1 00:02:35,580 --> 00:02:38,150 " Neuf ans plus tôt" 2 00:02:47,192 --> 00:02:50,028 "Greenwich Village Novembre 1 941 " 3 00:02:54,433 --> 00:02:57,002 Qui c'est, le plus grand batteur au monde ? 4 00:03:02,274 --> 00:03:03,709 C'est Krupa. 5 00:03:04,777 --> 00:03:06,845 - T'as raison. - Il assure. 6 00:03:06,945 --> 00:03:08,714 Et comment que j'ai raison ! 7 00:03:11,617 --> 00:03:13,886 J'emmerde Picasso. 8 00:03:13,953 --> 00:03:15,888 Cet enfoiré. 9 00:03:24,797 --> 00:03:26,565 Cet enfoiré-- 10 00:03:26,632 --> 00:03:28,701 Cet enfoiré, il a tout fait. 11 00:03:31,971 --> 00:03:34,740 - Tu fais du bon travail. - Non. 12 00:03:34,807 --> 00:03:37,243 Je vaux rien, je suis de la merde. 13 00:03:39,145 --> 00:03:42,215 - C'est de la merde, Sande. - Allez, debout. 14 00:03:56,996 --> 00:03:59,565 On va avoir un enfant, Sande. 15 00:04:01,501 --> 00:04:02,936 C'est mon frère. 16 00:04:03,002 --> 00:04:04,938 Je ne vais plus tolérer ça. 17 00:04:10,009 --> 00:04:14,280 ... a déclaré hier qu'il était à bout de patience envers le Japon. 18 00:04:14,347 --> 00:04:16,249 Après presque 15jours de négociations... 19 00:04:16,316 --> 00:04:19,285 à Washington entre représentants japonais et américains... 20 00:04:19,352 --> 00:04:21,121 le Secrétaire d'État, M. Hull, a déclaré... 21 00:04:21,187 --> 00:04:23,957 qu'une autre avancée militaire japonaise en Thaïlande ou ailleurs... 22 00:04:24,024 --> 00:04:25,458 ne serait pas tolérée. 23 00:04:25,525 --> 00:04:28,094 Les effets de cette déclaration-- 24 00:04:28,195 --> 00:04:29,629 C'est très chaud. 25 00:04:31,364 --> 00:04:33,633 Le reste de l'actualité: le premier-- 26 00:06:10,465 --> 00:06:11,900 Jackson Pollock ? 27 00:06:12,967 --> 00:06:15,236 Je suis Lee Krasner. 28 00:06:15,303 --> 00:06:18,239 On est tous les deux dans l'expo de John Graham. 29 00:06:18,306 --> 00:06:19,741 Vous travaillez ? 30 00:06:22,978 --> 00:06:26,915 C'est du sérieux, d'être accrochés à côté de Picasso et de Braque. 31 00:06:32,654 --> 00:06:34,589 Je croyais connaître tous les abstraits de New York... 32 00:06:34,656 --> 00:06:37,225 et je ne connais pas Jackson Pollock. 33 00:06:37,325 --> 00:06:39,261 Voilà un nom que je n'ai jamais entendu. 34 00:06:40,996 --> 00:06:43,765 Comme j'ai du toupet, je suis venue vous voir. 35 00:06:43,832 --> 00:06:45,767 Je peux revenir une autre fois. 36 00:06:47,502 --> 00:06:49,071 Non, ça va. 37 00:06:49,171 --> 00:06:50,739 Je peux voir votre travail ? 38 00:07:08,857 --> 00:07:11,460 Je ne sais pas à quoi je m'attendais mais mon Dieu ! 39 00:07:12,862 --> 00:07:15,297 - Vous avez été l'élève de qui ? - De personne. 40 00:07:15,364 --> 00:07:17,166 Jamais ? 41 00:07:17,233 --> 00:07:18,734 De Thom Benton. 42 00:07:20,703 --> 00:07:22,271 Vous ne peignez pas du tout comme lui. 43 00:07:22,371 --> 00:07:25,808 Carl Jung et John Graham m'ont aidé à me remettre de Benton. 44 00:07:28,377 --> 00:07:29,946 Vous exposez lequel ? 45 00:07:33,049 --> 00:07:34,650 Celui-là. 46 00:07:37,553 --> 00:07:39,489 Je ne suis pas sûr qu'il soit fini. 47 00:07:39,555 --> 00:07:41,157 Vous ne devriez pas y toucher. 48 00:07:49,565 --> 00:07:53,136 J'aimerais que vous passiez à mon atelier. Ça vous dirait ? 49 00:07:54,570 --> 00:07:56,139 Oui. D'accord. 50 00:07:56,239 --> 00:07:59,108 -Je suis juste au coin. D'accord ? - Oui. 51 00:07:59,175 --> 00:08:01,010 Merci. 52 00:08:03,079 --> 00:08:04,514 C'est au 23. 53 00:08:08,118 --> 00:08:11,521 23 neuvième rue est. 54 00:08:13,923 --> 00:08:15,358 Vraiment, oui. 55 00:08:15,425 --> 00:08:18,194 Pas besoin de me dire quand. Passez juste. 56 00:09:05,976 --> 00:09:09,914 Je ne pensais pas que vous mettriez trois semaines pour venir. 57 00:09:09,980 --> 00:09:12,249 Ça ne fait pas trois semaines. 58 00:09:12,316 --> 00:09:13,751 Jour pour jour. 59 00:09:23,327 --> 00:09:25,529 Celui-là, il n'est pas de moi. 60 00:09:25,596 --> 00:09:27,031 Il est d'un ancien amant. 61 00:09:29,967 --> 00:09:32,570 Celui-là, il est de moi-- il remonte à dix ans. 62 00:09:49,354 --> 00:09:50,788 Intéressant. 63 00:09:58,863 --> 00:10:01,132 "A qui me louer ? 64 00:10:01,199 --> 00:10:03,268 Quelle bête faut-il adorer ? 65 00:10:03,368 --> 00:10:05,303 Quelle sainte image attaque-t-on ? 66 00:10:05,370 --> 00:10:07,639 Quels cœurs briserai-je ? 67 00:10:07,706 --> 00:10:10,975 Quel mensonge dois-je tenir ? Dans quel sang marcher ?" 68 00:10:11,042 --> 00:10:12,978 C'est extrait de Une saison en enfer de Rimbaud. 69 00:10:16,715 --> 00:10:19,784 C'est celui que je mets dans l'expo Graham. 70 00:10:19,885 --> 00:10:22,687 C'est un tableau vachement bon. 71 00:10:22,754 --> 00:10:26,024 Il fonctionne. Vous êtes une femme-peintre vachement bonne. 72 00:10:31,063 --> 00:10:33,498 - Vous voulez un café ? - Oui, d'accord. Merci. 73 00:10:33,565 --> 00:10:36,635 - Allons-y. - Quoi ? 74 00:10:36,735 --> 00:10:38,670 Vous ne croyez pas que je le fais ici ? 75 00:10:42,074 --> 00:10:44,009 Je vous ai déjà rencontré, vous savez. 76 00:10:46,578 --> 00:10:49,014 C'était il y a 5 ans à peu près. 77 00:10:49,081 --> 00:10:50,516 Une soirée dansante dans un loft. 78 00:10:52,251 --> 00:10:55,020 Vous aviez du vent dans les voiles. 79 00:10:55,087 --> 00:10:57,356 Vous vous êtes imposé. Vous m'avez écrasé les pieds. 80 00:10:57,423 --> 00:10:58,991 Oh, oui. 81 00:10:59,091 --> 00:11:00,659 Pigé. D'accord. 82 00:11:00,759 --> 00:11:03,195 Vous vous écrouliez sur moi. 83 00:11:03,262 --> 00:11:04,697 Je suis désolé. 84 00:11:08,601 --> 00:11:11,537 Vous étiez à l'étranger, vous savez ? Je m'en souviens assez bien. 85 00:11:15,107 --> 00:11:17,543 Je comptais vous dire que c'était pas grave... 86 00:11:17,610 --> 00:11:20,179 si vous vous en souveniez. 87 00:11:20,279 --> 00:11:21,714 Merci. 88 00:11:26,452 --> 00:11:27,887 Vraiment. 89 00:11:39,799 --> 00:11:41,567 Quand avez-vous été l'élève de Benton ? 90 00:11:45,972 --> 00:11:47,407 En 31 . 91 00:11:50,310 --> 00:11:52,879 La Ligue des Élèves d'Art ? 92 00:11:52,979 --> 00:11:56,916 Mon frère Charles était l'élève de Benton... 93 00:11:57,984 --> 00:11:59,552 et donc je suis venu ici... 94 00:12:02,322 --> 00:12:03,757 Ie rejoindre. 95 00:12:09,663 --> 00:12:11,097 Vous êtes d'où ? 96 00:12:12,165 --> 00:12:14,734 D'Arizona. En fait, de Californie. 97 00:12:21,341 --> 00:12:22,776 Je suis de Brooklyn. 98 00:12:22,843 --> 00:12:25,779 J'allais juste vous demander d'où vous étiez. 99 00:12:25,846 --> 00:12:27,614 Mes parents sont venus de Russie. 100 00:12:27,681 --> 00:12:29,116 Je suis d'ici. 101 00:12:31,351 --> 00:12:32,719 De Russie. 102 00:15:19,689 --> 00:15:21,123 Les pommes de terre. 103 00:15:22,692 --> 00:15:24,126 Merci. 104 00:15:42,545 --> 00:15:44,981 Vous mangez tout le temps comme ça ? 105 00:15:55,859 --> 00:15:57,994 Vous restez en ville combien de temps, Mme Pollock ? 106 00:15:59,562 --> 00:16:00,997 Un certain temps. 107 00:16:02,565 --> 00:16:05,302 On a demandé à maman de venir vivre avec nous au Connecticut. 108 00:16:08,104 --> 00:16:11,007 Sande a appris qu'on risque d'appeler les hommes mariés... 109 00:16:11,074 --> 00:16:12,876 avec enfants qui ne participent pas à la production de guerre. 110 00:16:16,079 --> 00:16:18,348 J'ai pris un boulot dans le Connecticut. 111 00:16:19,082 --> 00:16:20,484 A Deep River. 112 00:16:21,418 --> 00:16:23,854 Dans une fabrique de planeurs pour l'armée. 113 00:16:26,757 --> 00:16:28,191 C'est super, Sande. 114 00:16:31,094 --> 00:16:33,397 Génial ! Félicitations. 115 00:16:33,463 --> 00:16:35,365 Tout le monde ne peut pas être P-4,Jack. 116 00:16:39,736 --> 00:16:42,673 Benny Goodman, Gene Krupa-- Y a pas plus forts. 117 00:16:42,739 --> 00:16:45,709 - Harry James à la trompette. - T'auras l'appartement tout à toi. 118 00:16:45,776 --> 00:16:47,277 T'auras plein de place. 119 00:17:28,820 --> 00:17:30,755 C'est le meilleur hôtel que vous ayez trouvé ? 120 00:17:30,822 --> 00:17:33,591 - Qu'est-ce qu'elle fait là ? - Lee va te ramener à la maison. 121 00:17:33,658 --> 00:17:37,762 - Qu'est-ce qu'elle fait là ? - Faut que t'arrêtes de boire. 122 00:17:58,850 --> 00:18:01,386 Donnez-lui du lait et des oeufs. 123 00:18:12,864 --> 00:18:14,466 - Ça va. - Allez. 124 00:19:04,750 --> 00:19:06,185 Merci. 