1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,417 --> 00:00:07,500 Kuinka kauan olittekaan olleet naimisissa? -Pian kolme vuotta. 3 00:00:07,667 --> 00:00:13,208 Mutta... -Olemme olleet yhdessä kahdeksan vuotta. Kesästä -91. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:13,792 --> 00:00:19,208 Hän on oikeastaan varsin hyvännäköinen ja seksikäs. 6 00:00:19,792 --> 00:00:24,250 Lopeta, Frank. Hän on avioliittoneuvojamme. 7 00:00:24,417 --> 00:00:29,000 Mutta ei lapsia? -Meillä on liian pieni asunto. 8 00:00:29,167 --> 00:00:34,792 Olemme kyllä... -Ei lapsia voi kasvattaa missään kopperossa. 9 00:00:37,875 --> 00:00:42,417 Olen vastavalmistunut asianajaja. -Frank pääsee osakkaaksi firmaan. 10 00:00:42,583 --> 00:00:48,083 Aikanaan. -Olen yksityisyrittäjä, minulla on oma pikku putiikki. 11 00:00:48,250 --> 00:00:51,583 Ajattelimme hankkia ensin isomman asunnon... 12 00:00:51,750 --> 00:00:57,750 Ehkä kannattaisikin naida hänet. Ei, Nenne ja minä olemme onnellisia. 13 00:00:57,917 --> 00:01:01,708 Hän näyttää vähän himokkaalta... 14 00:01:02,167 --> 00:01:06,708 Anteeksi, että keskeytän. Haluan kysyä sinulta jotain, Frank. 15 00:01:07,125 --> 00:01:11,083 Voisitko ajatella meneväsi sänkyyn minun kanssani? 16 00:01:11,250 --> 00:01:17,292 Siis osana avioliittoneuvontaa. Olisi parasta hoitaa asia heti. 17 00:01:19,667 --> 00:01:23,000 Jos vain Nennelle sopii. -Toki. 18 00:01:23,167 --> 00:01:28,125 Kuulitko, Frank? Sehän voisi olla hyvä juttu. 19 00:01:28,292 --> 00:01:33,292 Tämä ei tarkoita sitä, että olisit uskoton. -Et kai sellaista luullut? 20 00:01:35,792 --> 00:01:39,958 Sinä teet tämän vain itsesi ja Nennen vuoksi. 21 00:01:40,125 --> 00:01:42,875 Että teillä menisi paremmin. 22 00:01:43,958 --> 00:01:46,375 Frank... 23 00:01:48,750 --> 00:01:50,833 Haluaisin kysyä Frankilta, 24 00:01:51,000 --> 00:01:55,750 miksi suhteestanne on tullut yksitoikkoinen? -En tiedä. 25 00:01:56,375 --> 00:01:59,250 Minulla ei kai ole mielikuvitusta. 26 00:04:15,125 --> 00:04:22,125 "HUIJAUKSENI VOI PALJASTUA HETKENÄ MINÄ HYVÄNSÄ" 27 00:04:26,958 --> 00:04:30,250 Teitä kaiketi jännittää. Voin ilmoittaa, 28 00:04:30,417 --> 00:04:35,333 että PEFAB on tuomittu maksamaan teille 1,3 miljoonan korvaukset. 29 00:04:35,500 --> 00:04:38,583 Uskomatonta. Miten se onnistui? 30 00:04:38,750 --> 00:04:41,375 Iskin heikkoon kohtaan. 31 00:04:44,500 --> 00:04:50,542 Arvasin, että tämä onnistuisi. Hallitus on päättänyt palkita sinut. 32 00:04:50,708 --> 00:04:54,958 Hän haisee juustolta. -...kunhan otamme osuutemme. 33 00:04:55,583 --> 00:05:02,083 Tuskin hän voi mitään tuolle hajulle. Se on jotain fyysistä. 34 00:05:03,167 --> 00:05:07,792 Tule esiin, rotta... Lopeta, Frank! 35 00:05:09,000 --> 00:05:14,750 Sinunhan piti ajatella onnellista tulevaisuuttasi Nennen kanssa. 36 00:05:15,125 --> 00:05:19,000 Meillä on loistava elämä edessämme. 37 00:05:20,292 --> 00:05:22,917 Ja tämä on salonki. 38 00:05:24,750 --> 00:05:28,833 Nuo kaakeliuunitkin toimivat. 39 00:05:44,083 --> 00:05:46,917 Ja tuolla on sitten keittiö. 40 00:05:49,333 --> 00:05:54,333 Onko sinulla jo esite? -Onko tänne tehty putkiremontti? 41 00:05:55,417 --> 00:06:00,417 Miksi he myyvät sen? -Ovat varmaan eroamassa. 42 00:06:00,583 --> 00:06:07,583 Kuinka niin? -Sen huomaa. Iso asunto ja rahaa kuin roskaa, 43 00:06:07,875 --> 00:06:12,250 mutta he eivät ole onnellisia. Eivät taatusti harrasta seksiä. 44 00:06:12,417 --> 00:06:18,417 Entäs ne e-pillerit? -Kaikki toivo ei kai ollut menetetty... 45 00:06:19,042 --> 00:06:24,417 En tosiaan voinut kuvitella heitä harrastamaan seksiä. 