1 00:00:24,158 --> 00:00:26,452 Au Moyen-Age, un sport naquit... 2 00:00:26,828 --> 00:00:31,207 et fut adopté par nobles et paysans. 3 00:00:31,499 --> 00:00:34,419 Mais la compétition était réservée aux chevaliers. 4 00:00:34,752 --> 00:00:36,379 Ce sport s'appelait " la joute" . 5 00:00:43,720 --> 00:00:48,391 Pour l'un de ces chevaliers, un vieux champion dépassé... 6 00:00:48,766 --> 00:00:50,393 c'était la fin. 7 00:00:50,768 --> 00:00:53,229 Mais pour son écuyer paysan, William... 8 00:00:53,563 --> 00:00:55,648 ce n'était que le commencement. 9 00:00:58,443 --> 00:00:59,694 Devons-nous l'aider ? 10 00:01:00,111 --> 00:01:03,698 Il entre en lice dans 2 minutes, ou il déclare forfait. 11 00:01:04,073 --> 00:01:05,450 Prête-moi ça. 12 00:01:06,618 --> 00:01:08,453 Droite. Gauche. 13 00:01:20,089 --> 00:01:21,007 Mort. 14 00:01:24,385 --> 00:01:26,596 Trois points à un après trois assauts. 15 00:01:26,930 --> 00:01:30,308 Si Sir Hector ne tombe pas de cheval, on a gagné. 16 00:01:32,185 --> 00:01:33,770 Il est mort. 17 00:01:35,438 --> 00:01:39,359 - Comment, mort ? - Sa vie s'est éteinte dans la chiasse. 18 00:01:40,610 --> 00:01:43,154 Son esprit est parti, mais sa puanteur demeure. 19 00:01:43,363 --> 00:01:44,906 C'est clair ? 20 00:01:47,158 --> 00:01:49,452 Non, il dort. Réveille-le. 21 00:01:50,453 --> 00:01:52,747 On frôle la victoire. 3 jours sans manger ! 22 00:01:52,956 --> 00:01:54,290 Comme nous tous ! 23 00:01:54,499 --> 00:01:57,794 - Trouvons un prêtre. - Non, il n'est pas mort ! 24 00:01:58,127 --> 00:02:01,089 Réveille-toi ! 25 00:02:05,468 --> 00:02:07,262 Pauvre abruti ! 26 00:02:12,141 --> 00:02:16,187 Ho, l'écuyer ! Sir Hector doit se présenter ou déclarer forfait. 27 00:02:17,146 --> 00:02:18,523 Il arrive. 28 00:02:20,858 --> 00:02:23,236 Trois jours que j'ai pas mangé. 29 00:02:23,570 --> 00:02:25,697 Tu as mangé, toi ? 30 00:02:28,908 --> 00:02:30,660 Je monterai à sa place. 31 00:02:32,078 --> 00:02:35,081 Ote-lui son armure. Je vais monter à sa place. 32 00:02:35,415 --> 00:02:39,419 Wat, calme-toi ! Je vais monter à sa place. 33 00:02:40,295 --> 00:02:41,629 Quel est ton nom ? 34 00:02:44,048 --> 00:02:47,010 William le Couvreur, dis-moi ton nom. 35 00:02:48,720 --> 00:02:49,971 C'est pas Sir William... 36 00:02:50,221 --> 00:02:52,932 ni comte ou duc William et tu n'es pas le roi William. 37 00:02:53,349 --> 00:02:54,350 Je le sais bien. 38 00:02:55,393 --> 00:02:57,687 La compétition est réservée aux nobles ! 39 00:02:57,937 --> 00:03:02,108 L'enjeu est la nourriture. Veux-tu manger ou pas ? 40 00:03:03,443 --> 00:03:06,613 Si les nobles te démasquent, ça coûtera cher. 41 00:03:07,614 --> 00:03:09,574 Prie que ça n'arrive pas. 42 00:03:28,760 --> 00:03:32,096 CHEVALIER 43 00:04:50,174 --> 00:04:51,509 Visière ! 44 00:04:51,801 --> 00:04:53,303 Vite, on est en retard ! 45 00:05:27,545 --> 00:05:32,425 Le score est de trois lances à zéro en faveur de Sir Hector. 46 00:05:33,218 --> 00:05:34,552 Seigneur Philippe d'Aragon ! 47 00:05:35,053 --> 00:05:36,679 Etes-vous prêt ? 48 00:05:39,057 --> 00:05:42,018 Sir Hector ! Etes-vous prêt ? 49 00:05:43,102 --> 00:05:44,020 Prêt ? 50 00:05:44,354 --> 00:05:46,481 Bien sûr. J'ai souvent jouté avec lui. 51 00:05:46,731 --> 00:05:49,567 A l'entraînement, comme cible. Tu ne devais pas le frapper. 52 00:05:49,859 --> 00:05:53,363 - Ne m'importune pas avec des détails ! - Reste sur le cheval. 53 00:05:53,696 --> 00:05:57,283 Pour avoir les 3 points pour te battre, il doit te renverser. 54 00:05:57,617 --> 00:05:59,744 Je sais comment marquer. 55 00:06:00,912 --> 00:06:03,373 J'ai attendu ce moment toute ma vie. 56 00:06:04,249 --> 00:06:06,793 Tu as attendu que Sir Hector s'enchiasse à mort. 57 00:06:44,622 --> 00:06:47,083 Mets-lui dans le berceau ! 58 00:06:47,417 --> 00:06:48,668 Dans le berceau ! 59 00:07:10,440 --> 00:07:11,774 William, tu es vivant ? 60 00:07:12,066 --> 00:07:14,193 - On a gagné ! - Tu m'entends ? 61 00:07:15,069 --> 00:07:18,573 Lâche-moi ! William, tu m'entends ? 62 00:07:19,699 --> 00:07:20,950 On a gagné ! 63 00:07:21,242 --> 00:07:23,620 Il respire ! 64 00:07:25,288 --> 00:07:26,831 Sir Hector ! 65 00:07:32,670 --> 00:07:34,797 Enlevez votre heaume ! 66 00:07:38,009 --> 00:07:42,972 Mon seigneur, le dernier coup de lance me l'a enfoncé dans la tête. 67 00:07:43,348 --> 00:07:45,350 Il dit que le dernier coup de lance... 68 00:07:47,227 --> 00:07:49,687 Voici votre champion ! 69 00:08:16,005 --> 00:08:17,173 Vingt. 70 00:08:17,507 --> 00:08:18,675 Non, dix. 71 00:08:19,008 --> 00:08:21,386 - Quinze. - Conclu. 72 00:08:32,522 --> 00:08:35,275 Quinze florins d'argent. Il n'a pas voulu ça. 73 00:08:35,567 --> 00:08:37,277 Cinq pour William... 74 00:08:37,569 --> 00:08:41,739 cinq pour Wat, cinq pour Roland, qui rentre en Angleterre. 75 00:08:42,115 --> 00:08:45,493 Moi, je vais au pub. Tarte à l'anguille, galette au brie... 76 00:08:45,702 --> 00:08:48,621 gâteaux de tanaisie avec crème à la menthe. 77 00:08:53,251 --> 00:08:54,586 On pourrait y arriver. 78 00:08:54,794 --> 00:08:57,422 On y est arrivés. Tu as l'argent dans la main. 79 00:08:58,256 --> 00:09:01,301 On peut arriver à devenir champions. 80 00:09:05,430 --> 00:09:07,307 Donnez vos pièces. 81 00:09:11,394 --> 00:09:12,729 Donnez-moi vos pièces. 82 00:09:16,482 --> 00:09:18,443 Une pour toi. 83 00:09:18,776 --> 00:09:21,654 Et une... pour toi. 84 00:09:21,988 --> 00:09:24,532 Ça en laisse treize. 85 00:09:24,991 --> 00:09:27,619 Treize pour s'entraîner et s'équiper. 86 00:09:28,453 --> 00:09:30,747 Le tournoi de Rouen a lieu dans un mois. 87 00:09:31,164 --> 00:09:33,291 Là, on pourra partager un plus grand prix... 88 00:09:34,959 --> 00:09:38,463 et être en route vers la gloire et la fortune. 89 00:09:39,130 --> 00:09:41,424 Ou couchés dans un fossé, comme Sir Hector... 90 00:09:41,633 --> 00:09:43,927 Je ne veux ni gloire ni fortune, mais mon chez-moi. 91 00:09:44,469 --> 00:09:49,015 Gâteaux, crème à la menthe. Boulettes de veau, beignets. Rends-moi mes 5 pièces. 92 00:09:55,688 --> 00:09:57,315 Attends ! 93 00:09:57,774 --> 00:09:59,901 Tu te trompes de chemin ! 94 00:10:01,319 --> 00:10:02,695 Tu sais même pas jouter. 95 00:10:02,987 --> 00:10:06,658 Il faut le cran d'encaisser un coup et d'en porter un. Le cran, je l'ai... 96 00:10:06,991 --> 00:10:10,328 et la technique, j'ai un mois pour l'apprendre. 97 00:10:10,703 --> 00:10:13,665 Et dis-moi qui sait mieux manier l'épée que moi ! 98 00:10:13,873 --> 00:10:17,460 - A l'entraînement ! - Tu n'es pas de naissance noble. 99 00:10:17,669 --> 00:10:19,212 Eh bien, nous mentirons. 100 00:10:19,504 --> 00:10:23,007 Comment les nobles ont-ils acquis leur noblesse ? 101 00:10:24,384 --> 00:10:27,971 A la pointe d'une épée. Je le ferai avec une lance. 102 00:10:28,388 --> 00:10:30,932 - Une lance émoussée ? - Qu'importe ? 103 00:10:31,182 --> 00:10:33,226 Un homme peut changer son étoile. 104 00:10:33,434 --> 00:10:36,187 Je finirai pas ma vie comme un rien du tout. 105 00:10:37,855 --> 00:10:41,067 Voilà un rien du tout. C'est là que la gloire nous amènera. 106 00:10:41,401 --> 00:10:45,697 Nous sommes fils de paysans. Gloire et fortune sont hors d'atteinte. 107 00:10:45,989 --> 00:10:48,700 Mais un ventre plein ? Ce rêve peut se réaliser. 108 00:10:58,543 --> 00:11:01,921 Si vous prenez vos pièces, allez manger vos gâteaux en Angleterre. 109 00:11:02,213 --> 00:11:05,425 Sinon... venez avec moi ! 110 00:11:11,848 --> 00:11:13,892 L'argent ne compte pas ! 111 00:11:28,072 --> 00:11:29,324 Tu vois comme j'ai faim ? 112 00:11:29,741 --> 00:11:31,743 - Tu vois ? - Maudit soit ton ventre ! 113 00:11:38,917 --> 00:11:42,754 Avec 1 3 pièces d'argent, trois hommes peuvent changer leur étoile. 114 00:11:51,596 --> 00:11:53,097 Que Dieu t'aime ! 115 00:11:53,389 --> 00:11:55,683 Je sais. Il sera le seul. 116 00:12:09,614 --> 00:12:11,241 Pas de chance ! 117 00:12:12,283 --> 00:12:14,285 - Je trouve que ça empire. - Ça empire. 118 00:12:39,269 --> 00:12:41,312 Gloire et richesse ! 119 00:12:52,907 --> 00:12:54,492 C'est dangereux, tu vois ? 120 00:12:55,660 --> 00:12:59,330 Plus vite ! Servez-vous de vos jambes ! 121 00:13:05,169 --> 00:13:09,007 - Tu l'as manqué. - Ça fait des douzaines de fois. 122 00:13:09,382 --> 00:13:12,343 Ça veut dire qu'il faut recommencer. 123 00:13:18,391 --> 00:13:19,642 Venez, les poneys ! 124 00:13:26,065 --> 00:13:27,901 Plus vite ! Contrepoids ! 125 00:13:28,192 --> 00:13:30,653 Plus lentement ! Plus régulier ! 126 00:13:34,449 --> 00:13:36,242 Je l'ai ! 127 00:13:50,048 --> 00:13:51,507 Ça va pas tarder. 128 00:14:23,414 --> 00:14:25,250 - C'est mieux ! - Bien joué ! 129 00:14:31,923 --> 00:14:33,341 C'est à moi de monter ! 130 00:14:34,592 --> 00:14:37,262 On n'a pas atteint la borne. Tu devrais peut-être pas. 131 00:14:37,887 --> 00:14:41,558 Imagine qu'un chevalier voie mon serviteur à cheval et moi à pied. 132 00:14:41,891 --> 00:14:46,354 Je m'en bats les tétons ! C'est mon tour ! 133 00:14:46,688 --> 00:14:51,234 Personne ne devrait monter. Le cheval vieillit et on a besoin de lui. 134 00:15:07,292 --> 00:15:08,293 Que faites-vous ? 135 00:15:09,002 --> 00:15:11,087 Je traîne. 136 00:15:14,465 --> 00:15:16,593 Vous savez ce que c'est, traîner ? 137 00:15:16,968 --> 00:15:19,345 C'est avoir la lente, pénible... 