1 00:00:15,089 --> 00:00:21,229 Resync: Xenzai[NEF] RETAIL 2 00:00:58,595 --> 00:00:59,875 Should we help him? 3 00:01:00,263 --> 00:01:03,881 He's due in the lists in two minutes. Two minutes or forfeit. 4 00:01:04,225 --> 00:01:05,601 Lend us those. 5 00:01:06,770 --> 00:01:08,596 Right. Left. 6 00:01:20,241 --> 00:01:22,732 -Dead. -Eh? 7 00:01:24,537 --> 00:01:26,743 Three scores to none after two lances. 8 00:01:27,081 --> 00:01:30,450 As long as Sir Ector doesn't fall off his horse, we've won. 9 00:01:32,336 --> 00:01:33,914 He's dead. 10 00:01:35,589 --> 00:01:39,539 -What do you mean? -His life's spark is covered in shite. 11 00:01:40,761 --> 00:01:43,299 His spirit is gone but his stench remains. 12 00:01:43,513 --> 00:01:47,048 -Does that answer your question? -No, no, no. 13 00:01:47,309 --> 00:01:49,634 No, he sleeps. Rouse him. 14 00:01:50,604 --> 00:01:52,892 I haven't eaten in three days! 15 00:01:53,106 --> 00:01:54,434 None of us have! 16 00:01:54,649 --> 00:01:57,935 -Let's fetch a priest. -No, he's not dead! 17 00:01:58,278 --> 00:02:01,232 You wake up! Come on! 18 00:02:02,157 --> 00:02:03,319 Come on! 19 00:02:05,618 --> 00:02:07,410 You manky git! 20 00:02:08,788 --> 00:02:10,163 Roland. 21 00:02:12,291 --> 00:02:16,336 Squire, Sir Ector must report at once or forfeit the match. 22 00:02:17,296 --> 00:02:18,671 He's on his way. 23 00:02:21,008 --> 00:02:23,416 I haven't eaten in three days! 24 00:02:23,719 --> 00:02:25,842 Three days! What did you eat, mate? 25 00:02:26,180 --> 00:02:28,671 If you wasn't dead, I would kill you! 26 00:02:29,058 --> 00:02:30,801 I'll ride in his place. 27 00:02:32,227 --> 00:02:35,228 Strip his armor. I'm riding in his place. 28 00:02:35,564 --> 00:02:39,561 Wat, stop kicking him! I'm riding in his place. Help me. 29 00:02:40,444 --> 00:02:41,772 What's your name, William? 30 00:02:44,197 --> 00:02:47,151 William Thatcher, answer me with your name. 31 00:02:48,868 --> 00:02:50,149 It's not Sir William. 32 00:02:50,370 --> 00:02:53,075 It's not Count or Duke or King William. 33 00:02:53,498 --> 00:02:54,494 I know that. 34 00:02:55,542 --> 00:02:57,867 You must be of noble birth to compete. 35 00:02:58,086 --> 00:03:02,249 A detail. The landscape is food. Do you want to eat or not? 36 00:03:03,591 --> 00:03:06,758 If the nobles find out, there'll be the devil to pay. 37 00:03:07,762 --> 00:03:09,719 Then pray that they don't. 38 00:04:50,319 --> 00:04:51,648 Visor. 39 00:04:51,946 --> 00:04:53,440 Come on, we're late. 40 00:05:27,689 --> 00:05:32,564 The score stands at three lances to none in favor of Sir Ector. 41 00:05:33,361 --> 00:05:34,689 Lord Philip of Aragon. 42 00:05:35,196 --> 00:05:36,820 Stand ye ready? 43 00:05:39,200 --> 00:05:42,154 Sir Ector. Stand ye ready? 44 00:05:43,245 --> 00:05:44,241 Ready? 45 00:05:44,538 --> 00:05:46,661 I tilted against Sir Ector many times. 46 00:05:46,874 --> 00:05:49,709 ln practice as his target. You never struck him. 47 00:05:50,002 --> 00:05:53,501 -Badger me not with details. -The landscape. Stay on the horse. 48 00:05:53,839 --> 00:05:57,422 He needs 3 points. He has to knock you off the horse. 49 00:05:57,759 --> 00:05:59,918 I know how to score, Roland. 50 00:06:01,054 --> 00:06:03,545 I've waited my whole life for this moment. 51 00:06:04,391 --> 00:06:06,929 For Sir Ector to shite himself to death? 52 00:06:44,763 --> 00:06:47,254 Get it in the cradle. ln the cradle. 53 00:06:47,558 --> 00:06:48,838 Get it in the cradle! 54 00:07:10,580 --> 00:07:11,908 William, are you alive? 55 00:07:12,207 --> 00:07:14,365 -We won! We won! -Can you hear me? 56 00:07:15,209 --> 00:07:18,744 Get off me! William, can you hear me? 57 00:07:19,839 --> 00:07:21,084 We won! 58 00:07:21,382 --> 00:07:23,790 He's breathing. He's breathing! 59 00:07:25,428 --> 00:07:26,970 Sir Ector. 60 00:07:32,810 --> 00:07:34,968 Sir Ector. Remove your helmet. 61 00:07:38,148 --> 00:07:43,143 My lord, the final blow of the lance has bent it onto my head. 62 00:07:43,487 --> 00:07:45,479 He says the final blow of the-- 63 00:07:47,366 --> 00:07:49,821 I present your champion, my lord. 64 00:08:16,143 --> 00:08:17,341 Twenty. 65 00:08:17,645 --> 00:08:18,807 No, 10. 66 00:08:19,146 --> 00:08:21,518 -Fifteen. -Done. 67 00:08:26,195 --> 00:08:27,855 Very good. Cheers. 68 00:08:32,659 --> 00:08:35,411 Fifteen silver florins. He didn't want that. 69 00:08:35,704 --> 00:08:37,412 That's five for William. 70 00:08:37,706 --> 00:08:41,869 Five for Wat. Five for Roland, who's going home to England. 71 00:08:42,252 --> 00:08:45,621 Straight to the pub for me. Eel pie, brie tart... 72 00:08:45,839 --> 00:08:48,756 ...tansy cakes with peppermint cream. 73 00:08:53,388 --> 00:08:54,716 We could do this. 74 00:08:54,931 --> 00:08:57,552 We've done it, boy. That's silver in your hand. 75 00:08:58,393 --> 00:09:01,429 No, I mean, we can do this. We can be champions. 76 00:09:05,566 --> 00:09:07,440 Give us your coins. 77 00:09:11,530 --> 00:09:12,859 Give me your coins. 78 00:09:16,619 --> 00:09:18,576 Now, that's one for you. 79 00:09:18,912 --> 00:09:21,783 And one...for you. 80 00:09:22,124 --> 00:09:24,697 Which leaves 13. 81 00:09:25,127 --> 00:09:27,748 That's 13 for training and outfitting. 82 00:09:28,589 --> 00:09:30,914 The tournament in Rouen is in a month. 83 00:09:31,299 --> 00:09:33,458 We could split a bigger prize. 84 00:09:35,095 --> 00:09:38,629 In one month we'd be on our way to glory and riches. 85 00:09:39,266 --> 00:09:44,390 Or lying in a ditch with Sir Ector. William, I just want to go home. 86 00:09:44,604 --> 00:09:49,147 Tansy cakes. Dilled veal balls. I'll take my five now. 87 00:09:55,823 --> 00:09:57,448 Oh, wait up. 88 00:09:57,909 --> 00:10:00,067 You're going the wrong way! 89 00:10:01,454 --> 00:10:02,829 You can't even joust. 90 00:10:03,122 --> 00:10:06,822 Most of it is the guts to take a blow. Guts I have. 91 00:10:07,126 --> 00:10:10,459 And technique? I have a month to learn that. 92 00:10:10,838 --> 00:10:13,792 And name a man better with a sword than I am. 93 00:10:14,007 --> 00:10:17,590 -In the practice ring. -You're not of noble birth. 94 00:10:17,803 --> 00:10:19,345 So, we lie. 95 00:10:19,638 --> 00:10:23,137 How did the nobles become noble in the first place? 96 00:10:24,518 --> 00:10:28,136 They took it at the tip of a sword. I'll do it with a lance. 97 00:10:28,522 --> 00:10:31,059 -A blunted lance. -No matter, Wat. 98 00:10:31,316 --> 00:10:36,191 A man can change his stars. I won't spend the rest of my life as nothing. 99 00:10:37,989 --> 00:10:41,192 That is nothing. And that's where glory will take us. 100 00:10:41,534 --> 00:10:45,828 We're peasants. Glory and riches are beyond our grasp. 101 00:10:46,122 --> 00:10:48,827 But a full stomach? That dream can come true. 102 00:10:58,676 --> 00:11:02,045 If you can take your coins, go eat cake in England. 103 00:11:02,346 --> 00:11:05,549 But if you can't, you come with me. 104 00:11:11,980 --> 00:11:14,020 You see? Money doesn't matter. 105 00:11:28,204 --> 00:11:29,449 See how hungry I am? 106 00:11:29,873 --> 00:11:31,865 -Do you? -Damn your stomach, Wat! 107 00:11:34,502 --> 00:11:35,877 Roland, please. 108 00:11:39,048 --> 00:11:42,915 With 1 3 silver pieces, three men can change their stars. 109 00:11:51,727 --> 00:11:53,221 God love you, William. 110 00:11:53,520 --> 00:11:55,846 I know, I know. No one else will. 111 00:12:09,744 --> 00:12:11,369 Unlucky. 112 00:12:12,414 --> 00:12:14,406 -I think he's getting worse. -He is getting worse. 113 00:12:29,097 --> 00:12:30,259 Switch. 114 00:12:36,604 --> 00:12:37,979 Switch. 115 00:12:39,398 --> 00:12:41,438 Glory and riches. Glory and riches! 116 00:12:53,036 --> 00:12:54,614 You see how dangerous it is? 117 00:12:55,789 --> 00:12:59,454 Faster! Faster! All right, use those legs! 118 00:13:00,127 --> 00:13:02,452 Come on, Roland. Faster! Faster! 119 00:13:05,298 --> 00:13:09,166 -You missed it. -You've done it dozens of times. 120 00:13:09,511 --> 00:13:12,465 Well, I guess that means we should do it again. 121 00:13:14,974 --> 00:13:16,137 Come on. 122 00:13:18,519 --> 00:13:19,800 Come on, ponies. 123 00:13:20,146 --> 00:13:21,309 Fong him. 124 00:13:26,193 --> 00:13:28,020 Faster. Balance. 125 00:13:28,320 --> 00:13:30,811 No, slower. Keep it steady. 126 00:13:34,577 --> 00:13:36,368 I got it! Look, I got it! 127 00:13:50,175 --> 00:13:51,634 Any minute now. 128 00:14:23,541 --> 00:14:25,367 -Yes, better. -Nice. 129 00:14:32,049 --> 00:14:34,456 -It's my turn to ride. -No. 130 00:14:34,718 --> 00:14:37,387 We haven't reached the marker. And you shouldn't. 131 00:14:38,013 --> 00:14:41,678 How would it look if my squire rode while I walked? 132 00:14:42,017 --> 00:14:46,477 I don't give a witch's teat! It's my turn! It's my turn! 133 00:14:46,813 --> 00:14:51,356 Maybe nobody should ride. The horse is not what he used to be. 134 00:14:51,693 --> 00:14:54,148 Fine. Fine. 135 00:14:56,573 --> 00:14:57,687 Morning. 136 00:14:58,700 --> 00:14:59,814 Morning. 137 00:15:00,159 --> 00:15:01,488 Hoy, sir. 138 00:15:07,416 --> 00:15:08,448 What are you doing? 139 00:15:09,126 --> 00:15:11,202 Uh...trudging. 140 00:15:14,590 --> 00:15:16,748 You know, trudging? To trudge? 141 00:15:17,092 --> 00:15:19,465 To trudge the slow, weary... 142 00:15:19,803 --> 00:15:23,587 ...depressing, yet determined walk of a man who had nothing left... 143 00:15:23,891 --> 00:15:27,425 ...except the impulse to simply soldier on. 144 00:15:27,936 --> 00:15:29,561 Were you robbed? 145 00:15:30,105 --> 00:15:32,774 Interesting question. Yes. 146 00:15:33,025 --> 00:15:35,776 And at the same time, a huge, resounding, '' No.'' 147 00:15:36,153 --> 00:15:40,316 It's more a sort of involuntary vow of poverty, really. 148 00:15:40,615 --> 00:15:44,114 But on the brighter side, trudging does represent pride. 149 00:15:44,494 --> 00:15:48,112 Pride, resolve and faith in the good Lord Almighty. 150 00:15:48,456 --> 00:15:51,161 Please, Christ, rescue me from my current... 151 00:15:52,627 --> 00:15:54,287 ...tribulations. 