46 00:06:25,292 --> 00:06:28,333 Se mies on tietysti homo. -Eikä ole. 47 00:06:28,500 --> 00:06:33,333 Se on yleisempää kuin luulet. 30 vuoden avioliiton jälkeen - 48 00:06:33,500 --> 00:06:37,292 tyyppi tulee kotiin ja esittelee rakastajansa. 49 00:06:37,458 --> 00:06:42,208 Tämä ei ole niitä miehiä. Hän on iso ja karvainen, oikea elukka. 50 00:06:42,500 --> 00:06:46,292 Nainen taas on katkeroitunut. Se mies kai hakkaa häntä. 51 00:06:46,458 --> 00:06:52,750 Hän näytti kärsivältä ja kuluneelta ja kylppärissä oli paljon rasvoja. 52 00:06:53,000 --> 00:06:57,708 Heidän pitäisi erota. -Tai vain muuttaa. Jospa heillä oli syöpä? 53 00:07:02,833 --> 00:07:06,500 Kappas vaan... Älä nyt taas aloita. 54 00:07:06,667 --> 00:07:11,875 Hän ei halua maata kanssasi. Enkä minä voisi tehdä sellaista. 55 00:07:12,042 --> 00:07:16,458 Mitä jos joku pakottaisi aseella makaamaan hänen kanssaan? 56 00:07:16,625 --> 00:07:21,333 Ei siinä muu auttaisi kuin ryhtyä hommiin. 57 00:07:21,958 --> 00:07:26,875 Ajattelenko tosiaan noin? -Haluan kertoa jotakin. 58 00:07:27,042 --> 00:07:33,000 Se oli vain leikkiä. -Frank yritti tarttua rintoihini. 59 00:07:33,250 --> 00:07:36,458 Pilan päiten minä vain. -Frank! 60 00:07:36,625 --> 00:07:40,000 Hiton apina... No, samapa tuo. 61 00:07:40,167 --> 00:07:44,750 Menen tapaamaan asiakasta. Siinä menee aikansa. -Selvä. 62 00:07:44,917 --> 00:07:47,417 Ja tuo kostea ääni... 63 00:07:47,583 --> 00:07:50,750 Lähden lounaalle ja palaan kello 13. 64 00:07:52,167 --> 00:07:55,417 Olivatko Backmanit tyytyväisiä? -Erittäin. 65 00:07:55,583 --> 00:08:02,250 Hyvää työtä. En tosin uskonut, että pystyisit siihen. Mainiota. 66 00:08:03,083 --> 00:08:07,167 Sepä hauskaa. Hei sitten. 67 00:08:10,958 --> 00:08:15,583 Onko meillä sama matka? Yritän olla huomaamatta sitä. 68 00:08:17,042 --> 00:08:19,500 Hitto. 69 00:08:23,833 --> 00:08:27,917 Mitäs nyt? Täytyy päästä eroon hänestä. 70 00:08:31,250 --> 00:08:34,375 Kävele hitaammin, helkkarin äijä. 71 00:08:37,042 --> 00:08:42,667 Täytyy jättää mehut. Vatsa menee sekaisin, ja suun pH-arvo muuttuu. 72 00:08:44,583 --> 00:08:51,500 Tuo syö varmaan puuroa aamiaiseksi. Hän näyttää niin viattomalta. 73 00:08:51,792 --> 00:08:56,375 Tai mistä minä sen tiedän? Ehkä hän vain päivät pitkät... 74 00:08:56,542 --> 00:09:01,042 Taas ajattelin sitä. Tai enpäs ajatellut. 75 00:09:01,208 --> 00:09:07,833 En oikeastaan ajatellut sitä vaan hänen aamiaistaan. 76 00:09:08,417 --> 00:09:11,208 Kaavailimme sinusta osakasta, 77 00:09:11,375 --> 00:09:14,917 kunnes saimme tietää, mitä ajattelit metrossa. 78 00:09:15,083 --> 00:09:19,000 Halusit harrastaa seksiä puuroa syövän naisen kanssa. 79 00:09:19,167 --> 00:09:24,083 Ei pidä paikkaansa. Samapa tuo, en ajattele enää mokomia asioita. 80 00:09:24,750 --> 00:09:29,250 Aloitan uuden elämän. En ajattele enää koskaan seksiä, 81 00:09:29,417 --> 00:09:32,375 enkä mitään, mistä Nenne ei pidä. 82 00:09:33,083 --> 00:09:37,500 Aion skarpata. Minusta tulee kypsä aikuinen ja hieno aviomies, 83 00:09:37,667 --> 00:09:43,167 joka yllättää vaimonsa ihanalla illallisella keskellä arkiviikkoa. 84 00:09:44,208 --> 00:09:50,750 Tästedes olen kypsä aikuinen. En valehtele, oudoksu homoja, 85 00:09:50,917 --> 00:09:55,083 enkä väitä, että olen nähnyt Jannike Björlingin alastomana. 86 00:09:56,167 --> 00:09:59,708 Minä täällä. Mitä teet? -Olin laittamassa ruokaa. 87 00:09:59,875 --> 00:10:05,417 Syön täällä äidin luona. Ajattelin jäädä yöksi hänen seurakseen. 88 00:10:05,583 --> 00:10:11,708 Häneltä meni lääkkeet sekaisin. -Syökö hänen koiransa lääkkeitä? 