138 00:15:19,679 --> 00:15:23,433 et déprimante démarche pourtant résolue de l'homme à qui ne reste dans la vie... 139 00:15:23,766 --> 00:15:27,270 que l'impulsion de persévérer. 140 00:15:27,812 --> 00:15:29,439 On vous a détroussé ? 141 00:15:29,981 --> 00:15:32,650 Intéressante question ! Je réponds oui... 142 00:15:32,901 --> 00:15:35,653 et en même temps, un retentissant non ! 143 00:15:36,029 --> 00:15:40,199 Il s'agit plutôt d'un voeu de pauvreté involontaire. 144 00:15:40,491 --> 00:15:43,995 En voyant le bon côté, ma démarche est aussi fierté. 145 00:15:44,370 --> 00:15:47,957 Fierté, détermination et foi en notre Seigneur. 146 00:15:48,333 --> 00:15:51,044 Jésus, délivrez-moi de mes actuelles... 147 00:15:52,503 --> 00:15:54,172 ...tribulations ! 148 00:15:55,673 --> 00:15:57,258 Qui êtes-vous ? 149 00:15:59,844 --> 00:16:01,679 Lilium inter spinas. 150 00:16:02,388 --> 00:16:04,224 Le lis parmi les épines. 151 00:16:04,515 --> 00:16:07,185 Geoffrey Chaucer est ma signature. Je fais dans l'écriture. 152 00:16:14,108 --> 00:16:15,443 Chaucer. 153 00:16:16,653 --> 00:16:18,446 Geoffrey Chaucer, l'écrivain. 154 00:16:22,450 --> 00:16:25,119 - Le quoi ? - " Le quoi ?" L'écrivain. 155 00:16:25,453 --> 00:16:28,456 J'écris avec de l'encre et du parchemin... 156 00:16:28,957 --> 00:16:30,500 Pour un penny, je vous griffonne... 157 00:16:30,708 --> 00:16:35,129 sommations, décrets, édits, certificats, lettres de noblesse. 158 00:16:35,880 --> 00:16:39,133 Je gribouille même des poèmes  ¼å på 00:23:35,609 --> 00:23:37,167 C'est la première ! 238 00:24:36,945 --> 00:24:38,613 Sir Ulrich a brisé des milliers de lances ! 239 00:24:39,739 --> 00:24:42,617 Maître des mille lances, dans 2 mn, vous combattez à l'épée. 240 00:24:42,951 --> 00:24:44,661 Mon armure est mal ajustée. 241 00:24:53,294 --> 00:24:55,505 Si on m'attaque en haut, c'est fini ! 242 00:24:55,797 --> 00:24:59,384 On ne peut rien y faire. On nous attend au cercle de l'épée. 243 00:25:00,552 --> 00:25:03,972 Deux épreuves, c'est trop, ça ne me laisse pas respirer. 244 00:25:04,305 --> 00:25:07,809 - Je devrais renoncer à l'épée. - C'est à l'épée que tu es le meilleur ! 245 00:25:08,142 --> 00:25:11,521 Mais il y a plus à gagner à la joute. En prestige aussi ! 246 00:25:11,813 --> 00:25:14,983 Ulrich von Lichtenstein ? Je suis Simon l'Huissier. 247 00:25:16,025 --> 00:25:18,236 Et moi, je suis en retard. 248 00:25:19,487 --> 00:25:22,490 Je dois vous arrêter, à cause de votre héraut. 249 00:25:23,366 --> 00:25:24,993 On ne t'a jamais détroussé. 250 00:25:28,204 --> 00:25:30,415 Je suis un joueur acharné. 251 00:25:31,374 --> 00:25:33,334 C'est plus fort que moi. 252 00:25:33,668 --> 00:25:36,546 Et ces gens-là... 253 00:25:37,255 --> 00:25:40,133 ils vous déshabillent littéralement. 254 00:25:41,509 --> 00:25:43,511 Et qu'attends-tu de nous ? 255 00:25:43,761 --> 00:25:48,224 Il nous a assuré que vous, son suzerain, nous paieriez. 256 00:25:52,520 --> 00:25:53,855 Et qui êtes-vous ? 257 00:25:54,355 --> 00:25:57,191 Peter, humble pardonneur... 258 00:25:57,567 --> 00:25:59,944 et pourvoyeur de reliques. 259 00:26:01,654 --> 00:26:02,822 Combien vous doit-il ? 260 00:26:03,364 --> 00:26:05,909 Dix florins d'or. 261 00:26:07,201 --> 00:26:08,953 Pauvre abruti ! 262 00:26:10,705 --> 00:26:12,415 Souffre ! Souffre ! 263 00:26:25,595 --> 00:26:28,765 Que lui feriez-vous si je refusais ? 264 00:26:30,767 --> 00:26:33,937 Au nom du Seigneur... 265 00:26:34,270 --> 00:26:38,900 nous prélèverions sur sa chair, afin qu'il comprenne... 266 00:26:39,150 --> 00:26:41,611 que le jeu est un péché. 267 00:26:47,617 --> 00:26:48,952 Je vous en prie, Will. 268 00:26:52,413 --> 00:26:55,250 Je vous en prie, aidez-moi, Sir Ulrich. 269 00:26:56,960 --> 00:26:59,087 Vous ne le regretterez pas. 270 00:27:01,589 --> 00:27:03,508 Je n'ai pas l'argent. 271 00:27:08,930 --> 00:27:10,473 Libérez-le... 272 00:27:11,266 --> 00:27:13,935 et pour l'amour de Dieu, rendez-lui ses habits... 273 00:27:15,728 --> 00:27:17,480 et je paierai. 274 00:27:18,022 --> 00:27:18,940 Conclu. 275 00:27:23,695 --> 00:27:24,612 Tu as menti ! 276 00:27:24,988 --> 00:27:29,659 Oui, j'ai menti ! Je suis un écrivain. Je laisse le champ libre à la vérité ! 277 00:27:30,118 --> 00:27:33,955 Voici Lord Ulrich von Lichtenstein, fils de Shilhard... 278 00:27:34,289 --> 00:27:36,833 Trop tard ! On l'a déjà annoncé. 279 00:27:37,125 --> 00:27:40,712 Dix coups par épée ! Sir Ulrich reçoit d'abord. 280 00:27:47,635 --> 00:27:48,636 Une touche ! 281 00:27:57,604 --> 00:27:58,688 Une touche ! 282 00:27:58,938 --> 00:28:00,315 Te laisse pas frapper ! 283 00:28:03,985 --> 00:28:07,155 Deux touches pour Sir Walter Loring ! 284 00:28:07,488 --> 00:28:09,616 Sir Ulrich attaque ! 285 00:28:10,450 --> 00:28:12,201 A ton tour, Ulrich ! 286 00:28:31,846 --> 00:28:35,058 Sir Ulrich l'emporte par cinq touches à deux ! 287 00:28:38,061 --> 00:28:42,857 Voyez Lord Ulrich ! Une pierre bâtie sur un roc. 288 00:28:43,066 --> 00:28:46,027 Comme le vent de Gelderland, il balaie tout sur son passage ! 289 00:28:46,402 --> 00:28:50,323 Emporté loin de sa patrie, en quête de gloire et d'honneur ! 290 00:28:50,698 --> 00:28:55,078 Nous marchons dans le jardin de sa turbulence ! 291 00:30:30,465 --> 00:30:32,675 - Tu as réussi, tu es champion ! - A l'épée. 292 00:30:32,926 --> 00:30:35,136 C'est ce qui nous vaut d'être ici ! 293 00:30:35,386 --> 00:30:38,806 Vous voulez le toucher ? 294 00:30:54,697 --> 00:30:57,075 Fallait garder le penny pour le forgeron. 295 00:30:58,326 --> 00:30:59,702 Je ne peux pas payer maintenant... 296 00:30:59,911 --> 00:31:03,498 - mais je vous promets que... - Non, l'argent ! 297 00:31:07,335 --> 00:31:11,506 Paiement comptant, pas de promesses ! 298 00:31:18,555 --> 00:31:20,848 Adressez-vous à la forgeronne. 299 00:31:22,183 --> 00:31:23,518 Une femme ? 300 00:31:23,893 --> 00:31:26,896 Nécessité fait loi ! 301 00:31:33,361 --> 00:31:35,321 On travaille pas gratis. 302 00:31:35,530 --> 00:31:37,574 Je peux pas jouter avec une armure ouverte. 303 00:31:37,782 --> 00:31:39,325 C'est votre problème. 304 00:31:40,702 --> 00:31:43,663 Chaque goutte de ma sueur a son prix. 305 00:31:46,541 --> 00:31:49,919 Tant mieux ! On m'a dit que j'étais toqué de vous demander. 306 00:31:51,004 --> 00:31:54,048 - Qui ? - Les autres armuriers. 307 00:31:57,343 --> 00:32:00,138 Parce que je suis une femme ? 308 00:32:00,889 --> 00:32:03,683 On vous dit douée pour le fer à cheval, mais nulle pour l'armure. 309 00:32:03,933 --> 00:32:06,311 Ils n'ont pas mentionné que vous étiez une femme. 310 00:32:10,398 --> 00:32:12,066 Steak de chat ! Vin chaud ! 311 00:32:12,567 --> 00:32:14,569 Steak de chat ! Vin chaud ! 312 00:32:30,919 --> 00:32:33,963 Je gagnerai ce tournoi pour vous ! 313 00:32:34,172 --> 00:32:36,174 Non, c'est moi qui le gagnerai ! 314 00:32:36,424 --> 00:32:38,176 Je vous présente le comte Adhémar... 315 00:32:38,384 --> 00:32:42,222 vainqueur de la joute en France et champion de St Emilion. 316 00:32:44,933 --> 00:32:46,768 Des instants vite oubliés... 317 00:32:46,976 --> 00:32:50,230 quand on est devant la plus belle femme de la chrétienté. 318 00:32:55,276 --> 00:33:00,240 Prétendez-vous seulement vous battre, ou vous livrez-vous à la vraie guerre ? 319 00:33:01,282 --> 00:33:03,159 Je suis chef de compagnies libres. 320 00:33:03,576 --> 00:33:07,413 Mon armée est actuellement au sud de la France. 321 00:33:08,456 --> 00:33:11,167 C'est elle, la dame de mon coeur. 322 00:33:11,793 --> 00:33:15,964 - Tu vises trop haut. - Je ne sais pas viser autrement. 323 00:33:16,297 --> 00:33:19,509 - Concentre-toi ! - Que dois-je lui dire ? 324 00:33:28,184 --> 00:33:29,852 Que pensez-vous de la joute ? 325 00:33:30,520 --> 00:33:32,355 C'est très abrupt. 326 00:33:33,064 --> 00:33:35,525 Et je n'en comprends pas les règles. 327 00:33:36,401 --> 00:33:38,194 Je vais vous instruire. 328 00:33:39,195 --> 00:33:42,031 Un match se joue en trois lances. 329 00:33:43,199 --> 00:33:47,996 On accorde 1 point pour une lance brisée entre la taille et le cou d'un homme. 330 00:33:48,204 --> 00:33:51,374 2 points, sur le heaume. C'est difficile. 331 00:33:51,708 --> 00:33:55,712 Les coups glissent dessus sans que la lance se brise. 332 00:33:56,087 --> 00:33:59,591 Et 3 points si on jette bas un cavalier. 333 00:33:59,882 --> 00:34:03,219 Et dans ce cas, on gagne son cheval. 334 00:34:03,887 --> 00:34:05,889 Meurt-on lors d'une joute ? 335 00:34:06,222 --> 00:34:09,642 Le fer de lance est émoussé par la frette. 336 00:34:10,226 --> 00:34:13,062 Bien sûr... des accidents peuvent se produire. 337 00:34:14,564 --> 00:34:17,442 Moi, je n'ai jamais été désarçonné. 338 00:34:18,568 --> 00:34:20,236 Moi non plus. 339 00:34:22,989 --> 00:34:24,324 Votre nom, madame. 340 00:34:24,824 --> 00:34:26,701 Je l'ignore encore. 341 00:34:27,577 --> 00:34:29,787 Monsieur le chasseur, vous persistez ! 342 00:34:30,246 --> 00:34:33,917 Il se peut qu'un ange n'ait pas de nom, mais seulement un beau visage. 343 00:34:37,337 --> 00:34:38,671 Et vous êtes... 344 00:34:39,964 --> 00:34:41,215 Je suis... euh... 345 00:34:41,507 --> 00:34:42,759 Avez-vous oublié ? 346 00:34:43,051 --> 00:34:44,928 Ou votre nom est-il Sir Euh ? 