152 00:15:55,797 --> 00:15:57,374 Who are you? 153 00:15:59,967 --> 00:16:01,794 Lilium inter spinas. 154 00:16:02,511 --> 00:16:04,338 The lily among the thorns. 155 00:16:04,638 --> 00:16:07,308 Geoffrey Chaucer's the name. Writing's the game. 156 00:16:14,231 --> 00:16:15,559 Chaucer? 157 00:16:16,775 --> 00:16:18,566 Geoffrey Chaucer, the writer? 158 00:16:22,572 --> 00:16:25,242 -A what? -''A what?'' A writer. 159 00:16:25,575 --> 00:16:30,570 I write with ink and parchment. For a penny, I'll scribble anything. 160 00:16:30,830 --> 00:16:35,243 Summonses, decrees, edicts, warrants, patents of nobility. 161 00:16:36,002 --> 00:16:39,252 I've been known to jot down a poem, if the muse descends. 162 00:16:39,506 --> 00:16:42,506 You probably read my book, The Book of the Duchess. 163 00:16:45,595 --> 00:16:47,137 Well, it was allegorical. 164 00:16:47,513 --> 00:16:51,345 We won't hold it against you. Each man decides that for himself. 165 00:16:52,602 --> 00:16:54,677 Did you say patents of nobility? 166 00:16:57,273 --> 00:16:58,850 That's right. I did. 167 00:17:02,194 --> 00:17:03,937 And you gentlemen are? 168 00:17:05,531 --> 00:17:08,697 I am Sir Ulrich von Lichtenstein from Gelderland. 169 00:17:09,618 --> 00:17:14,494 These are my faithful squires, Delves of Dodgington... 170 00:17:15,165 --> 00:17:18,035 ...and Fowlehurst of Crewe. 171 00:17:19,127 --> 00:17:21,499 I'm Richard the Lionheart. A pleasure. 172 00:17:21,838 --> 00:17:24,080 No, I'm Charlemagne! John the Baptist! 173 00:17:24,299 --> 00:17:25,674 All right! 174 00:17:26,468 --> 00:17:28,626 Hold your tongue, sir, or lose it. 175 00:17:30,471 --> 00:17:33,472 Now you see that, I do believe... 176 00:17:33,975 --> 00:17:35,303 ...Sir Ulrich. 177 00:17:36,811 --> 00:17:39,598 Thank you, Geoff. 178 00:17:41,566 --> 00:17:46,062 Have you any more to say, Master Nude, or may we be on our way? 179 00:17:46,987 --> 00:17:49,988 -Off to the tournament? -This is the road to Rouen. 180 00:17:50,616 --> 00:17:55,112 That remains to be seen. They're limiting the field at Rouen. 181 00:17:55,663 --> 00:18:00,657 Noble birth must be established for four generations on either side. 182 00:18:01,293 --> 00:18:04,294 Patents of nobility must be provided. 183 00:18:13,722 --> 00:18:15,513 Listen, clothe me... 184 00:18:16,516 --> 00:18:20,514 ...shoe me, for God's sake, feed me and you'll have your patents. 185 00:18:22,021 --> 00:18:23,219 No. 186 00:18:23,856 --> 00:18:27,521 -Patents of nobility. -We need him. We need him. 187 00:18:28,319 --> 00:18:30,775 -Let me handle it. -Be nice. 188 00:18:35,368 --> 00:18:37,360 Nice, nice, nice. 189 00:18:38,371 --> 00:18:39,746 All right. 190 00:18:41,373 --> 00:18:45,703 Betray us and I will fong you until your insides are out... 191 00:18:46,045 --> 00:18:50,706 ...your outsides are in and your entrails are your extrails. 192 00:18:56,680 --> 00:18:57,960 Pain. 193 00:18:59,599 --> 00:19:01,058 Lots of pain. 194 00:19:10,735 --> 00:19:15,112 I present Sir Ulrich, whose mother's father was Shilhard von Rechberg... 195 00:19:15,365 --> 00:19:20,157 ...son of the Duke Guelph of Saxony, son of Ghibellines, son of Wendish. 196 00:19:20,453 --> 00:19:23,489 -Wendish inherited the fief-- -That'll do, herald. 197 00:19:23,748 --> 00:19:27,615 Six generations is more than enough. Show me the patents. 198 00:19:37,052 --> 00:19:41,382 lndicate in which events shall your Lord Ulrich compete. 199 00:19:44,935 --> 00:19:48,102 He'll first meet Roger Lord Mortimer. 200 00:19:48,480 --> 00:19:50,437 Thank you very much. 201 00:20:00,784 --> 00:20:03,619 I can't believe it. You did it, Chaucer. 202 00:20:03,953 --> 00:20:06,740 I thank you. I didn't think we had a chance. 203 00:20:10,793 --> 00:20:12,501 My pleasure, William. 204 00:20:12,795 --> 00:20:15,120 If you don't mind, I'll stick around. 205 00:20:15,381 --> 00:20:18,002 Be my herald, you'll get part of the winnings. 206 00:20:18,259 --> 00:20:22,506 Done. Now if you don't mind, I have to see a man about a dog. 207 00:20:25,850 --> 00:20:28,685 Walking out from Cheapside 208 00:20:29,395 --> 00:20:32,016 My fortunes for to seek 209 00:20:32,731 --> 00:20:35,400 I passed along the River Thames 210 00:20:35,692 --> 00:20:38,729 It's waters did they reek 211 00:20:40,864 --> 00:20:43,106 'Twas there I met a pretty lass 212 00:20:43,366 --> 00:20:46,367 She said her name was Nell 213 00:20:58,423 --> 00:21:01,210 Bell or hell rhymes with Nell. 214 00:21:58,814 --> 00:22:00,273 Would you speak to me? 215 00:22:01,442 --> 00:22:03,482 Ah, to speak. 216 00:22:05,321 --> 00:22:08,440 Sir, my sex are marked by their silence. 217 00:22:08,782 --> 00:22:11,487 I would hear you speak if it cost me my ears. 218 00:22:11,785 --> 00:22:14,822 That is well, for I do not want silence in my life. 219 00:22:15,205 --> 00:22:16,997 Tell me your name. 220 00:22:20,252 --> 00:22:22,743 -Would you care if I were ugly? -Yes! 221 00:22:24,006 --> 00:22:26,164 I mean, no. I mean-- 222 00:22:26,466 --> 00:22:29,337 You desecrate the house of God! 223 00:22:44,901 --> 00:22:46,063 Tell me your name. 224 00:22:47,028 --> 00:22:50,361 And what would you do with my name, Sir Hunter? 225 00:22:50,990 --> 00:22:53,659 Call me a fox, for that is all I am to you. 226 00:22:55,202 --> 00:22:59,663 Then a fox you shall be until I find your name, my foxy lady. 227 00:23:04,878 --> 00:23:07,334 He's a handsome hunter. I give him that. 228 00:23:07,673 --> 00:23:10,342 Does this not shock you, ladies? 229 00:23:12,594 --> 00:23:13,875 Certainly, my lord. 230 00:23:14,888 --> 00:23:18,506 I only laugh just to keep from weeping. 231 00:23:21,561 --> 00:23:22,842 Beauty is such a curse. 232 00:23:24,439 --> 00:23:26,313 Pray your years come swiftly. 233 00:23:26,649 --> 00:23:29,603 Pray your beauty fades so you may better serve God. 234 00:23:30,653 --> 00:23:33,939 Oh, I do, my lord. I pray for it all the time. 235 00:23:35,617 --> 00:23:38,701 Why, God, did you curse me with this face? 236 00:23:39,912 --> 00:23:43,862 God's will has a purpose, but we may not know it. 237 00:23:47,628 --> 00:23:49,786 Well, that is lovely. 238 00:24:20,535 --> 00:24:23,820 Sir Ulrich von Lichtenstein... 239 00:24:24,163 --> 00:24:29,502 ...defeats Roger Lord Mortimer one lance to none. 240 00:24:31,921 --> 00:24:34,922 Easy. They'll think l never broke a lance before. 241 00:24:35,216 --> 00:24:39,628 -But you haven't! -Ulrich's broken thousands of lances. 242 00:24:39,845 --> 00:24:42,716 Come on. You're due in the sword ring. 243 00:24:43,057 --> 00:24:44,765 My armor's loose. 244 00:24:53,400 --> 00:24:55,642 Shite. I can't block an overhead. 245 00:24:55,903 --> 00:24:59,521 We can't fix it now. We're overdue in the sword ring. 246 00:25:00,657 --> 00:25:04,073 It was a mistake to do two events. I'm too hurried. 247 00:25:04,411 --> 00:25:07,910 -I'll withdraw from the sword. -Sword's what you're best at. 248 00:25:08,248 --> 00:25:11,617 But the prizes and prestige are bigger in the joust. 249 00:25:11,918 --> 00:25:15,085 Ulrich von Lichtenstein? I am Simon the Summoner. 250 00:25:16,130 --> 00:25:18,372 I'm overdue at the sword ring. 251 00:25:19,592 --> 00:25:22,593 I must detain you on behalf of your herald. 252 00:25:23,471 --> 00:25:25,095 You were never robbed. 253 00:25:28,309 --> 00:25:30,515 I have a gambling problem. 254 00:25:31,479 --> 00:25:33,436 I can't help myself. 255 00:25:33,773 --> 00:25:36,643 And these people will... 256 00:25:37,359 --> 00:25:40,230 ...literally take the clothes off your back. 257 00:25:41,613 --> 00:25:43,606 What are we supposed to do? 258 00:25:43,866 --> 00:25:48,326 He assured us that you, his liege, would pay us. 259 00:25:52,624 --> 00:25:53,952 And who are you? 260 00:25:54,459 --> 00:25:57,294 Peter, a humble pardoner... 261 00:25:57,671 --> 00:26:00,043 ...and purveyor of religious relics. 262 00:26:01,758 --> 00:26:02,921 How much does he owe? 263 00:26:03,468 --> 00:26:06,041 Ten gold florins. 264 00:26:07,305 --> 00:26:09,048 You manky git! 265 00:26:10,808 --> 00:26:13,513 -Pain! Pain! Take the pain! -Get him off me! 266 00:26:13,811 --> 00:26:15,603 Wat, let him go! 267 00:26:25,698 --> 00:26:28,864 What would you do to him if I was to refuse? 268 00:26:30,869 --> 00:26:34,036 We, on behalf of the Lord God... 269 00:26:34,373 --> 00:26:38,999 ...will take it from his flesh so that he may understand... 270 00:26:39,253 --> 00:26:41,708 ...that gambling is a sin. 271 00:26:45,342 --> 00:26:46,717 Oh, come on. 272 00:26:47,719 --> 00:26:49,047 Please, Will. 273 00:26:52,515 --> 00:26:55,350 Please, will you help me, Sir Ulrich? 274 00:26:57,061 --> 00:26:59,184 I promise you won't regret it. 275 00:27:01,691 --> 00:27:03,600 I don't have the money. 276 00:27:09,031 --> 00:27:10,573 Release him... 277 00:27:11,367 --> 00:27:14,036 ...and give him back his clothes. 278 00:27:15,830 --> 00:27:17,573 And you'll get it. 279 00:27:18,123 --> 00:27:19,072 Done. 280 00:27:23,796 --> 00:27:24,709 You lied. 281 00:27:25,089 --> 00:27:29,750 Yes, I lied. I'm a writer. I give the truth scope! 282 00:27:30,219 --> 00:27:34,050 Behold my Lord Ulrich von Lichtenstein, son of-- 283 00:27:34,389 --> 00:27:36,927 -Too late. He's been announced. -Fine. 284 00:27:37,225 --> 00:27:40,808 Ten blows by sword. Sir Ulrich to receive first. 285 00:27:47,735 --> 00:27:48,731 Strike! 286 00:27:57,703 --> 00:27:58,818 Strike! 287 00:27:59,038 --> 00:28:00,413 Stop letting him hit you! 288 00:28:00,623 --> 00:28:02,615 Shut up! Shut up! 289 00:28:04,085 --> 00:28:07,251 Two strikes for Sir Walter Loring! 290 00:28:07,588 --> 00:28:09,746 Sir Ulrich to strike! 291 00:28:10,549 --> 00:28:12,293 -Now it's your turn! -Come on! 292 00:28:25,814 --> 00:28:27,142 Strike! 293 00:28:29,484 --> 00:28:31,144 I taught him that! That's me! 294 00:28:31,945 --> 00:28:35,148 Sir Ulrich prevails, five strikes to two! 295 00:28:36,783 --> 00:28:37,898 Yes! 296 00:28:38,159 --> 00:28:42,951 Behold my Lord Ulrich! The rock! The hard place! 297 00:28:43,164 --> 00:28:46,118 Like a wind from Gelderland, he sweeps by! 298 00:28:46,501 --> 00:28:50,450 Blown far from his homeland in search of glory and honor! 