89 00:10:11,875 --> 00:10:17,542 Aina aamulla, päivällä ja illalla. -Ja Sonja söi koiran lääkkeet? 90 00:10:17,708 --> 00:10:20,917 Vain yhden annoksen. Ei hän siihen kuole 91 00:10:21,083 --> 00:10:26,500 mutta koira nappasi nesteen- poistolääkkeet sun muut tabut. 92 00:10:26,833 --> 00:10:31,792 Mihin se koira on saanut lääkkeitä? -Turkinlähtöön ja astmaan. 93 00:10:31,958 --> 00:10:35,833 Siitä on tullut passiivinen tupakoija äidin seurassa. 94 00:10:36,375 --> 00:10:39,000 Soita ja tilaa Private Doublemaster - 95 00:10:39,167 --> 00:10:44,250 numerosta 0200 388 666. 96 00:10:44,583 --> 00:10:51,292 Tätä tuotetta on odotettu pitkään. Private Dildo on yksinomaan... 97 00:10:51,583 --> 00:10:57,333 Sairasta. Laita näytteille jotain, jonka päälle voisi ymmärtää. 98 00:10:57,500 --> 00:11:03,292 Tämä on provosoivaa taidetta. He esittelevät omaa avioeroaan. 99 00:11:03,458 --> 00:11:06,583 Yli puolet avioliitoista epäonnistuu Ruotsissa. 100 00:11:06,750 --> 00:11:11,208 Nämä uskaltavat näyttää sen. -Minusta tämä on ihan sairasta. 101 00:11:11,375 --> 00:11:14,458 Sinä vain pelkäät. -Tämä on sairasta. 102 00:11:14,625 --> 00:11:21,625 Sinunlaisiasi tällä provosoidaan. -Minunko takia he erosivatkin? 103 00:11:22,125 --> 00:11:28,958 He erosivat provosoidakseen sinua. -Miksi muka minua? 104 00:11:29,125 --> 00:11:31,875 Miksi tämä sitten provosoi sinua? 105 00:11:34,042 --> 00:11:36,125 Eikä provosoi. 106 00:11:36,292 --> 00:11:39,375 ...hyviä sillejä, mutta hänestä surkeita. 107 00:11:39,542 --> 00:11:45,167 Ehkä hän vaati enemmän. Et tiedä, mistä puhut. 108 00:11:45,333 --> 00:11:47,750 Häntä sorretaan! 109 00:11:48,292 --> 00:11:52,875 Se johtuu yleisen moraalin rappiosta, 110 00:11:53,042 --> 00:11:56,917 että ihmiset luovuttavat ja eroavat noin vain. 111 00:11:57,083 --> 00:12:01,250 Onnellisuuden eteen täytyy nähdä vaivaa. 112 00:12:03,500 --> 00:12:07,000 Ihmiset luovuttavat liian helposti. 113 00:12:07,833 --> 00:12:10,000 Ihmiset luovuttavat liian helposti. 114 00:12:10,167 --> 00:12:15,292 Minusta taas liian moni pyristelee turhaan eikä vain tajua luovuttaa. 115 00:12:15,458 --> 00:12:19,875 Mitä sinä höpiset? Miksi pitäisi luovuttaa? 116 00:12:20,333 --> 00:12:26,000 Se on minun mielipiteeni. En voisi kuvitellakaan meneväni naimisiin. 117 00:12:26,167 --> 00:12:32,375 On luonnotonta, että mies olisi uskollinen vain yhdelle naiselle. 118 00:12:32,542 --> 00:12:38,250 Hyvin se luonnistuu, jos sitä naista rakastaa. 119 00:12:38,417 --> 00:12:43,292 Mutta tajuatko kuinka paljon maailmassa on kauniita naisia? 120 00:12:43,458 --> 00:12:47,333 Pelkästään täällä Tukholmassa? -Lopeta nyt, Markus. 121 00:12:47,500 --> 00:12:50,375 Ole sinä vaan tuollainen kyynikko, 122 00:12:50,542 --> 00:12:55,625 mutta minä aion tehdä minun ja Nennen liitosta onnellisen. 123 00:12:55,792 --> 00:13:01,042 Luulin teitä onnellisiksi. -Vielä onnellisempia. Mitä sitten sanoin? 124 00:13:02,375 --> 00:13:04,500 Anna karkki. 125 00:13:06,208 --> 00:13:11,333 Naiset haluavat pääpiirteittäin vain kahta asiaa. -Eli mitä? 126 00:13:11,500 --> 00:13:18,500 Ei rakkautta vaan sitä, että he ovat etusijalla. 127 00:13:20,458 --> 00:13:27,458 Tietyissä tilanteissa pitäisi jättää muut asiat ja keskittyä heihin. 128 00:13:30,250 --> 00:13:35,292 Ja naiset tahtovat harrastaa seksiä omituisissa paikoissa. 129 00:13:35,458 --> 00:13:39,750 Mitä omituisempi sen parempi. -Seksiä? 130 00:13:39,917 --> 00:13:46,375 Näin se vaan on. -Miten niin omituisissa paikoissa? 131 00:13:46,542 --> 00:13:52,583 Missä vain: keittiössä, halko- vajassa, metsässä tai hississä. 