125 00:19:17,430 --> 00:19:19,699 "Quatre mois plus tard" 126 00:19:19,765 --> 00:19:21,334 Il faut que tu voies ses tableaux. 127 00:19:21,434 --> 00:19:24,003 Personne ne fait ce que fait Pollock. 128 00:19:26,439 --> 00:19:27,874 Oui, bien sûr. 129 00:19:27,940 --> 00:19:30,877 Ça serait génial si tu pouvais passer. 130 00:19:30,943 --> 00:19:33,880 Formidable. On s'en réjouit d'avance. Au revoir. 131 00:19:53,967 --> 00:19:56,836 Jackson, ton petit déjeuner est sur la table. 132 00:20:02,809 --> 00:20:04,244 Lee ! 133 00:20:05,812 --> 00:20:07,247 Reuben. 134 00:20:08,482 --> 00:20:09,583 Bonjour. 135 00:20:09,683 --> 00:20:12,219 Lee Krasner, Howard Putzel. 136 00:20:12,319 --> 00:20:13,887 Quel plaisir de vous rencontrer ! 137 00:20:13,987 --> 00:20:16,523 Howard travaille avec Peggy Guggenheim. 138 00:20:18,325 --> 00:20:21,194 Howard. Bien sûr. 139 00:20:21,261 --> 00:20:23,096 Reuben est là avec Howard Putzel. 140 00:20:23,163 --> 00:20:25,432 Il travaille avec Peggy Guggenheim. 141 00:20:31,338 --> 00:20:32,906 Tu es rentré quand ? 142 00:20:34,675 --> 00:20:37,111 Mince alors ! Je te croyais à Los Angeles. 143 00:20:37,177 --> 00:20:38,946 -Je suis en station à Brooklyn. - Regardez-moi ça ! 144 00:20:39,012 --> 00:20:40,948 Jackson, voici Howard Putzel. 145 00:20:41,014 --> 00:20:42,950 Vraiment très heureux de vous rencontrer ! 146 00:20:43,017 --> 00:20:44,585 On se connaît depuis le lycée. 147 00:20:44,685 --> 00:20:47,488 J'ai rencontré Howard à Los Angeles avant qu'il rejoigne Peggy à Paris. 148 00:20:47,554 --> 00:20:49,790 - Par ici. - On s'est retrouvés par hasard hier. 149 00:20:49,857 --> 00:20:51,292 Comment vont Barbara et les enfants ? 150 00:20:51,358 --> 00:20:53,794 Bien. Ils arrivent dans deux semaines. 151 00:20:53,861 --> 00:20:55,429 - T'es là pour combien de temps ? -Je ne sais pas. 152 00:20:55,529 --> 00:20:57,465 Ils parlent de m'expédier en Inde. Qui sait ? 153 00:20:57,531 --> 00:21:00,601 - Et toi ? - P-4. 154 00:21:00,701 --> 00:21:02,470 Trop névrosé. 155 00:21:02,536 --> 00:21:03,971 Mon salaud ! 156 00:21:26,728 --> 00:21:28,162 C'est du génie. 157 00:21:30,398 --> 00:21:31,833 Il faut que Peggy voie ça. 158 00:21:33,901 --> 00:21:37,472 "Inauguration - Galerie d'Art du siècle Peggy Guggenheim - Le 1 6 octobre 1 942" 159 00:21:43,578 --> 00:21:45,013 Bonjour. Comment ça va ? 160 00:21:58,260 --> 00:22:00,028 Je suis si heureux que vous soyez venus. 161 00:22:00,095 --> 00:22:02,531 Lee Krasner, Jackson Pollock-- 162 00:22:02,597 --> 00:22:05,033 -James Johnson Sweeney du Moderne. - Enchanté. 163 00:22:05,100 --> 00:22:08,370 - Mlle Peggy Guggenheim. - Enchantée. 164 00:22:08,436 --> 00:22:11,506 M. Pollock, Howard a beaucoup parlé de vous. 165 00:22:11,606 --> 00:22:13,041 Merci, Howard. 166 00:22:13,108 --> 00:22:16,978 - Il faut que vous voyiez ses tableaux. - Oui. Profitez bien de l'expo. 167 00:22:17,045 --> 00:22:20,415 -J'aime bien ces boucles d'oreilles. - Merci. 168 00:22:23,619 --> 00:22:25,187 Super, Howard. 169 00:22:25,287 --> 00:22:29,591 Pas un seul peintre américain dans toute cette foutue expo. 170 00:23:42,365 --> 00:23:43,800 Qu'est-ce que c'est ? 171 00:23:46,870 --> 00:23:48,805 Je vois la tête... 172 00:23:48,872 --> 00:23:50,306 Ie corps-- 173 00:23:53,043 --> 00:23:54,477 C'est pas du cubisme, Jackson... 174 00:23:54,544 --> 00:23:56,479 parce que tu ne décomposes pas vraiment la silhouette... 175 00:23:56,546 --> 00:23:58,315 en vues multiples. 176 00:23:58,381 --> 00:24:00,450 Tu nous montres juste un côté. 177 00:24:02,219 --> 00:24:05,489 Et ça ? C'est de la libre association ? De l'automatisme ? 178 00:24:07,224 --> 00:24:08,992 Je ne fais que peindre, Lee. 179 00:24:09,059 --> 00:24:11,128 Mais ne me dis pas que tu ne sais pas... 180 00:24:11,228 --> 00:24:13,497 ce que tu fais, Jackson. 181 00:24:16,900 --> 00:24:19,336 Tu t'essayes au surréalisme ? 182 00:24:21,572 --> 00:24:23,006 C'est un rêve ? 183 00:24:25,576 --> 00:24:28,512 Même si c'est un rêve, c'est quand même ce que tu vois. 184 00:24:28,579 --> 00:24:30,013 C'est la vie. 185 00:24:30,080 --> 00:24:32,850 Tu ne mets pas de la peinture au hasard sur la toile. 186 00:24:32,916 --> 00:24:34,852 Tu peins quelque chose. 187 00:24:34,918 --> 00:24:36,487 Tu ne peux pas abstraire à partir de rien. 188 00:24:36,587 --> 00:24:40,658 Tu ne peux partir que de la vie-- de la nature. 189 00:24:40,758 --> 00:24:42,826 Je suis la nature. 190 00:24:42,927 --> 00:24:45,496 Si tu ne puises qu'en toi, tu vas te répéter. 191 00:24:46,597 --> 00:24:48,532 Peins-le toi-même, ce putain de truc. 192 00:24:53,104 --> 00:24:57,875 " La lune éclairait brillamment Mme Porter et sa fille. 193 00:24:57,942 --> 00:24:59,910 Elles faisaient baigner leurs pieds dans de l'eau gazeuse." 194 00:24:59,977 --> 00:25:01,879 Qu'est-ce que c'est que ça ? 195 00:25:01,946 --> 00:25:03,514 C'est de T.S. Eliot. 196 00:25:04,782 --> 00:25:07,218 Messieurs, à T.S. Eliot. 197 00:25:12,290 --> 00:25:14,225 T'as entendu que Gorky a vendu au Moderne ? 198 00:25:14,959 --> 00:25:17,028 Gorky est une vache. 199 00:25:17,128 --> 00:25:20,698 Ça fourrage et ça mange. Et ça rumine encore en rentrant à l'étable. 200 00:25:21,799 --> 00:25:23,568 Il regarde un Picasso pendant des heures... 201 00:25:23,634 --> 00:25:25,703 et retourne à son atelier le recracher. 202 00:25:25,803 --> 00:25:28,740 -Je l'emmerde. - Mais il le fait si bien. 203 00:25:28,806 --> 00:25:31,709 Oui, mais il faut qu'on se libère de ces conneries. 204 00:25:31,776 --> 00:25:34,078 - Qu'est-ce que tu penses de Kline ? - C'est une pute. 205 00:25:36,981 --> 00:25:38,850 - De Picasso ? - C'est un has been. 206 00:25:39,918 --> 00:25:41,986 De de Kooning ? 207 00:25:43,288 --> 00:25:44,856 Il est pas mauvais. Il apprend. 208 00:25:48,360 --> 00:25:50,762 Qu'est-ce que tu penses de Jackson Pollock ? 209 00:25:55,300 --> 00:25:56,902 C'est ce que nous, on pense. 210 00:26:04,676 --> 00:26:06,111 Faites attention ! 211 00:26:10,682 --> 00:26:12,117 Dépêche-toi. 212 00:26:21,660 --> 00:26:24,263 Je viens de monter et de redescendre cinq étages. 213 00:26:24,363 --> 00:26:25,798 Je suis Peggy Guggenheim. 214 00:26:25,864 --> 00:26:29,435 Je ne monte jamais cinq étages pour trouver personne. 215 00:26:29,535 --> 00:26:30,969 Pas moi. 216 00:26:31,036 --> 00:26:33,739 Je ne monte jamais cinq étages. 217 00:26:33,839 --> 00:26:35,307 On est désolés. 218 00:26:35,374 --> 00:26:36,809 " Désolés", ça ne suffit pas. 219 00:26:36,875 --> 00:26:38,677 J'ai les chevilles faibles. 220 00:26:38,744 --> 00:26:40,212 C'est ma faute. 221 00:26:40,312 --> 00:26:42,181 Mon Dieu. Et vous êtes soûl ! 222 00:26:43,983 --> 00:26:45,618 Vous êtes soûl. Est-ce que vous êtes soûl ? 223 00:27:10,409 --> 00:27:13,179 " L.K." ? C'est qui, L.K., bon sang ? 224 00:27:13,246 --> 00:27:15,014 Je ne suis pas venue voir des L.K. 225 00:27:15,081 --> 00:27:16,649 Par ici, Peggy. 226 00:27:34,767 --> 00:27:37,203 Ah, voilà, ceux-là, ils montrent quelque chose. 227 00:27:37,270 --> 00:27:38,705 C'est mieux. 228 00:27:38,772 --> 00:27:40,540 L'œuvre la plus puissante de ces dernières années. 229 00:27:40,607 --> 00:27:43,376 C'est indiscutable. 230 00:27:43,443 --> 00:27:45,378 Vous n'êtes pas vraiment un surréaliste... 231 00:27:45,445 --> 00:27:49,215 mais bon, peu d'Américains le sont. 232 00:27:49,282 --> 00:27:52,552 Ce qui a le plus impressionné Jackson chez les Européens... 233 00:27:52,619 --> 00:27:58,191 c'est leur concept selon lequel l'inconscient est la source de l'art. 234 00:27:58,291 --> 00:27:59,960 Oui, oui. J'en suis sûre. 235 00:28:11,471 --> 00:28:13,407 Jackson, Howard est là. 236 00:28:14,474 --> 00:28:15,909 Vous voulez un café ? 237 00:28:25,486 --> 00:28:27,421 Vous avez votre première exposition exclusive. 238 00:28:27,488 --> 00:28:29,423 A la Galerie de l'Art du siècle, le 7 novembre. 239 00:28:29,490 --> 00:28:32,059 - Bravo, Jackson. - Félicitations. 240 00:28:32,159 --> 00:28:33,727 Tenez. Asseyez-vous. 241 00:28:36,497 --> 00:28:40,768 Peggy va vous avancer 1 50 $ par semaine. 242 00:28:41,835 --> 00:28:45,105 "Si à la fin de l'année, l'artiste ne vend pas l'équivalent... 243 00:28:45,172 --> 00:28:48,242 de l'avance plus 1 %3 de commission, il remboursera en tableaux." 