299 00:28:50,796 --> 00:28:55,174 We walk in the garden of his turbulence! 300 00:29:02,141 --> 00:29:03,765 Yeah! 301 00:30:30,560 --> 00:30:32,766 -You're champion. -Of the sword. 302 00:30:33,020 --> 00:30:35,262 lsn't that why we're here? Come on. 303 00:30:35,481 --> 00:30:38,897 Do you want to touch him? Do you want to touch him? 304 00:30:54,791 --> 00:30:57,199 We should've saved for the blacksmith. 305 00:30:58,420 --> 00:30:59,795 I can't pay you now... 306 00:31:00,005 --> 00:31:03,587 -...but I promise I will, just as.. -No! Money. 307 00:31:07,429 --> 00:31:11,592 -Excuse me. -Cash first, not promises. 308 00:31:12,267 --> 00:31:13,891 Go on. 309 00:31:15,979 --> 00:31:17,639 Excuse me, sir. 310 00:31:18,648 --> 00:31:20,937 You might try the farris. 311 00:31:22,276 --> 00:31:23,605 A woman? 312 00:31:23,986 --> 00:31:26,987 Beggars cannot be choosers, my lord. 313 00:31:29,784 --> 00:31:31,159 Thank you. 314 00:31:32,495 --> 00:31:35,412 -Excuse me. -I don't work for free. 315 00:31:35,623 --> 00:31:39,834 -I can't joust with broken armor. -That's your problem, not mine. 316 00:31:40,794 --> 00:31:43,748 Each drop of this sweat has a price on it. 317 00:31:46,633 --> 00:31:50,002 Just as well. They told me I was daft to even ask. 318 00:31:51,096 --> 00:31:54,132 -Who? -The other armorers. 319 00:31:57,435 --> 00:32:00,223 Did they say I couldn't do it because I'm a woman? 320 00:32:00,981 --> 00:32:03,768 They said you're good with horseshoes, not armor. 321 00:32:04,025 --> 00:32:06,397 No one mentioned you being a woman. 322 00:32:10,490 --> 00:32:12,150 Cat's meat! Hot wine! 323 00:32:12,659 --> 00:32:14,651 Cat's meat! Hot wine! 324 00:32:31,010 --> 00:32:34,046 Lady, I will win this tournament for you. 325 00:32:34,263 --> 00:32:36,255 Nay! I will win for you. 326 00:32:36,515 --> 00:32:38,258 May I present Count Adhemar... 327 00:32:38,475 --> 00:32:42,342 ...winner of the joust in France and champion at Saint-Emilion. 328 00:32:45,023 --> 00:32:50,018 All forgotten when standing before the most beautiful woman in Christendom. 329 00:32:55,366 --> 00:33:00,361 Do you only pretend to fight, Count Adhemar, or wage real war as well? 330 00:33:01,372 --> 00:33:06,200 I am leader of the free companies. My army is in southern France. 331 00:33:08,546 --> 00:33:11,251 Geoff, 'tis my lady. 332 00:33:11,882 --> 00:33:16,046 -William, you aim too high. -I don't know any other way to aim. 333 00:33:16,387 --> 00:33:19,590 -Concentrate. -What should I say to her? 334 00:33:28,273 --> 00:33:29,933 What do you think of the joust? 335 00:33:30,609 --> 00:33:32,436 It's very abrupt. 336 00:33:33,153 --> 00:33:35,609 And I don't understand the rules. 337 00:33:36,490 --> 00:33:38,281 Then I shall educate you. 338 00:33:39,284 --> 00:33:42,119 A match is three lances. 339 00:33:43,288 --> 00:33:48,080 One point is given for breaking a lance between the waist and neck. 340 00:33:48,293 --> 00:33:51,459 Two points for breaking on the helmet. It's difficult. 341 00:33:51,796 --> 00:33:55,794 The helmet sweeps back. Most blows glance off. 342 00:33:56,175 --> 00:33:59,710 Three points for bearing a rider to the ground. 343 00:33:59,971 --> 00:34:03,304 Also, if you bear a rider to the ground, you win his horse. 344 00:34:03,975 --> 00:34:05,967 Do men die in the joust? 345 00:34:06,310 --> 00:34:09,761 Lance points are tipped with coronals, which blunts them. 346 00:34:10,314 --> 00:34:13,149 Of course, accidents happen. 347 00:34:14,652 --> 00:34:17,522 I myself, Jocelyn, have never been unhorsed. 348 00:34:18,655 --> 00:34:20,315 Nor have I. 349 00:34:23,076 --> 00:34:24,405 Your name, lady. 350 00:34:24,911 --> 00:34:26,785 I still need to hear it. 351 00:34:27,664 --> 00:34:29,906 Sir Hunter, you persist. 352 00:34:30,333 --> 00:34:34,034 Perhaps angels have no names. Only beautiful faces. 353 00:34:37,424 --> 00:34:38,752 And you are? 354 00:34:40,051 --> 00:34:41,332 I am, um.... 355 00:34:41,594 --> 00:34:42,875 Have you forgotten? 356 00:34:43,137 --> 00:34:45,011 Or your name is Sir '' Um.'' 357 00:34:46,516 --> 00:34:49,682 Ulrich von Lichtenstein from Gelderland. 358 00:34:50,019 --> 00:34:52,557 I'd forget as well. What a mouthful. 359 00:34:53,272 --> 00:34:55,942 -Your armor, sir. -What about it? 360 00:34:56,359 --> 00:35:01,186 How stylish of you to wear an antique. You'll start a new fashion if you win. 361 00:35:01,530 --> 00:35:04,899 My grandfather will be able to wear his in public again. 362 00:35:05,534 --> 00:35:08,369 And a shield. How quaint. 363 00:35:18,380 --> 00:35:23,125 Some of these poor country knights, little better than peasants. 364 00:35:24,261 --> 00:35:25,755 --the second son... 365 00:35:26,096 --> 00:35:29,714 ...of Sir Wallace Percival, third Earl of Warwick. 366 00:35:30,100 --> 00:35:32,721 My lords, my ladies... 367 00:35:32,936 --> 00:35:36,554 ...it is with honor I introduce my liege... 368 00:35:37,440 --> 00:35:39,064 ...Sir Thomas Colville. 369 00:35:46,407 --> 00:35:47,901 You're good. 370 00:35:49,076 --> 00:35:50,570 You're very good. 371 00:35:51,954 --> 00:35:53,413 My lords... 372 00:35:54,123 --> 00:35:55,617 ...my ladies... 373 00:35:59,294 --> 00:36:02,959 ...and everybody else here not sitting on a cushion... 374 00:36:10,097 --> 00:36:11,757 ...today... 375 00:36:13,433 --> 00:36:15,509 ...you find yourselves equals. 376 00:36:23,151 --> 00:36:26,602 For you are all equally blessed. 377 00:36:27,780 --> 00:36:30,106 For I have the pride... 378 00:36:30,992 --> 00:36:33,280 ...the privilege, nay, the pleasure... 379 00:36:34,287 --> 00:36:38,616 ...of introducing to you a knight sired by knights. 380 00:36:39,000 --> 00:36:42,368 A knight who can trace his lineage back... 381 00:36:43,170 --> 00:36:45,293 ...beyond Charlemagne. 382 00:36:47,341 --> 00:36:49,084 I first met him... 383 00:36:49,343 --> 00:36:51,549 ...atop a mountain near Jerusalem... 384 00:36:51,845 --> 00:36:53,968 ...praying to God... 385 00:36:54,473 --> 00:36:57,806 ...asking his forgiveness for the Saracen blood... 386 00:36:58,143 --> 00:37:00,052 ...spilt by his sword. 387 00:37:00,312 --> 00:37:03,432 Next, he amazed me still further in ltaly... 388 00:37:03,648 --> 00:37:05,855 ...when he saved a fatherless beauty... 389 00:37:06,109 --> 00:37:09,727 ...from the would-be ravishings of her dreadful uncle. 390 00:37:17,370 --> 00:37:18,995 In Greece... 391 00:37:19,831 --> 00:37:22,701 ...he spent a year in silence... 392 00:37:24,502 --> 00:37:27,669 ...just to better understand the sound... 393 00:37:30,216 --> 00:37:31,840 ...of a whisper. 394 00:37:38,390 --> 00:37:42,008 So without further gilding the lily and with no more ado... 395 00:37:42,394 --> 00:37:45,016 ...I give to you the Seeker of Serenity... 396 00:37:45,355 --> 00:37:48,025 ...Protector of Italian Virginity... 397 00:37:48,358 --> 00:37:53,186 ...the Enforcer of our Lord God, the one, the only... 398 00:37:53,530 --> 00:37:57,528 ...Sir Ulrich von Lichtenstein! 399 00:38:10,755 --> 00:38:14,040 Thank you! Thank you! I'll be here all week. 400 00:38:21,140 --> 00:38:22,385 That was different. 401 00:38:22,600 --> 00:38:24,758 It's time we celebrated our differences. 402 00:38:24,977 --> 00:38:26,970 Just maybe not in public. 403 00:38:27,980 --> 00:38:29,059 You.... 404 00:38:29,440 --> 00:38:33,058 Yes, I'm well aware a good fonging is on the way. 405 00:38:33,444 --> 00:38:35,235 Oh, yeah. Oh, yeah. 406 00:38:35,612 --> 00:38:38,697 I got their attention. You win their hearts. 407 00:38:59,928 --> 00:39:01,256 Very good. 408 00:39:01,638 --> 00:39:03,429 -Was she watching? Geoff. -What? 409 00:39:03,806 --> 00:39:05,799 -Did she see me? -Yes, she did. 410 00:39:06,100 --> 00:39:08,259 -Did she see me take the hit? -Yes. 411 00:39:08,519 --> 00:39:11,520 -Was she concerned? -Her eyes welled up. Just awful. 412 00:39:26,453 --> 00:39:30,285 Colville has perfect technique. I've never seen him before. 413 00:39:30,624 --> 00:39:31,952 Nor I. 414 00:39:32,292 --> 00:39:34,201 But this Lichtenstein. 415 00:39:34,503 --> 00:39:37,587 His technique, rudimentary. Style, nonexistent. 416 00:39:37,798 --> 00:39:40,335 Still, he's fearless. 417 00:39:41,635 --> 00:39:43,674 Fearless? How so? 418 00:39:43,970 --> 00:39:47,838 The slit in the visor is narrow, but splinters can penetrate it. 419 00:39:48,058 --> 00:39:51,094 Most knights raise their chins at the last instant. 420 00:39:51,311 --> 00:39:56,305 You lose sight of your opponent, but protect your eyes. Ulrich doesn't. 421 00:39:57,025 --> 00:39:59,183 He keeps his eye on the target. 422 00:40:00,361 --> 00:40:01,986 A true hunter. 423 00:40:11,997 --> 00:40:13,539 Sir Ulrich... 424 00:40:15,334 --> 00:40:16,330 ...I'm through. 425 00:40:17,503 --> 00:40:20,872 But I've never not finished before. 426 00:40:21,673 --> 00:40:25,208 I wish to keep my honor intact. 427 00:40:50,576 --> 00:40:52,865 A draw. And Colville is hurt. 428 00:41:01,587 --> 00:41:05,205 Colville withdraws. Ulrich advances. 429 00:41:06,550 --> 00:41:08,377 Why didn't Ulrich finish him? 430 00:41:09,094 --> 00:41:10,921 He shows mercy. 431 00:41:12,723 --> 00:41:16,886 Then he shows his weakness. That's all mercy is. 432 00:41:21,648 --> 00:41:24,732 For the love of victory, William, go to sleep. 433 00:41:27,946 --> 00:41:29,226 I can't. 434 00:41:31,408 --> 00:41:34,408 Love has given me wings, so I must fly. 435 00:41:37,121 --> 00:41:38,829 I can't explain it. 436 00:41:40,750 --> 00:41:44,450 -She makes me feel like a poet. -You may feel like a poet... 437 00:41:44,670 --> 00:41:46,330 ...but you sound like an idiot. 438 00:41:46,547 --> 00:41:49,465 -You don't even know her name. -Her name? 439 00:41:51,260 --> 00:41:53,632 Her name is Aphrodite. 440 00:41:54,096 --> 00:41:57,595 Calypso. Venus. Take your pick. 441 00:42:02,271 --> 00:42:04,643 Women weaken the heart. 442 00:42:06,149 --> 00:42:08,771 Without your heart, you cannot win. 443 00:42:12,781 --> 00:42:14,857 -But her eyes-- -Concentrate. 444 00:42:15,116 --> 00:42:16,659 Tansy cakes! 