døde de forgæves.
663
01:22:31,800 --> 01:22:36,592
Vi...
Vi behøver ikke at tage derud.
664
01:22:54,758 --> 01:22:58,258
Der er meget støj på.
665
01:22:58,467 --> 01:23:04,675
Antennen blev bøjet derude.
Signalet bliver ikke bedre.
666
01:23:04,883 --> 01:23:09,925
Jeg har navigationsudstyret.
Nu lukker jeg luftslusen.
667
01:23:13,258 --> 01:23:17,217
- Tjek billedet.
- Det ser fint ud.
668
01:23:20,758 --> 01:23:26,508
- Hvor tæt skal vi på?
- Uvist. Jeg stopper ved stenen der.
669
01:23:29,883 --> 01:23:31,592
Gør det.
670
01:24:06,050 --> 01:24:10,133
Så går det løs.
671
01:24:54,883 --> 01:25:01,008
Se der, Jim!
Det virkede! Det virkede.
672
01:25:01,217 --> 01:25:08,467
Jeg ved ikke, hvad vi har gjort,
men det der virker da ikke fjendtligt.
673
01:25:08,675 --> 01:25:13,092
Nej, det ligner en indbydelse.
674
01:25:14,508 --> 01:25:17,758
Eller en prøve mere.
675
01:25:18,467 --> 01:25:21,550
- Mål strålingen.
- Normal.
676
01:25:21,758 --> 01:25:26,883
Seismisk aktivitet: Normal.
Vindhastighed: Stabil.
677
01:25:27,092 --> 01:25:32,342
Luke...
Virker det der køretøj stadig?
678
01:25:43,467 --> 01:25:45,592
Kan du høre os, Phil?
679
01:25:45,800 --> 01:25:49,633
Ja. Stormen forvrænger signalet,
men jeg kan da høre jer.
680
01:25:49,842 --> 01:25:55,550
Vi er ude ved ansigtet.
Men vi holder tidsplanen.
681
01:25:58,175 --> 01:26:00,633
Start kl. 19.50. Med eller uden os.
682
01:26:02,883 --> 01:26:04,592
Modtaget.
683
01:26:04,800 --> 01:26:09,425
Jim, er du nu sikker
på det her?
684
01:26:10,467 --> 01:26:14,217
Jeg er ikke sikker på noget mere.
685
01:26:14,967 --> 01:26:20,967
Men jeg er ikke rejst millioner
af kilometer for at give op nu.
686
01:26:40,717 --> 01:26:44,467
Virk nu. Kom så.
687
01:26:48,967 --> 01:26:53,175
Så kører computerne.
688
01:26:53,383 --> 01:26:56,967
Jeg indlæser programmerne.
689
01:27:08,175 --> 01:27:13,467
Overfladen virker fast og jævn.
690
01:27:13,675 --> 01:27:18,758
Enig. Materialet er helt glat.
691
01:27:18,967 --> 01:27:25,008
Der er ingen hindringer.
Lad os måle trykket.
692
01:27:26,842 --> 01:27:32,175
Hør, gutter.
Sigtbarheden bliver dårligere.
693
01:27:32,383 --> 01:27:35,800
Vi er fanget!
694
01:27:36,008 --> 01:27:39,550
Rør jer ikke.
Bevar orienteringen.
695
01:27:42,758 --> 01:27:45,383
Gutter?
696
01:27:46,800 --> 01:27:48,717
Luke? Terri? Jim?
697
01:27:50,008 --> 01:27:52,800
Kan du stadig høre mig, Phil?
698
01:27:52,925 --> 01:27:56,008
Er der nogen? Skifter.
699
01:28:06,008 --> 01:28:11,508
Der er ingen håndtag.
Vi slipper kun ud, hvis de vil.
700
01:28:25,967 --> 01:28:30,883
KVÆLSTOF: 57 % - ILT: 20 %
TRYK: 6 PSI - STABILT
701
01:28:43,717 --> 01:28:49,133
Hold op med det der.
Trykket i dragten falder!
702
01:28:55,383 --> 01:28:57,717
Der er tryk herinde.
703
01:28:57,925 --> 01:29:02,258
Højere end normalt for Mars? Umuligt.
704
01:29:04,717 --> 01:29:10,717
Her står vi inde i et stort ansigt
langt fra Jorden. Hvad er så umuligt?
705
01:29:11,717 --> 01:29:17,383
Der er 12 psi herinde.
Og kvælstof og ilt.
706
01:29:17,592 --> 01:29:21,342
Også kendt som luft.
707
01:29:32,800 --> 01:29:35,925
Vent, Jim.
Jeg har ikke tjekket gasniveau...
708
01:29:39,175 --> 01:29:41,217
Nå, hvad pokker.
709
01:31:29,717 --> 01:31:32,550
Se!
710
01:31:39,883 --> 01:31:44,133
- Er det, hvad jeg tror, det er?
- Ja. Det er Mars.
711
01:33:18,592 --> 01:33:21,842
Det var der, de rejste hen.
712
01:33:25,258 --> 01:33:28,675
Men én af dem blev tilbage.
713
01:33:53,425 --> 01:33:58,092
Jorden.
Før kontinenterne gled fra hinanden.