244 00:28:48,342 --> 00:28:49,777 En d'autres termes, mes chers... 245 00:28:49,844 --> 00:28:54,448 vendez moins de 2.400 $ de tableaux et Peggy les possédera tous. Alors vendez. 246 00:28:54,548 --> 00:28:58,252 En plus, Peggy vous a commandité un mural... 247 00:28:58,352 --> 00:29:03,090 pour l'entrée de son nouvel hôtel particulier à Lexington et la 61ème. 248 00:29:03,858 --> 00:29:07,128 Il est géant, Jackson-- 6 mètres sur 2,50 mètres. 249 00:29:07,195 --> 00:29:09,297 Elle vous accorde une liberté artistique totale. 250 00:29:09,397 --> 00:29:11,099 Vous pouvez peindre ce que vous voulez. 251 00:29:11,199 --> 00:29:14,569 Vous allez être la sensation de la saison. 252 00:29:24,846 --> 00:29:24,979 "Galerie de l'Art du siècle Le 8 novembre 1 943" 253 00:29:24,979 --> 00:29:27,448 "Galerie de l'Art du siècle Le 8 novembre 1 943" 254 00:29:27,549 --> 00:29:30,084 Ils viennent de faire don d'un de leurs tableaux au Whitney. 255 00:29:30,185 --> 00:29:32,787 Et bien sûr, vous connaissez James Robinson. Bonne visite. 256 00:29:32,887 --> 00:29:35,957 Tony, tu connais Peggy Guggenheim, n'est-ce pas ? 257 00:29:36,057 --> 00:29:38,827 Tony Smith. C'est un merveilleux architecte. 258 00:29:45,367 --> 00:29:49,471 - Maman. - Oh là là. 259 00:29:49,571 --> 00:29:51,006 Dieu est bon. 260 00:29:53,909 --> 00:29:55,343 Comment ça va, maman ? 261 00:29:55,410 --> 00:29:57,679 -Je vais bien. - Et qui avons-nous là ? 262 00:29:57,746 --> 00:30:00,315 Je te présente Peggy Guggenheim. Voici ma mère. 263 00:30:00,415 --> 00:30:02,350 - Comment allez-vous ? - Quelle joie de vous rencontrer. 264 00:30:02,417 --> 00:30:04,486 - Et voici James Johnson Sweeney. - Mme Pollock. 265 00:30:04,586 --> 00:30:07,022 - Vous devez être très fière. - De tous mes garçons. 266 00:30:07,089 --> 00:30:10,158 C'est superbe, Jack. 267 00:30:10,259 --> 00:30:12,828 - Profitez bien de l'exposition. -Je n'y manquerai pas. 268 00:30:29,645 --> 00:30:31,280 Ce n'est pas de la peinture. 269 00:30:35,117 --> 00:30:36,552 Tu t'en vas ? 270 00:30:36,619 --> 00:30:38,554 Oui. Je ne trouve pas ça terrible. 271 00:30:38,621 --> 00:30:40,556 Retournes-y et regarde à nouveau. 272 00:30:40,623 --> 00:30:43,626 Oh, Lee. Il est original. Il est ambitieux. 273 00:30:43,726 --> 00:30:46,195 Mais c'est très embourbé... 274 00:30:46,295 --> 00:30:48,764 et les titres sont... 275 00:30:48,831 --> 00:30:50,266 prétentieux. 276 00:30:50,332 --> 00:30:53,235 C'est très embourbé partout. 277 00:30:53,302 --> 00:30:55,972 Retourne voir, Clem. 278 00:31:02,979 --> 00:31:05,047 - Lis-le. Lis-le. - Une minute. Une minute. 279 00:31:05,148 --> 00:31:08,084 "Jackson Pollock tient sa première exposition exclusive... 280 00:31:08,151 --> 00:31:10,420 à la Galerie de l'Art du siècle. 281 00:31:10,486 --> 00:31:14,057 Etant jeune et plein d'énergie, il prend des commandes qui le dépassent." 282 00:31:14,157 --> 00:31:17,427 - Merci beaucoup, Clem. - Écoutez le reste, Jackson. 283 00:31:17,493 --> 00:31:20,330 " Pollock a subi l'influence de Miró... 284 00:31:20,396 --> 00:31:23,066 de Picasso, de la peinture mexicaine et de tout ce qui s'ensuit... 285 00:31:23,166 --> 00:31:25,435 et il en est ressorti quelqu'un qui peint... 286 00:31:25,501 --> 00:31:28,071 en gros avec son propre pinceau." 287 00:31:28,171 --> 00:31:30,740 - Pas mal. - " En gros avec son propre pinceau ?" 288 00:31:30,840 --> 00:31:32,609 Il dit que vous êtes un original. 289 00:31:32,675 --> 00:31:35,678 - Pas une seule vente. - Rome ne s'est pas faite en un jour. 290 00:32:28,065 --> 00:32:30,167 Qu'est-ce que tu y vois, Pollock ? 291 00:32:32,736 --> 00:32:36,040 Tu la regardes depuis des semaines. 292 00:32:37,408 --> 00:32:39,477 Peggy menace de changer d'avis. 293 00:36:06,620 --> 00:36:08,055 Oh, mon Dieu. 294 00:37:04,679 --> 00:37:06,114 Pardon. 295 00:37:07,448 --> 00:37:09,917 Bonne année, tout le monde. 296 00:37:54,896 --> 00:37:57,966 Clem dit que c'est le fait que le mural est interminable... 297 00:37:58,066 --> 00:38:00,836 qui le rend si bon. 298 00:38:00,903 --> 00:38:03,305 Il trouve que c'est une grande oeuvre. 299 00:38:03,372 --> 00:38:06,008 Je crois que vous vous êtes trouvé un champion. 300 00:38:07,242 --> 00:38:09,678 C'est que des conneries de toute façon. 301 00:38:09,745 --> 00:38:11,246 Il vous plaît ? 302 00:38:12,414 --> 00:38:13,982 Je l'adore. 303 00:38:16,251 --> 00:38:18,053 Vous avez eu beaucoup d'amants. 304 00:38:19,922 --> 00:38:22,124 Quelques-uns. Vous voulez parler de ça ? 305 00:38:22,224 --> 00:38:24,026 Vous voulez faire l'amour. 306 00:38:24,093 --> 00:38:27,162 -J'avais quelque chose du genre en tête. -J'accepte. 307 00:38:27,263 --> 00:38:29,532 Je ne crois pas que vous vous rendez compte... 308 00:38:29,598 --> 00:38:32,168 de tout ce que je fais pour qu'on s'intéresse à vous-- 309 00:38:32,268 --> 00:38:34,203 pour que vous soyez entre de bonnes mains. 310 00:38:34,270 --> 00:38:36,205 Et puis vous vous comportez si mal. 311 00:38:36,272 --> 00:38:38,207 Vous me faites penser à un animal piégé. 312 00:38:38,274 --> 00:38:41,711 Promettez-moi de ne pas saccager ma chambre. 313 00:38:46,115 --> 00:38:48,050 Attendez une minute. 314 00:38:48,117 --> 00:38:50,186 Attendez. Attendez ! 315 00:38:52,121 --> 00:38:53,556 Merde. 316 00:38:56,125 --> 00:38:57,560 Oh, merde. 317 00:39:32,829 --> 00:39:34,564 Je suis sortie te chercher. 318 00:39:38,001 --> 00:39:41,438 - Tu réalises ce que tu te fais ? - Rien. 319 00:39:41,505 --> 00:39:44,441 Tu te fais plus de mal que ça. 320 00:39:44,508 --> 00:39:46,076 C'est comme une tempête. 321 00:39:47,511 --> 00:39:48,945 Ça passera. 322 00:39:59,022 --> 00:40:00,958 T'es au courant pour Howard ? 323 00:40:01,024 --> 00:40:02,960 - Putzel ? - Oui. Il est mort. 324 00:40:05,696 --> 00:40:07,131 Il a eu une crise cardiaque. 325 00:40:08,866 --> 00:40:10,300 J'aimais bien Howard. 326 00:40:16,040 --> 00:40:17,775 A Howard. 327 00:40:17,875 --> 00:40:19,810 Ouais. 328 00:40:19,877 --> 00:40:21,312 A toi, Howard. 329 00:40:31,388 --> 00:40:33,958 Avec Barbara et les enfants... 330 00:40:34,058 --> 00:40:37,128 on va louer une maison sur Long Island cet été. 331 00:40:39,230 --> 00:40:41,332 On veut que Lee et toi, vous veniez avec nous. 332 00:40:44,068 --> 00:40:46,337 Il faut que tu sortes un peu de la ville. 333 00:40:47,405 --> 00:40:49,473 Je fais pas de mal ici. 334 00:40:53,578 --> 00:40:55,513 Allez, Jack. Laisse-moi te ramener à la maison. 335 00:40:59,917 --> 00:41:01,653 Lee va se faire un sang d'enfer. 336 00:41:01,753 --> 00:41:03,488 Je fais pas de mal. 337 00:41:10,595 --> 00:41:12,030 Prends soin de toi. 338 00:42:24,170 --> 00:42:25,604 J'en ai assez. 339 00:42:27,339 --> 00:42:28,774 Recueille-moi. 340 00:42:56,869 --> 00:42:58,304 Jeu de cartes. 341 00:43:03,543 --> 00:43:04,978 Jumelles. 342 00:43:07,714 --> 00:43:09,148 Laisse, c'est bon. 343 00:43:10,717 --> 00:43:12,285 Je veux qu'on se marie, Pollock. 344 00:43:14,554 --> 00:43:16,990 Tout d'un coup, je le veux. 345 00:43:17,056 --> 00:43:20,627 Alors soit on se marie, soit on se sépare, je crois. 346 00:43:26,399 --> 00:43:29,836 Je t'aime. Pour moi, tu es un grand peintre. 347 00:43:29,903 --> 00:43:31,471 Je veux que tu peignes. 348 00:43:33,740 --> 00:43:36,009 Je veux... 349 00:43:36,076 --> 00:43:38,311 vraiment continuer de vivre avec toi... 350 00:43:40,080 --> 00:43:42,516 mais je veux que tu t'engages toi aussi. 351 00:43:52,593 --> 00:43:54,328 Tu vas devoir prendre la décision. 352 00:44:01,101 --> 00:44:03,036 C'était qui la fille dont t'étais dingue ? 353 00:44:03,103 --> 00:44:05,172 Tu sais, celle qui jouait du banjo. 354 00:44:05,272 --> 00:44:07,207 Becky. 355 00:44:07,274 --> 00:44:08,709 Becky Tarwater. 356 00:44:09,943 --> 00:44:12,880 T'étais complètement fou d'elle. 357 00:44:12,947 --> 00:44:14,682 Je lui ai demandé de m'épouser. 358 00:44:14,782 --> 00:44:17,218 - Qu'est-ce qu'elle a répondu ? - Non. 359 00:44:21,789 --> 00:44:23,557 Tu sais, la période de notre vie... 360 00:44:23,624 --> 00:44:25,192 qui est censée être si belle-- 361 00:44:25,292 --> 00:44:27,862 quand on grandit ? 362 00:44:27,962 --> 00:44:29,530 Ça a été l'enfer pour moi. 363 00:44:31,632 --> 00:44:34,702 C'est censé être nul pour que le reste semble plus facile, je crois. 