445 00:42:19,454 --> 00:42:21,826 Count Adhemar sends word. 446 00:42:22,832 --> 00:42:26,284 He said he will win this tournament for you. 447 00:42:27,170 --> 00:42:31,333 He's won many. He wins them for himself and his own honor. 448 00:42:31,549 --> 00:42:33,957 It's nothing to say he wins them for me. 449 00:42:35,970 --> 00:42:38,128 He wishes to speak to you again. 450 00:42:38,681 --> 00:42:40,757 Not to hear a word I say. 451 00:42:42,018 --> 00:42:44,390 Adhemar wants his women silent. 452 00:42:50,150 --> 00:42:53,400 Would you have Sir Ulrich win the tournament for you? 453 00:42:53,654 --> 00:42:54,982 No. 454 00:42:56,198 --> 00:42:59,483 And he is the only knight who has not promised to do so. 455 00:43:01,328 --> 00:43:04,033 Sir Ulrich von Lichtenstein. 456 00:43:04,831 --> 00:43:07,322 I would have him win my heart. 457 00:43:16,176 --> 00:43:19,675 Adhemar! Adhemar! Adhemar! 458 00:43:23,850 --> 00:43:25,510 Oh, lovely. 459 00:43:26,561 --> 00:43:30,060 I don't think I've ever seen Count Adhemar lose. 460 00:43:30,523 --> 00:43:33,524 No, but defeat him and you'll see it firsthand. 461 00:43:35,194 --> 00:43:36,688 My liege. 462 00:43:38,364 --> 00:43:39,858 Sir Ulrich. 463 00:43:41,867 --> 00:43:43,242 Christiana. 464 00:43:43,869 --> 00:43:47,867 -My lady bids you wear this token. -Of course. 465 00:43:48,582 --> 00:43:51,203 She also said to tell you, her name... 466 00:43:53,211 --> 00:43:55,038 ...is Jocelyn. 467 00:43:57,799 --> 00:43:59,293 -Au revoir. -Au revoir. 468 00:44:01,177 --> 00:44:02,458 Oh, Jocelyn. 469 00:44:05,890 --> 00:44:07,550 Concentrate. 470 00:45:30,139 --> 00:45:31,633 I can't breathe. 471 00:45:39,481 --> 00:45:41,355 No style whatsoever. 472 00:45:42,817 --> 00:45:44,644 But neither has an anvil. 473 00:45:45,654 --> 00:45:49,983 -He hits like a hammer. Amazing. -But not perfect. He aims high. 474 00:45:50,241 --> 00:45:52,993 Roll your shoulder back, his blow may go right. 475 00:45:53,244 --> 00:45:56,245 But if he strikes to my left, I'll be obliterated. 476 00:45:56,789 --> 00:45:58,581 I didn't say it wasn't a gamble. 477 00:46:39,205 --> 00:46:42,906 Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! 478 00:47:34,425 --> 00:47:35,754 William? 479 00:47:43,601 --> 00:47:45,095 William, here. 480 00:47:46,604 --> 00:47:47,932 Come here. 481 00:47:56,989 --> 00:47:59,444 Someday I'll be a knight. 482 00:48:00,993 --> 00:48:03,282 A thatcher's son? A knight? 483 00:48:03,620 --> 00:48:06,455 You might as well try to change the stars. 484 00:48:08,333 --> 00:48:10,160 Can it be done, Father? 485 00:48:10,460 --> 00:48:13,960 -Can a man change the stars? -Yes, William. 486 00:48:14,256 --> 00:48:17,210 If he believes enough, a man can do anything. 487 00:48:36,986 --> 00:48:38,361 Come here. 488 00:48:45,828 --> 00:48:48,319 Gain more bearing, Ulrich. 489 00:48:49,039 --> 00:48:51,032 See me again when you're worthy. 490 00:48:56,380 --> 00:48:58,207 I'll fong you in the arse! 491 00:48:59,508 --> 00:49:02,213 Well done, my lord! Well done. 492 00:49:02,511 --> 00:49:04,799 -You bastard! -Go and see to Ulrich. 493 00:49:05,013 --> 00:49:06,840 Go see to Ulrich. 494 00:49:10,560 --> 00:49:12,185 Well done, my lord. 495 00:49:12,729 --> 00:49:14,353 A noble victory. 496 00:49:19,527 --> 00:49:23,062 My lady, I believe this is yours. 497 00:49:29,412 --> 00:49:32,033 For long spear on foot... 498 00:49:32,415 --> 00:49:34,906 ...Pandolfo Malatesta. 499 00:49:40,047 --> 00:49:44,424 For sword on foot, Ulrich von Lichtenstein. 500 00:49:49,097 --> 00:49:53,890 Finally, for the mounted joust and tournament champion... 501 00:49:54,227 --> 00:49:57,062 ...Adhemar, Count of Anjou. 502 00:49:58,732 --> 00:50:01,602 Adhemar! Adhemar! Adhemar! 503 00:50:04,237 --> 00:50:08,282 I present to you your champions. 504 00:50:13,121 --> 00:50:17,747 Next time, you will look up at me from the flat of your back. 505 00:50:17,959 --> 00:50:22,003 Please. You have been weighed, you have been measured... 506 00:50:22,255 --> 00:50:24,247 ...and you have been found wanting. 507 00:50:32,264 --> 00:50:34,221 Keep winning the sword. 508 00:50:34,475 --> 00:50:36,847 -I won't compete in it. -It's your best. 509 00:50:37,144 --> 00:50:39,765 No. It's tournament champion or nothing at all. 510 00:50:45,277 --> 00:50:47,815 Ten florins. That should do. 511 00:50:50,657 --> 00:50:54,275 Sixes and sevens tonight, Chaucer. Do you feel lucky? 512 00:50:54,619 --> 00:50:58,783 -Have you enough clothes? -Be gone. I'm done with you. 513 00:50:59,624 --> 00:51:02,162 Except to exact my revenge. 514 00:51:04,629 --> 00:51:08,128 What on earth could you possibly do to us? 515 00:51:08,508 --> 00:51:10,796 I will eviscerate you in fiction. 516 00:51:11,135 --> 00:51:14,469 Every last pimple, every last character flaw. 517 00:51:14,847 --> 00:51:19,176 I was naked for a day. You will be naked for eternity. 518 00:51:19,977 --> 00:51:22,468 I have a feeling we shall meet again. 519 00:51:25,316 --> 00:51:27,985 Here, farris, take what we owe you. 520 00:51:28,986 --> 00:51:33,149 The armor you wear, it wasn't made for you, was it? 521 00:51:34,241 --> 00:51:35,700 So, what of it? 522 00:51:35,867 --> 00:51:38,821 I could make armor you wouldn't even know you wore it. 523 00:51:39,079 --> 00:51:40,407 What's the cost? 524 00:51:41,998 --> 00:51:44,205 Just take me as far as Paris. 525 00:51:45,252 --> 00:51:48,122 We travel alone. Take your gold and go. 526 00:51:56,554 --> 00:52:01,015 -Get what you can. Let's pack. -Why are we leaving so soon? 527 00:52:01,350 --> 00:52:06,345 The next tournament is in a week. We can walk now and save the horse. 528 00:52:06,731 --> 00:52:10,100 You must go to the banquet. You'll dance and make an appearance. 529 00:52:10,359 --> 00:52:12,518 Let Adhemar laugh at me again? No! 530 00:52:12,778 --> 00:52:14,771 -Yes! -No! 531 00:52:21,036 --> 00:52:24,571 My lady would know the color of your lord's tunic tonight. 532 00:52:25,207 --> 00:52:29,370 -His tunic? -Yes, so she can dress to match him. 533 00:52:29,753 --> 00:52:33,288 We regret to inform your lady he won't be attending-- 534 00:52:33,548 --> 00:52:37,083 -Herald, do not give my answers! -Yes, my lord. 535 00:52:37,302 --> 00:52:38,879 Squire, answer her. 536 00:52:39,262 --> 00:52:42,880 What color is my tunic tonight? 537 00:52:47,061 --> 00:52:48,437 Green. 538 00:52:50,606 --> 00:52:52,314 Trimmed in a kind of... 539 00:52:52,608 --> 00:52:54,400 ...pale green... 540 00:52:56,237 --> 00:52:57,565 ...with... 541 00:52:57,947 --> 00:53:00,070 ...uh, wooden toggles. 542 00:53:01,742 --> 00:53:03,569 I will tell my lady. 543 00:53:10,084 --> 00:53:13,867 -This is a disaster! -No, it'll tunic up quite nicely. 544 00:53:14,087 --> 00:53:16,080 That's not a disaster, Roland. 545 00:53:19,968 --> 00:53:21,593 I don't know how to dance. 546 00:53:24,097 --> 00:53:27,762 And one and two and three and four. 547 00:53:28,143 --> 00:53:31,428 Your hand should be light, like a birdie on a branch. 548 00:53:31,771 --> 00:53:35,270 And one, two and three and four. 549 00:53:35,608 --> 00:53:38,775 And Wat doesn't lead, he follows like a girl. 550 00:53:48,788 --> 00:53:51,954 And one and two and... 551 00:53:52,333 --> 00:53:53,957 ...twirly, twirly, twirly. 552 00:53:54,335 --> 00:53:57,454 And one and two, and you're still getting it wrong. 553 00:53:57,796 --> 00:54:01,497 And one and two and three and four. 554 00:54:01,842 --> 00:54:05,128 You can hit me all day because you punch like a what? 555 00:54:05,387 --> 00:54:06,668 A girl. 556 00:54:06,972 --> 00:54:08,965 -Enough! -Get back! Wat, quiet! 557 00:54:09,516 --> 00:54:11,473 -He starts it. -You know he's touchy! 558 00:54:14,020 --> 00:54:16,013 Oh, and you can do better? 559 00:54:16,481 --> 00:54:19,352 -Of course. -Then show us. 560 00:54:20,443 --> 00:54:21,985 No. 561 00:54:23,655 --> 00:54:28,233 If I'm making all this effort, you'd best ask her nicely. 562 00:54:32,830 --> 00:54:33,945 I'm sorry, Kate. 563 00:54:38,169 --> 00:54:42,166 I was wondering if you'd care to show us how to dance. 564 00:54:43,299 --> 00:54:44,461 -Please. -Please. 565 00:54:47,845 --> 00:54:51,344 And one and two, three and four. 566 00:54:51,724 --> 00:54:54,724 Five, six, seven, change partners. 567 00:54:55,019 --> 00:54:58,352 And one, two, three, four... 568 00:54:58,689 --> 00:55:01,144 ...five, six, seven. 569 00:55:01,400 --> 00:55:03,226 Polonaise. And one.... 570 00:55:04,111 --> 00:55:06,518 Are you wearing your hair like that? 571 00:55:07,614 --> 00:55:09,357 Is there another way? 572 00:55:38,436 --> 00:55:42,385 Sir Ulrich, you look fantastic. 573 00:55:45,401 --> 00:55:47,523 Jocelyn, you look.... 574 00:55:50,113 --> 00:55:51,442 Uh, you... 575 00:55:54,868 --> 00:55:56,362 ...remind me of the Bible. 576 00:56:02,042 --> 00:56:06,419 When God stopped the sun to give Joshua time to defeat the Amorites. 577 00:56:10,091 --> 00:56:11,420 I don't understand. 578 00:56:16,431 --> 00:56:19,135 If I could ask God one thing... 579 00:56:19,767 --> 00:56:22,056 ...it would be to stop the moon. 580 00:56:23,938 --> 00:56:26,808 Stop the moon and make this night... 581 00:56:28,109 --> 00:56:29,769 ...and your beauty... 582 00:56:30,444 --> 00:56:32,152 ...last forever. 583 00:56:34,281 --> 00:56:37,615 What dance will you have? A coranto? 584 00:56:38,619 --> 00:56:40,611 Or a basse dance? 585 00:56:41,622 --> 00:56:43,164 Sir Ulrich. 586 00:56:44,958 --> 00:56:48,078 Why don't you show us a dance of your country? 587 00:56:48,837 --> 00:56:51,126 Show us a dance of Gelderland. 588 00:56:53,133 --> 00:56:55,291 Yes. Gelderland. 589 00:56:59,472 --> 00:57:02,307 Well, it's a lot like the farandole... 590 00:57:03,643 --> 00:57:06,478 ...but with some differences. 591 00:57:07,647 --> 00:57:09,639 Well, you bow. 592 00:57:13,986 --> 00:57:15,528 And... 593 00:57:27,666 --> 00:57:28,829 ...and.... 594 00:57:42,889 --> 00:57:45,012 Places. Places. 595 01:00:54,700 --> 01:00:55,862 What? 596 01:00:57,202 --> 01:01:02,541 -I don't know. Too small, too light. -He'll be crushed. Killed. 597 01:01:02,874 --> 01:01:07,501 No. I found a new way to heat steel. It's thinner, smaller... 