347 00:34:46,429 --> 00:34:49,599 Ulrich von Lichtenstein, du Gelderland. 348 00:34:49,933 --> 00:34:52,477 Un nom à coucher dehors et à oublier, en effet. 349 00:34:53,186 --> 00:34:55,855 - Votre armure, monsieur. - Quoi, mon armure ? 350 00:34:56,272 --> 00:34:58,650 Très chic de jouter dans une antiquité. 351 00:34:58,900 --> 00:35:01,194 Vous en lancerez la mode, si vous gagnez. 352 00:35:01,444 --> 00:35:04,822 Mon grand-père pourra remettre la sienne en public. 353 00:35:05,448 --> 00:35:08,284 Et un écu ! Très pittoresque ! 354 00:35:18,294 --> 00:35:23,049 Ces pauvres chevaliers péquenots ! Guère mieux que des paysans. 355 00:35:24,175 --> 00:35:25,677 Second fils de... 356 00:35:26,010 --> 00:35:29,597 Sir Wallace Perceval, troisième comte de Warwick... 357 00:35:30,014 --> 00:35:32,642 mesdames et messieurs... 358 00:35:32,850 --> 00:35:36,437 j'ai l'honneur de vous présenter mon suzerain... 359 00:35:37,355 --> 00:35:38,982 Sir Thomas Colville. 360 00:35:46,322 --> 00:35:47,824 Vous êtes bon. 361 00:35:48,992 --> 00:35:50,493 Vous êtes excellent. 362 00:35:51,869 --> 00:35:53,329 Milords... 363 00:35:54,038 --> 00:35:55,540 Miladies... 364 00:35:59,210 --> 00:36:02,880 et vous tous ici, qui n'êtes pas assis sur un coussin... 365 00:36:10,013 --> 00:36:11,681 Aujourd'hui... 366 00:36:13,349 --> 00:36:15,393 vous voici tous égaux ! 367 00:36:23,067 --> 00:36:26,487 Car vous êtes tous également bénis. 368 00:36:27,697 --> 00:36:29,991 Car j'ai la fierté... 369 00:36:30,909 --> 00:36:33,202 Ie privilège... non, le plaisir... 370 00:36:34,203 --> 00:36:38,541 de vous présenter un chevalier engendré par des chevaliers... 371 00:36:38,917 --> 00:36:42,295 qui peut faire remonter son lignage... 372 00:36:43,087 --> 00:36:45,214 plus loin que Charlemagne. 373 00:36:47,258 --> 00:36:49,010 Je l'ai connu... 374 00:36:49,260 --> 00:36:51,471 au sommet d'une montagne près de Jérusalem. 375 00:36:51,763 --> 00:36:53,890 Il priait Dieu... 376 00:36:54,390 --> 00:36:57,727 de lui pardonner le sang sarrazin... 377 00:36:58,061 --> 00:36:59,979 que son épée avait versé. 378 00:37:00,230 --> 00:37:03,358 Et puis, il me surprit encore plus en ltalie... 379 00:37:03,566 --> 00:37:05,777 Iorsqu'il empêcha une belle orpheline... 380 00:37:06,027 --> 00:37:09,614 d'être violée par son ignoble oncle turc. 381 00:37:17,288 --> 00:37:18,915 En Grèce... 382 00:37:19,749 --> 00:37:22,627 il passa une année dans le silence... 383 00:37:24,420 --> 00:37:27,590 pour mieux comprendre le son... 384 00:37:30,134 --> 00:37:31,761 d'un murmure. 385 00:37:38,309 --> 00:37:41,896 Sans plus renchérir sur la perfection, et sans plus de cérémonie... 386 00:37:42,313 --> 00:37:44,941 je vous présente le Chercheur de Sérénité... 387 00:37:45,275 --> 00:37:47,944 Ie Protecteur de la Virginité ltalienne... 388 00:37:48,278 --> 00:37:53,074 Ie Collecteur de Dieu, le seul, l'unique... 389 00:37:53,449 --> 00:37:57,453 Sir Ulrich von Lichtenstein ! 390 00:38:10,675 --> 00:38:13,970 Merci, je reste toute la semaine ! 391 00:38:21,060 --> 00:38:22,312 Voilà qui divergeait ! 392 00:38:22,520 --> 00:38:24,647 Il faut fêter nos divergences ! 393 00:38:24,898 --> 00:38:26,900 Peut-être pas en public. 394 00:38:29,360 --> 00:38:32,947 Maître Fowlehurst, je m'attends à une belle raclée ! 395 00:38:35,533 --> 00:38:38,620 Je me suis fait écouter, faites-vous aimer. 396 00:38:59,849 --> 00:39:01,184 Bien ! 397 00:39:01,559 --> 00:39:03,353 - Elle regardait ? - Quoi ? 398 00:39:03,728 --> 00:39:05,730 - Elle m'a vue ? - Mais bien sûr ! 399 00:39:06,022 --> 00:39:08,149 - Elle m'a vu être frappé ? - Elle vous a vu. 400 00:39:08,441 --> 00:39:11,444 - S'est-elle inquiétée ? - A en verser des larmes. 401 00:39:26,376 --> 00:39:30,213 Ce Colville a une technique parfaite. Je ne l'avais jamais vu. 402 00:39:30,546 --> 00:39:31,881 Moi non plus. 403 00:39:32,215 --> 00:39:34,133 Mais ce Lichtenstein ! 404 00:39:34,425 --> 00:39:37,512 Une technique rudimentaire. Aucun style. 405 00:39:37,720 --> 00:39:40,265 Pourtant, il est intrépide. 406 00:39:41,558 --> 00:39:43,601 Comment cela ? 407 00:39:43,893 --> 00:39:47,730 Par la fente de la visière, des éclats peuvent pénétrer. 408 00:39:47,981 --> 00:39:51,025 Les chevaliers lèvent le menton à la dernière minute. 409 00:39:51,234 --> 00:39:54,070 On perd de vue l'adversaire mais on se protège les yeux. 410 00:39:54,487 --> 00:39:56,197 Cet Ulrich ne le fait pas. 411 00:39:56,948 --> 00:39:59,075 Il garde les yeux sur la cible. 412 00:40:00,285 --> 00:40:01,911 Un vrai chasseur. 413 00:40:11,921 --> 00:40:13,464 Sir Ulrich... 414 00:40:15,258 --> 00:40:16,259 j'ai perdu. 415 00:40:17,427 --> 00:40:20,805 Mais je ne m'arrête jamais avant la fin. 416 00:40:21,598 --> 00:40:25,101 Je veux conserver mon honneur... intact. 417 00:40:50,501 --> 00:40:52,795 Un match nul. Et Colville est blessé. 418 00:41:01,512 --> 00:41:05,099 Colville recule. Ulrich avance. 419 00:41:06,476 --> 00:41:08,311 Pourquoi Ulrich ne l'achève-t-il pas ? 420 00:41:09,020 --> 00:41:10,855 Il fait preuve de miséricorde. 421 00:41:12,649 --> 00:41:16,819 Il fait preuve de faiblesse. La miséricorde n'est que cela. 422 00:41:21,574 --> 00:41:24,661 Au nom de la victoire, William, dors ! 423 00:41:27,872 --> 00:41:29,123 Je ne peux pas. 424 00:41:31,334 --> 00:41:34,337 L'amour m'a donné des ailes, et je dois voler. 425 00:41:37,048 --> 00:41:38,758 Je ne peux pas l'expliquer. 426 00:41:40,677 --> 00:41:44,347 - Grâce à elle, je me sens poète. - Tu te sens poète... 427 00:41:44,597 --> 00:41:46,266 mais tu parles comme un idiot. 428 00:41:46,474 --> 00:41:49,394 - Tu ne sais même pas son nom. - Son nom ? 429 00:41:51,187 --> 00:41:53,565 Son nom est Aphrodite... 430 00:41:54,023 --> 00:41:57,527 Calypso... Vénus... au choix. 431 00:42:02,198 --> 00:42:04,576 Les femmes affaiblissent le coeur. 432 00:42:06,077 --> 00:42:08,705 Sans ton coeur, tu ne peux pas gagner. 433 00:42:12,709 --> 00:42:14,794 - Ses yeux... - Concentre-toi ! 434 00:42:15,044 --> 00:42:16,588 Gâteau aux herbes ! 435 00:42:19,382 --> 00:42:21,759 Le comte Adhémar vous fait dire... 436 00:42:22,760 --> 00:42:26,180 qu'il gagnera ce tournoi pour vous. 437 00:42:27,098 --> 00:42:31,269 Il a gagné bien des tournois, pour lui et son honneur. 438 00:42:31,477 --> 00:42:33,855 Dire qu'il gagne pour moi n'est rien. 439 00:42:35,899 --> 00:42:38,026 Il veut vous reparler. 440 00:42:38,610 --> 00:42:40,653 Pour ne pas m'entendre. 441 00:42:41,946 --> 00:42:44,324 Il aime les femmes muettes. 442 00:42:50,079 --> 00:42:53,333 Aimeriez-vous que Sir Ulrich gagne ce tournoi pour vous ? 443 00:42:56,127 --> 00:42:59,380 Il est le seul chevalier à ne pas l'avoir promis. 444 00:43:01,257 --> 00:43:03,968 Sir Ulrich von Lichtenstein... 445 00:43:04,761 --> 00:43:07,222 J'aimerais qu'il gagne mon coeur. 446 00:43:23,780 --> 00:43:25,448 Superbe. 447 00:43:26,491 --> 00:43:29,994 Le comte Adhémar ! Je ne l'ai jamais vu perdre. 448 00:43:30,453 --> 00:43:33,456 Bats-le, et tu le verras en personne. 449 00:43:35,124 --> 00:43:36,626 Mon suzerain ! 450 00:43:38,294 --> 00:43:39,796 Sir Ulrich ! 451 00:43:41,798 --> 00:43:43,174 Christiana. 452 00:43:43,800 --> 00:43:46,261 Ma maîtresse vous prie de porter ce gage. 453 00:43:46,469 --> 00:43:47,637 Bien sûr ! 454 00:43:48,513 --> 00:43:51,140 Et elle m'a demandé de vous dire que son nom... 455 00:43:53,142 --> 00:43:54,978 est Jocelyne. 456 00:44:05,822 --> 00:44:07,490 Concentre-toi ! 457 00:45:30,073 --> 00:45:31,574 Je ne peux pas respirer. 458 00:45:39,415 --> 00:45:41,292 Aucun style. 459 00:45:42,752 --> 00:45:44,587 A l'image d'une enclume ! 460 00:45:45,588 --> 00:45:47,131 Un vrai marteau ! Stupéfiant. 461 00:45:47,548 --> 00:45:49,926 Mais pas parfait. Il vise haut sur ta poitrine. 462 00:45:50,176 --> 00:45:52,929 Recule l'épaule en frappant. Son coup glissera à droite. 463 00:45:53,179 --> 00:45:56,182 Oui, s'il frappe à droite. A gauche, je serai oblitéré. 464 00:45:56,724 --> 00:45:58,518 Ce n'est pas sans risque. 465 00:47:43,539 --> 00:47:45,041 William, ici ! 466 00:47:56,928 --> 00:47:59,389 Un jour, je serai chevalier. 467 00:48:00,932 --> 00:48:03,226 Un fils de couvreur ? Chevalier ? 468 00:48:03,560 --> 00:48:06,396 Autant essayer de changer son étoile. 469 00:48:08,273 --> 00:48:10,108 C'est possible, père ? 470 00:48:10,400 --> 00:48:13,903 Un homme peut changer son étoile ? 471 00:48:14,195 --> 00:48:17,156 S'il y croit assez, un homme peut tout faire. 472 00:48:45,768 --> 00:48:48,229 Améliorez votre maintien, Ulrich. 473 00:48:48,980 --> 00:48:50,982 Revoyons-nous quand vous en serez digne. 474 00:48:56,321 --> 00:48:58,156 Je vous défoncerai le cul ! 475 00:48:59,449 --> 00:49:02,160 Bien joué, Milord ! 476 00:49:02,452 --> 00:49:04,746 - Salaud ! - Va t'occuper d'Ulrich ! 477 00:49:10,501 --> 00:49:12,128 Bien joué, Milord ! 478 00:49:12,670 --> 00:49:14,297 Noble victoire. 479 00:49:19,469 --> 00:49:22,972 Je crois que ceci vous appartient. 480 00:49:29,354 --> 00:49:31,981 Pour la joute à la lance, à pied... 481 00:49:32,357 --> 00:49:34,817 Pandolfo Malatesta. 482 00:49:39,989 --> 00:49:44,369 Pour la joute à l'épée, à pied, Ulrich von Lichtenstein. 483 00:49:49,040 --> 00:49:53,836 Et enfin, pour la joute à cheval, le champion du tournoi... 