364 00:44:34,802 --> 00:44:37,605 Ouais. Sauf que c'est pas le cas. 365 00:44:41,142 --> 00:44:42,710 Papa, Oncle Jackson, venez jouer avec nous. 366 00:44:42,810 --> 00:44:45,580 - Qu'est-ce que vous faites ? - Où vous allez ? 367 00:45:07,335 --> 00:45:09,204 Tu veux un sandwich, Jackson ? 368 00:45:14,342 --> 00:45:15,910 On pourrait venir vivre ici. 369 00:45:17,011 --> 00:45:18,446 Quitter New York ? 370 00:45:19,514 --> 00:45:21,082 Ça serait bon pour nous. 371 00:45:29,191 --> 00:45:30,625 Un mariage à l'église. 372 00:45:38,033 --> 00:45:41,269 -Jackson, pas besoin de-- - C'est ça ou rien. 373 00:45:43,705 --> 00:45:45,273 Pas de famille, je t'en prie. 374 00:45:45,374 --> 00:45:46,808 Pas de famille. 375 00:45:52,381 --> 00:45:53,815 On va avoir besoin d'un témoin. 376 00:45:54,883 --> 00:45:56,618 May Rosenberg. 377 00:45:56,718 --> 00:45:59,154 - Et Harold. - Pas de Harold. 378 00:46:06,061 --> 00:46:07,496 Quelle église ? 379 00:46:08,731 --> 00:46:10,165 C'est une bonne question. 380 00:46:29,518 --> 00:46:32,355 "The Springs, Long Island Novembre 1 945" 381 00:46:50,940 --> 00:46:52,508 - Viens là. -J'arrive. 382 00:46:55,078 --> 00:46:57,880 Tu vas te briser l'échine, Jackson. 383 00:47:01,284 --> 00:47:02,719 Tiens-moi ça. 384 00:47:11,961 --> 00:47:13,697 Tu ne trouves pas les clés ? 385 00:47:14,798 --> 00:47:16,232 Oh, allez. 386 00:47:18,635 --> 00:47:20,003 Fais attention. 387 00:48:09,853 --> 00:48:11,288 Regarde un peu. 388 00:48:17,528 --> 00:48:18,963 Celle-là, elle est bonne. 389 00:48:20,698 --> 00:48:22,133 Viens. 390 00:48:30,374 --> 00:48:32,810 Je crois que je n'avais jamais vu de renard. 391 00:48:32,877 --> 00:48:34,612 Il était beau, hein ? 392 00:48:34,712 --> 00:48:37,148 Sa fourrure était superbe. 393 00:48:37,215 --> 00:48:39,283 Je parie qu'il y a aussi des cerfs dans le coin. 394 00:49:34,473 --> 00:49:36,174 Je vais peindre la maison, je suppose. 395 00:49:57,963 --> 00:50:00,399 - Voilà. A la prochaine. - Merci. 396 00:50:09,141 --> 00:50:10,576 Bonjour. 397 00:50:21,987 --> 00:50:24,924 C'est vous qui avez emménagé dans l'ancienne maison des Quinn. 398 00:50:31,330 --> 00:50:32,765 Bonjour. 399 00:51:10,203 --> 00:51:12,272 Vous avez quitté la ville ? 400 00:51:13,373 --> 00:51:15,108 Je vous comprends. 401 00:51:15,208 --> 00:51:17,277 Dans un monde où on peut diviser un atome minuscule... 402 00:51:17,377 --> 00:51:20,313 et faire sauter des milliers de gens... 403 00:51:20,380 --> 00:51:23,116 allez savoir où ça va nous mener. 404 00:51:23,216 --> 00:51:25,786 Mieux vaut se trouver un endroit tranquille... 405 00:51:27,387 --> 00:51:29,623 pour faire ce qu'on a à faire. 406 00:51:30,724 --> 00:51:33,293 Vous me paierez plus tard. Vous vous appelez comment ? 407 00:51:33,393 --> 00:51:34,828 Jackson Pollock. 408 00:51:38,899 --> 00:51:40,334 Merci. 409 00:52:27,181 --> 00:52:31,118 On est enfin arrivés. Comment affrontez-vous l'hiver ? 410 00:52:31,185 --> 00:52:33,921 Pas de charbon, d'eau chaude ou de salle de bains. 411 00:52:34,021 --> 00:52:36,057 On dirait que Jack veut nous faire partager ça. 412 00:52:36,157 --> 00:52:38,593 - Il adore. - Comment il va ? 413 00:52:41,062 --> 00:52:43,498 C'est bon pour lui d'être loin de la ville. 414 00:52:45,199 --> 00:52:47,902 Tu es là pour recommencer à soûler Jackson. 415 00:52:48,002 --> 00:52:48,937 Lee. 416 00:52:50,405 --> 00:52:52,473 Laisse-moi réfléchir. 417 00:52:52,574 --> 00:52:55,043 Je ne l'ai jamais réellement soûlé. 418 00:52:55,109 --> 00:52:57,045 Il n'a jamais vraiment eu besoin d'aide. 419 00:53:00,582 --> 00:53:03,017 -Il nous a invités à passer le week-end. -Rube-- 420 00:53:03,084 --> 00:53:05,086 Je suis sûre que tu comprends. 421 00:53:54,136 --> 00:53:55,504 Viens. 422 00:54:10,052 --> 00:54:12,955 Ça va, mon toutou ? T'es perdu ? 423 00:55:22,626 --> 00:55:25,095 Il va falloir que je me trouve plus d'espace. 424 00:55:41,512 --> 00:55:43,580 Comment ça a été aujourd'hui ? 425 00:55:45,649 --> 00:55:48,352 Je me suis dit que tu ferais peut-être une table. 426 00:55:51,955 --> 00:55:54,158 Pour te remettre à travailler. 427 00:57:27,753 --> 00:57:29,288 Coucou, chéri. 428 00:57:32,958 --> 00:57:34,893 Faisons un bébé. 429 00:57:43,402 --> 00:57:45,370 Y a quelque chose qui m'échappe ? 430 00:57:46,705 --> 00:57:49,008 Y a quelque chose qui te manque ? 431 00:57:49,074 --> 00:57:50,509 On ne peut pas. 432 00:57:50,576 --> 00:57:52,344 On ne peut pas ? 433 00:57:52,444 --> 00:57:54,914 Ma vie est assez remplie avec toi, Jackson. 434 00:57:55,814 --> 00:57:57,750 Où tu vas ? Ne pars pas comme ça. 435 00:57:57,816 --> 00:58:00,753 On est mari et femme. Je veux un enfant. 436 00:58:00,819 --> 00:58:02,254 Notre enfant. 437 00:58:02,321 --> 00:58:05,825 C'est la progression normale. L'union, c'est ça. 438 00:58:05,925 --> 00:58:07,760 Non, c'est pas ça, l'union. 439 00:58:08,761 --> 00:58:09,995 C'est quoi, alors ? 440 00:58:10,096 --> 00:58:13,065 - C'est pas ça. - Ça l'est pour moi ! 441 00:58:13,132 --> 00:58:15,301 Les vœux ne stipulent pas "bébé". 442 00:58:17,303 --> 00:58:20,006 Je ne vais pas amener une autre vie dans ça. 443 00:58:28,181 --> 00:58:30,716 On est des peintres, Jackson. 444 00:58:32,018 --> 00:58:34,487 On n'a pas d'argent. On ne s'en sort pas. 445 00:58:34,587 --> 00:58:36,155 On survit à peine. 446 00:58:37,090 --> 00:58:40,259 Tu es un grand artiste. 447 00:58:40,360 --> 00:58:43,563 J'ai foi en Jackson Pollock. 448 00:58:43,663 --> 00:58:46,299 Il y a toi et il y a le tableau... 449 00:58:46,399 --> 00:58:49,702 et tu as besoin, besoin, besoin ! 450 00:58:55,709 --> 00:58:57,277 Et je ne veux pas être ailleurs. 451 00:58:57,377 --> 00:59:00,013 Je ne veux être... 452 00:59:00,113 --> 00:59:01,648 avec personne d'autre. 453 00:59:05,085 --> 00:59:08,455 Mais c'est tout ce que je peux assumer. 454 00:59:25,572 --> 00:59:27,674 - C'est là ? - S'il te plaît. 455 00:59:27,774 --> 00:59:30,844 - Allons déjeuner à l'intérieur. - C'est beau ici. 456 00:59:30,944 --> 00:59:34,548 -Je veux voir les peintures. - Allons les voir. 457 00:59:34,648 --> 00:59:37,117 Allons-y. On vient de s'installer dans la grange. 458 00:59:39,720 --> 00:59:41,355 Ils sont là. On peut entrer ? 459 00:59:41,455 --> 00:59:42,790 Oui. 460 00:59:45,526 --> 00:59:47,227 Faites attention. 461 00:59:51,865 --> 00:59:56,237 Je voudrais te présenter Alfonso Ossorio. Voici Jackson Pollock. 462 00:59:56,303 --> 01:00:00,007 Et lui, tu le connais. Ted ? Entre. 463 01:00:00,107 --> 01:00:02,810 Ted Dragon, voici Jackson Pollock. 464 01:00:02,910 --> 01:00:07,048 Ils voulaient un avant-goût. Je compte sur eux pour acheter. 465 01:00:07,148 --> 01:00:09,417 C'est beau. Vous devez être très heureux ici. 466 01:00:09,517 --> 01:00:12,486 Pas loin, oui. La campagne est merveilleuse. 467 01:00:12,553 --> 01:00:15,122 Régalez-vous. Celui-ci-- 468 01:00:19,961 --> 01:00:23,664 Tu te retranches à nouveau dans l'imagerie, Jackson. 469 01:00:23,764 --> 01:00:25,933 La peinture, c'est la peinture, la surface, c'est la surface. 470 01:00:26,033 --> 01:00:27,969 Et rien de plus. 471 01:00:32,140 --> 01:00:33,608 Ça voilà, c'est-- 472 01:00:36,277 --> 01:00:38,246 Ça, c'est excellent. 473 01:00:39,647 --> 01:00:41,983 Pourquoi tu n'en fais pas huit ou dix comme ça ? 474 01:00:43,551 --> 01:00:43,685 La peinture, c'est la peinture, la surface, c'est la surface. Rien de plus. 475 01:00:43,685 --> 01:00:48,056 La peinture, c'est la peinture, la surface, c'est la surface. Rien de plus. 476 01:00:48,123 --> 01:00:51,359 Les surréalistes confondent littérature et peinture. 477 01:00:51,459 --> 01:00:55,063 Je ne supporte pas ça. Ils ne gagneront pas. 478 01:00:55,163 --> 01:00:58,066 Ce que tu fais est meilleur que tout... 479 01:00:58,133 --> 01:01:00,735 ce que je t'ai vu faire depuis un an ou plus. 480 01:01:00,835 --> 01:01:03,305 Rectification : depuis le mural de Peggy. 481 01:01:03,371 --> 01:01:06,942 C'est là que je me suis dit : "Voilà un grand peintre". 482 01:01:07,042 --> 01:01:11,012 Et les gens me disaient : "C'est du papier peint. Ça se répète". 483 01:01:11,112 --> 01:01:13,615 J'ai toujours eu dans l'idée de retourner en Europe. 484 01:01:13,715 --> 01:01:16,017 Je n'ai plus l'énergie depuis qu'Howard est mort. 485 01:01:16,118 --> 01:01:18,153 Mais Jackson a besoin d'une galerie. 