598 01:01:07,712 --> 01:01:09,372 ...but just as strong. 599 01:01:09,673 --> 01:01:10,835 What are these? 600 01:01:11,216 --> 01:01:14,881 The marks of my trade should another knight admire the armor. 601 01:01:17,430 --> 01:01:20,716 Twist and bend. Feel the movement. 602 01:01:22,352 --> 01:01:25,721 -But eventually I will be struck. -And then death. 603 01:01:26,397 --> 01:01:29,102 Do you at least have the courage to test it? 604 01:01:38,534 --> 01:01:39,530 You okay? 605 01:01:41,078 --> 01:01:42,738 I didn't feel a thing. 606 01:02:09,814 --> 01:02:12,768 -Who's that knight? -Piers Courtenay. 607 01:02:13,067 --> 01:02:17,279 He's raised taxes on his land 3 times this year to pay for tournament. 608 01:02:17,488 --> 01:02:20,323 His people starve while he sits at banquet. 609 01:02:24,036 --> 01:02:25,744 It's probably true. 610 01:02:59,821 --> 01:03:03,106 Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! 611 01:03:03,658 --> 01:03:06,279 Ulrich von Lichtenstein. 612 01:03:07,704 --> 01:03:09,281 The Count Adhemar... 613 01:03:09,956 --> 01:03:11,995 ...son of Philippe de Vitry... 614 01:03:12,333 --> 01:03:14,491 ...son of Gilles... 615 01:03:15,461 --> 01:03:16,955 ...master of the free companies... 616 01:03:17,546 --> 01:03:20,417 ...defender of his enormous manhood... 617 01:03:21,133 --> 01:03:23,671 ...a shining example of chivalry... 618 01:03:23,969 --> 01:03:25,843 ...and champagne. 619 01:03:30,309 --> 01:03:31,851 Nice work! 620 01:03:33,312 --> 01:03:34,640 Bravo! 621 01:03:38,108 --> 01:03:41,275 Watch every move Adhemar makes. We'll find a weakness. 622 01:03:41,486 --> 01:03:43,146 Well, Colville looks fit. 623 01:03:43,488 --> 01:03:44,651 --my liege... 624 01:03:44,865 --> 01:03:47,652 ...the second son of Sir Wallace Percival. 625 01:03:47,867 --> 01:03:50,655 It is my deepest honor-- 626 01:03:54,165 --> 01:03:56,407 My deepest honor to present to you.... 627 01:03:57,210 --> 01:04:00,164 It's Edward, my lord. They're sure of it. 628 01:04:03,216 --> 01:04:06,667 --the illustrious Sir Thomas Colville! 629 01:04:22,526 --> 01:04:24,186 Adhemar withdrew. 630 01:04:24,528 --> 01:04:27,066 To withdraw like that means one thing. 631 01:04:28,240 --> 01:04:29,354 Royalty. 632 01:04:39,751 --> 01:04:41,744 I'll see what I can find out. 633 01:04:43,546 --> 01:04:45,254 Prepare to drop the flag. 634 01:04:45,465 --> 01:04:48,300 No, no. Not yet. Wait, listen. 635 01:04:48,551 --> 01:04:50,211 Musicians, announce. 636 01:04:50,470 --> 01:04:53,921 -I must speak with my lord. -Then go. 637 01:04:54,182 --> 01:04:56,720 See if you can beat the Second Coming. 638 01:04:57,727 --> 01:04:59,387 Wait! Wait! 639 01:05:01,147 --> 01:05:05,607 Colville is Edward, the Black Prince, future king of England. 640 01:05:05,943 --> 01:05:08,232 He's in disguise like me so he can compete. 641 01:05:08,445 --> 01:05:12,229 He's never met an enemy without victory or town he couldn't defeat. 642 01:05:12,491 --> 01:05:14,484 We're English! We know who he is! 643 01:05:14,743 --> 01:05:18,112 -You must withdraw. Tell them, Geoff. -Absolutely! 644 01:05:18,372 --> 01:05:19,285 The lance. 645 01:05:26,755 --> 01:05:28,083 Give me the lance. 646 01:05:35,597 --> 01:05:36,759 Lance! 647 01:05:50,945 --> 01:05:53,103 Oh, my giddy aunt. 648 01:05:57,451 --> 01:05:59,989 The match is a draw. 649 01:06:03,165 --> 01:06:05,703 You mad? You endanger a royal family member. 650 01:06:06,210 --> 01:06:08,167 He endangers himself. 651 01:06:08,962 --> 01:06:11,453 Well fought, Sir Ulrich, as in Rouen. 652 01:06:13,467 --> 01:06:15,210 You also, Prince Edward. 653 01:06:20,557 --> 01:06:22,799 -You knew me? -Yeah. 654 01:06:26,813 --> 01:06:28,011 And still you rode? 655 01:06:29,190 --> 01:06:33,188 -It's not in me to withdraw. -No. Nor me. 656 01:06:35,738 --> 01:06:37,446 Though it happens. 657 01:06:39,826 --> 01:06:41,533 Yes, it does. 658 01:06:43,496 --> 01:06:46,662 -Good luck to you. -You also. 659 01:06:49,210 --> 01:06:53,373 The winner of the mounted joust and tournament champion... 660 01:06:53,672 --> 01:06:55,914 ...Ulrich von Lichtenstein. 661 01:07:02,014 --> 01:07:05,347 -Melt it, sell it, do whatever you do. -Yes, Your Majesty. 662 01:07:05,642 --> 01:07:06,805 You're champion! 663 01:07:07,019 --> 01:07:10,055 I'm not champion until I defeat Adhemar. He withdrew. 664 01:07:10,355 --> 01:07:11,683 Sir Ulrich. 665 01:07:13,024 --> 01:07:16,856 -Tell me what you'll wear tonight. -Nothing. 666 01:07:17,237 --> 01:07:20,024 We'll cause a sensation, for I'll dress to match. 667 01:07:20,281 --> 01:07:22,819 Don't you get tired of putting on clothes? 668 01:07:23,034 --> 01:07:25,525 She's talking about taking them off. 669 01:07:27,413 --> 01:07:30,367 A flower is only as good as its petals, no? 670 01:07:30,750 --> 01:07:32,374 A flower is good for nothing. 671 01:07:34,879 --> 01:07:36,077 Really? 672 01:07:36,881 --> 01:07:39,917 You can't eat a flower. lt doesn't keep you warm. 673 01:07:40,176 --> 01:07:43,627 And a rose never knocked a man off a horse either, did it? 674 01:07:45,973 --> 01:07:48,678 You're just a silly girl, aren't you? 675 01:07:51,895 --> 01:07:56,771 Better a silly girl with a flower than a silly boy with a horse and stick. 676 01:08:01,404 --> 01:08:02,733 Goodbye. 677 01:08:06,910 --> 01:08:08,902 It's called a lance. 678 01:08:09,287 --> 01:08:10,746 Hello. 679 01:08:42,277 --> 01:08:43,937 -I have word. -What? 680 01:08:44,279 --> 01:08:47,114 Adhemar was called back to the free companies. 681 01:08:47,449 --> 01:08:50,366 Edward commanded it. He could be gone all season. 682 01:08:51,453 --> 01:08:54,288 First Jocelyn and now Adhemar. 683 01:08:59,961 --> 01:09:01,336 Well done. 684 01:09:01,629 --> 01:09:03,788 Yeah, well done. 685 01:09:14,475 --> 01:09:16,800 The tournament results, my lord. 686 01:09:29,823 --> 01:09:30,986 Ulrich. 687 01:09:31,825 --> 01:09:33,154 Ulrich. 688 01:09:33,994 --> 01:09:35,157 Ulrich. 689 01:09:54,180 --> 01:09:55,343 -Geoff. -William. 690 01:09:56,182 --> 01:09:57,842 I need to write a letter. 691 01:09:58,434 --> 01:10:01,104 '' Dear Jocelyn.'' No. '' My dearest Jocelyn.'' 692 01:10:01,396 --> 01:10:02,771 Better. 693 01:10:06,442 --> 01:10:07,605 '' I miss you.'' 694 01:10:08,778 --> 01:10:10,236 Was that wrong? 695 01:10:10,446 --> 01:10:15,108 Well, it's up to you, really. It's your funeral, I mean, letter. 696 01:10:16,202 --> 01:10:19,037 -Say something about her breasts. -You miss them. 697 01:10:19,872 --> 01:10:20,903 Her breasts? 698 01:10:22,124 --> 01:10:27,118 Yes, you could, but I would tend to look above her breasts. 699 01:10:28,547 --> 01:10:30,255 I miss her throat? 700 01:10:30,465 --> 01:10:32,791 Still higher. Towards the heavens. 701 01:10:33,051 --> 01:10:35,886 The moon. Her breasts weren't that impressive. 702 01:10:36,179 --> 01:10:38,386 The moon? The moon. 703 01:10:41,726 --> 01:10:43,600 '' lt is strange to think... 704 01:10:45,230 --> 01:10:47,388 ...I have not seen you in a month. 705 01:10:50,068 --> 01:10:53,401 I have seen the new moon, but not you. 706 01:10:55,573 --> 01:11:00,282 I have seen sunsets and sunrises, but nothing of your beautiful face.'' 707 01:11:04,582 --> 01:11:06,574 That's very good. 708 01:11:07,460 --> 01:11:09,915 I knew this girl once who.... 709 01:11:11,255 --> 01:11:13,580 She broke my heart. I said the pieces-- 710 01:11:13,841 --> 01:11:18,502 ''The pieces of my broken heart can pass through the eye of a needle. '' 711 01:11:21,598 --> 01:11:23,674 He writes as though I had died. 712 01:11:23,934 --> 01:11:26,935 Yes, madame. He dies as well. 713 01:11:28,605 --> 01:11:31,274 She used to cook for the Duke of York. 714 01:11:34,277 --> 01:11:37,646 I miss her like the sun misses the flower. 715 01:11:38,114 --> 01:11:41,115 ''I miss you like the sun misses the flower. 716 01:11:41,826 --> 01:11:45,444 Like the sun misses the flower in the depths of winter. 717 01:11:47,123 --> 01:11:50,326 Instead of beauty to direct its light to... 718 01:11:50,960 --> 01:11:55,503 ...the heart hardens like the frozen world your absence has sent me to.'' 719 01:11:55,798 --> 01:11:57,791 ''I next compete in Paris. 720 01:11:58,843 --> 01:12:01,962 I'll find it empty and cold if you're not there.'' 721 01:12:03,138 --> 01:12:04,633 I like it. 722 01:12:05,474 --> 01:12:07,632 And now, to finish it. 723 01:12:09,019 --> 01:12:10,644 With '' hope.'' 724 01:12:11,480 --> 01:12:13,638 Love should end with hope. 725 01:12:14,983 --> 01:12:17,818 My husband, God rest him... 726 01:12:18,236 --> 01:12:20,478 ...said something I'll never forget. 727 01:12:22,324 --> 01:12:23,818 '' Hope guides me. lt--'' 728 01:12:24,075 --> 01:12:27,575 ''It gets me through the day and especially the night. 729 01:12:28,663 --> 01:12:31,154 The hope that after you leave my sight... 730 01:12:31,416 --> 01:12:34,203 ...it will not be the last time I look upon you.'' 731 01:12:38,005 --> 01:12:39,713 Finish it with.: 732 01:12:40,383 --> 01:12:44,594 ''With all the love that I possess...William.'' 733 01:12:46,055 --> 01:12:47,134 You mean '' Ulrich.'' 734 01:12:49,600 --> 01:12:51,889 ''With all the love I possess... 735 01:12:53,562 --> 01:12:55,389 ...I remain yours... 736 01:12:56,273 --> 01:12:58,266 ...the knight of your heart.'' 737 01:13:07,242 --> 01:13:11,405 My master hoped you might have something to send him in return. 738 01:13:26,219 --> 01:13:31,011 Cock-a-doodle once! I shall not deny him. Twice! I shall not. Thrice! 739 01:13:31,808 --> 01:13:33,385 I deny him. 740 01:13:33,809 --> 01:13:35,185 Thrice he denied him! 741 01:13:41,275 --> 01:13:42,817 No Adhemar. 742 01:13:44,486 --> 01:13:45,685 No Adhemar. 743 01:13:51,368 --> 01:13:52,531 Wat. 744 01:13:55,664 --> 01:13:58,700 Tell me, did you see her? Did she read the letter? 745 01:13:59,126 --> 01:14:01,118 Yes, and yes. 746 01:14:02,045 --> 01:14:02,994 And? 747 01:14:09,094 --> 01:14:10,552 She's coming to Paris! 748 01:14:14,182 --> 01:14:18,808 Did she give you anything for me in return? A letter? A token? 