484 00:49:54,170 --> 00:49:57,006 Adhémar, comte d'Anjou. 485 00:50:04,180 --> 00:50:08,226 Je vous présente vos champions. 486 00:50:13,064 --> 00:50:17,694 A la prochaine rencontre, comte Adhémar, vous finirez couché sur le dos. 487 00:50:17,902 --> 00:50:21,948 Allons, vous avez été pesé, vous avez été mesuré... 488 00:50:22,198 --> 00:50:24,200 et jugé insuffisant. 489 00:50:32,208 --> 00:50:34,168 Gagne encore à l'épée et on sera riches. 490 00:50:34,419 --> 00:50:36,796 - Je ne concours plus à l'épée ! - Tu y es le meilleur ! 491 00:50:37,088 --> 00:50:39,716 Je serai champion du tournoi ou rien ! 492 00:50:45,221 --> 00:50:47,765 Dix florins. Ça doit suffire. 493 00:50:50,602 --> 00:50:54,188 Les 6 et les 7 ce soir, Chaucer. Tu te sens chanceux ? 494 00:50:54,564 --> 00:50:58,735 - Tu portes assez de vêtements ? - Partez, j'en ai fini avec vous. 495 00:50:59,569 --> 00:51:02,113 Sauf pour exiger ma vengeance. 496 00:51:04,574 --> 00:51:08,077 Que pourrais-tu bien nous faire ? 497 00:51:08,453 --> 00:51:10,747 Vous éviscérer dans la fiction. 498 00:51:11,080 --> 00:51:14,417 La moindre pustule, le moindre défaut de caractère. 499 00:51:14,792 --> 00:51:19,130 J'ai été nu, une journée. Vous serez nus pour l'éternité. 500 00:51:19,923 --> 00:51:22,383 Je pressens qu'on se reverra. 501 00:51:25,261 --> 00:51:27,931 Voilà ce qu'on vous doit. 502 00:51:28,932 --> 00:51:33,102 Votre armure n'a pas été faite pour vous ? 503 00:51:34,187 --> 00:51:35,647 Et alors ? 504 00:51:35,813 --> 00:51:38,775 Je vous en ferais une que vous ne sentiriez pas. 505 00:51:39,025 --> 00:51:40,360 Combien ça coûterait ? 506 00:51:41,945 --> 00:51:44,155 Emmenez-moi à Paris. 507 00:51:45,198 --> 00:51:48,076 On voyage seuls. Prenez l'or et partez. 508 00:51:56,501 --> 00:51:57,585 Vois ce que tu peux en tirer. 509 00:51:57,835 --> 00:52:01,089 - On lève le camp. - Pourquoi partir déjà ? 510 00:52:01,297 --> 00:52:03,758 Tournoi à Lagny-sur-Marne dans une semaine. 511 00:52:04,008 --> 00:52:06,469 On part maintenant, on marche, on épargne le cheval. 512 00:52:06,678 --> 00:52:10,056 Tu dois aller au banquet ce soir, et danser. Tu dois te montrer. 513 00:52:10,306 --> 00:52:12,433 Sous la risée d'Adhémar ? 514 00:52:20,984 --> 00:52:24,487 Milady demande quelle tunique portera votre maître. 515 00:52:25,154 --> 00:52:29,325 - Sa tunique ? - Elle souhaite s'assortir à sa couleur. 516 00:52:29,701 --> 00:52:33,204 Nous avons le regret de l'informer que nous n'assisterons pas... 517 00:52:33,496 --> 00:52:37,000 - Héraut, ne répondez pas sans savoir ! - Parfait, Milord. 518 00:52:37,250 --> 00:52:38,835 Ecuyer, répondez. 519 00:52:39,210 --> 00:52:42,797 De quelle couleur est ma tunique de ce soir ? 520 00:52:47,010 --> 00:52:48,386 Verte... 521 00:52:50,555 --> 00:52:52,265 bordée de... 522 00:52:52,557 --> 00:52:54,350 vert pâle... 523 00:52:56,185 --> 00:52:57,520 avec... 524 00:52:57,896 --> 00:53:00,023 des boutons en bois. 525 00:53:01,691 --> 00:53:03,526 Je le dirai à Milady. 526 00:53:10,033 --> 00:53:13,786 - C'est un désastre ! - On va te tuniquer ça. Ta dague, Wat ! 527 00:53:14,037 --> 00:53:16,039 Là n'est pas le désastre. 528 00:53:19,918 --> 00:53:21,544 Je ne sais pas danser. 529 00:53:24,047 --> 00:53:27,717 Et un et deux et trois et quatre 530 00:53:28,092 --> 00:53:31,387 Et que ta main soit légère Comme l'oiseau sur la branche 531 00:53:31,721 --> 00:53:35,225 Et un et deux et trois et quatre 532 00:53:35,558 --> 00:53:38,728 Et Wat ne conduit pas Il suit comme une fille 533 00:53:48,738 --> 00:53:51,908 Et un et deux 534 00:53:52,283 --> 00:53:53,910 Et tourne, tourne 535 00:53:54,285 --> 00:53:57,413 Et un et deux Et tu t'y prends toujours mal 536 00:53:57,747 --> 00:54:01,417 Et un et deux Et trois et quatre 537 00:54:01,793 --> 00:54:05,088 Tu peux me frapper sans arrêt Car tu cognes comme... quoi ? 538 00:54:05,338 --> 00:54:06,589 Une fille ! 539 00:54:06,923 --> 00:54:08,925 Ça suffit ! 540 00:54:13,972 --> 00:54:15,974 Vous pouvez faire mieux ? 541 00:54:16,432 --> 00:54:19,310 - Certainement. - Montrez-nous, alors. 542 00:54:23,606 --> 00:54:28,194 Je me donne du mal pour que tu apprennes à danser. Demande gentiment. 543 00:54:32,782 --> 00:54:33,866 Pardonnez-moi. 544 00:54:38,121 --> 00:54:42,125 Accepteriez-vous de nous montrer comment danser ? 545 00:54:47,797 --> 00:54:51,301 Et un et deux, trois et quatre... 546 00:54:51,676 --> 00:54:54,679 cinq, six, sept. On change de cavalier. 547 00:55:01,352 --> 00:55:03,187 Polonaise ! 548 00:55:04,063 --> 00:55:06,441 Vous n'allez pas vous coiffer comme ça ? 549 00:55:07,567 --> 00:55:09,319 Et comment, alors ? 550 00:55:38,389 --> 00:55:42,310 Sir Ulrich, vous êtes superbe. 551 00:55:45,355 --> 00:55:47,482 Jocelyne, vous êtes... 552 00:55:50,068 --> 00:55:51,402 Vous... 553 00:55:54,822 --> 00:55:56,324 me rappelez la Bible. 554 00:56:01,996 --> 00:56:03,748 Quand Dieu arrête le soleil... 555 00:56:03,957 --> 00:56:07,877 pour permettre à Josué de battre les Amalécites. 556 00:56:10,046 --> 00:56:11,381 Je ne comprends pas. 557 00:56:16,386 --> 00:56:19,097 Si je pouvais demander à Dieu une seule chose... 558 00:56:19,722 --> 00:56:22,016 ce serait d'arrêter la lune. 559 00:56:23,893 --> 00:56:26,771 Arrêter la lune et faire que cette nuit... 560 00:56:28,064 --> 00:56:29,732 et votre beauté... 561 00:56:30,400 --> 00:56:32,110 durent éternellement. 562 00:56:34,237 --> 00:56:37,574 Quelle danse voulez-vous ? Un caranto ? 563 00:56:38,575 --> 00:56:40,577 Ou une basa ? 564 00:56:41,578 --> 00:56:43,121 Sir Ulrich ! 565 00:56:44,914 --> 00:56:48,042 Montrez-nous une danse de votre pays. 566 00:56:48,793 --> 00:56:51,087 Une danse du Gelderland. 567 00:56:53,089 --> 00:56:55,216 Du Gelderland ! 568 00:56:59,429 --> 00:57:02,265 Elle ressemble beaucoup à la farandole... 569 00:57:03,600 --> 00:57:06,436 avec quelques différences. 570 00:57:07,604 --> 00:57:09,606 On salue... 571 00:57:13,943 --> 00:57:15,486 et... 572 00:57:42,847 --> 00:57:44,974 En place ! 573 01:00:54,664 --> 01:00:55,832 Quoi ? 574 01:00:57,166 --> 01:01:02,505 - C'est trop petit, trop léger. - Il sera écrasé... tué. 575 01:01:02,839 --> 01:01:05,842 J'ai trouvé une nouvelle méthode pour chauffer l'acier. 576 01:01:06,050 --> 01:01:07,427 C'est plus mince, plus petit... 577 01:01:07,677 --> 01:01:09,345 mais aussi résistant. 578 01:01:09,637 --> 01:01:10,805 Et ça ? 579 01:01:11,180 --> 01:01:14,851 Mon estampille. Au cas où un chevalier admirerait l'armure. 580 01:01:17,395 --> 01:01:20,690 Tournez-vous, penchez-vous. Sentez le mouvement. 581 01:01:22,317 --> 01:01:25,695 - Un jour, je serai frappé. - Et ce sera la mort. 582 01:01:26,362 --> 01:01:29,073 Avez-vous au moins le courage de la mettre à l'essai ? 583 01:01:38,499 --> 01:01:39,500 Ça va ? 584 01:01:41,044 --> 01:01:42,712 Je n'ai rien senti. 585 01:01:45,381 --> 01:01:49,552 TERRAIN DE TOURNOI LAGNY-SUR-MARNE 586 01:02:09,781 --> 01:02:12,742 - Qui est ce chevalier ? - Courtenay. 587 01:02:13,034 --> 01:02:17,247 Il a levé trois fois les impôts sur ses terres pour payer le tournoi. 588 01:02:17,455 --> 01:02:20,291 Ses gens meurent de faim pendant qu'il festoie. 589 01:02:24,003 --> 01:02:25,713 Probablement vrai ! 590 01:03:03,626 --> 01:03:06,254 Ulrich von Lichtenstein. 591 01:03:07,672 --> 01:03:09,257 Le comte Adhémar... 592 01:03:09,924 --> 01:03:11,968 fils de Philippe de Vitry... 593 01:03:12,302 --> 01:03:14,429 fils de Gilles... 594 01:03:15,430 --> 01:03:16,931 maître de compagnies libres... 595 01:03:17,515 --> 01:03:20,393 défenseur de son énorme virilité... 596 01:03:21,102 --> 01:03:23,646 brillant représentant de la chevalerie... 597 01:03:23,938 --> 01:03:25,815 et de la Champagne. 598 01:03:30,278 --> 01:03:31,821 Beau travail. 599 01:03:38,077 --> 01:03:41,247 Observons Adhémar. On trouvera son point faible. 600 01:03:41,456 --> 01:03:43,124 Colville semble en grande forme. 601 01:03:43,458 --> 01:03:44,626 ... mon suzerain... 602 01:03:44,834 --> 01:03:47,629 Ie second fils de Sir Wallace Perceval... 603 01:03:47,837 --> 01:03:50,632 J'ai le profond honneur... 604 01:03:54,135 --> 01:03:56,346 Ie profond honneur de vous présenter... 605 01:03:57,180 --> 01:04:00,141 C'est Edward, Milord. Ils en sont sûrs. 606 01:04:03,186 --> 01:04:06,606 Je vous présente le noble, l'illustre Sir Thomas Colville. 607 01:04:22,497 --> 01:04:24,165 Adhémar s'est retiré. 608 01:04:24,499 --> 01:04:27,043 Ça ne peut annoncer qu'une chose. 609 01:04:28,211 --> 01:04:29,295 Un prince. 610 01:04:39,722 --> 01:04:41,724 Je vais me renseigner. 611 01:04:43,518 --> 01:04:45,228 Prêts à abaisser le drapeau ! 612 01:04:45,436 --> 01:04:48,273 Pas encore. Attendez. 613 01:04:48,523 --> 01:04:50,191 - Musiciens ! - Ecoutez-moi. 614 01:04:50,441 --> 01:04:53,861 - Je dois parler à mon seigneur. - Vas-y ! 615 01:04:54,153 --> 01:04:56,698 Et reviens avant la Trinité ! 616 01:04:57,699 --> 01:04:59,367 Attendez ! 617 01:05:01,119 --> 01:05:05,582 Colville est Edward, prince de Galles et futur roi d'Angleterre. 618 01:05:05,915 --> 01:05:08,209 Il est déguisé comme moi pour pouvoir se battre. 619 01:05:08,418 --> 01:05:12,171 Il est toujours vainqueur, qu'il se batte ou qu'il attaque une ville. 620 01:05:12,463 --> 01:05:14,465 On est anglais, on le connaît ! 