486 01:01:28,864 --> 01:01:32,267 C'est lequel qui est raté ? Qui n'est pas si bon ? 487 01:01:32,334 --> 01:01:33,902 Tu ne maîtrises pas encore la couleur. 488 01:01:34,002 --> 01:01:36,872 Pas trop de couleur, ça te réussit mieux, comme Picasso. 489 01:01:36,939 --> 01:01:40,175 - C'était lequel ?Je vais arranger ça. - Celui avec plein de bleu. 490 01:01:40,275 --> 01:01:43,012 - Il est principalement bleu. - Pas le bon bleu ? Trop de bleu ? 491 01:01:43,112 --> 01:01:46,782 Je veux juste que l'art soit bon, Jackson. Le tableau est raté. 492 01:01:46,882 --> 01:01:49,051 Et toi, qu'en penses-tu, Ted ? 493 01:01:49,151 --> 01:01:51,086 Je trouve ça intéressant. J'aime le bleu. 494 01:01:51,153 --> 01:01:54,490 - Et toi, Alfonso ? -J'en pense que c'est ton tableau. 495 01:01:54,557 --> 01:01:57,626 - Mais tu le trouves raté. - Clem a peut-être raison, ou pas. 496 01:01:57,726 --> 01:01:59,295 - Tu trouves qu'il est raté ? -Je ne sais pas. 497 01:01:59,395 --> 01:02:01,363 Tu trouves qu'il est peut-être raté ? 498 01:02:01,464 --> 01:02:03,399 Tu trouves qu'il est peut-être raté, Alfonso ? 499 01:02:03,466 --> 01:02:06,035 - Peut-être. -Je vais aller vous l'arranger. 500 01:02:07,303 --> 01:02:10,373 - Il ne va pas bien, Lee ? - Si. 501 01:02:26,355 --> 01:02:29,325 Alors c'est tout le bleu qui te dérange ? 502 01:02:29,392 --> 01:02:32,061 Quoi d'autre ? Tu veux que j'atténue la couleur ? 503 01:02:32,161 --> 01:02:35,398 - Oui, un peu, ça serait bien. - Alors allons-y. 504 01:02:57,754 --> 01:02:59,689 C'est quelque chose. 505 01:03:03,360 --> 01:03:06,530 - Aussi soûl que tu sois-- -Je ne suis pas soûl. 506 01:03:06,630 --> 01:03:09,533 Une chose est sacrée pour toi. 507 01:03:09,599 --> 01:03:12,069 Pas les sentiments d'autrui ou ce genre de choses. 508 01:03:13,804 --> 01:03:16,206 C'est ton art. 509 01:03:17,107 --> 01:03:19,343 Tu ne vas pas détruire ton art. 510 01:03:22,479 --> 01:03:23,981 Ça, c'est quelque chose. 511 01:03:32,256 --> 01:03:35,225 "Janvier 1 947" 512 01:03:48,105 --> 01:03:51,675 Il a eu quatre expos avec toi, Peggy. Tu ne peux pas fermer comme ça. 513 01:03:51,775 --> 01:03:53,210 Tu lui es redevable. 514 01:03:54,311 --> 01:03:56,247 Sam ne veut pas de lui. 515 01:03:56,313 --> 01:03:58,682 Betty Parsons a dit quoi ? 516 01:04:00,751 --> 01:04:04,021 Et alors ? Tout le monde boit. Il n'est pas le seul. 517 01:04:05,489 --> 01:04:08,192 Je sais, mais c'est un grand peintre. 518 01:04:10,161 --> 01:04:12,330 Bien sûr. Je te rappelle. 519 01:07:24,291 --> 01:07:26,293 Le souper sera prêt en moins de deux. 520 01:07:27,394 --> 01:07:29,930 On dirait que Betty Parsons va te prendre. 521 01:07:30,030 --> 01:07:33,434 Peggy veut bien continuer à te verser des avances tout l'an prochain. 522 01:07:33,500 --> 01:07:35,969 Donc elle possédera toujours tes invendus... 523 01:07:36,070 --> 01:07:39,173 mais Betty touchera une commission sur les nouvelles oeuvres vendues. 524 01:08:15,443 --> 01:08:17,378 Tu as réussi, Pollock. 525 01:08:18,880 --> 01:08:21,149 Tu as fait voler en éclats toutes les limites. 526 01:09:10,499 --> 01:09:12,000 Je passe. 527 01:09:14,169 --> 01:09:15,604 Cinq cents. 528 01:09:18,106 --> 01:09:20,175 Voilà tes cinq cents... 529 01:09:20,275 --> 01:09:22,711 et je relance... 530 01:09:22,778 --> 01:09:24,213 de 25 cents. 531 01:09:25,948 --> 01:09:28,050 J'aime pas ce sourire. 532 01:09:28,150 --> 01:09:32,254 Il y a un sourire d'amour et un sourire de tromperie. Je me couche. 533 01:09:32,855 --> 01:09:34,290 Je me couche. 534 01:09:35,291 --> 01:09:37,793 - Trop riche pour mon sang. - Deux 2. 535 01:09:38,894 --> 01:09:40,763 "Il y a un sourire suprême... 536 01:09:40,829 --> 01:09:43,065 dans lequel ces deux sourires se rencontrent." 537 01:09:43,165 --> 01:09:45,634 - William Blake. - Quel bluffeur ! 538 01:09:47,436 --> 01:09:49,905 Tu as entendu que de Kooning a vendu au Moderne ? 539 01:09:52,375 --> 01:09:53,809 Tu veux que je donne ? 540 01:09:53,876 --> 01:09:56,846 "Concentration singulière de passion et de technique... 541 01:09:56,912 --> 01:09:59,282 énergie farouche et virtuosité." 542 01:09:59,348 --> 01:10:01,817 Ça aide que sa femme baise avec le critique. 543 01:10:01,918 --> 01:10:03,920 - De qui tu parles ? - De de Kooning. 544 01:10:04,020 --> 01:10:06,989 Virtuosité, je ne sais pas, mais quelle exposition ! 545 01:10:07,056 --> 01:10:08,758 Bla, bla, bla. 546 01:10:08,858 --> 01:10:11,461 - Tu as vu l'exposition ? - On n'est pas en Sibérie. 547 01:10:13,296 --> 01:10:15,231 Alors c'est toi, la critique maintenant. 548 01:10:15,298 --> 01:10:17,967 Personne ne sait que j'existe, putain ! Qui parle de moi ? 549 01:10:18,067 --> 01:10:20,036 J'écris un article sur chacune de tes foutues expos. 550 01:10:20,103 --> 01:10:23,006 T'es le seul, Clem. Tes éloges m'apportent quoi ? 551 01:10:23,072 --> 01:10:25,275 C'est nouveau. Il faut laisser faire le temps. 552 01:10:26,209 --> 01:10:27,677 On est fauchés ! 553 01:10:28,845 --> 01:10:32,315 Je ne vois pas de Kooning déterrer des palourdes de la baie comme moi. 554 01:10:32,415 --> 01:10:34,284 Tout le monde galère. 555 01:10:34,350 --> 01:10:36,653 - Ton heure arrivera bientôt. - Quand ? 556 01:10:36,753 --> 01:10:40,323 Je viens de participer à une table ronde sur l'art moderne... 557 01:10:40,423 --> 01:10:42,859 tenue par le magazine Life... 558 01:10:42,926 --> 01:10:44,394 bon sang ! 559 01:10:44,494 --> 01:10:47,530 L'Amérique est devenue le centre de la civilisation occidentale... 560 01:10:47,631 --> 01:10:49,799 et tu produis l'art le plus original... 561 01:10:49,900 --> 01:10:51,968 et le plus vigoureux du pays. 562 01:10:52,068 --> 01:10:54,671 Les autres critiques finiront par s'en rendre compte. Continue. 563 01:10:54,771 --> 01:10:57,707 Je continue. Ne me dis pas de continuer. 564 01:10:57,774 --> 01:10:58,775 Je continue ! 565 01:11:05,649 --> 01:11:07,951 Clem t'a froissé ? 566 01:11:09,820 --> 01:11:12,256 -J'adore toutes les femmes ! - Lâche-le ! 567 01:11:13,190 --> 01:11:16,159 Ne me touche pas ! Il sait ce qu'il fait ! 568 01:11:16,226 --> 01:11:17,961 C'est chez moi ici ! 569 01:11:18,061 --> 01:11:20,030 Elle est cinglée, cette salope. 570 01:11:20,097 --> 01:11:22,566 C'est chez moi ici ! 571 01:11:31,408 --> 01:11:33,978 Bon, je suis content que ça soit fini. 572 01:12:05,510 --> 01:12:07,445 J'arrive tout de suite. 573 01:12:11,883 --> 01:12:14,886 - Salut, Jackson. - On vous doit 56 $ ? 574 01:12:16,654 --> 01:12:18,589 Ça doit être ça. 575 01:12:55,127 --> 01:12:57,062 Salut, Jackson. 576 01:13:17,249 --> 01:13:20,719 Occupe-toi de tes oignons, mon pote. 577 01:13:25,224 --> 01:13:28,460 Je te dis, Sande, si j'y arrive, tu peux toi aussi. 578 01:13:28,560 --> 01:13:32,164 Ça fait trois semaines. Pas une goutte. 579 01:13:32,264 --> 01:13:34,733 J'ai arrêté pour de bon. 580 01:13:34,800 --> 01:13:38,270 On galère toujours mais Alfonso et Ted ont acheté un tableau. 581 01:13:38,370 --> 01:13:42,641 On ne touchera rien avant que j'en vende plein d'autres, mais devine. 582 01:13:42,741 --> 01:13:45,077 J'ai reçu 1 500 dollars... 583 01:13:45,177 --> 01:13:47,546 du Fonds Desmaret. 584 01:13:47,613 --> 01:13:50,349 J'ai acheté un modèle A. Quatre-vingt-dix dollars. 585 01:13:50,449 --> 01:13:53,719 Je ne blague pas. C'est comme celui qu'on avait. 586 01:13:56,155 --> 01:13:58,925 Tu me repasses maman ? J'aimerais lui dire bonne nuit. 587 01:14:00,493 --> 01:14:03,496 Bon, alors dis-leur bonne nuit de la part d'Oncle Jack. 588 01:15:01,955 --> 01:15:03,890 Je crois que les Macy vont acheter. 589 01:15:03,957 --> 01:15:05,392 Bien. 590 01:15:07,628 --> 01:15:10,564 - Tu es là ? - Ça dépend. 591 01:15:17,771 --> 01:15:21,141 Désolé, il peint. Je suis Lee Krasner, sa femme. 592 01:15:24,845 --> 01:15:26,146 Oui. 593 01:15:31,352 --> 01:15:34,555 Bien sûr. Je vais lui dire. 594 01:15:36,824 --> 01:15:37,792 Au revoir. 595 01:15:41,929 --> 01:15:43,664 C'était Life. 596 01:15:43,764 --> 01:15:46,167 Ils veulent faire un article sur toi. 597 01:15:48,102 --> 01:15:49,403 Mince. 598 01:15:52,573 --> 01:15:56,177 Je ne laisse pas l'image porter le tableau. 599 01:15:56,277 --> 01:15:59,747 Si elle s'y glisse, j'essaye de m'en débarrasser... 