749 01:14:19,437 --> 01:14:21,679 Did she give me a token? She did. 750 01:14:24,066 --> 01:14:25,395 Uh, I mean, um.... 751 01:14:25,985 --> 01:14:28,690 Well, what is it? Give it to me. 752 01:14:37,496 --> 01:14:38,824 Yes! 753 01:14:41,208 --> 01:14:42,833 Hell, yes! 754 01:14:44,169 --> 01:14:48,001 She-- Because she's-- That means she-- Yeah! 755 01:14:51,843 --> 01:14:53,219 Cinquante. 756 01:14:54,346 --> 01:14:55,970 That's a nice round number. 757 01:14:56,723 --> 01:14:57,921 Ex cusez-moi. 758 01:15:01,644 --> 01:15:05,891 They wager that a Frenchman, not Sir Ulrich, will win the tournament. 759 01:15:07,650 --> 01:15:09,358 But the amount is 50 florins. 760 01:15:09,611 --> 01:15:12,528 -That's all we got. -lf we had 60, it would be that. 761 01:15:12,739 --> 01:15:15,229 Ulrich against every Frenchman here? 762 01:15:15,491 --> 01:15:19,192 He's won four tournaments in a row. And Adhemar isn't here. 763 01:15:19,412 --> 01:15:22,412 I check shields too. John Beaumont's here. 764 01:15:22,665 --> 01:15:26,283 Count Theobald, Philip of Burgundy-- all French champions. 765 01:15:26,544 --> 01:15:28,038 Englishmen will not win... 766 01:15:28,254 --> 01:15:30,045 ...this French tournament. 767 01:15:30,422 --> 01:15:34,040 English legs are unsteady on French soil. 768 01:15:36,553 --> 01:15:38,712 Shut your mouth, all right? 769 01:15:40,390 --> 01:15:44,767 Come on, Roland. It's a good bet. Win and I can buy my own tavern. 770 01:15:45,103 --> 01:15:47,938 -I could write full-time. -A forge for me. 771 01:15:48,231 --> 01:15:52,727 And because French wine is too much for English bellies. 772 01:15:53,111 --> 01:15:58,022 Listen, I'm about this fonging close, mate. I swear to God, Quasimodo! 773 01:15:58,616 --> 01:16:02,910 All I want is to go home, and I've enough for that trip a hundred times. 774 01:16:03,246 --> 01:16:07,789 And most importantly, because the pope himself is French! 775 01:16:10,419 --> 01:16:13,705 The pope may be French, but Jesus is English. You're on. 776 01:16:14,757 --> 01:16:17,295 He won't lose with the princess watching him. 777 01:16:17,551 --> 01:16:19,544 He's blond! He's pissed! 778 01:16:19,762 --> 01:16:24,470 He'll see you in the lists! Lichtenstein! Lichtenstein! 779 01:16:24,725 --> 01:16:28,260 He's blond! He's tan! He comes from Gelderland! 780 01:16:28,645 --> 01:16:30,638 He comes from Gelderland! 781 01:16:30,939 --> 01:16:33,810 Gelderland! 782 01:16:49,290 --> 01:16:53,288 -You think he will come? -As sure as the sun will rise. 783 01:17:18,986 --> 01:17:20,812 You favor cathedrals. 784 01:17:23,490 --> 01:17:25,364 I come for confession. 785 01:17:28,662 --> 01:17:30,654 And the glass. 786 01:17:31,498 --> 01:17:34,831 A riot of color in a dreary, gray world. 787 01:17:36,002 --> 01:17:37,496 Don't you think? 788 01:17:38,546 --> 01:17:40,171 It's beautiful. 789 01:17:44,344 --> 01:17:47,179 I feel the same about the letter you sent. 790 01:17:50,057 --> 01:17:51,682 Speak to me. 791 01:17:52,351 --> 01:17:54,178 Speak those words. 792 01:17:56,397 --> 01:17:58,686 I will win this tournament for you. 793 01:17:59,483 --> 01:18:00,514 Excuse me? 794 01:18:00,734 --> 01:18:05,729 I'll win this tournament in your name. I'll defeat each knight for you. 795 01:18:06,073 --> 01:18:11,031 Your beauty will be reflected in the power of my arm and my horse's flanks. 796 01:18:12,079 --> 01:18:13,407 Wow. 797 01:18:14,539 --> 01:18:15,868 Really? 798 01:18:16,375 --> 01:18:18,700 Really? lts flanks? 799 01:18:22,047 --> 01:18:24,585 I wish to hear poetry, Ulrich. 800 01:18:26,051 --> 01:18:28,043 Well, I'm not ready. 801 01:18:29,929 --> 01:18:34,009 I am. Why must everything for a woman be run on a man's schedule? 802 01:18:34,225 --> 01:18:37,724 Well, a man's day is fuller, and... 803 01:18:38,104 --> 01:18:41,105 ...he has more demands on his time. 804 01:18:41,440 --> 01:18:43,433 -ls that so? -Yes. 805 01:18:44,110 --> 01:18:45,272 Maybe. 806 01:18:46,612 --> 01:18:47,727 No? 807 01:18:48,072 --> 01:18:50,444 I demand poetry... 808 01:18:51,242 --> 01:18:53,911 ...and when I want it. And I want it now. 809 01:18:57,081 --> 01:18:58,575 Your breasts... 810 01:18:59,958 --> 01:19:02,414 ...they're below your throat.... 811 01:19:03,587 --> 01:19:07,750 Jocelyn, how may I prove my love to you? How? 812 01:19:10,218 --> 01:19:13,753 -Do you ask in earnest? -Yes. 813 01:19:17,600 --> 01:19:19,973 If you would prove your love... 814 01:19:20,645 --> 01:19:23,432 -...do your worst. -My worst? 815 01:19:25,108 --> 01:19:26,436 What do you mean? 816 01:19:26,943 --> 01:19:31,770 Instead of winning to honor me with your high reputation... 817 01:19:32,156 --> 01:19:34,943 ...act against your character and do badly. 818 01:19:35,284 --> 01:19:36,660 -Do badly? -Lose. 819 01:19:36,911 --> 01:19:38,903 Losing proves that I'm a loser. 820 01:19:39,121 --> 01:19:42,656 Wrong. Losing is a much keener test of your love. 821 01:19:42,958 --> 01:19:45,449 Losing would contradict your self-love. 822 01:19:45,836 --> 01:19:49,287 It would show obedience to your lover and not yourself! 823 01:19:49,590 --> 01:19:51,997 -Really? -Woman, shh! 824 01:19:52,301 --> 01:19:56,797 Do not ''shh'' me and spare him! Now be gone! Go! 825 01:19:59,933 --> 01:20:01,214 What is your answer? 826 01:20:04,980 --> 01:20:07,138 I will not lose. 827 01:20:11,986 --> 01:20:13,646 Then you do not love me. 828 01:20:27,376 --> 01:20:29,416 The Protector of ltalian Virginity. 829 01:20:30,713 --> 01:20:33,500 The Lance that thrilled France... 830 01:20:33,841 --> 01:20:36,213 ...the Harasser of Paraser! 831 01:20:36,510 --> 01:20:39,179 He gave them hell at La Rochelle! 832 01:20:39,888 --> 01:20:42,676 The Enforcer of our Lord God! 833 01:20:43,559 --> 01:20:46,513 The one, the only... 834 01:20:47,396 --> 01:20:49,684 ...Sir Ulrich... 835 01:20:50,023 --> 01:20:52,561 ...von Lichtenstein! 836 01:20:59,324 --> 01:21:00,783 God, I'm good! 837 01:21:06,039 --> 01:21:08,327 His horse's flanks. 838 01:21:08,917 --> 01:21:11,917 Maybe where he comes from, it means love. 839 01:21:23,889 --> 01:21:24,969 What are you doing? 840 01:21:25,349 --> 01:21:27,507 -Losing. -I don't understand. 841 01:21:28,310 --> 01:21:29,342 Neither do l. 842 01:21:49,748 --> 01:21:51,290 He loves me. 843 01:21:54,377 --> 01:21:55,622 Are you blind? 844 01:21:56,546 --> 01:21:59,333 -Did you see the flag? -I saw it, okay? 845 01:22:00,258 --> 01:22:01,882 I know. 846 01:22:02,260 --> 01:22:05,426 You're dropping behind for a more dramatic victory. 847 01:22:07,723 --> 01:22:10,927 Look, Jocelyn told me to lose to prove my love. 848 01:22:13,562 --> 01:22:16,349 -I'd rather you were blind. -Don't be foolish, Will. 849 01:22:16,565 --> 01:22:20,729 -Each woman wants proof, that's all. -Proof of what? 850 01:22:21,487 --> 01:22:23,693 Her legs weren't uncrossed for nothing. 851 01:22:23,906 --> 01:22:28,402 -I haven't uncrossed her legs. -Then why are we doing this? 852 01:22:28,744 --> 01:22:29,989 Because! 853 01:22:42,132 --> 01:22:43,507 Because... 854 01:22:45,093 --> 01:22:46,421 ...I love her. 855 01:23:28,385 --> 01:23:32,252 -I'm going to lose everything! -That's why it's called gambling. 856 01:23:33,473 --> 01:23:35,133 Pain! Here's your pain! 857 01:23:35,475 --> 01:23:37,633 It's very romantic, though. 858 01:23:38,186 --> 01:23:40,428 Are you a woman or a blacksmith? 859 01:23:40,814 --> 01:23:42,438 Sometimes I'm both. 860 01:23:42,649 --> 01:23:44,475 Ooh, that chafes! 861 01:23:44,817 --> 01:23:46,146 Put him down. 862 01:23:49,697 --> 01:23:52,651 No knight has distanced himself with victories. 863 01:23:53,034 --> 01:23:57,660 If you win your remaining matches and your opponents take key losses... 864 01:23:57,955 --> 01:24:00,446 ...you could make the semis, or the finals. 865 01:24:00,666 --> 01:24:04,450 -At least the armor's proven itself. -And your love? 866 01:24:04,837 --> 01:24:07,043 Have you proven that yet? 867 01:24:09,842 --> 01:24:14,171 Wat, you remember church as a boy. The fear, the passion. 868 01:24:15,180 --> 01:24:17,338 That's what she makes me feel. 869 01:24:18,183 --> 01:24:22,512 And for that, I say my rosary to Jocelyn and no one else. 870 01:24:23,355 --> 01:24:25,846 William, that's blasphemous. 871 01:24:32,405 --> 01:24:34,196 Then may I burn in hell. 872 01:24:34,532 --> 01:24:35,730 Withdraw. 873 01:24:36,117 --> 01:24:38,359 Lose that way. Take no more punishment. 874 01:24:38,911 --> 01:24:40,536 Oh, Roland. 875 01:24:46,419 --> 01:24:49,704 My lady sends this message. If you love her-- 876 01:24:50,089 --> 01:24:53,422 I know, I know. I must lose. Isn't she watching? 877 01:24:53,759 --> 01:24:56,713 She says if you love her, you won't lose again. 878 01:24:57,221 --> 01:25:00,720 She says if you love her, you will win this tournament. 879 01:25:10,275 --> 01:25:13,726 There she is, the embodiment of love. Your Venus. 880 01:25:13,987 --> 01:25:15,398 And how I hate her. 881 01:25:31,421 --> 01:25:36,047 -I don't understand women. -Nor do I, but they understand us. 882 01:25:37,593 --> 01:25:39,253 Maybe not you. 883 01:25:51,357 --> 01:25:52,767 Yes! 884 01:25:53,484 --> 01:25:54,978 Women, eh? 885 01:26:18,508 --> 01:26:20,168 Forty-eight... 886 01:26:20,510 --> 01:26:21,885 ...forty-nine... 887 01:26:22,178 --> 01:26:23,838 ...and fifty. 888 01:26:24,138 --> 01:26:27,673 Thank you, gentlemen. A pleasure doing business with you. 889 01:26:28,017 --> 01:26:31,801 Look us up if you're in London, the World Championships, maybe. 890 01:26:32,021 --> 01:26:36,184 Don't look too sad. Here, have a drink on me. 891 01:26:36,525 --> 01:26:41,483 He's quick, he's funny and makes lots of money, Lichtenstein! 892 01:26:59,756 --> 01:27:01,914 Guinevere comes to Lancelot. 893 01:27:07,931 --> 01:27:09,923 Bed him well, my lady. 894 01:27:10,391 --> 01:27:11,933 Bed him well. 895 01:27:18,733 --> 01:27:20,441 We missed you at banquet. 896 01:27:22,028 --> 01:27:22,893 ''We''? 897 01:27:27,616 --> 01:27:28,897 l. 898 01:27:30,411 --> 01:27:31,786 Jocelyn. 899 01:27:32,579 --> 01:27:34,239 Your prize. 900 01:27:36,250 --> 01:27:37,874 My prize. 