621 01:05:14,716 --> 01:05:18,094 Il faut te désister, Will. Ils vont abaisser le drapeau ! 622 01:05:18,344 --> 01:05:19,262 Donne-moi la lance. 623 01:05:26,728 --> 01:05:28,062 Donne-moi la lance. 624 01:05:35,570 --> 01:05:36,738 Lance ! 625 01:05:50,919 --> 01:05:53,046 Oh, mon coeur étourdi ! 626 01:05:57,425 --> 01:05:59,969 La partie est nulle ! 627 01:06:03,139 --> 01:06:05,683 Tu mets en danger la vie d'un prince ! 628 01:06:06,184 --> 01:06:08,144 Il la met en danger lui-même. 629 01:06:08,937 --> 01:06:11,397 Bien battu, Sir Ulrich ! Comme à Rouen. 630 01:06:13,441 --> 01:06:15,193 Vous aussi, prince Edward. 631 01:06:20,531 --> 01:06:21,532 Vous m'avez reconnu. 632 01:06:26,788 --> 01:06:27,956 Et vous êtes monté ? 633 01:06:29,165 --> 01:06:33,169 - Je n'aime pas renoncer. - Moi non plus. 634 01:06:35,713 --> 01:06:37,423 Et pourtant, ça arrive. 635 01:06:39,801 --> 01:06:41,511 C'est vrai. 636 01:06:43,471 --> 01:06:46,641 - Bonne chance au tournoi. - Vous aussi. 637 01:06:49,185 --> 01:06:53,356 Le vainqueur de la joute montée et champion du tournoi... 638 01:06:53,648 --> 01:06:55,858 Ulrich von Lichtenstein ! 639 01:07:01,990 --> 01:07:04,367 Fonds-la, vends-la, fais-en ce que tu veux. 640 01:07:04,617 --> 01:07:06,744 - Oui, majesté. - Tu es champion du tournoi ! 641 01:07:06,995 --> 01:07:10,039 Je le serai quand j'aurai battu Adhémar et il s'est désisté. 642 01:07:10,331 --> 01:07:11,666 Sir Ulrich ! 643 01:07:13,001 --> 01:07:15,211 Que porterez-vous au banquet, ce soir ? 644 01:07:15,461 --> 01:07:16,963 Rien. 645 01:07:17,213 --> 01:07:20,008 Nous ferons sensation, car j'assortirai ma tenue. 646 01:07:20,258 --> 01:07:22,802 N'en avez-vous pas assez des vêtements ? 647 01:07:23,011 --> 01:07:25,471 Elle parle de les enlever. 648 01:07:27,390 --> 01:07:30,351 Une fleur ne vaut que par ses pétales. 649 01:07:30,727 --> 01:07:32,353 Une fleur ne vaut rien. 650 01:07:34,856 --> 01:07:36,024 Vraiment ? 651 01:07:36,858 --> 01:07:39,903 On ne peut pas la manger, elle ne vous tient pas chaud. 652 01:07:40,153 --> 01:07:43,573 Et une rose n'a jamais désarçonné un homme. 653 01:07:45,950 --> 01:07:48,661 Vous êtes une sotte. 654 01:07:51,873 --> 01:07:56,753 Mieux vaut une sotte avec une fleur qu'un sot avec un cheval et un bâton. 655 01:08:06,888 --> 01:08:08,890 Ça s'appelle une lance. 656 01:08:42,257 --> 01:08:43,925 - J'ai une nouvelle ! - Quoi ? 657 01:08:44,259 --> 01:08:47,095 Adhémar est rappelé aux compagnies libres. 658 01:08:47,428 --> 01:08:50,348 Ordre du Prince Noir. Il pourrait être absent toute la saison. 659 01:08:51,432 --> 01:08:54,269 D'abord, Jocelyne et maintenant, Adhémar. 660 01:08:59,941 --> 01:09:01,317 Bien joué ! 661 01:09:01,609 --> 01:09:03,736 Oui, bien joué. 662 01:09:07,115 --> 01:09:10,618 FRONT SUD BATAILLE DE POITIERS 663 01:09:14,455 --> 01:09:16,749 Les résultats du tournoi. 664 01:09:29,804 --> 01:09:30,972 Ulrich. 665 01:09:56,164 --> 01:09:57,832 Je dois écrire une lettre. 666 01:09:58,416 --> 01:10:01,085 " Chère Jocelyne..." Non. "Très chère Jocelyne..." 667 01:10:01,377 --> 01:10:02,754 C'est mieux. 668 01:10:06,424 --> 01:10:07,592 "Vous me manquez." 669 01:10:08,760 --> 01:10:10,220 C'est pas bien ? 670 01:10:10,428 --> 01:10:15,099 C'est à toi de dire. C'est ta tête... ta lettre ! 671 01:10:16,184 --> 01:10:19,020 - Parle-lui de ses seins. - Ses seins te manquent. 672 01:10:19,854 --> 01:10:20,855 Ses seins ? 673 01:10:22,106 --> 01:10:27,070 C'est une idée... mais je viserais plus haut que ses seins. 674 01:10:28,529 --> 01:10:30,240 Sa gorge me manque ? 675 01:10:30,448 --> 01:10:32,742 Encore plus haut. Vers le ciel. 676 01:10:33,034 --> 01:10:35,870 La lune, au moins. Ses seins n'ont rien d'étonnant. 677 01:10:36,162 --> 01:10:38,373 La lune ? 678 01:10:41,709 --> 01:10:43,586 " Il est étrange de penser... 679 01:10:45,213 --> 01:10:47,340 que je ne vous ai pas vue depuis un mois. 680 01:10:50,051 --> 01:10:53,388 J'ai vu la nouvelle lune, mais vous, non. 681 01:10:55,557 --> 01:11:00,270 J'ai vu des couchers et des levers de soleil, mais jamais votre beau visage." 682 01:11:04,566 --> 01:11:06,568 C'est très bien. 683 01:11:07,443 --> 01:11:09,904 J'ai connu une fille, un jour... 684 01:11:11,239 --> 01:11:13,533 Elle m'a brisé le coeur, mais je disais : 685 01:11:13,825 --> 01:11:14,909 "Les débris de mon coeur brisé... 686 01:11:15,118 --> 01:11:18,162 sont si petits qu'ils passeraient par le chas d'une aiguille. " 687 01:11:21,583 --> 01:11:23,668 Il écrit comme si j'étais morte. 688 01:11:23,918 --> 01:11:26,921 Oui, madame. Il meurt aussi. 689 01:11:28,590 --> 01:11:31,259 Elle était cuisinière du duc d'York. 690 01:11:34,262 --> 01:11:37,640 Elle me manque comme la fleur manque au soleil. 691 01:11:38,099 --> 01:11:41,102 "Vous me manquez comme la fleur manque au soleil. 692 01:11:41,811 --> 01:11:45,398 Comme la fleur manque au soleil au plus profond de l'hiver. 693 01:11:47,108 --> 01:11:50,320 Au lieu de diriger sa lumière vers la beauté... 694 01:11:50,945 --> 01:11:55,491 Ie coeur se durcit comme le monde glacé où votre absence m'a banni." 695 01:11:55,783 --> 01:11:57,785 "Mon prochain combat aura lieu à Paris... 696 01:11:58,828 --> 01:12:01,956 où je ne trouverai que vide et hiver, si vous n'y êtes pas." 697 01:12:03,124 --> 01:12:04,626 Ça me plaît. 698 01:12:05,460 --> 01:12:07,587 Comment finir, maintenant ? 699 01:12:09,005 --> 01:12:10,632 Par l'espoir. 700 01:12:11,466 --> 01:12:13,593 L'amour doit finir par l'espoir. 701 01:12:14,969 --> 01:12:17,805 Mon mari... que Dieu ait son âme... 702 01:12:18,223 --> 01:12:20,433 m'a dit une chose que je n'oublierai pas. 703 01:12:22,310 --> 01:12:23,811 " L'espoir me guide." 704 01:12:24,062 --> 01:12:27,565 "ll me permet de traverser le jour et surtout la nuit. 705 01:12:28,650 --> 01:12:31,110 L'espoir que, si vous disparaissez à mes yeux... 706 01:12:31,402 --> 01:12:34,197 ce ne sera pas la dernière fois que je vous contemplerai." 707 01:12:40,370 --> 01:12:44,582 "Avec tout l'amour qui est en moi... William." 708 01:12:46,042 --> 01:12:47,126 Tu veux dire " Ulrich" . 709 01:12:49,587 --> 01:12:51,881 "Avec tout l'amour qui est en moi... 710 01:12:53,549 --> 01:12:55,385 je reste tout à vous. 711 01:12:56,261 --> 01:12:58,263 Le chevalier de votre coeur." 712 01:13:07,230 --> 01:13:11,401 Mon maître espérait quelque chose en retour. 713 01:13:23,621 --> 01:13:25,748 Cocorico une fois. Je ne le renierai pas. 714 01:13:25,999 --> 01:13:30,962 Cocorico, deux fois ! Je ne le renierai pas ! Cocorico, trois fois ! 715 01:13:31,796 --> 01:13:33,381 Je le renie ! 716 01:13:41,264 --> 01:13:42,807 Pas d'Adhémar. 717 01:13:55,653 --> 01:13:58,698 Dis-moi ! L'as-tu vue ? A-t-elle lu la lettre ? 718 01:13:59,115 --> 01:14:01,117 Oui, et oui. 719 01:14:02,035 --> 01:14:02,952 Et ? 720 01:14:09,083 --> 01:14:10,543 Elle va venir à Paris. 721 01:14:14,172 --> 01:14:18,801 Qu'ai-je en retour ? Une lettre ? Ou un gage ? 722 01:14:19,427 --> 01:14:21,638 M'a-t-elle envoyé un gage ? 723 01:14:24,057 --> 01:14:25,391 C'est-à-dire... 724 01:14:25,975 --> 01:14:28,686 Qu'est-ce qu'il y a ? Donne-le-moi ! 725 01:14:44,160 --> 01:14:47,997 Elle... 726 01:14:54,337 --> 01:14:55,964 C'est un chiffre bien rond. 727 01:14:56,714 --> 01:14:57,882 Excusez-moi. 728 01:15:01,636 --> 01:15:05,890 Ils veulent parier qu'un Français, et non Sir Ulrich, gagnera le tournoi. 729 01:15:07,642 --> 01:15:09,352 Le montant est de 50 florins. 730 01:15:09,602 --> 01:15:12,522 - C'est tout ce qu'on a. - Il serait de 60, si on les avait. 731 01:15:12,730 --> 01:15:15,191 Ulrich contre tous les Français ici. 732 01:15:15,483 --> 01:15:19,153 Il a gagné quatre tournois de suite. Et Adhémar n'est toujours pas là. 733 01:15:19,404 --> 01:15:22,407 J'ai vu les boucliers. John Beaumont est ici. 734 01:15:22,657 --> 01:15:26,244 Theobald de Chartres, Philippe de Bourgogne. Trois champions français. 735 01:15:26,536 --> 01:15:28,037 Un Anglais ne gagnera pas... 736 01:15:28,246 --> 01:15:30,039 ce tournoi français. 737 01:15:30,415 --> 01:15:34,002 Les jambes anglaises chancellent sur le sol français. 738 01:15:36,546 --> 01:15:38,673 Ferme ta bouche ! 739 01:15:40,383 --> 01:15:44,762 Allons, c'est un bon pari. On le gagne et j'achète ma taverne. 740 01:15:45,096 --> 01:15:47,932 - J'écris à temps complet. - Et j'ai ma forge. 741 01:15:48,224 --> 01:15:52,729 Et parce que les ventres anglais ne supportent pas le vin français. 742 01:15:53,104 --> 01:15:57,984 Je suis à ça de te... Je te jure... 743 01:15:58,610 --> 01:16:02,906 Je veux rentrer chez moi. Et j'ai de quoi faire le voyage cent fois. 744 01:16:03,239 --> 01:16:07,785 Et surtout parce que le Pape lui-même est français. 745 01:16:10,413 --> 01:16:13,708 Peut-être, mais Jésus est anglais. Pari tenu. 746 01:16:14,751 --> 01:16:17,295 Il ne perdra pas sous le regard de la princesse. 747 01:16:17,545 --> 01:16:19,547 Il est blond ! Il est furibard ! 748 01:16:19,756 --> 01:16:24,469 Il te verra dans la lice ! Lichtenstein ! Lichtenstein ! 749 01:16:24,719 --> 01:16:28,223 Il est blond ! Il a le hâle de son Gelderland natal ! 750 01:16:28,640 --> 01:16:30,642 Il vient du Gelderland ! 751 01:16:49,285 --> 01:16:53,289 - Crois-tu qu'il viendra ? - Aussi sûr que le soleil se lèvera. 