132 00:13:54,333 --> 00:13:56,917 Ei täällä. -Anna nyt. 133 00:13:57,667 --> 00:14:01,250 Miksi he muka haluaisivat harrastaa seksiä hississä? 134 00:14:01,417 --> 00:14:05,958 Sen on taas sitä naisten huomionkipeyttä. 135 00:14:06,125 --> 00:14:08,458 He haluavat sitä senkin uhalla, 136 00:14:08,625 --> 00:14:12,708 että joku näkee ja perse menee sahanpuruihin... 137 00:14:12,875 --> 00:14:19,250 Tuo pätee ehkä niihin taiteilija- pimuihisi. -Naisiin ylipäätään. 138 00:14:19,417 --> 00:14:23,167 Nennen kaltainen, tyypillisen rajoittunut nainen, 139 00:14:23,333 --> 00:14:28,208 vaatisi oman makuuhuoneen, jos yrittäisin naida häntä hississä. 140 00:14:32,000 --> 00:14:36,125 Tiedän tasan tarkkaan, mitä naiset haluavat. 141 00:14:36,292 --> 00:14:39,500 Ehkä ruusuja? -Ei. 142 00:14:42,667 --> 00:14:47,958 Se piristää kummasti, kun vie kukkia ilman sen kummempaa syytä. 143 00:14:50,708 --> 00:14:53,208 Viisi huonetta Odengatanilla. 144 00:14:53,375 --> 00:14:59,583 Miehet ajattelevat seksiä 30 kertaa päivässä. -Eihän siinä muuta ehtisi. 145 00:14:59,833 --> 00:15:02,250 Se olikin lakimiehille. 146 00:15:02,417 --> 00:15:07,708 Se liittyy kuulemma lisääntymiseen. Jos sodassa kuolee paljon miehiä, 147 00:15:07,875 --> 00:15:12,667 loppujen täytyy pystyä makaamaan mahdollisimman monen kanssa. 148 00:15:12,833 --> 00:15:17,833 Onko sitä valmiimpi sotaan, jos ajattelee seksiä usein? -Ei. 149 00:15:18,292 --> 00:15:23,000 Siitä on apua, jos lähes kaikki miehet ovat kuolleet sodassa. 150 00:15:23,208 --> 00:15:27,417 Frank ei laske sen varaan. Hän miettii vain oikeudenkäyntejään. 151 00:15:27,583 --> 00:15:32,208 Keskiviikkoisin ei yleensä löydy mitään. 152 00:15:32,458 --> 00:15:36,917 Georg haluaa asua Gamla Stanissa. Hänestä Östermalm on porvarillinen. 153 00:15:37,083 --> 00:15:42,417 Gamla Stanissa maksaa kolmiotkin kolme miljoonaa. -Hän tienaa hyvin. 154 00:15:42,583 --> 00:15:45,292 Hän saa kymppitonnin artikkelilta. 155 00:15:45,458 --> 00:15:48,667 Onko hänessä mitään huonoja puolia? -Ei. 156 00:15:53,750 --> 00:15:57,833 "Toin nämä ihan vaan sen takia, että olet niin ihana." 157 00:15:58,000 --> 00:16:04,208 Liian latteaa. "Koska rakastan sinua." Se kuulostaa hyvältä. 158 00:16:04,375 --> 00:16:09,833 Tiedät mitä nainen kaipaa, mutta miksi... -Koska rakastan sinua. 159 00:16:13,917 --> 00:16:18,167 Anteeksi, mutta minua alkaa itkettää, kun näen tällaista. 160 00:16:29,125 --> 00:16:31,333 Tosi ihania. 161 00:16:31,500 --> 00:16:34,792 Georg antaa minulle kukkia kyllästymiseen asti. 162 00:16:40,167 --> 00:16:44,958 Mennäänkö illalla ulos syömään? -Veljeni täytyy ottaa mukaan. 163 00:16:45,125 --> 00:16:48,333 Eikö hän ole Espanjassa? -Hän on käymässä kotona. 164 00:16:48,500 --> 00:16:52,250 Hänellä on pari vapaapäivää. 165 00:16:52,417 --> 00:16:56,250 Ei kai se tyttöystävä ole mukana? -Älä ole ivallinen. 166 00:16:56,417 --> 00:17:01,750 Hän on amerikkalainen. Lupasin lähteä heidän seurakseen illalla. 167 00:17:01,917 --> 00:17:07,708 Käydään Markusin näyttelyssä ja jatketaan sieltä ravintolaan. 168 00:17:07,958 --> 00:17:11,417 Ei kiinnosta. Kyllä ne Markusin näyttelyt tiedetään. 169 00:17:11,583 --> 00:17:15,083 Käydään yhdessä drinkeillä. Me menemme syömään, 170 00:17:15,250 --> 00:17:19,208 ja sinä voit mennä siihen näyttelyysi. -Ei se ole minun. 171 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 Paljon parempi. -Hienoa. 172 00:17:21,792 --> 00:17:25,833 Veljeäsi ei kiinnosta pätkääkään meidän asiamme. 173 00:17:26,375 --> 00:17:31,417 Hiihtorinteet ovat parasta Ruotsissa. 174 00:17:31,583 --> 00:17:36,708 Me tehdään kavereiden kanssa hurjia juttuja. 