901 01:27:40,128 --> 01:27:41,753 I am not worthy of a prize. 902 01:27:43,757 --> 01:27:45,465 Then who is? 903 01:27:47,094 --> 01:27:50,462 My maid tells me that sometimes your varlets... 904 01:27:51,640 --> 01:27:52,920 ...call you William. 905 01:27:56,436 --> 01:27:58,060 Is this so, Sir Ulrich? 906 01:28:01,441 --> 01:28:02,603 Yes. 907 01:28:04,444 --> 01:28:05,439 lt is so. 908 01:28:19,458 --> 01:28:22,293 Your name makes no matter to me. 909 01:28:24,296 --> 01:28:26,787 Just so I can call you my own. 910 01:28:28,092 --> 01:28:30,761 But Jocelyn, I am your own. 911 01:28:38,143 --> 01:28:39,851 Damn, girl. 912 01:28:40,687 --> 01:28:42,015 You need a surgeon. 913 01:28:42,314 --> 01:28:46,442 He's been. He says I will live, though it doesn't feel that way. 914 01:28:48,027 --> 01:28:51,028 Oh, William. This pain is my doing. 915 01:28:51,364 --> 01:28:53,024 Yes, it is. 916 01:28:56,828 --> 01:28:58,156 Although... 917 01:28:58,996 --> 01:29:00,372 ...my father... 918 01:29:02,833 --> 01:29:04,992 ...taught me to take the bad... 919 01:29:06,045 --> 01:29:07,504 ...with the good. 920 01:29:14,845 --> 01:29:16,838 This good you speak of. 921 01:29:19,683 --> 01:29:22,008 It will be my doing as well. 922 01:29:39,035 --> 01:29:43,412 How long since any of you have been back? I've only been gone 6 months. 923 01:29:43,706 --> 01:29:45,533 Two years for me. 924 01:29:46,417 --> 01:29:47,698 Three years. 925 01:29:48,836 --> 01:29:52,371 Five. Five long years. 926 01:29:55,051 --> 01:29:56,379 William? 927 01:29:58,387 --> 01:29:59,550 Twelve. 928 01:30:01,390 --> 01:30:02,932 Twelve years. 929 01:30:05,519 --> 01:30:07,097 He's to be an apprentice? 930 01:30:11,900 --> 01:30:13,015 How long for? 931 01:30:14,611 --> 01:30:15,892 Seven years. 932 01:30:49,937 --> 01:30:51,597 Sir Ector? 933 01:30:52,982 --> 01:30:56,433 I'm the thatcher. I spoke to you outside London Stadium. 934 01:30:56,777 --> 01:30:58,604 Oh, yes. I remember. 935 01:30:59,113 --> 01:31:00,655 Is this the boy? 936 01:31:03,951 --> 01:31:06,489 Step forward, son. Let me look at you. 937 01:31:06,954 --> 01:31:08,946 Careful with that, Roland! 938 01:31:14,461 --> 01:31:16,619 Are you afraid of me, boy? 939 01:31:26,973 --> 01:31:29,262 Have you got most of your teeth? 940 01:31:34,981 --> 01:31:37,139 Show me your arm. ls it strong? 941 01:31:47,368 --> 01:31:50,534 Well, he's a half-starved little scarecrow. 942 01:31:51,830 --> 01:31:53,657 But he has spirit. 943 01:31:57,502 --> 01:32:02,045 I can show you a great wide world full of adventure... 944 01:32:02,883 --> 01:32:05,837 ...and marvels you do not yet dream of. 945 01:32:08,513 --> 01:32:11,384 Can you pack my horse and lead it? 946 01:32:18,189 --> 01:32:21,356 Well, come on. Say goodbye to your father. 947 01:32:23,027 --> 01:32:27,523 He's a real knight, William. Watch and learn all you can. 948 01:32:33,245 --> 01:32:35,571 It's all I can do for you, son. 949 01:32:36,040 --> 01:32:40,037 Now go change your stars and live a better life than I have. 950 01:32:50,929 --> 01:32:53,930 Roland, show the boy his duties. 951 01:32:57,602 --> 01:33:01,267 -Father? I'm afraid. -Of what? 952 01:33:01,690 --> 01:33:03,682 I won't know the way home. 953 01:33:04,192 --> 01:33:08,024 Don't be foolish, William. You just follow your feet. 954 01:33:27,256 --> 01:33:28,371 London. 955 01:34:15,761 --> 01:34:18,086 Give us a shout out, London! 956 01:34:40,118 --> 01:34:43,783 Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! 957 01:35:21,158 --> 01:35:26,283 -Adhemar's here. He's entered. -Must have grown bored with war. 958 01:35:26,496 --> 01:35:30,494 No, the Black Prince commanded it. He had to disband his army. 959 01:35:30,751 --> 01:35:33,787 They were reveling, pillaging town after town. 960 01:35:34,004 --> 01:35:36,874 Robbing, murdering, ransacking churches. 961 01:35:37,173 --> 01:35:41,337 Committing the oldest sins in the newest ways. 962 01:35:43,346 --> 01:35:46,382 At last we will face each other again, Sir Ulrich. 963 01:35:46,683 --> 01:35:48,474 And at the World Championship. 964 01:35:48,685 --> 01:35:50,677 And as I promised you before... 965 01:35:51,020 --> 01:35:53,725 ...you will look up at me from the flat of your back. 966 01:35:59,570 --> 01:36:01,195 Let the past die. 967 01:36:02,198 --> 01:36:05,946 You've done well in my absence, on the field and off, I'm told. 968 01:36:06,702 --> 01:36:10,237 Winning trophies, horses, women. 969 01:36:11,457 --> 01:36:13,164 You put them in that order? 970 01:36:13,876 --> 01:36:16,580 Generally, with a few exceptions. 971 01:36:23,593 --> 01:36:25,218 Beautiful, isn't she? 972 01:36:25,887 --> 01:36:29,090 A real thoroughbred trophy, don't you think? 973 01:36:30,225 --> 01:36:34,139 -You speak of her like a target. -Isn't she? 974 01:36:34,938 --> 01:36:36,100 No. 975 01:36:40,193 --> 01:36:41,651 She is the arrow. 976 01:36:45,781 --> 01:36:48,569 I've begun negotiations with her father. 977 01:36:52,246 --> 01:36:54,073 I'm to make her my bride. 978 01:36:55,249 --> 01:36:57,740 She'll be saddled... 979 01:36:58,335 --> 01:37:00,577 ...and placed on my mantle. 980 01:37:01,588 --> 01:37:03,664 Target or arrow, it doesn't matter. 981 01:37:04,591 --> 01:37:06,299 I will have her. 982 01:37:11,723 --> 01:37:14,012 Ulrich! Ulrich! Ulrich! 983 01:37:51,178 --> 01:37:55,045 -How would you beat him? -With a stick, while he slept. 984 01:37:55,641 --> 01:37:58,345 But on a horse? With a lance? 985 01:37:59,144 --> 01:38:01,516 That man is unbeatable. 986 01:38:29,882 --> 01:38:31,045 Hello there. 987 01:38:34,178 --> 01:38:38,472 -You're Sir Ulrich von Lichtenstein. -Yes. 988 01:38:38,933 --> 01:38:43,310 You're my favorite knight. When we joust, I always say I'm you. 989 01:38:44,480 --> 01:38:48,098 What are you doing in Cheapside? There's no parade today. 990 01:38:52,696 --> 01:38:54,320 Can you keep a secret? 991 01:39:09,879 --> 01:39:14,043 I was born in Cheapside, just around the corner there. 992 01:39:14,384 --> 01:39:17,301 -Truly, Sir Ulrich? -Truly. 993 01:39:17,595 --> 01:39:19,920 I only live just there. 994 01:39:21,641 --> 01:39:23,016 How old are you? 995 01:39:23,267 --> 01:39:26,434 -Nine and one half. -Nine and one half. 996 01:39:27,104 --> 01:39:31,184 I wonder if you remember a man, though he may have died long ago. 997 01:39:31,400 --> 01:39:35,065 He was as tall as a knight. His name was John Thatcher. 998 01:39:35,404 --> 01:39:38,025 -Of course I remember him. -You do? 999 01:39:38,240 --> 01:39:40,398 Yes. He lives there still. 1000 01:39:45,080 --> 01:39:49,078 Sometimes we see him sitting at the window, but no one knows why. 1001 01:39:52,921 --> 01:39:54,000 What do you mean? 1002 01:39:54,589 --> 01:39:55,964 He's blind, sir. 1003 01:40:42,260 --> 01:40:43,838 Is someone there? 1004 01:40:48,641 --> 01:40:52,971 If you're here for the net, I'm not done yet. Come tomorrow. 1005 01:40:57,275 --> 01:40:58,271 Who are you? 1006 01:41:01,320 --> 01:41:02,435 A knight. 1007 01:41:05,408 --> 01:41:08,527 My name...is Ulrich. 1008 01:41:09,787 --> 01:41:13,950 Ulrich? I hear that name being chanted from the stadium. 1009 01:41:14,416 --> 01:41:16,290 What business have you here? 1010 01:41:16,794 --> 01:41:19,463 I have word, Master Thatcher. 1011 01:41:22,007 --> 01:41:23,038 Word of your son. 1012 01:41:24,301 --> 01:41:27,337 Of my William? Well, come in, sir. 1013 01:41:33,351 --> 01:41:36,685 What word? Does he live? 1014 01:41:39,065 --> 01:41:40,773 Aye. He lives. 1015 01:41:42,819 --> 01:41:44,479 He is very well. 1016 01:41:46,155 --> 01:41:48,029 He wanted you to know... 1017 01:41:49,867 --> 01:41:52,239 ...that he changed his stars after all. 1018 01:42:02,171 --> 01:42:04,543 And has he followed his feet? 1019 01:42:08,177 --> 01:42:10,798 Has he found his way home at last? 1020 01:42:12,264 --> 01:42:13,260 Yes. 1021 01:42:21,398 --> 01:42:22,513 Father. 1022 01:42:22,858 --> 01:42:25,693 Oh, William. Oh, my boy. 1023 01:42:36,621 --> 01:42:39,990 I should like to meet this Wat. And Roland too. 1024 01:42:40,208 --> 01:42:42,200 You will, Father. 1025 01:42:45,254 --> 01:42:49,038 And what of women? Is there a certain one or many? 1026 01:42:50,885 --> 01:42:52,593 There is a certain one. 1027 01:42:54,430 --> 01:42:56,387 I should like to meet her too. 1028 01:43:02,896 --> 01:43:05,222 This leak won't do, Father. 1029 01:43:05,816 --> 01:43:10,561 -Not in a thatcher's chamber. -It's quite fitting for a blind one. 1030 01:43:12,906 --> 01:43:14,780 Well, a thatcher I am. 1031 01:43:16,451 --> 01:43:17,732 I'll fix it. 1032 01:44:02,245 --> 01:44:05,330 Alive. I thought he was dead, which is mad... 1033 01:44:05,582 --> 01:44:08,832 ...because he was also so strong. Very strong. 1034 01:44:09,503 --> 01:44:11,460 -Geoff. -Jocelyn. 1035 01:44:11,796 --> 01:44:14,252 This day just gets better and better. 1036 01:44:17,218 --> 01:44:18,381 Somebody die? 1037 01:44:21,639 --> 01:44:23,632 Sir Ulrich von Lichtenstein. 1038 01:44:27,353 --> 01:44:28,634 Adhemar... 1039 01:44:29,647 --> 01:44:33,146 ...followed you last night. To Cheapside. 1040 01:44:33,901 --> 01:44:35,229 He saw your father. 1041 01:44:36,487 --> 01:44:39,239 Will, they asked me for your patents. 1042 01:44:43,827 --> 01:44:47,113 They're waiting for you in the lists to arrest you. 1043 01:44:47,998 --> 01:44:49,658 A dozen royal guards. 1044 01:44:50,834 --> 01:44:55,829 -They'll put you in the stocks. -But I face Adhemar in five minutes. 1045 01:44:57,340 --> 01:45:01,172 No, you forfeit. They've already marked it down. 1046 01:45:02,345 --> 01:45:05,679 Saddle the horses. They can arrest your baggage, not you. 1047 01:45:11,855 --> 01:45:13,397 Halt. 1048 01:45:18,694 --> 01:45:20,402 So, what do you think... 1049 01:45:22,907 --> 01:45:24,816 ...now that you know what I am? 1050 01:45:26,202 --> 01:45:30,365 To know what you are, William, would take a lifetime. 1051 01:45:31,040 --> 01:45:33,875 One I am willing to give. But now you must run. 1052 01:45:35,711 --> 01:45:38,036 Run, and I will run with you. 1053 01:45:38,380 --> 01:45:40,373 Jocelyn, I cannot run. 1054 01:45:40,716 --> 01:45:44,215 I am a knight, and I will put myself to the hazard! 