752 01:17:18,982 --> 01:17:20,817 Vous aimez les cathédrales ? 753 01:17:23,486 --> 01:17:25,363 J'y viens pour me confesser. 754 01:17:28,658 --> 01:17:30,660 Et pour les vitraux. 755 01:17:31,494 --> 01:17:34,831 Une orgie de couleurs dans un monde morne et gris. 756 01:17:35,999 --> 01:17:37,500 Vous ne trouvez pas ? 757 01:17:38,543 --> 01:17:40,169 C'est magnifique. 758 01:17:44,340 --> 01:17:47,176 C'est aussi ce que je pense de votre lettre. 759 01:17:50,054 --> 01:17:51,681 Parlez-moi. 760 01:17:52,348 --> 01:17:54,183 Dites ces mots. 761 01:17:56,394 --> 01:17:58,688 Je vais gagner ce tournoi pour vous. 762 01:17:59,480 --> 01:18:00,481 Pardon ? 763 01:18:00,732 --> 01:18:02,817 Je le gagnerai pour l'amour de vous. 764 01:18:03,026 --> 01:18:05,862 Chaque chevalier vaincu sera vaincu pour vous. 765 01:18:06,070 --> 01:18:09,157 Votre beauté se reflétera dans la force de mon bras... 766 01:18:09,365 --> 01:18:11,284 dans les flancs de mon cheval. 767 01:18:14,537 --> 01:18:15,872 Vraiment ? 768 01:18:16,372 --> 01:18:18,666 Dans ses flancs ? 769 01:18:22,045 --> 01:18:24,589 J'aimerais entendre de la poésie. 770 01:18:26,049 --> 01:18:28,051 Je ne suis pas prêt. 771 01:18:29,928 --> 01:18:31,012 Moi, je le suis. 772 01:18:31,221 --> 01:18:34,015 La femme doit-elle se conformer au programme de l'homme ? 773 01:18:34,224 --> 01:18:37,727 La journée de l'homme est plus remplie. 774 01:18:38,102 --> 01:18:41,105 On exige davantage du temps d'un homme. 775 01:18:41,439 --> 01:18:43,441 - Vraiment ? - Oui. 776 01:18:44,108 --> 01:18:45,276 Peut-être. 777 01:18:46,611 --> 01:18:47,695 Non ? 778 01:18:48,071 --> 01:18:50,448 J'exige de la poésie... 779 01:18:51,241 --> 01:18:53,910 quand je la veux. Et je la veux maintenant. 780 01:18:57,080 --> 01:18:58,581 Vos seins... 781 01:18:59,958 --> 01:19:02,418 ils sont sous votre gorge, là où... 782 01:19:03,586 --> 01:19:07,757 Comment puis-je vous prouver mon amour ? Comment ? 783 01:19:10,218 --> 01:19:12,095 Vous le demandez sérieusement ? 784 01:19:17,600 --> 01:19:19,978 Si vous voulez prouver votre amour... 785 01:19:20,645 --> 01:19:23,439 - faites le pire. - Le pire ? 786 01:19:25,108 --> 01:19:26,442 Que voulez-vous dire ? 787 01:19:26,943 --> 01:19:31,739 Au lieu de gagner pour m'honorer de votre haute réputation... 788 01:19:32,156 --> 01:19:34,951 agissez contre votre nature et faites mal les choses. 789 01:19:35,285 --> 01:19:36,661 - Mal ? - Perdez. 790 01:19:36,911 --> 01:19:38,913 Ça prouverait seulement que je suis un perdant. 791 01:19:39,122 --> 01:19:42,625 Erreur. Ce serait une belle mise à l'épreuve de votre amour. 792 01:19:42,959 --> 01:19:45,420 Perdre démentirait votre narcissisme... 793 01:19:45,837 --> 01:19:49,257 et montrerait que vous obéissez à votre amante et non à vous-même. 794 01:19:49,591 --> 01:19:51,968 - Vraiment ? - Femme, chut ! 795 01:19:52,302 --> 01:19:56,806 Pas de "chut" pour l'épargner ! Allez-vous-en ! 796 01:19:59,934 --> 01:20:01,185 Votre réponse ? 797 01:20:04,981 --> 01:20:07,108 Je ne perdrai pas. 798 01:20:11,988 --> 01:20:13,656 Donc, vous ne m'aimez pas. 799 01:20:27,378 --> 01:20:29,422 Le Protecteur de la Virginité ltalienne... 800 01:20:30,715 --> 01:20:33,509 La Lance qui a fait vibrer la France... 801 01:20:33,843 --> 01:20:36,221 Ie Harasseur du Terrasseur... 802 01:20:36,512 --> 01:20:39,182 celui qui fila une pelle à La Rochelle... 803 01:20:39,891 --> 01:20:42,685 Ie gorille de Dieu ! 804 01:20:43,561 --> 01:20:46,522 Le seul, l'unique... 805 01:20:47,398 --> 01:20:49,692 Sir Ulrich... 806 01:20:50,026 --> 01:20:52,570 von Lichtenstein ! 807 01:20:59,327 --> 01:21:00,787 Je suis bon ! 808 01:21:06,042 --> 01:21:08,336 Les flancs de son cheval ! 809 01:21:08,920 --> 01:21:12,006 Dans son pays, c'est peut-être une expression d'amour. 810 01:21:23,893 --> 01:21:24,978 Que fais-tu ? 811 01:21:25,353 --> 01:21:27,480 - Je perds. - Je ne comprends pas. 812 01:21:28,314 --> 01:21:29,315 Moi non plus. 813 01:21:49,752 --> 01:21:51,296 Il m'aime ! 814 01:21:54,382 --> 01:21:55,633 Es-tu aveugle ? 815 01:21:56,551 --> 01:21:59,345 - Tu n'as pas vu le drapeau ? - Je l'ai vu. 816 01:22:00,263 --> 01:22:01,890 Je sais. 817 01:22:02,265 --> 01:22:05,435 Tu te réserves pour une victoire plus éclatante. 818 01:22:07,729 --> 01:22:10,940 Jocelyne m'a dit de perdre pour prouver mon amour. 819 01:22:13,568 --> 01:22:16,362 - Je te préférerais aveugle. - Ne sois pas bête. 820 01:22:16,571 --> 01:22:18,781 Une femme veut toujours une preuve, c'est tout. 821 01:22:18,990 --> 01:22:20,783 Une preuve de quoi ? 822 01:22:21,492 --> 01:22:23,703 Qu'on n'a pas écarté ses jambes pour rien. 823 01:22:23,912 --> 01:22:25,830 Je n'ai pas écarté ses jambes. 824 01:22:26,039 --> 01:22:28,249 Alors pourquoi au nom de St Médard, faire cela ? 825 01:22:28,750 --> 01:22:30,001 Parce que... 826 01:22:42,138 --> 01:22:43,514 Parce que... 827 01:22:45,099 --> 01:22:46,434 je l'aime ! 828 01:23:28,393 --> 01:23:32,230 - Je vais tout perdre ! - Ça s'appelle le jeu. 829 01:23:35,483 --> 01:23:37,610 C'est très romantique, pourtant. 830 01:23:38,194 --> 01:23:40,405 Etes-vous femme ou forgeron ? 831 01:23:40,822 --> 01:23:42,448 Je suis parfois les deux. 832 01:23:44,826 --> 01:23:46,160 Fais-le descendre. 833 01:23:49,706 --> 01:23:52,667 Aucun chevalier n'a pris d'avance. 834 01:23:53,042 --> 01:23:57,672 Si tu gagnes tous les matchs qui restent et que tes adversaires en perdent... 835 01:23:57,964 --> 01:24:00,425 tu peux arriver en demi-finale, et même en finale. 836 01:24:00,675 --> 01:24:04,429 - L'armure a fait ses preuves. - Et ton amour ? 837 01:24:04,846 --> 01:24:07,056 L'as-tu prouvé ? 838 01:24:09,851 --> 01:24:14,188 Pense à l'église quand tu étais enfant. La peur, la passion. 839 01:24:15,189 --> 01:24:17,317 C'est ce que j'éprouve avec elle. 840 01:24:18,192 --> 01:24:22,530 C'est pour ça que je dis mon rosaire à Jocelyne, et à personne d'autre. 841 01:24:23,364 --> 01:24:25,825 C'est blasphématoire ! 842 01:24:32,415 --> 01:24:34,208 Alors, que je brûle en enfer ! 843 01:24:34,542 --> 01:24:35,710 Désiste-toi. 844 01:24:36,127 --> 01:24:38,338 Perds, sans plus te laisser malmener. 845 01:24:46,429 --> 01:24:49,724 Milady envoie ce message : Si vous l'aimez... 846 01:24:50,099 --> 01:24:53,436 Je sais, je dois perdre. Elle ne regarde pas ? 847 01:24:53,770 --> 01:24:56,731 Si vous l'aimez, vous ne perdrez plus aucun match. 848 01:24:57,232 --> 01:25:00,735 Elle dit que, si vous l'aimez, vous gagnerez ce tournoi. 849 01:25:10,286 --> 01:25:13,706 La voilà, l'incarnation de ton amour ! Ta Vénus ! 850 01:25:13,998 --> 01:25:15,416 Et comme je la déteste ! 851 01:25:31,432 --> 01:25:33,142 Je ne comprends pas les femmes. 852 01:25:33,351 --> 01:25:35,728 Moi non plus. Mais elles nous comprennent. 853 01:25:37,605 --> 01:25:39,274 Peut-être pas toi. 854 01:25:53,496 --> 01:25:54,998 Les femmes ! 855 01:26:18,521 --> 01:26:20,189 Quarante-huit... 856 01:26:20,523 --> 01:26:21,900 quarante-neuf... 857 01:26:22,191 --> 01:26:23,860 et cinquante ! 858 01:26:24,152 --> 01:26:27,655 Merci, c'est un plaisir de faire des affaires avec vous. 859 01:26:28,031 --> 01:26:31,784 Passez nous voir à Londres. Pour les Championnats du Monde, peut-être. 860 01:26:32,035 --> 01:26:36,205 N'ayez pas l'air si triste ! Je vous offre à boire ! 861 01:26:36,539 --> 01:26:41,502 Il est rapide et amusant ! Il me fait gagner beaucoup d'argent ! 862 01:26:59,771 --> 01:27:01,898 Guenièvre vient à Lancelot. 863 01:27:07,946 --> 01:27:09,948 Bordez-le bien, Milady. 864 01:27:10,406 --> 01:27:11,950 Bordez-le bien. 865 01:27:18,748 --> 01:27:20,458 Vous nous avez manqué, au banquet. 866 01:27:22,043 --> 01:27:22,877 " Nous" ? 867 01:27:27,632 --> 01:27:28,883 A moi. 868 01:27:30,426 --> 01:27:31,803 Jocelyne. 869 01:27:32,595 --> 01:27:34,264 Votre récompense. 870 01:27:36,266 --> 01:27:37,892 Ma récompense ? 871 01:27:40,144 --> 01:27:41,771 Je ne mérite pas de récompense. 872 01:27:43,773 --> 01:27:45,483 Qui donc la mérite ? 873 01:27:47,110 --> 01:27:50,488 Ma servante me dit que parfois, vos valets... 874 01:27:51,656 --> 01:27:52,907 vous appellent William. 875 01:27:56,452 --> 01:27:58,079 Est-ce vrai, Sir Ulrich ? 876 01:28:04,460 --> 01:28:05,461 C'est vrai. 877 01:28:19,475 --> 01:28:22,312 Votre nom m'importe peu. 878 01:28:24,314 --> 01:28:26,774 Du moment que vous êtes à moi. 879 01:28:28,109 --> 01:28:30,778 Je suis à vous, Jocelyne. 880 01:28:38,161 --> 01:28:39,871 Bon Dieu ! 881 01:28:40,705 --> 01:28:42,040 Il vous faut un chirurgien. 882 01:28:42,332 --> 01:28:46,461 Il est venu, il dit que je survivrai. Ce n'est pas mon impression. 883 01:28:48,046 --> 01:28:51,049 Je suis cause de cette douleur. 884 01:28:51,382 --> 01:28:53,051 En effet. 885 01:28:56,846 --> 01:28:58,181 Cependant... 886 01:28:59,015 --> 01:29:00,391 mon père... 887 01:29:02,852 --> 01:29:04,979 m'a appris à accepter le mal... 888 01:29:06,064 --> 01:29:07,523 avec le bien. 889 01:29:14,864 --> 01:29:16,824 Ce bien dont vous parlez... 890 01:29:19,702 --> 01:29:21,996 j'en serai la cause aussi. 891 01:29:39,055 --> 01:29:43,434 Depuis quand n'êtes-vous pas revenus ? Moi, je n'ai été absent que six mois. 892 01:29:43,726 --> 01:29:45,562 Moi, deux ans. 893 01:29:46,437 --> 01:29:47,689 Trois ans, pour moi. 894 01:29:48,856 --> 01:29:52,360 Cinq. Cinq longues années. 