175 00:17:36,875 --> 00:17:40,625 Helikopterihyppyjä ja... 176 00:17:42,625 --> 00:17:47,458 Mitä kumparelasku on englanniksi? Tiedätkö kumparelaskun? 177 00:17:47,833 --> 00:17:52,250 ERI TEILLE näyttely avioerosta 178 00:17:52,625 --> 00:17:57,625 Haukuin puhelimessa hänen maalauksensa pystyyn. 179 00:17:57,917 --> 00:18:03,958 Mitä hän sanoi? -Ehdotti, että menemme joskus kapakkaan. 180 00:18:06,375 --> 00:18:11,250 Hei. -Tämäpä hauskaa, Frank. 181 00:18:11,542 --> 00:18:14,583 Ota viiniä. Tässä ovat Michaela ja Henrik. 182 00:18:14,750 --> 00:18:18,500 Mitä tähän nyt sanoisi? "Kiva kun te eroatte." 183 00:18:18,667 --> 00:18:21,542 Mainio näyttely. -Ehditkö jo katsella? 184 00:18:21,708 --> 00:18:25,958 Mikä ääliö minä olen! Vastahan minä tulin. 185 00:18:26,167 --> 00:18:31,333 Käyn katsomassa. Avioero kuulostaa hyvältä idealta. 186 00:18:31,500 --> 00:18:34,000 Aina vaan pahenee... 187 00:18:34,167 --> 00:18:37,750 Joidenkin mielestä paljastamme liikaa itsestämme 188 00:18:37,917 --> 00:18:42,167 mutta tässä ei ole kyse vain meistä. -Ei tietenkään. 189 00:18:42,333 --> 00:18:48,500 Tällaista viime vuosina on ollut. -Frank vain yrittää kainostella. 190 00:18:49,250 --> 00:18:52,042 Käyn katsomassa, uteliaisuuttani. 191 00:18:59,292 --> 00:19:04,250 Tämä on villapaita, jonka minä neuloin Henrikille. Pidätkö siitä? 192 00:19:05,667 --> 00:19:09,000 Siihen meni kahdeksan kuukautta, 193 00:19:09,167 --> 00:19:13,917 mutta Henrik ei käyttänyt sitä kertaakaan. Se kuulemma pisteli. 194 00:19:14,083 --> 00:19:19,375 Loukkaannuin sydänjuuriani myöten ja purin koko paidan. 195 00:19:21,208 --> 00:19:25,083 Käyn alakerrassa... uteliaisuuttani. 196 00:19:36,833 --> 00:19:42,250 Mistä minä tiedän? Ehkä heillä oli vene tai jokin lentokonehalli. 197 00:19:42,833 --> 00:19:47,583 Tuollaisen taiteilijatypyn kanssa kelpaisi olla. Onpa hän kaunis. 198 00:19:49,083 --> 00:19:52,875 Vakavissa naisissa on jotain seksikästä. 199 00:19:53,042 --> 00:19:58,458 Hän on varmaan itsekin maalari tai joku miimikko. 200 00:19:59,542 --> 00:20:03,875 Tulee mieleen se Hustlerin tyttö, joka kaatoi maitoa ryntäilleen. 201 00:20:04,042 --> 00:20:08,875 Kaikkea sitä tuleekin mieleen. Hän taisi katsoa minua. 202 00:20:09,583 --> 00:20:14,875 Tosin nuo häpeämättömät taiteilija- hutsuthan tuijottelevat työkseen. 203 00:20:15,042 --> 00:20:18,542 Hän tosiaan katsoi minua ja haluaa maata kanssani. 204 00:20:18,708 --> 00:20:21,000 Miten saatoin nimitellä häntä... 205 00:20:28,875 --> 00:20:32,917 Mietin juuri, pitäisikö Nennen ja minun ostaa tämä olohuoneeseen. 206 00:20:33,083 --> 00:20:36,417 Osta joku triptyykeistä. Ne sopivat tyyliinne. 207 00:20:36,583 --> 00:20:40,333 Tässä on valoksia Henrikin peniksestä. -Ai hänen? 208 00:20:40,500 --> 00:20:44,125 En kehdannut kysyä, kuka on ollut mallina. 209 00:20:45,917 --> 00:20:50,250 Täällä on mukavaa väkeä. Oletko tavannut Sofian? 210 00:20:50,417 --> 00:20:55,083 Se tyttö! Seison tässä kuin ääliö. Mistä minun pitäisi puhua? 211 00:20:55,250 --> 00:20:58,833 Tämäpä hauskaa. Mikä muka? Keksi jotain järkevää. 212 00:20:59,000 --> 00:21:04,708 Ovatko he itse noissa kuvissa? -Itse asiassa vain osittain... 213 00:21:04,917 --> 00:21:08,583 Odotas. Anteeksi... 214 00:21:10,917 --> 00:21:17,917 Ihmisiä on helpompi tunnistaa kasvojen perusteella kuin... 215 00:21:18,292 --> 00:21:20,375 Niinkö meinaat? 216 00:21:20,542 --> 00:21:27,375 Eron syy oli kai, kun oli muita... -Sitä minäkin. Uskottomuus. 217 00:21:29,000 --> 00:21:33,042 Tuskin he eroaisivat sellaisen asian takia. 