714
01:34:07,925 --> 01:34:10,592
Det forklarer alt.
715
01:34:10,800 --> 01:34:16,842
For hundrede millioner år siden
blomstrede liv frem på Jorden.
716
01:34:17,050 --> 01:34:21,633
De første flercellede planter
og dyr dukkede op.
717
01:34:21,842 --> 01:34:26,133
Ingen har kunnet forstå,
hvordan det gik til.
718
01:35:30,425 --> 01:35:34,133
De såede liv på Jorden.
719
01:35:38,300 --> 01:35:43,175
De er os.
Vi er dem.
720
01:36:10,467 --> 01:36:12,675
Luke? Terri? Jim?
721
01:36:12,883 --> 01:36:17,758
Kalder køretøjet.
Hører I mig?
722
01:36:27,592 --> 01:36:31,092
Kalder køretøjet.
Hører I mig?
723
01:36:31,300 --> 01:36:36,633
- Vi hører dig, Phil.
- Gudskelov. Stormen blæser op.
724
01:36:36,842 --> 01:36:42,092
Den er snart over os.
I må vende tilbage til fartøjet.
725
01:36:42,300 --> 01:36:44,925
Phil?
726
01:36:45,675 --> 01:36:49,258
Vi er inde i et rumskib.
727
01:36:50,342 --> 01:36:53,383
Det er et rumskib.
728
01:36:53,592 --> 01:36:58,175
Og nedtællingen er begyndt.
729
01:36:59,633 --> 01:37:02,300
Han har ret.
730
01:37:02,508 --> 01:37:06,383
Lad os komme ud.
731
01:37:07,425 --> 01:37:09,800
Jim?
732
01:37:10,008 --> 01:37:12,550
Jim?
733
01:37:14,425 --> 01:37:17,175
Kom nu.
734
01:37:17,383 --> 01:37:20,717
- Jeg tager ikke med jer.
- Hvad?
735
01:37:22,925 --> 01:37:27,717
Hvad er det, du siger?
Vi skal jo hjem.
736
01:37:27,925 --> 01:37:32,175
Det er netop der, jeg skal hen.
737
01:37:33,425 --> 01:37:36,717
Kan I ikke se det?
738
01:37:36,925 --> 01:37:40,883
Det er det,
der er meningen med det hele.
739
01:37:42,383 --> 01:37:46,342
Du havde ret, Terri.
Det er en indbydelse.
740
01:37:47,592 --> 01:37:52,592
En indbydelse
til at komme hjem til dem.
741
01:37:52,800 --> 01:37:56,717
Jeg tager imod den.
742
01:37:58,258 --> 01:38:02,592
Det er meningen med mit liv.
743
01:38:02,800 --> 01:38:06,258
Som Maggie sagde:
744
01:38:06,467 --> 01:38:12,675
"Vi er født til at stå på nye kloder
og skue fremad mod de næste."
745
01:38:16,883 --> 01:38:22,342
Jeg ved,
at det er det rigtige... for mig.
746
01:38:24,675 --> 01:38:30,008
Men I må se at komme tilbage,
så I kan forlade planeten.
747
01:38:39,633 --> 01:38:44,758
- Tak, fordi du reddede mit liv.
- Det var en ære.
748
01:39:03,675 --> 01:39:07,883
Gid Woody kunne have været her.
749
01:39:08,092 --> 01:39:14,175
Han er her, Terri.
Vi var ikke nået frem uden ham.
750
01:39:29,092 --> 01:39:32,425
Han ville nok have givet dig den her.
751
01:40:16,092 --> 01:40:19,425
Kalder køretøjet.
Kan I høre mig?
752
01:40:26,758 --> 01:40:32,175
Kalder køretøjet.
Kan I høre mig?
753
01:40:35,133 --> 01:40:37,633
Phil, kan du høre mig?
754
01:40:46,467 --> 01:40:50,883
- Han kan ikke høre mig.
- Lad os se at komme af sted.
755
01:41:48,383 --> 01:41:52,300
Jeg kan ikke finde signalfyret.
Vi kører i blinde.
756
01:41:52,508 --> 01:41:57,758
Jeg kører bare ligeud.
757
01:42:07,967 --> 01:42:11,008
Klokken er 19.49. Vi når det ikke.
758
01:42:11,217 --> 01:42:16,342
Jeg ved, at Jim gav Phil en ordre,
men han rejser ikke uden os.
759
01:42:16,550 --> 01:42:21,467
Kom nu, Luke. Terri. Jim.
760
01:42:23,550 --> 01:42:28,008
Hører I mig?
Kalder køretøjet. Er I der?
761
01:42:28,217 --> 01:42:32,925
Phil, vi er på vej tilbage.
762
01:42:36,258 --> 01:42:40,717
Phil er her ikke mere. Han rejste
til Jorden for fem minutter siden.
763
01:42:40,925 --> 01:42:44,592
Læg en besked efter klartonen.
764
01:43:33,425 --> 01:43:36,133
Hvor er Jim?
765
01:43:37,842 --> 01:43:39,883
Han fik et lift.
766
01:45:39,508 --> 01:45:42,800
- Se der!
- Er det ham?
767
01:45:43,967 --> 01:45:48,092
God tur, Jim!