600 01:15:59,847 --> 01:16:02,717 pour laisser le tableau émerger. 601 01:16:02,784 --> 01:16:05,353 Arrêtez-vous là, s'il vous plaît. 602 01:16:05,453 --> 01:16:08,690 Pollock passe des heures à contempler un tableau. 603 01:16:08,790 --> 01:16:12,727 Il peut se passer des jours ou des mois avant qu'il s'y remette. 604 01:16:12,794 --> 01:16:14,729 Qui sont vos peintres préférés ? 605 01:16:14,796 --> 01:16:16,965 De Kooning... 606 01:16:17,065 --> 01:16:18,600 Kandinsky. 607 01:16:22,770 --> 01:16:26,141 Le Greco, Goya, Rembrandt. 608 01:16:26,207 --> 01:16:28,810 Comment répondez-vous à certains de vos critiques ? 609 01:16:28,910 --> 01:16:31,212 Ils ont dit : " Une tignasse de cheveux emmêlés". 610 01:16:31,312 --> 01:16:34,516 " Une carte de relief de la bataille de Gettysburg faite par un enfant." 611 01:16:34,616 --> 01:16:37,585 " Désintégration cathartique" Que répondez-vous ? 612 01:16:37,686 --> 01:16:40,655 -Vous avez oublié : " Macaronis au four". -Alors ? 613 01:16:40,722 --> 01:16:43,825 Si seulement les gens laissaient... 614 01:16:43,925 --> 01:16:47,496 leur bagage psychologique à la maison pour regarder les tableaux... 615 01:16:47,596 --> 01:16:49,698 je ne crois pas qu'ils auraient du mal à les apprécier. 616 01:16:49,798 --> 01:16:53,568 C'est comme regarder un parterre de fleurs. 617 01:16:53,668 --> 01:16:56,304 On ne s'arrache pas les cheveux sur sa signification. 618 01:16:57,773 --> 01:17:00,742 Comment savez-vous quand vous avez fini un tableau ? 619 01:17:02,544 --> 01:17:05,013 Comment savez-vous quand vous avez fini de faire l'amour ? 620 01:17:18,761 --> 01:17:20,262 C'est mieux. 621 01:17:31,674 --> 01:17:33,409 Sois toi-même, c'est tout. 622 01:17:55,731 --> 01:17:57,166 Livraison. 623 01:18:30,200 --> 01:18:32,602 Vous avez vu... 624 01:18:32,669 --> 01:18:34,938 cet article dans Life ? 625 01:18:35,038 --> 01:18:37,274 J'en ai plein si vous en voulez un. Bonne visite. 626 01:18:39,242 --> 01:18:42,312 "Galerie Betty Parsons Le 21 novembre 1 949" 627 01:19:00,564 --> 01:19:03,000 Ne fais pas la tête. Je vais aller en vendre un gros. 628 01:19:04,201 --> 01:19:07,237 Regardez autour de vous, mes amis. 629 01:19:07,337 --> 01:19:10,874 Tout le gratin est là. Jackson a brisé la glace. 630 01:19:10,974 --> 01:19:12,943 Bonjour. Comment allez-vous ? 631 01:19:18,115 --> 01:19:20,317 - Vous connaissez les Peterson ? - Non. 632 01:19:20,417 --> 01:19:22,353 Voici Betty Parsons. 633 01:19:31,629 --> 01:19:33,063 Bonjour, maman. 634 01:19:37,134 --> 01:19:41,038 Pollock a exposé 30 tableaux l'automne dernier. Il en a vendu 25... 635 01:19:41,105 --> 01:19:43,341 et ses collectionneurs se tâtent pour acheter les 5 qui restent. 636 01:19:43,441 --> 01:19:43,574 A votre avis, quelle est la signification de l'art moderne ? 637 01:19:43,574 --> 01:19:47,878 A votre avis, quelle est la signification de l'art moderne ? 638 01:19:52,884 --> 01:19:55,987 Pour moi, l'art moderne... 639 01:19:56,087 --> 01:19:58,256 n'est rien de plus que... 640 01:19:58,356 --> 01:20:01,926 I'expression des aspirations... 641 01:20:02,026 --> 01:20:04,796 de l'époque dans laquelle nous vivons. 642 01:20:06,364 --> 01:20:10,268 Les classiques avaient-ils des moyens d'exprimer leur époque ? 643 01:20:11,336 --> 01:20:13,638 Oui, et ils l'ont très bien fait. 644 01:20:15,006 --> 01:20:19,711 Toutes les cultures ont eu des moyens et techniques... 645 01:20:19,811 --> 01:20:22,847 pour exprimer leurs... 646 01:20:22,947 --> 01:20:26,051 aspirations immédiates. 647 01:20:28,219 --> 01:20:30,922 Ce qui m'intéresse... 648 01:20:31,022 --> 01:20:32,791 c'est qu'aujourd'hui... 649 01:20:32,891 --> 01:20:37,562 Ies peintres n'ont pas besoin d'aller vers un sujet extérieur à eux-mêmes. 650 01:20:40,532 --> 01:20:44,636 Leur source est différente. Ils créent de l'intérieur. 651 01:20:46,938 --> 01:20:48,707 Il me semble que... 652 01:20:48,807 --> 01:20:52,110 I'artiste moderne ne peut pas exprimer son époque-- 653 01:20:52,210 --> 01:20:57,149 l'avion, la bombe atomique, la radio-- 654 01:20:57,249 --> 01:20:59,518 sous les anciennes formes de la Renaissance... 655 01:20:59,618 --> 01:21:02,120 ou de tout autre culture du passé. 656 01:21:03,322 --> 01:21:05,491 Comment appliquez-vous la peinture sur la toile ? 657 01:21:05,591 --> 01:21:08,660 Vous n'utilisez pas de pinceaux ni rien de la sorte. 658 01:21:10,062 --> 01:21:11,997 Je peins par terre. 659 01:21:13,932 --> 01:21:17,569 Ça n'a rien d'insolite. Les Asiatiques le faisaient. 660 01:21:19,905 --> 01:21:23,842 J'utilise principalement une peinture liquide fluide. 661 01:21:24,977 --> 01:21:29,281 Mes pinceaux sont plus des baguettes. 662 01:21:29,381 --> 01:21:32,818 Le pinceau ne touche pas la toile... 663 01:21:32,918 --> 01:21:35,254 il passe juste au-dessus. 664 01:21:39,725 --> 01:21:43,963 N'est-ce pas plus difficile à maîtriser et ne risquez-vous pas... 665 01:21:44,063 --> 01:21:47,900 d'en mettre trop, d'éclabousser ou d'avoir d'autres problèmes ? 666 01:21:49,535 --> 01:21:51,103 Non, je ne crois pas. 667 01:21:54,373 --> 01:21:56,342 Avec l'expérience... 668 01:21:56,409 --> 01:21:58,878 il semble possible d'avoir... 669 01:21:58,945 --> 01:22:01,881 une grande maîtrise de la coulée de peinture... 670 01:22:01,948 --> 01:22:03,916 et je ne me sers pas-- 671 01:22:06,219 --> 01:22:08,688 Je ne me sers pas de l'accident comme excuse... 672 01:22:08,788 --> 01:22:11,491 parce que je n'admets pas son existence. 673 01:22:11,591 --> 01:22:13,860 Vous avez vu la critique du Magazine de l'Art ? 674 01:22:13,960 --> 01:22:17,864 Il a complètement retourné leur veste. 675 01:22:17,931 --> 01:22:21,634 Il y a 5 ans, il a appelé l'oeuvre de Pollock des "macaronis au four". 676 01:22:21,735 --> 01:22:25,839 Maintenant, c'est un "langage d'image inattaquable-- 677 01:22:25,939 --> 01:22:30,410 des schémas de pure forme beaux et subtils". 678 01:22:39,452 --> 01:22:41,721 - Vous êtes tous là. - Oui. 679 01:22:41,822 --> 01:22:43,390 C'était comment ? 680 01:22:43,490 --> 01:22:44,925 Bonjour, Elizabeth. 681 01:22:44,991 --> 01:22:47,227 Content de te voir. Toi, tu dois être Jeremy. 682 01:22:47,327 --> 01:22:50,564 Papa a fait du 1 50 km%h de L.A.jusqu'ici. 683 01:22:50,664 --> 01:22:52,332 Salut, ça va ? 684 01:22:52,432 --> 01:22:54,401 Ça va ? 685 01:22:54,501 --> 01:22:55,736 Salut, Charles. 686 01:22:55,836 --> 01:22:57,804 Salut, Jack. 687 01:22:59,773 --> 01:23:02,442 - Comment tu vas, Karen ? - Elle est contente de te rencontrer. 688 01:23:09,316 --> 01:23:10,751 Bonjour, maman. 689 01:23:10,818 --> 01:23:13,787 Quel plaisir d'avoir tous mes garçons ensemble. 690 01:23:14,955 --> 01:23:17,191 Je suis si content que tout le monde soit là. 691 01:23:17,291 --> 01:23:19,360 Comment ça va ? Le trajet a été comment ? 692 01:23:20,427 --> 01:23:22,363 Qu'est-ce qu'il est lourd ! 693 01:23:34,342 --> 01:23:38,579 Tu me manques, mon salaud. C'est pas pareil. 694 01:23:39,780 --> 01:23:43,084 Rien a jamais été pareil pour commencer. 695 01:23:43,184 --> 01:23:46,454 - Qu'est-ce que t'en penses ? - C'est le paradis. 696 01:23:46,554 --> 01:23:48,222 Tout va bien là-bas ? 697 01:23:48,322 --> 01:23:50,992 C'est la gloire, hein, Jack ? 698 01:23:51,092 --> 01:23:53,528 Maman m'a écrit que tu as vendu 1 8 toiles à ta dernière expo. 699 01:23:53,594 --> 01:23:57,298 Ça a été ma meilleure. Je réinvestis tout dans la maison. 700 01:23:57,398 --> 01:24:01,169 J'envisage d'acheter le terrain d'à côté et d'y construire un atelier pour Lee. 701 01:24:01,269 --> 01:24:03,805 Ça libérera la chambre d'en haut, elle aura plus d'espace. 702 01:24:03,905 --> 01:24:07,475 Je crois qu'il a sans doute exprimé la profondeur de l'art... 703 01:24:07,575 --> 01:24:09,711 de Jackson plus éloquemment que quiconque. 704 01:24:09,811 --> 01:24:12,780 - Les enfants, ça va ? - Oui. Maman leur lit Peter Pan. 705 01:24:12,847 --> 01:24:16,084 Ça, c'est la critique du dernier Bulletin de l'Art 706 01:24:16,184 --> 01:24:19,154 - C'est l'histoire d'un homme-enfant. - Encore des louanges. 707 01:24:19,254 --> 01:24:22,991 Je suis impatiente de voir ce qu'il dira de la prochaine expo de Jackson 708 01:24:23,091 --> 01:24:25,660 Je ne suis pas sûr de toujours comprendre. 