218 00:21:34,417 --> 00:21:37,708 Tuli mieleen yksi pilapiirros. 219 00:21:38,250 --> 00:21:43,458 Pari tulee avioliittoneuvojan luota ja toinen heistä tokaisee, 220 00:21:43,625 --> 00:21:49,208 että miksei mieleemme juolahtanut aiemmin harrastaa seksiä yhdessä. 221 00:21:49,583 --> 00:21:53,250 Vaikuttaa harmittomalta. Ja hän katselee minua. 222 00:21:53,417 --> 00:21:58,792 Hänestä tulisi hyvä vaimo. Tiedän, että olen naimisissa, mutta silti... 223 00:21:58,958 --> 00:22:03,333 Tässä sitä vaan nauretaan. Tämä on varmaan ollut heille rankkaa. 224 00:22:03,500 --> 00:22:08,458 Ei tällaista näyttelyä muuten saa aikaan. -Pitää paikkansa. 225 00:22:08,625 --> 00:22:13,917 Taide syntyy kärsimyksestä. -Varsinkin se pressu... 226 00:22:16,542 --> 00:22:22,000 Tuoksuupa hän hyvältä. Hän sanoi minua mukavaksi. 227 00:22:22,208 --> 00:22:28,083 Taisin onnistua huijaaman häntä. On äärimmäisen epätodennäköistä, 228 00:22:28,250 --> 00:22:33,250 että olisit aina ollut kiva tyyppi, jota tuollainen tyttö arvostaisi, 229 00:22:33,417 --> 00:22:35,833 etkä olisi tajunnut sitä aiemmin. 230 00:22:45,708 --> 00:22:49,250 Käydäänkö vielä kahvilla tai teellä? 231 00:22:51,542 --> 00:22:54,500 Voisihan sitä juoda kupposen. 232 00:22:56,750 --> 00:23:02,583 En voisi olla uskoton. Puhumme vain taiteesta, ei tässä naimaan ruveta. 233 00:23:05,208 --> 00:23:07,958 Tai voihan sitä tehdä molempia. 234 00:23:44,333 --> 00:23:47,583 Eikö vaimosi ihmettele, missä sinä olet? 235 00:23:47,750 --> 00:23:50,417 Tuskin. 236 00:23:51,667 --> 00:23:56,083 Onko minulla vaimo? Kuulostaa turhan aikuiselta. 237 00:23:56,458 --> 00:24:00,833 Mitä haluaisit tehdä kaikkein eniten juuri nyt? 238 00:24:04,375 --> 00:24:08,000 Juoda teetä, jutella... ja silleen. 239 00:24:14,417 --> 00:24:20,375 Jotkut kundit haluavat vain yhtä asiaa päästyään saatille kotiin. 240 00:24:20,542 --> 00:24:24,625 Pitäisikö tässä ihmetellä, että sellaisiakin ääliöitä on? 241 00:24:24,792 --> 00:24:29,875 Sinä et ole sellainen. Sinähän olet naimisissa. 242 00:24:31,250 --> 00:24:34,667 Onko sinulla muita nimiä kuin Frank? -Kuinka niin? 243 00:24:34,833 --> 00:24:38,542 Olen vain utelias. -Martin Emanuel. 244 00:24:39,542 --> 00:24:43,667 Kuulostaa joltain 1800-luvun nimiltä. -Niinkö? 245 00:24:44,667 --> 00:24:49,167 Minä olen Alice Sofia. Meinasin kerran ruveta käyttämään Alicea. 246 00:24:49,333 --> 00:24:54,000 Miksi? -Se kuulosti jännemmältä kuin Sofia. 247 00:24:54,167 --> 00:24:56,833 Minusta se on hyvä nimi. -Ihan totta? 248 00:24:57,000 --> 00:25:02,208 Pitäisi kai sanoa, että se sopii sinulle. Mutta se on väkinäistä. 249 00:25:02,750 --> 00:25:05,292 Se sopii sinulle. 250 00:25:06,500 --> 00:25:09,958 Mitä tässä sitten olisi pitänyt sanoa? 251 00:25:17,542 --> 00:25:22,042 Eikö vaimosi pahastu, kun olet täällä yötä myöten? -Ei. 252 00:25:22,458 --> 00:25:25,750 Mehän vain jutellaan. 253 00:25:28,333 --> 00:25:31,667 Mitä minä hommaan? Olenko järjiltäni? 254 00:25:31,833 --> 00:25:36,542 Että hän osaakin olla kaunis. Tulen hulluksi katsellessani häntä. 255 00:25:38,292 --> 00:25:43,500 Miksi sammutin valot? Nyt on samantekevää, kuka tuossa on. 256 00:25:46,125 --> 00:25:48,375 Halusin nähdä sinut. 257 00:25:48,958 --> 00:25:51,042 Se oli moka. 258 00:26:00,958 --> 00:26:05,583 Odotetaan vielä. Eihän tässä ole mikään kiire. 259 00:26:09,917 --> 00:26:11,833 Eipä niin. 260 00:27:14,667 --> 00:27:20,125 "ENHÄN MINÄ NYT VOI KUOLLA, KUN MEILLÄ ON PARISUHDEPÄIVÄLLINEN." 261 00:27:29,250 --> 00:27:34,750 Ihan kiva tavata se Georg, josta Rosie aina puhuu. 262 00:27:35,208 --> 00:27:40,000 Hyvä että hän on saanut jonkun niin monen vesiperän jälkeen. 