895 01:29:58,408 --> 01:29:59,576 Douze. 896 01:30:01,411 --> 01:30:02,954 Douze ans. 897 01:30:05,540 --> 01:30:07,125 Il sera apprenti, alors ? 898 01:30:11,921 --> 01:30:13,006 Combien de temps ? 899 01:30:14,632 --> 01:30:15,884 Sept ans. 900 01:30:49,959 --> 01:30:51,628 Sir Hector ? 901 01:30:53,004 --> 01:30:56,424 Je suis le couvreur. Je vous ai parlé devant le Stade. 902 01:30:56,799 --> 01:30:58,635 Je m'en souviens. 903 01:30:59,135 --> 01:31:00,678 C'est l'enfant ? 904 01:31:03,973 --> 01:31:06,517 Avance, petit. Laisse-moi te regarder. 905 01:31:06,976 --> 01:31:08,978 Attention avec ça, Roland ! 906 01:31:14,484 --> 01:31:16,611 Tu as peur de moi, petit ? 907 01:31:26,996 --> 01:31:29,290 Tu as toutes tes dents ? 908 01:31:35,004 --> 01:31:37,131 Ton bras est fort ? 909 01:31:47,392 --> 01:31:50,562 C'est un petit épouvantail mal nourri... 910 01:31:51,854 --> 01:31:53,690 mais il a du caractère. 911 01:31:57,527 --> 01:32:02,073 Je peux te montrer un vaste monde plein d'aventures... 912 01:32:02,907 --> 01:32:05,868 et de merveilles dont tu ne saurais même rêver. 913 01:32:08,538 --> 01:32:11,416 Tu sauras bâter mon cheval ? Le mener par la bride ? 914 01:32:18,214 --> 01:32:21,384 Dis au revoir à ton père et en route ! 915 01:32:23,052 --> 01:32:24,679 C'est un vrai chevalier, William. 916 01:32:24,888 --> 01:32:27,557 Observe et apprends tout ce que tu pourras. 917 01:32:33,271 --> 01:32:35,565 C'est tout ce que je peux faire pour toi. 918 01:32:36,065 --> 01:32:40,069 Va changer ton étoile et aie une meilleure vie que la mienne. 919 01:32:50,955 --> 01:32:53,958 Roland, indique au petit ses devoirs. 920 01:32:57,629 --> 01:33:01,299 - Père, j'ai peur. - De quoi ? 921 01:33:01,716 --> 01:33:03,718 De ne plus savoir rentrer chez nous. 922 01:33:04,219 --> 01:33:08,056 Ne dis pas de bêtises. Tu n'auras qu'à suivre tes pieds. 923 01:33:27,283 --> 01:33:28,368 Londres... 924 01:33:38,503 --> 01:33:40,380 LONDRES 925 01:33:40,672 --> 01:33:43,132 CHAMPIONNATS DU MONDE 926 01:34:15,790 --> 01:34:18,084 Lance-nous ton cri, Londres ! 927 01:35:21,189 --> 01:35:24,108 J'ai une nouvelle. Adhémar est ici, il est inscrit. 928 01:35:24,317 --> 01:35:26,319 Il a dû s'ennuyer à la guerre. 929 01:35:26,527 --> 01:35:30,531 Non, c'est un ordre du Prince Noir. Il a dû disperser son armée. 930 01:35:30,782 --> 01:35:33,826 Ils festoyaient la nuit, pillaient une ville après l'autre. 931 01:35:34,035 --> 01:35:36,913 Ils volaient, tuaient, mettaient les églises à sac... 932 01:35:37,205 --> 01:35:41,376 commettaient les plus anciens péchés avec de nouvelles méthodes. 933 01:35:43,378 --> 01:35:46,422 Nous nous affronterons à nouveau, Sir Ulrich... 934 01:35:46,714 --> 01:35:48,508 et au Championnat du Monde. 935 01:35:48,716 --> 01:35:50,718 Comme je vous l'avais promis... 936 01:35:51,052 --> 01:35:53,763 vous finirez couché sur le dos. 937 01:35:59,602 --> 01:36:01,229 Laissons mourir le passé. 938 01:36:02,230 --> 01:36:05,984 Vous avez brillé en mon absence. Sur le terrain et ailleurs. 939 01:36:06,734 --> 01:36:10,238 Vous avez gagné des trophées, des chevaux, des femmes. 940 01:36:11,489 --> 01:36:13,199 Dans cet ordre ? 941 01:36:13,908 --> 01:36:16,619 Je les classe ainsi, sauf exception. 942 01:36:23,626 --> 01:36:25,253 Elle est belle, n'est-ce pas ? 943 01:36:25,920 --> 01:36:29,132 Un trophée de race ! Vous ne trouvez pas ? 944 01:36:30,258 --> 01:36:34,178 - Vous en parlez comme d'une cible. - N'en est-elle pas une ? 945 01:36:40,226 --> 01:36:41,686 Elle est la flèche. 946 01:36:45,815 --> 01:36:48,610 Je suis en négociation avec son père. 947 01:36:52,280 --> 01:36:54,115 Je veux faire d'elle mon épouse. 948 01:36:55,283 --> 01:36:57,744 Elle sera sellée... 949 01:36:58,369 --> 01:37:00,580 et placée sur ma cape. 950 01:37:01,623 --> 01:37:03,708 Cible ou flèche, peu importe. 951 01:37:04,626 --> 01:37:06,336 Je l'aurai. 952 01:37:51,214 --> 01:37:55,051 - Comment le battriez-vous ? - Avec un bâton, pendant son sommeil. 953 01:37:55,677 --> 01:37:58,388 Mais sur un cheval ? Avec une lance ? 954 01:37:59,180 --> 01:38:01,558 Cet homme est imbattable. 955 01:38:29,919 --> 01:38:31,087 Bonjour ! 956 01:38:34,215 --> 01:38:37,302 Tu es Sir Ulrich von Lichtenstein ! 957 01:38:38,970 --> 01:38:43,349 Tu es mon chevalier préféré. Quand on joute, je dis toujours que je suis toi. 958 01:38:44,517 --> 01:38:48,104 Que fais-tu à Cheapside ? Il n'y a pas de parade aujourd'hui. 959 01:38:52,734 --> 01:38:54,360 Tu garderas le secret ? 960 01:39:09,918 --> 01:39:14,088 Je suis né à Cheapside. Juste au coin, là-bas. 961 01:39:14,422 --> 01:39:17,342 - Vrai, Sir Ulrich ? - Vrai. 962 01:39:17,634 --> 01:39:19,928 J'habite juste là-bas. 963 01:39:21,679 --> 01:39:23,056 Quel âge as-tu ? 964 01:39:23,306 --> 01:39:26,476 - Neuf ans et demi. - Neuf ans et demi ? 965 01:39:27,143 --> 01:39:31,231 Te souviendrais-tu d'un homme, s'il n'est pas mort avec ta naissance ? 966 01:39:31,439 --> 01:39:35,109 Il était grand comme un chevalier. Il s'appelait John le Couvreur. 967 01:39:35,443 --> 01:39:38,071 - Bien sûr, je m'en souviens. - C'est vrai ? 968 01:39:38,279 --> 01:39:40,406 Oui. Il habite toujours ici. 969 01:39:45,119 --> 01:39:49,123 On le voit parfois à sa fenêtre, mais personne ne sait pourquoi. 970 01:39:52,961 --> 01:39:54,045 Que veux-tu dire ? 971 01:39:54,629 --> 01:39:56,005 Il est aveugle. 972 01:40:42,302 --> 01:40:43,887 Il y a quelqu'un ? 973 01:40:48,683 --> 01:40:53,021 Si c'est pour le filet, il n'est pas fini. Revenez demain. 974 01:40:57,317 --> 01:40:58,318 Qui êtes-vous ? 975 01:41:01,362 --> 01:41:02,447 Un chevalier. 976 01:41:05,450 --> 01:41:08,578 Je m'appelle Ulrich. 977 01:41:09,829 --> 01:41:14,000 J'ai entendu scander ce nom au stade. 978 01:41:14,459 --> 01:41:16,336 Que venez-vous faire ici ? 979 01:41:16,836 --> 01:41:19,505 J'apporte des nouvelles. 980 01:41:22,050 --> 01:41:23,051 De votre fils. 981 01:41:24,344 --> 01:41:27,388 De mon William ? Entrez donc ! 982 01:41:33,394 --> 01:41:36,731 Quelles nouvelles ? Il est vivant ? 983 01:41:39,108 --> 01:41:40,818 Oui, il est vivant. 984 01:41:42,862 --> 01:41:44,530 Et il va très bien. 985 01:41:46,199 --> 01:41:48,076 Il voulait que vous sachiez... 986 01:41:49,911 --> 01:41:52,288 qu'il a réussi à changer son étoile. 987 01:42:02,215 --> 01:42:04,592 Et a-t-il suivi ses pieds ? 988 01:42:08,221 --> 01:42:10,848 A-t-il enfin retrouvé le chemin de sa maison ? 989 01:42:21,442 --> 01:42:22,527 Père ! 990 01:42:22,902 --> 01:42:25,738 Mon petit ! 991 01:42:36,666 --> 01:42:40,044 J'aimerais connaître ce Wat. Et Roland aussi. 992 01:42:40,253 --> 01:42:42,255 Tu les connaîtras. 993 01:42:45,300 --> 01:42:49,053 Et les femmes ? Y en a-t-il une en particulier ou plusieurs ? 994 01:42:50,930 --> 01:42:52,640 Une en particulier. 995 01:42:54,475 --> 01:42:56,436 J'aimerais la connaître aussi. 996 01:43:02,942 --> 01:43:05,236 On ne peut pas laisser cette fuite. 997 01:43:05,862 --> 01:43:07,614 Pas dans la chambre d'un couvreur. 998 01:43:07,822 --> 01:43:10,658 Chez un couvreur aveugle, elle a sa place. 999 01:43:12,952 --> 01:43:14,829 Je suis un Couvreur. 1000 01:43:16,497 --> 01:43:17,749 Je vais réparer. 1001 01:44:02,293 --> 01:44:05,380 Il est vivant ! J'ai été fou de le croire mort. 1002 01:44:05,630 --> 01:44:08,883 Il a toujours été très solide. Je me rappelle... 1003 01:44:11,844 --> 01:44:14,305 Ce jour est de plus en plus beau. 1004 01:44:17,267 --> 01:44:18,434 Quelqu'un est mort ? 1005 01:44:21,688 --> 01:44:25,441 - Sir Ulrich von Lichtenstein... - Quoi ? 1006 01:44:27,402 --> 01:44:28,653 Adhémar... 1007 01:44:29,696 --> 01:44:33,199 t'a suivi, hier soir. Jusqu'à Cheapside. 1008 01:44:33,950 --> 01:44:35,285 Il a vu ton père. 1009 01:44:36,536 --> 01:44:39,289 On a exigé tes lettres de noblesse. 1010 01:44:43,876 --> 01:44:47,171 Ils t'attendent dans la lice. Ils vont t'arrêter. 1011 01:44:48,047 --> 01:44:49,716 Douze gardes royaux. 1012 01:44:50,884 --> 01:44:52,427 Ils te mettront au pilori. 1013 01:44:52,635 --> 01:44:56,639 Mais j'affronte Adhémar dans cinq minutes. 1014 01:44:57,390 --> 01:45:01,227 Ils t'ont déclaré forfait. C'est déjà inscrit. 1015 01:45:02,395 --> 01:45:05,732 En selle. Qu'ils arrêtent tes bagages, pas toi. 1016 01:45:11,905 --> 01:45:13,448 Attendez. 1017 01:45:18,745 --> 01:45:20,455 Que penses-tu... 1018 01:45:22,957 --> 01:45:24,876 maintenant que tu sais ce que je suis ? 1019 01:45:26,252 --> 01:45:30,423 Pour savoir ce que tu es, William, il faudrait toute une vie... 1020 01:45:31,090 --> 01:45:33,927 que je suis prête à t'accorder. Pour l'instant, fuis. 1021 01:45:35,762 --> 01:45:38,056 Il le faut. Fuis et je fuirai avec toi. 1022 01:45:38,431 --> 01:45:40,433 Je ne peux pas fuir. 1023 01:45:40,767 --> 01:45:44,270 Je suis un chevalier. Et je m'exposerai au risque. 1024 01:45:44,646 --> 01:45:48,399 Un chevalier de coeur, mais pour eux, seul le papier compte. 1025 01:45:51,611 --> 01:45:53,738 William, je t'aime. 1026 01:45:55,782 --> 01:45:58,159 Je t'aime... toi. 1027 01:46:00,620 --> 01:46:03,373 Et je ne peux pas te voir mené au pilori. 