709 01:24:25,760 --> 01:24:27,796 Je suis le seul peintre américain qui mérite le coup d'œil. 710 01:24:27,896 --> 01:24:31,132 - Il n'y a vraiment personne d'autre. -Je crois que t'as raison. 711 01:24:31,233 --> 01:24:33,969 - Y a un type qui veut me filmer. - Pourquoi ? 712 01:24:34,069 --> 01:24:37,072 Y a bien un film qui a été fait sur Calder. 713 01:24:37,172 --> 01:24:39,775 J'ai une expo qui arrive à la Galerie du Cercle. 714 01:24:39,875 --> 01:24:42,310 J'expose sous le nom de Charles Pima. 715 01:24:42,377 --> 01:24:45,447 Pourquoi tu fais ça ? Celui-là, il est coté à 4000 $. 716 01:24:45,547 --> 01:24:49,151 Achetez-le 1 .500 $. Un jour, il en vaudra 1 00.000. 717 01:24:52,087 --> 01:24:54,790 - N'importe laquelle. - De la tarte à la cerise pour moi. 718 01:24:54,890 --> 01:24:56,525 Y a quelqu'un qui parle italien ? 719 01:24:56,625 --> 01:24:58,794 Il me faut quelqu'un qui parle italien. 720 01:25:03,332 --> 01:25:05,267 Tu parles italien ? 721 01:25:07,269 --> 01:25:09,371 Voilà : Arte Moderna. 722 01:25:09,471 --> 01:25:13,042 Ça, on a compris-- "Art moderne". Y a un article sur moi. 723 01:25:24,120 --> 01:25:25,755 Quelqu'un sait ce que ça veut dire ? 724 01:25:25,855 --> 01:25:27,790 Quelqu'un veut jouer aux anagrammes ? 725 01:25:29,658 --> 01:25:32,128 Voilà quelque chose à propos de " Povero Picasso". 726 01:25:32,194 --> 01:25:34,196 Povero Picasso. Vous avez entendu ça ? 727 01:25:36,098 --> 01:25:38,200 Ça veut dire quoi, vous croyez ? 728 01:25:38,301 --> 01:25:41,904 - " Pauvre Picasso",je crois. - Pauvre Picasso ? 729 01:25:42,004 --> 01:25:46,075 Vous avez entendu ça ? Le pauvre Picasso ! 730 01:25:46,175 --> 01:25:48,778 Picasso est plus important que ta famille ? 731 01:26:05,929 --> 01:26:07,530 J'ai fait un rêve. 732 01:26:07,630 --> 01:26:11,334 Je suis au bord d'une falaise avec mes quatre frères... 733 01:26:11,434 --> 01:26:13,837 et ils essaient de me pousser dans le vide. 734 01:26:14,738 --> 01:26:16,806 Putain de cauchemar. 735 01:26:25,649 --> 01:26:25,782 On tourne. Maintenant, revenez. 736 01:26:25,782 --> 01:26:27,851 On tourne. Maintenant, revenez. 737 01:26:28,952 --> 01:26:30,520 Ne vous arrêtez pas. 738 01:26:31,888 --> 01:26:33,423 C'est bien. 739 01:26:33,523 --> 01:26:34,991 Stop, stop. 740 01:26:35,091 --> 01:26:37,260 Allez à la chaise, asseyez-vous. 741 01:26:38,495 --> 01:26:40,263 Mettez vos chaussures. 742 01:26:45,936 --> 01:26:48,338 Vous tenez votre tête trop bas. Relevez-la. 743 01:26:49,406 --> 01:26:53,443 Ne parlez pas. On voit votre bouche bouger. Vous êtes censé être seul. 744 01:26:53,544 --> 01:26:54,978 Coupez. 745 01:26:56,780 --> 01:26:59,416 Il faut qu'on recommence. Vous ne pouvez pas parler. 746 01:27:10,027 --> 01:27:13,097 Asseyez-vous. Ne regardez pas la caméra. 747 01:27:16,700 --> 01:27:18,636 C'est bon. Chaussures. 748 01:27:27,745 --> 01:27:29,980 C'est mieux. C'est bien. 749 01:27:34,619 --> 01:27:38,055 Coupez, coupez. Vous devez regarder plus longtemps. 750 01:27:38,122 --> 01:27:42,160 Comme si--je ne sais pas. Comme si vous réfléchissiez. 751 01:28:27,105 --> 01:28:28,540 Coupez. 752 01:28:31,343 --> 01:28:32,911 Jackson, coupez. 753 01:28:34,679 --> 01:28:36,648 Coupez. On n'a plus de pellicule. 754 01:28:57,302 --> 01:28:59,438 Dis-lui que tune veux pas le faire. 755 01:29:01,140 --> 01:29:02,474 Je ne peux pas. 756 01:29:04,143 --> 01:29:06,178 C'est pas poli. 757 01:29:06,278 --> 01:29:08,647 Ça fait un mois. 758 01:29:08,747 --> 01:29:10,983 Il veut que ça soit parfait. 759 01:29:16,889 --> 01:29:19,291 C'est pas seulement ça, de toute façon. 760 01:29:24,697 --> 01:29:26,832 J'ai l'impression d'être bidon. 761 01:29:28,200 --> 01:29:30,736 T'es un grand peintre, Pollock. 762 01:29:30,836 --> 01:29:32,071 Peins, un point, c'est tout. 763 01:30:04,237 --> 01:30:07,507 Il veut filmer à travers du verre pourvoir mon visage. 764 01:30:10,377 --> 01:30:12,045 T'es la vedette. 765 01:30:13,713 --> 01:30:16,082 Je me sens comme un coquillage sans coquille. 766 01:30:18,551 --> 01:30:20,120 Qu'il aille se faire foutre. 767 01:30:21,354 --> 01:30:23,290 Tu l'emmerdes. C'est pas ton truc. 768 01:30:27,460 --> 01:30:30,197 Je crois que ça va être ta meilleure expo, Jackson. 769 01:30:31,531 --> 01:30:33,867 Tout fonctionne. 770 01:30:33,967 --> 01:30:37,671 Les grands tableaux... Ies petits. 771 01:30:37,771 --> 01:30:39,006 C'est phénoménal. 772 01:30:45,112 --> 01:30:47,681 Mais je ne crois pas que ça va se vendre. 773 01:30:59,493 --> 01:31:01,929 - Prends soin de toi. - Promis. 774 01:31:39,734 --> 01:31:41,302 Il sont encore dehors, c'est incroyable. 775 01:31:41,402 --> 01:31:43,337 Il doit être gelé. 776 01:31:46,341 --> 01:31:48,776 Salut ! Bon Thanksgiving ! 777 01:32:03,858 --> 01:32:06,161 Oui. Y a plus de jour. 778 01:32:07,429 --> 01:32:09,197 C'est bon, Jackson. 779 01:32:10,932 --> 01:32:13,868 On a fini. C'est super. C'est formidable. 780 01:32:23,311 --> 01:32:25,447 Où t'étais, Jackson ? 781 01:32:39,361 --> 01:32:41,296 Jackson, je t'en prie. 782 01:32:57,579 --> 01:32:59,682 Bon sang, Hans, on a besoin de ça. 783 01:33:01,684 --> 01:33:03,485 Venez là. 784 01:33:07,590 --> 01:33:09,525 Tenez, celui-là, il est pour vous. 785 01:33:10,593 --> 01:33:12,828 C'est mon premier verre en deux ans. 786 01:33:13,796 --> 01:33:16,432 Ne faites pas l'idiot, Jackson. 787 01:34:00,844 --> 01:34:03,046 Découpe-moi la dinde. 788 01:34:09,753 --> 01:34:12,355 - La sauce. - Vous êtes tous prêts à manger ? 789 01:34:12,455 --> 01:34:14,925 La dinde va être servie. 790 01:34:14,991 --> 01:34:17,027 C'est toi qui es bidon, pas moi. 791 01:34:17,127 --> 01:34:19,663 - Mangeons ! - Mangeons. 792 01:34:19,763 --> 01:34:23,600 - C'est toi qui es bidon, pas moi. - Ça suffit, Jackson. 793 01:34:27,704 --> 01:34:30,073 Non. Je te veux à côté de moi. 794 01:34:30,173 --> 01:34:32,776 Allez, assieds-toi à côté de moi. Voilà. 795 01:34:32,876 --> 01:34:35,445 Je meurs de faim. Je suis assis à côté de mon pote. 796 01:34:41,685 --> 01:34:43,320 C'est toi qui es bidon, pas moi. 797 01:34:43,420 --> 01:34:45,255 Et si on portait un toast à notre hôtesse ? 798 01:34:49,026 --> 01:34:51,628 -Je le fais maintenant, Hans ? - Voilà. 799 01:34:51,729 --> 01:34:52,996 - Maintenant ? - Arrêtez. 800 01:34:53,097 --> 01:34:54,798 Maintenant, Hans ? 801 01:34:54,898 --> 01:34:55,632 Maintenant ? 802 01:34:56,400 --> 01:34:57,468 Maintenant ! 803 01:36:19,351 --> 01:36:22,554 "Galerie Betty Parsons Le 28 novembre 1 950" 804 01:37:27,153 --> 01:37:30,189 "Cinq ans plus tard" 805 01:37:57,550 --> 01:38:00,887 Ça a bardé à propos de ma critique de la Revue Partisane ? 806 01:38:01,988 --> 01:38:03,957 Va la chercher, Lee. 807 01:38:05,125 --> 01:38:07,360 Connasse de Juive. 808 01:38:07,460 --> 01:38:10,163 C'est Lee qui veut que tu sois ici. 809 01:38:10,263 --> 01:38:12,199 Je le dis comme je le vois. 810 01:38:12,265 --> 01:38:14,034 Tu veux que je fasse autrement ? 811 01:38:14,134 --> 01:38:18,305 Tu le dis comme tu le vois ? Je suis remplacé par Clyfford Still. 812 01:38:18,405 --> 01:38:20,373 Ça n'est pas ce que dit Clem. 813 01:38:20,440 --> 01:38:23,643 Clyfford Still est un des peintres les plus originaux du moment. 814 01:38:23,744 --> 01:38:26,313 - Voire le meilleur ? - Voire le meilleur. 815 01:38:26,413 --> 01:38:28,882 - Tu as lu l'article ? - En entier, putain. 816 01:38:28,982 --> 01:38:31,652 - Clem ne te remplaçait pas par Still. - Alors il faisait quoi ? 817 01:38:31,752 --> 01:38:35,689 L'article parlait de la direction de l'art moderne, pas seulement de toi. 818 01:38:35,756 --> 01:38:37,724 - C'est à lui que je parle. - Si tu-- 819 01:38:37,791 --> 01:38:39,793 Je ne te parle pas ! Ta gueule ! 820 01:38:44,364 --> 01:38:47,568 Tu n'as pas critiqué l'expo de 52, celle de 54 était "forcée et pompeuse". 821 01:38:47,668 --> 01:38:49,737 - C'est bien ça ? - C'était mon avis. 822 01:38:49,837 --> 01:38:51,872 J'ai perdu la main, Clem ? 823 01:38:51,972 --> 01:38:55,910 Tout le monde perd la main, Jackson. Tu as eu dix bonnes années. 824 01:38:56,677 --> 01:38:58,445 Tout est superbe. 825 01:38:59,813 --> 01:39:01,749 Mais ça ne suffit pas. 826 01:39:03,150 --> 01:39:05,119 Qu'est-ce que tu attends de moi ? 