263 00:27:40,208 --> 00:27:43,667 Se mies kuulostaa aivan ihanalta. 264 00:27:45,833 --> 00:27:49,000 Ruiskutetaan metanolia koneeseen, 265 00:27:49,167 --> 00:27:53,250 tuupataan ilmaa sekaan, 266 00:27:53,417 --> 00:27:57,792 ja sitten sytytetään, niin johan lähtee... 267 00:28:00,875 --> 00:28:04,708 Säikäytit minut. -Oletko kipeä? 268 00:28:05,583 --> 00:28:09,958 Miten voit, muru? -Miksi muka olisin sairas? 269 00:28:10,167 --> 00:28:14,583 Makaat sängyssä. -Mitä siitä? 270 00:28:15,833 --> 00:28:22,250 Meillä on päivällinen Nennen ja Frankin kanssa. Pue päällesi. 271 00:28:22,792 --> 00:28:27,250 Minulla ei ole aikaa mihinkään parisuhdepäivällisiin. 272 00:28:27,417 --> 00:28:30,333 Sinähän katselet vain telkkaria. 273 00:28:31,292 --> 00:28:33,208 Ihan totta... 274 00:28:33,375 --> 00:28:38,792 Mene suihkuun, laita vaatteet päälle ja siistiydy vähäsen. 275 00:28:38,958 --> 00:28:45,000 Odotan tärkeätä puhelua. -Etkö voi hyvin? 276 00:28:45,625 --> 00:28:48,375 Mitä sinä söit? -Jäätelöä. 277 00:28:49,333 --> 00:28:55,083 Kirjoitan informaatiovirrasta. TV:n katselu kuuluu työhöni. 278 00:28:55,667 --> 00:29:00,042 Minun täytyy katsoa telkkaria. En voi analysoida tiedotusvälineitä, 279 00:29:00,208 --> 00:29:03,917 jos en tiedä alkuunkaan, mitä telkkarista tulee. 280 00:29:04,083 --> 00:29:07,958 Minun täytyy katsoa TV:tä. Se kuuluu työhöni, Rosie. 281 00:29:11,208 --> 00:29:16,708 Viis siitä oliko se lamppu päällä vai ei. Olet ollut uskoton, 282 00:29:16,875 --> 00:29:22,167 ja nyt kadut sitä kuollaksesi. Olet pettänyt Nenneä 8 vuoden jälkeen. 283 00:29:22,958 --> 00:29:27,458 Enhän minä nyt voi kuolla, kun meillä on se parisuhdepäivällinen. 284 00:29:27,625 --> 00:29:32,250 Nenne saisi sätkyn, jos kuolisin, kun he vihdoin tulevat kylään. 285 00:29:33,917 --> 00:29:37,208 Eihän se käy päinsä. 286 00:29:41,708 --> 00:29:44,042 Kultaseni... 287 00:29:46,417 --> 00:29:48,917 Etkö vastaa? -En. 288 00:29:49,083 --> 00:29:53,792 Sinähän sanoit odottavasi jotain tärkeää puhelua. 289 00:29:59,083 --> 00:30:04,875 Georg. -Olen soittanut jo monta kertaa vastaajaasi. 290 00:30:05,042 --> 00:30:09,708 Minusta tuntuu... Nyt on kyllä väärä numero. 291 00:30:10,542 --> 00:30:15,333 Olen odottanut tätä kovasti. Olen ylpeä sinusta. 292 00:30:16,083 --> 00:30:18,708 Ei... 293 00:30:30,917 --> 00:30:34,958 Minä olen Frank. -Georg. Anteeksi, että myöhästyimme. 294 00:30:35,125 --> 00:30:37,500 Nenne. -Georg. 295 00:30:38,292 --> 00:30:43,917 Georgilla olisi oikeastaan kiire, mutta tulimme silti. Vai kuinka? 296 00:30:45,125 --> 00:30:47,750 Tutkin tiedotusvälineitä. 297 00:30:48,083 --> 00:30:52,417 Mitkä rinnat! Tekisi mieli tarrata kiinni. 298 00:30:52,667 --> 00:30:57,583 Ei, se olisi piinallista. Koko ilta menisi pilalle. 299 00:30:59,250 --> 00:31:05,208 Minä pidän työn ja vapaa-ajan erossa. En tuo ikinä töitä kotiin. 300 00:31:05,375 --> 00:31:12,375 Kotona täytyy vaihtaa vapaalle. -Tuo on länsimaista epävarmuutta. 301 00:31:13,208 --> 00:31:18,583 Mitä hän höpisee? Pitääkö tuota soopaa kuunnella? 302 00:31:18,750 --> 00:31:21,542 Jos vertaa alkukantaisiin kulttuureihin... 303 00:31:21,708 --> 00:31:26,000 Siirtolaiset kuormittavat julkisia palvelujamme, 304 00:31:26,167 --> 00:31:29,708 koska heillä on aivan erilainen näkemys työstä. 305 00:31:29,875 --> 00:31:34,625 Pelastava enkeli. Joku haluaa päästää minut tästä piinasta. 306 00:31:36,583 --> 00:31:38,583 Frank. -Sofia täällä. 307 00:31:40,292 --> 00:31:43,250 Se eilinen Sofia. 308 00:31:44,708 --> 00:31:49,375 Meidän pitäisi jutella. -Se ei nyt käy päinsä. 