1055 01:45:44,595 --> 01:45:48,378 ln your heart, not on paper. And paper's what matters to them! 1056 01:45:51,560 --> 01:45:53,682 William, I love you. 1057 01:45:55,730 --> 01:45:58,102 I love you. You. 1058 01:46:00,568 --> 01:46:05,147 -I won't see you led to the stocks. -But you'll see me run? No! 1059 01:46:06,407 --> 01:46:08,400 Damn your pride, William. 1060 01:46:08,910 --> 01:46:11,745 It is only you that will not see you run. 1061 01:46:11,996 --> 01:46:14,238 Pride's the one thing they can't take! 1062 01:46:14,498 --> 01:46:18,033 But they can take it from you. They can and they will. 1063 01:46:18,794 --> 01:46:20,288 Oh, they will. 1064 01:46:21,088 --> 01:46:23,413 But love they cannot take. 1065 01:46:28,762 --> 01:46:31,087 And where will we live? 1066 01:46:32,266 --> 01:46:33,760 ln my hovel? 1067 01:46:35,477 --> 01:46:40,816 -With the pigs inside in winter? -Yes, William, with the pigs. 1068 01:46:41,024 --> 01:46:42,353 With the pigs. 1069 01:46:45,445 --> 01:46:47,105 The poor can marry for love. 1070 01:46:48,948 --> 01:46:51,784 Jocelyn, you speak of what you do not know! 1071 01:46:55,663 --> 01:46:57,656 William, I beg you. 1072 01:46:58,458 --> 01:46:59,786 Please. 1073 01:47:02,295 --> 01:47:04,038 Run. Do it for love. 1074 01:47:12,096 --> 01:47:13,804 Roland, you would see me run? 1075 01:47:20,813 --> 01:47:21,975 And you, Geoff? 1076 01:47:22,815 --> 01:47:25,685 I wish it too, with all the pieces of my heart. 1077 01:47:31,990 --> 01:47:35,157 Wat? You and l? We aren't runners. 1078 01:47:39,831 --> 01:47:40,994 Yes. 1079 01:47:43,001 --> 01:47:44,744 William, today we are. 1080 01:47:48,172 --> 01:47:49,548 Run, William. 1081 01:47:56,347 --> 01:47:58,386 I will not run! 1082 01:48:05,689 --> 01:48:07,232 I am a knight. 1083 01:48:20,203 --> 01:48:21,532 Well, boys... 1084 01:48:22,122 --> 01:48:24,530 ...all good things must come to an end. 1085 01:48:25,459 --> 01:48:27,368 Let's end them together. 1086 01:49:04,663 --> 01:49:08,281 You will remove yourself from this position of honor. 1087 01:49:10,377 --> 01:49:11,705 I am here to compete. 1088 01:49:12,129 --> 01:49:14,501 You are here to be arrested. 1089 01:49:21,972 --> 01:49:23,300 All right! 1090 01:49:51,709 --> 01:49:54,330 He that strives to touch a star... 1091 01:49:55,212 --> 01:49:56,872 ...oft stumbles... 1092 01:49:57,214 --> 01:49:58,874 ...at a simple straw. 1093 01:50:09,851 --> 01:50:11,559 You have been weighed. 1094 01:50:19,194 --> 01:50:20,901 You have been measured. 1095 01:50:23,906 --> 01:50:25,614 And you have been found wanting. 1096 01:50:31,247 --> 01:50:34,201 It's one loss or another...William. 1097 01:50:40,297 --> 01:50:44,046 ln what world could you have ever beaten me? 1098 01:51:22,338 --> 01:51:23,797 Leave, Roland. 1099 01:51:24,882 --> 01:51:26,211 Let them have me. 1100 01:51:27,218 --> 01:51:29,045 God love you, William. 1101 01:51:29,428 --> 01:51:30,839 So do I. 1102 01:51:31,430 --> 01:51:33,588 Go! Disperse! 1103 01:51:35,893 --> 01:51:37,517 Or I will fong you! 1104 01:51:38,103 --> 01:51:41,057 As Jesus Christ the Nazarene and his holy mother... 1105 01:51:41,315 --> 01:51:44,849 ...the Virgin Mary are my witnesses, I will fong you! 1106 01:51:45,777 --> 01:51:48,482 I will rip you! Fist! Pain! 1107 01:51:48,864 --> 01:51:53,027 I'll stick my fist and break you! Pain! Lots of pain! 1108 01:51:59,290 --> 01:52:00,701 We're in trouble. 1109 01:52:04,462 --> 01:52:06,122 Listen to me. 1110 01:52:10,802 --> 01:52:12,794 Listen to me! 1111 01:52:45,502 --> 01:52:47,874 What a pair we make, huh? 1112 01:52:51,383 --> 01:52:53,505 Both trying to hide who we are. 1113 01:52:54,844 --> 01:52:56,173 Both unable to do so. 1114 01:53:05,188 --> 01:53:07,014 Your men love you. 1115 01:53:09,191 --> 01:53:12,358 If I knew nothing else about you, that would be enough. 1116 01:53:13,904 --> 01:53:17,688 But you also tilt when you should withdraw. 1117 01:53:20,202 --> 01:53:22,111 That is knightly too. 1118 01:53:30,379 --> 01:53:31,577 Release him. 1119 01:53:41,556 --> 01:53:44,557 He may appear to be of humble origins... 1120 01:53:45,810 --> 01:53:48,894 ...but my personal historians have discovered... 1121 01:53:49,230 --> 01:53:52,848 ...that he descends from an ancient royal line. 1122 01:53:56,237 --> 01:53:57,945 This is my word. 1123 01:53:59,407 --> 01:54:02,906 And as such, is beyond contestation. 1124 01:54:08,249 --> 01:54:09,197 Now... 1125 01:54:10,584 --> 01:54:13,918 ...if I may repay the kindness you once showed me. 1126 01:54:15,255 --> 01:54:16,251 Take a knee. 1127 01:54:33,314 --> 01:54:37,312 By the power vested in me by my father, King Edward... 1128 01:54:38,486 --> 01:54:40,942 ...and by all the witnesses here... 1129 01:54:44,117 --> 01:54:45,445 ...I dub thee... 1130 01:54:48,162 --> 01:54:49,443 ...Sir William. 1131 01:55:01,717 --> 01:55:04,290 Arise...Sir William. 1132 01:55:11,685 --> 01:55:12,965 Can you joust? 1133 01:55:14,646 --> 01:55:16,639 There's my tournament to finish. 1134 01:55:17,149 --> 01:55:21,645 Now, are you fit to compete, or shall the forfeit stand? 1135 01:55:22,487 --> 01:55:23,436 I'm fit. 1136 01:55:24,823 --> 01:55:29,734 I shall have your opponent informed. Look for his shield on the lists. 1137 01:55:30,328 --> 01:55:31,656 At once. 1138 01:55:32,330 --> 01:55:33,741 Thank you, my lord. 1139 01:55:44,216 --> 01:55:46,672 All hail Prince Edward! 1140 01:55:51,682 --> 01:55:54,007 My lords, my ladies... 1141 01:55:54,893 --> 01:55:57,349 ...and all you other people. 1142 01:55:58,188 --> 01:56:02,897 I give you the son of Philippe de Vitry, son of Gilles.... 1143 01:56:05,529 --> 01:56:07,521 -Are you sure? -Yes. 1144 01:56:08,240 --> 01:56:11,241 It's nothing but spun sugar and boot black. 1145 01:56:20,210 --> 01:56:21,787 It's a small target... 1146 01:56:23,546 --> 01:56:25,206 ...but aim for his heart. 1147 01:56:31,387 --> 01:56:33,629 --doer of daring deeds... 1148 01:56:34,890 --> 01:56:38,259 ...conqueror of countless kingdoms, Count... 1149 01:56:42,064 --> 01:56:43,724 ...Adhemar! 1150 01:58:28,876 --> 01:58:30,868 Oh, God. I'll get the surgeon. 1151 01:58:31,170 --> 01:58:32,201 Roland! 1152 01:58:32,755 --> 01:58:33,953 You're the surgeon. 1153 01:58:36,383 --> 01:58:37,498 Come on. 1154 01:58:45,267 --> 01:58:46,346 He tipped it. 1155 01:58:49,187 --> 01:58:51,345 Kate, get me back to one. 1156 01:58:51,731 --> 01:58:53,688 Otherwise we forfeit. 1157 01:59:00,865 --> 01:59:03,023 Dirty son of a bitch! 1158 02:00:13,268 --> 02:00:16,602 Kate, I can't breathe. I can't breathe. 1159 02:00:23,278 --> 02:00:25,436 As I said, thatcher. 1160 02:00:27,657 --> 02:00:30,611 In what world could you have ever beaten me? 1161 02:00:31,286 --> 02:00:33,243 Such a place does not exist. 1162 02:00:35,665 --> 02:00:37,373 She's here William. 1163 02:00:39,544 --> 02:00:40,623 With your father. 1164 02:00:45,133 --> 02:00:46,710 Change your stars. 1165 02:00:51,764 --> 02:00:53,555 Let's dance, you and I. 1166 02:00:57,311 --> 02:00:59,019 It's two lances to none. 1167 02:00:59,313 --> 02:01:02,978 You must unhorse him or kill him. It's the only way to win. 1168 02:01:12,993 --> 02:01:15,863 -You need more padding. -No, leave it off. 1169 02:01:16,496 --> 02:01:18,156 I can't breathe with it on. 1170 02:01:23,837 --> 02:01:24,951 Lance. 1171 02:01:30,385 --> 02:01:31,927 I can barely grip it. 1172 02:01:32,178 --> 02:01:33,507 Damn. 1173 02:01:40,186 --> 02:01:41,514 Lash it to my arm. 1174 02:01:45,691 --> 02:01:46,889 Wat... 1175 02:01:47,610 --> 02:01:49,152 ...lash it to me arm. 1176 02:01:52,323 --> 02:01:53,354 Do it. 1177 02:02:11,633 --> 02:02:13,175 Good people! 1178 02:02:14,219 --> 02:02:15,547 I missed my introduction! 1179 02:02:26,731 --> 02:02:28,391 But please... 1180 02:02:28,733 --> 02:02:30,393 ...please, I pray you. 1181 02:02:30,902 --> 02:02:32,396 Hear it now. 1182 02:02:33,779 --> 02:02:35,737 For I would lay rest... 1183 02:02:36,073 --> 02:02:38,398 ...the grace in my tongue... 1184 02:02:38,743 --> 02:02:40,403 ...and speak plain. 1185 02:02:41,579 --> 02:02:43,405 Days like these... 1186 02:02:43,747 --> 02:02:47,412 ...are far too rare to cheapen with heavy-handed words. 1187 02:02:48,752 --> 02:02:52,620 And so, I'm afraid, without any ado whatsoever-- 1188 02:02:53,257 --> 02:02:54,632 Excuse me, my lord. 1189 02:02:55,092 --> 02:02:58,425 Here he is! One of your own! 1190 02:02:59,429 --> 02:03:02,347 Born a stone's throw from this very stadium... 1191 02:03:02,682 --> 02:03:04,509 ...and here before you now. 1192 02:03:04,851 --> 02:03:06,844 The son of John Thatcher... 1193 02:03:07,854 --> 02:03:10,855 ...Sir William Thatcher! 1194 02:03:21,993 --> 02:03:23,024 That's your name. 1195 02:03:25,997 --> 02:03:27,989 Sir William Thatcher. 1196 02:03:28,791 --> 02:03:30,202 Your father heard that. 1197 02:03:48,310 --> 02:03:50,018 Godspeed, William. 1198 02:05:02,006 --> 02:05:04,711 William! 1199 02:05:25,738 --> 02:05:27,730 You have been weighed. 1200 02:05:29,199 --> 02:05:30,397 You've been measured. 1201 02:05:33,578 --> 02:05:35,737 And you absolutely... 1202 02:05:36,414 --> 02:05:38,074 ...have been found wanting. 1203 02:05:42,253 --> 02:05:44,080 Welcome to the new world. 1204 02:05:44,631 --> 02:05:48,130 God save you, if it is right that he should do so. 1205 02:05:54,724 --> 02:05:56,847 William! 1206 02:06:10,990 --> 02:06:12,650 Yes! 1207 02:06:14,076 --> 02:06:15,654 He's won! He's won! 1208 02:06:50,736 --> 02:06:52,396 You beat him, Will! 1209 02:06:57,076 --> 02:06:58,487 Oh, William. 1210 02:07:19,097 --> 02:07:21,090 I'm going to write this story. 1211 02:07:21,391 --> 02:07:23,384 About the prince and the knights? 1212 02:07:23,643 --> 02:07:28,601 No, all of it. All human activity lies within the artist's scope. 1213 02:07:31,109 --> 02:07:32,936 Maybe not yours. 1214 02:07:35,109 --> 02:07:41,936 Resync: Xenzai[NEF] 1215 02:12:05,833 --> 02:12:06,996 Your round. 1216 02:12:07,272 --> 02:12:09,117 Resync: Xenzai[NEF]