827 01:39:05,186 --> 01:39:07,488 J'aime bien " Pâques et le totem". 828 01:39:08,956 --> 01:39:12,493 Il est aussi bon que le Peterson qui était à côté à l'expo Carnegie ? 829 01:39:13,327 --> 01:39:15,262 Le Peterson était mieux. 830 01:39:17,498 --> 01:39:20,268 J'étais sur la bonne voie, mais je l'ai raté. 831 01:39:23,037 --> 01:39:25,540 " Les profondeurs" avait aussi quelque chose, mais je l'ai raté. 832 01:39:25,640 --> 01:39:28,209 - Tu léchais le cul de Still. - On t'a rien demandé ! 833 01:39:28,309 --> 01:39:31,112 Clyfford Still ne pourrait même pas cirer les chaussures de Jackson 834 01:39:31,212 --> 01:39:33,147 Regarde ce que tu peignais quand tu étais sobre. 835 01:39:33,214 --> 01:39:35,183 Est-ce que ta peinture est vraie depuis que tu rebois ? 836 01:39:35,249 --> 01:39:37,952 - Lâche-moi, salope ! - T'es un pauvre type ! 837 01:39:38,052 --> 01:39:39,754 Si tu l'ouvres encore, je te tue ! 838 01:39:39,854 --> 01:39:42,824 Tu me tues déjà ! Tu me tues ! Tu me tues ! 839 01:39:42,890 --> 01:39:44,859 Salope ! Salope ! Salope ! 840 01:39:45,860 --> 01:39:48,129 T'as pas voulu faire d'enfant, sale putain ! 841 01:39:48,229 --> 01:39:49,931 Ça aurait vraiment tout arrangé. 842 01:39:50,031 --> 01:39:53,134 Je t'ai jamais aimée ! Va te faire foutre ! 843 01:39:53,234 --> 01:39:56,871 -Je veux même pas te toucher, putain ! -Je me moque de ta vie sexuelle. 844 01:39:56,971 --> 01:39:59,974 Tu vas chez ton psy toutes les semaines. Quelle rigolade ! 845 01:40:00,075 --> 01:40:03,612 Et les traînées que tu ramasses après au "Cèdre". Rien à foutre ! 846 01:40:04,412 --> 01:40:06,748 Ne restez pas là. Vous ne supporterez pas. 847 01:40:06,848 --> 01:40:10,051 C'est du matin au soir. On s'engueule pour tout, même les poubelles. 848 01:40:10,151 --> 01:40:13,655 Qu'est-ce que tu cherches ? Pourquoi tu me pousses ? 849 01:40:13,755 --> 01:40:15,624 Arrête de pleurer et peins ! 850 01:40:15,724 --> 01:40:18,627 T'es Jackson Pollock et tu ne peins pas ! 851 01:40:18,727 --> 01:40:21,263 C'est une tragédie et je ne supporte pas ! 852 01:40:21,363 --> 01:40:22,631 Peins ! 853 01:41:05,741 --> 01:41:08,144 - T'es superbe. - Merci. Tu m'as manqué. 854 01:41:29,198 --> 01:41:32,135 - Ne me regarde pas comme ça. -Je ne te regarde pas. 855 01:41:37,707 --> 01:41:42,345 Je me disais qu'on pourrait aller voir Peggy à Venice pour la Biennale. 856 01:41:42,445 --> 01:41:45,148 Faut aller en Europe quand on est très jeune... 857 01:41:45,248 --> 01:41:47,183 ou très vieux. 858 01:41:47,250 --> 01:41:49,452 Mais tu devrais y aller. 859 01:41:49,552 --> 01:41:51,955 Tous les gens devraient faire ce que bon leur semble. 860 01:42:03,233 --> 01:42:06,870 Elle était dans la voiture. Ça m'étonne qu'elle ne l'ait pas cherchée. 861 01:42:08,405 --> 01:42:11,041 Tu l'emmènes là où sont nos amis. 862 01:42:11,141 --> 01:42:13,610 Ils ont la bonne grâce de ne pas me le dire. 863 01:42:15,011 --> 01:42:17,781 Si tu ne cesses pas de la voir, je vais te quitter. 864 01:42:17,881 --> 01:42:20,117 -Je l'aime. - C'est pas vrai. 865 01:42:25,122 --> 01:42:26,690 Elle est ma dernière chance. 866 01:42:30,961 --> 01:42:33,697 Je ne vais pas t'accorder le divorce. 867 01:42:57,321 --> 01:42:59,590 Si tu pouvais être n'importe qui... 868 01:43:01,725 --> 01:43:03,728 dans toute l'histoire... 869 01:43:03,828 --> 01:43:06,297 du monde entier... 870 01:43:07,798 --> 01:43:09,700 tu serais qui ? 871 01:43:13,604 --> 01:43:15,072 Toi. 872 01:43:33,257 --> 01:43:35,193 Faut que je réponde. 873 01:44:03,989 --> 01:44:06,358 - Allô ? - Qu'est-ce que je suis bête! 874 01:44:06,458 --> 01:44:08,827 Je crois que j'ai oublié mon passeport à la maison. 875 01:44:10,028 --> 01:44:13,465 Je vais devoir attendre le prochain départ, je suppose. 876 01:44:25,510 --> 01:44:27,746 Oh, le voilà. Je l'ai trouvé. 877 01:44:27,846 --> 01:44:29,781 Enfoui dans mon sac. 878 01:44:57,643 --> 01:44:59,678 Je lui dois quelque chose. 879 01:45:02,815 --> 01:45:04,717 Je serais mort sans elle. 880 01:45:06,786 --> 01:45:09,255 Mais c'est moi qui t'aime, Jackson. 881 01:45:44,424 --> 01:45:46,659 " Fleuriste" 882 01:46:06,413 --> 01:46:08,682 Les roses étaient... 883 01:46:08,782 --> 01:46:11,985 d'un rouge profond magnifique. 884 01:46:14,988 --> 01:46:18,525 Tu me manques et j'aimerais tant que tu sois ici avec moi. 885 01:46:18,625 --> 01:46:21,161 Ce serait merveilleux de recevoir un mot de toi. 886 01:46:22,796 --> 01:46:25,666 La peintures est incroyablement mauvaise ici. 887 01:46:28,101 --> 01:46:30,003 Comment vas-tu, Jackson ? 888 01:46:31,805 --> 01:46:34,842 Embrasse Gyp pour moi. Bisous, Lee. 889 01:48:47,443 --> 01:48:50,412 Qu'est-ce que vous avez là, M. Pollock ? 890 01:48:50,479 --> 01:48:52,581 Je l'ai trouvé sur la route. 891 01:48:54,083 --> 01:48:56,118 C'est un beau chien. 892 01:48:57,620 --> 01:49:00,122 Il faut que vous le sauviez. 893 01:49:00,222 --> 01:49:02,124 C'est un beau chien. 894 01:49:19,108 --> 01:49:21,344 Alors comme ça, tu me fais attendre ? 895 01:49:25,014 --> 01:49:27,083 Je te présente mon amie Edith Metzger. 896 01:49:51,474 --> 01:49:54,911 Mets tes affaires à l'arrière. On devrait tous rentrer devant. 897 01:49:59,649 --> 01:50:00,884 Merci. 898 01:50:03,353 --> 01:50:05,589 Edith veut aller à la plage aujourd'hui. 899 01:50:27,244 --> 01:50:29,279 On est prêtes. 900 01:50:32,416 --> 01:50:33,984 Allez-y sans moi. 901 01:50:40,758 --> 01:50:42,660 On va t'attendre. 902 01:50:48,566 --> 01:50:49,967 D'accord ? 903 01:51:06,817 --> 01:51:08,586 On y va ? 904 01:51:08,686 --> 01:51:11,989 Il fait une petite sieste. Il va bientôt descendre. 905 01:51:13,391 --> 01:51:16,094 - Il est malade ? - Non, ça va. 906 01:51:16,194 --> 01:51:18,096 Allons voir l'atelier. 907 01:51:44,022 --> 01:51:46,124 Il se passe quelque chose ce soir ? 908 01:51:46,224 --> 01:51:48,893 Je suis invité chez Ossorio... 909 01:51:48,994 --> 01:51:52,464 pour une soirée musicale du genre gala de bienfaisance. 910 01:51:52,564 --> 01:51:55,000 Ça pourrait être sympa. Allons-y. 911 01:51:55,100 --> 01:51:57,969 J'ai pas envie de voir tous ces gens. 912 01:51:58,069 --> 01:52:00,138 Viens, je veux prendre une photo avec toi. 913 01:52:01,373 --> 01:52:04,042 Prends notre photo, Edith. 914 01:52:22,828 --> 01:52:24,730 Prêts ? 915 01:52:27,066 --> 01:52:28,934 Laissez la vaisselle. 916 01:52:30,035 --> 01:52:33,372 - Habillez-vous. - On n'est pas obligés d'y aller. 917 01:52:33,472 --> 01:52:35,674 Vous n'avez pas à me distraire, vraiment. 918 01:52:35,774 --> 01:52:38,143 Laissez la vaisselle. Habillez-vous. 919 01:52:59,165 --> 01:53:00,900 Qu'est-ce qu'il y a, Jackson ? 920 01:53:06,572 --> 01:53:08,407 Ça ne va pas ? 921 01:53:44,244 --> 01:53:47,447 -Je vais demander de l'aide. - y va pas. 922 01:53:47,547 --> 01:53:50,517 -Je ne veux pas qu'il conduise. - Fais-la remonter. 923 01:53:50,617 --> 01:53:54,488 Ça va. Je te promets. On va rentrer. 924 01:53:54,588 --> 01:53:56,590 Je ne veux pas aller avec lui. J'ai peur. 925 01:53:56,690 --> 01:53:58,592 Fais-la remonter en voiture ! 926 01:54:40,201 --> 01:54:42,002 Dis-lui de ralentir. 927 01:54:42,103 --> 01:54:45,072 Ralentis. Jackson. 928 01:54:46,040 --> 01:54:47,641 Je t'en prie. 929 01:54:50,778 --> 01:54:54,515 Mais dis-lui qu'il faut qu'il ralentisse ! 930 01:54:54,615 --> 01:54:56,951 Ralentis, Jackson. 931 01:54:58,085 --> 01:55:01,055 - Laissez-moi descendre ! - La ferme ! 932 01:55:01,122 --> 01:55:03,858 - Laissez-moi descendre ! - Tais-toi !Jackson ! 933 01:55:06,894 --> 01:55:08,796 Laissez-moi descendre ! 934 01:55:08,896 --> 01:55:11,666 Ne te penche pas au dehors !Jackson ! 935 01:55:11,766 --> 01:55:13,968 Arrête-toi tout de suite, Jackson ! 936 01:56:04,052 --> 01:56:06,955 "Jackson Pollock et Edith Metzger périrent dans l'accident. 937 01:56:07,055 --> 01:56:09,658 Ruth Klingman survécut. 938 01:56:11,994 --> 01:56:13,896 Lee Krasner vécut encore 28 années pendant lesquelles... 939 01:56:13,996 --> 01:56:16,398 elle géra la succession Pollock et produisit les oeuvres... 940 01:56:16,498 --> 01:56:18,901 Ies plus grandes, les plus audacieuses et les plus brillamment colorées... 941 01:56:19,001 --> 01:56:21,403 de sa carrière dont un grand nombre fut peint dans l'atelier de Jackson"