1028 01:46:03,581 --> 01:46:06,042 Mais tu peux me voir fuir ? 1029 01:46:06,459 --> 01:46:08,461 Maudit soit ton orgueil ! 1030 01:46:08,962 --> 01:46:11,798 Lui seul t'empêche de fuir. 1031 01:46:12,048 --> 01:46:14,259 Il est la seule chose qu'ils ne peuvent me prendre. 1032 01:46:14,551 --> 01:46:18,054 Ils peuvent te le prendre. Et ils te le prendront. 1033 01:46:18,846 --> 01:46:20,348 Ils te le prendront. 1034 01:46:21,140 --> 01:46:23,434 Mais ils ne peuvent pas prendre l'amour. 1035 01:46:28,815 --> 01:46:31,109 Et où vivrons-nous ? 1036 01:46:32,318 --> 01:46:33,820 Dans ma masure ? 1037 01:46:35,530 --> 01:46:38,616 Où les porcs entrent l'hiver pour ne pas geler ? 1038 01:46:38,825 --> 01:46:40,743 Oui, avec les porcs. 1039 01:46:41,077 --> 01:46:42,412 Avec les porcs. 1040 01:46:45,498 --> 01:46:47,166 Les pauvres se marient par amour. 1041 01:46:49,002 --> 01:46:51,838 Tu parles de ce que tu ne sais pas ! 1042 01:46:55,717 --> 01:46:57,719 William, je t'en supplie. 1043 01:47:02,348 --> 01:47:04,100 Fuis ! Fais-le par amour. 1044 01:47:12,150 --> 01:47:13,860 Roland, dois-je fuir ? 1045 01:47:20,867 --> 01:47:22,035 Geoff ? 1046 01:47:22,869 --> 01:47:25,747 Je le veux aussi, de chaque parcelle de mon coeur. 1047 01:47:32,045 --> 01:47:35,214 Toi et moi, on n'est pas des fuyards. 1048 01:47:43,056 --> 01:47:44,807 Aujourd'hui, on est des fuyards. 1049 01:47:48,228 --> 01:47:49,604 Fuis, William. 1050 01:47:56,402 --> 01:47:58,446 Je ne fuirai pas ! 1051 01:48:05,745 --> 01:48:07,288 Je suis un chevalier. 1052 01:48:20,260 --> 01:48:21,594 Mes amis... 1053 01:48:22,178 --> 01:48:24,556 toutes les bonnes choses ont une fin. 1054 01:48:25,515 --> 01:48:27,433 Finissons-en ensemble. 1055 01:49:04,721 --> 01:49:08,308 Veuillez vous retirer de cette place d'honneur. 1056 01:49:10,435 --> 01:49:11,769 Je suis ici pour concourir. 1057 01:49:12,186 --> 01:49:14,564 Vous êtes ici pour être arrêté. 1058 01:49:51,768 --> 01:49:54,395 Celui qui tente de toucher une étoile... 1059 01:49:55,271 --> 01:49:56,940 trébuche souvent... 1060 01:49:57,273 --> 01:49:58,942 sur un fétu de paille. 1061 01:50:09,911 --> 01:50:11,621 Tu as été pesé... 1062 01:50:19,254 --> 01:50:20,964 tu as été mesuré... 1063 01:50:23,967 --> 01:50:25,677 et jugé insuffisant. 1064 01:50:31,307 --> 01:50:34,269 Il faut savoir perdre. 1065 01:50:40,358 --> 01:50:44,112 Dans quel monde aurais-tu pu me battre ? 1066 01:51:22,400 --> 01:51:23,860 Pars, Roland. 1067 01:51:24,944 --> 01:51:26,279 Qu'ils me gardent. 1068 01:51:27,280 --> 01:51:29,115 Dieu t'aime, William. 1069 01:51:29,490 --> 01:51:30,909 Et moi aussi. 1070 01:51:31,492 --> 01:51:33,620 Allez-vous-en ! Dispersez-vous ! 1071 01:51:35,955 --> 01:51:37,582 Ou je vous truciderai ! 1072 01:51:38,166 --> 01:51:41,127 Que Jésus de Nazareth et sa Sainte Mère... 1073 01:51:41,377 --> 01:51:44,881 Ia Vierge Marie, m'en soient témoins, je vous défoncerai ! 1074 01:51:45,840 --> 01:51:48,551 Je vous déchirerai ! 1075 01:51:48,927 --> 01:51:51,221 J'enfoncerai mon poing et je vous transpercerai ! Ça fera mal ! 1076 01:51:51,930 --> 01:51:53,640 Un grand mal ! 1077 01:51:59,354 --> 01:52:00,772 On est mal partis ! 1078 01:52:04,525 --> 01:52:06,194 Ecoutez-moi ! 1079 01:52:10,865 --> 01:52:12,867 Ecoutez-moi ! 1080 01:52:45,567 --> 01:52:47,944 Quelle belle paire on fait ! 1081 01:52:51,447 --> 01:52:53,575 Tous deux essayant de cacher ce qu'on est... 1082 01:52:54,909 --> 01:52:56,244 et incapables de le faire. 1083 01:53:05,253 --> 01:53:07,088 Vos hommes vous aiment. 1084 01:53:09,257 --> 01:53:12,427 Ne rien savoir d'autre sur vous me suffirait. 1085 01:53:13,970 --> 01:53:17,724 Mais en plus, vous joutez quand vous devriez vous replier. 1086 01:53:20,268 --> 01:53:22,186 Et c'est chevaleresque aussi. 1087 01:53:30,445 --> 01:53:31,613 Libérez-le ! 1088 01:53:41,623 --> 01:53:44,626 Il se peut qu'il paraisse d'humble origine... 1089 01:53:45,877 --> 01:53:48,963 mais mes historiens personnels ont découvert... 1090 01:53:49,297 --> 01:53:52,884 qu'il descend d'une ancienne lignée royale. 1091 01:53:56,304 --> 01:53:58,014 J'en donne ma parole... 1092 01:53:59,474 --> 01:54:02,977 et elle ne saurait être contestée. 1093 01:54:08,316 --> 01:54:09,234 Maintenant... 1094 01:54:10,652 --> 01:54:12,111 je veux vous remercier de la bonté... 1095 01:54:12,320 --> 01:54:14,197 que vous m'avez un jour témoignée... 1096 01:54:15,323 --> 01:54:16,324 Agenouillez-vous. 1097 01:54:33,383 --> 01:54:37,387 Par le pouvoir investi en moi par mon père, le roi Edward... 1098 01:54:38,555 --> 01:54:41,015 et devant tous ces témoins... 1099 01:54:44,185 --> 01:54:45,520 je t'adoube... 1100 01:54:48,231 --> 01:54:49,482 Sir William ! 1101 01:55:01,786 --> 01:55:04,330 Relevez-vous... Sir William. 1102 01:55:11,754 --> 01:55:14,424 - Pouvez-vous jouter ? - Quoi ? 1103 01:55:14,716 --> 01:55:16,718 Il y a mon tournoi à terminer. 1104 01:55:17,218 --> 01:55:21,723 Etes-vous en état de concourir, ou restez-vous forfait ? 1105 01:55:22,557 --> 01:55:23,474 Je suis en état. 1106 01:55:24,893 --> 01:55:29,772 J'en ferai informer votre adversaire. Cherchez son écu dans les listes... 1107 01:55:30,398 --> 01:55:31,733 tout de suite. 1108 01:55:51,753 --> 01:55:54,047 Milords et Miladies... 1109 01:55:54,964 --> 01:55:57,425 et tous les autres... 1110 01:55:58,259 --> 01:56:02,972 je vous présente le fils de Philippe de Vitry, fils de Gilles... 1111 01:56:05,600 --> 01:56:06,434 En êtes-vous sûre ? 1112 01:56:08,311 --> 01:56:11,314 Ce n'est que sucre filé et cirage. 1113 01:56:20,281 --> 01:56:21,866 C'est une petite cible... 1114 01:56:23,618 --> 01:56:25,286 mais vise son coeur. 1115 01:56:31,459 --> 01:56:33,670 Auteur d'exploits... 1116 01:56:34,963 --> 01:56:38,341 conquérant d'innombrables royaumes, le comte... 1117 01:56:42,136 --> 01:56:43,805 Adhémar ! 1118 01:58:28,952 --> 01:58:30,954 Je vais chercher le chirurgien. 1119 01:58:32,830 --> 01:58:33,998 Sois le chirurgien. 1120 01:58:45,343 --> 01:58:46,427 Il l'a aiguisée. 1121 01:58:49,264 --> 01:58:51,391 Ramène-moi au départ. 1122 01:58:51,808 --> 01:58:53,768 Ou on est forfait. 1123 01:59:00,942 --> 01:59:03,069 Fils de chienne ! 1124 02:00:13,348 --> 02:00:16,684 J'étouffe. 1125 02:00:23,358 --> 02:00:25,485 Comme je l'ai dit, le Couvreur... 1126 02:00:27,737 --> 02:00:30,698 dans quel monde auriez-vous pu me battre ? 1127 02:00:31,366 --> 02:00:33,326 Ce monde n'existe pas. 1128 02:00:35,745 --> 02:00:37,455 Elle est là ! 1129 02:00:39,624 --> 02:00:40,708 Et ton père aussi ! 1130 02:00:45,213 --> 02:00:46,798 Change ton étoile. 1131 02:00:51,844 --> 02:00:53,638 Dansons, vous et moi. 1132 02:00:57,392 --> 02:00:59,102 Deux lances à zéro. 1133 02:00:59,394 --> 02:01:03,064 Désarçonne-le ou tue-le. C'est le seul moyen de gagner. 1134 02:01:13,074 --> 02:01:15,952 - Il faut plus de bourre. - Non. Ne me la remets pas. 1135 02:01:16,578 --> 02:01:18,246 Elle m'empêche de respirer. 1136 02:01:23,918 --> 02:01:25,003 La lance ! 1137 02:01:30,466 --> 02:01:32,010 Je peux à peine l'agripper. 1138 02:01:40,268 --> 02:01:41,603 Attache-la à mon bras. 1139 02:01:47,692 --> 02:01:49,235 Attache-la à mon bras. 1140 02:01:52,405 --> 02:01:53,406 Obéis. 1141 02:02:11,716 --> 02:02:13,259 Bonnes gens ! 1142 02:02:14,302 --> 02:02:15,637 J'ai manqué ma présentation ! 1143 02:02:26,814 --> 02:02:28,483 Je vous en prie ! 1144 02:02:30,985 --> 02:02:32,487 Entendez-la maintenant ! 1145 02:02:33,863 --> 02:02:35,823 Je mettrai au repos... 1146 02:02:36,157 --> 02:02:38,451 Ies grâces de mon langage... 1147 02:02:38,826 --> 02:02:40,495 et parlerai simplement. 1148 02:02:41,663 --> 02:02:43,498 Des jours comme celui-ci... 1149 02:02:43,831 --> 02:02:47,502 sont trop rares pour qu'on les déprécie par des mots plombés. 1150 02:02:48,836 --> 02:02:52,674 Ainsi, sans la moindre cérémonie... 1151 02:02:53,341 --> 02:02:54,717 Pardon, Milord. 1152 02:02:55,176 --> 02:02:58,513 Le voici ! L'un des vôtres ! 1153 02:02:59,514 --> 02:03:02,433 Né à un jet de pierre de ce stade... 1154 02:03:02,767 --> 02:03:04,602 et ici devant vous, maintenant. 1155 02:03:04,936 --> 02:03:06,938 Le fils de John le Couvreur... 1156 02:03:07,939 --> 02:03:10,942 Sir William le Couvreur ! 1157 02:03:22,078 --> 02:03:23,079 C'est ton nom. 1158 02:03:26,082 --> 02:03:28,084 Sir William le Couvreur. 1159 02:03:28,876 --> 02:03:30,295 Ton père l'a entendu. 1160 02:03:48,396 --> 02:03:50,106 Dieu te protège. 1161 02:05:25,827 --> 02:05:27,829 Vous avez été pesé. 1162 02:05:29,289 --> 02:05:30,456 Vous avez été mesuré. 1163 02:05:33,668 --> 02:05:35,795 Et jugé absolument... 1164 02:05:36,504 --> 02:05:38,172 insuffisant. 1165 02:05:42,343 --> 02:05:44,178 Bienvenue dans le monde nouveau. 1166 02:05:44,721 --> 02:05:48,224 Et que Dieu vous sauve, s'il est juste qu'll le fasse. 1167 02:06:14,167 --> 02:06:15,752 William a gagné. 1168 02:07:19,190 --> 02:07:21,192 Il va falloir écrire cette histoire. 1169 02:07:21,484 --> 02:07:23,486 Le chapitre sur le prince et les chevaliers ? 1170 02:07:23,736 --> 02:07:28,700 Non, tout. Toute activité humaine est du domaine du créateur. 1171 02:07:31,202 --> 02:07:33,037 Sauf la tienne, peut-être. 1172 02:11:40,868 --> 02:11:41,869 Sous-titrage : SDI Media Group 1173 02:12:05,935 --> 02:12:07,103 Ta tournée !