309 00:31:50,000 --> 00:31:55,625 Halusin tehdä pari asiaa selväksi. -Ei hän voi soittaa minulle kotiin. 310 00:31:55,792 --> 00:31:59,042 Tuota... -En tiedä, mitä ajattelet eilisestä. 311 00:31:59,208 --> 00:32:02,167 Ehkä hänellä on aivoverenvuotoa. 312 00:32:02,333 --> 00:32:04,833 Työasioita? -Niin. 313 00:32:05,042 --> 00:32:07,458 Tai kasvain. -Pitäisi jutella... 314 00:32:07,625 --> 00:32:12,375 Asiakkaalle ei sovi. Täytyy odottaa yhtiömiehen vaihtoa. 315 00:32:15,875 --> 00:32:19,042 Lopeta. Ajattelin, että... -Sitä ei voi hyväksyä. 316 00:32:20,542 --> 00:32:26,500 Hän pitää työn ja vapaa-ajan erillään. -Lopeta, Frank. 317 00:32:27,042 --> 00:32:30,083 Aivan. Ei mitään. 318 00:32:31,167 --> 00:32:35,042 Hän halusi jutella. Mitä olenkaan saanut aikaan? 319 00:32:35,208 --> 00:32:40,583 Huitaisin hänet pois kuin kärpäsen. Ehkä hän on rakastunut minuun. 320 00:32:41,417 --> 00:32:46,875 Jospa hän heittäytyy junan alle? -Onko se totta? Vastaa Rosielle. 321 00:32:49,417 --> 00:32:56,000 Mitä? -Saako oikeustieteellisestä kenkää, jos jää vähänkin jälkeen? 322 00:33:00,250 --> 00:33:02,583 Ei saa. 323 00:33:03,917 --> 00:33:10,000 Kysyivät päätoimittajaksi. Palkka 55 000, työsuhdeauto ja kaikki. 324 00:33:10,167 --> 00:33:16,083 Kieltäydyin. Haluan tehdä työtä, jossa viihdyn ja olen onnellinen - 325 00:33:16,292 --> 00:33:18,583 ja eheä ihmisenä. 326 00:33:18,750 --> 00:33:23,000 Tai se kerta tapasin Lisa Söderbergin... 327 00:33:23,167 --> 00:33:25,125 Minun täytyy soittaa hänelle. 328 00:33:25,292 --> 00:33:30,208 Hän voi tehdä itsarin sillä aikaa, kun kuuntelen tuota valehtelijaa. 329 00:33:31,458 --> 00:33:37,542 Etten voisi tehdä niin, mihin hän, ettei arvoani voi mitata rahassa. 330 00:33:43,708 --> 00:33:45,792 Frank täällä. 331 00:33:45,958 --> 00:33:48,458 Käyn vain... 332 00:33:54,542 --> 00:33:57,833 Kirjoitat siis jotain artikkelia. 333 00:34:00,000 --> 00:34:03,542 Tiedotusvälineistä. 334 00:34:07,333 --> 00:34:12,667 Suo anteeksi, mutta minun mielestäni - 335 00:34:13,708 --> 00:34:18,000 olet erittäin viehättävä nainen. -Kiitos vaan. 336 00:34:18,167 --> 00:34:22,458 Mihin lehteen sinä... -Oli aivan pakko sanoa se. 337 00:34:22,625 --> 00:34:28,375 Olet uskomattoman viehättävä. Anteeksi. 338 00:34:28,958 --> 00:34:35,333 Miksi pyytelet anteeksi? -Arvelin, että ymmärtäisit väärin. 339 00:34:36,792 --> 00:34:43,417 Uskomattoman puoleensavetävä nainen. -Pidän kohteliaisuuksista. 340 00:34:44,042 --> 00:34:46,833 Ansaitset enemmän. 341 00:35:04,083 --> 00:35:08,208 Syödäänkö sinun luonasi vai mennäänkö ulos? 342 00:35:10,917 --> 00:35:15,250 Gerhard tiesi ne paperit eikä peitellyt sitä lainkaan. 343 00:35:15,417 --> 00:35:19,792 Kuka Gerhard? -Nuorin serkkuni, johan minä sanoin. 344 00:35:19,958 --> 00:35:26,125 Hän on naimisissa, mutta hänen vanhempi veljensä on naimaton. 345 00:35:27,000 --> 00:35:28,958 En tajua sanaakaan. 346 00:35:29,125 --> 00:35:34,417 Luuletko, että minua kiinnostaa serkkusi ja heidän siviilisäätynsä? 347 00:35:34,583 --> 00:35:39,458 Pitääkö kerrata alusta? -Ei, kaikki tuli jo selväksi. 348 00:35:39,667 --> 00:35:42,125 Jospa minä... 349 00:35:43,583 --> 00:35:46,792 Torkel, Alice ja Sofia. 350 00:35:47,375 --> 00:35:52,375 Miksi tekisin niin? Ihan vaan nähdäkseni, miten hän reagoi. 351 00:35:54,208 --> 00:35:59,917 Mitä hän tekee täällä? Hän tietysti rakastaa minua, kuinkas muuten. 352 00:36:02,708 --> 00:36:06,375 Hän haluaa, että pakenemme ulkomaille. 353 00:36:06,625 --> 00:36:12,917 Silloin vaimoni sanoi: "Entä päämiehen pettäminen?" 354 00:36:15,542 --> 00:36:19,208 Oliko typerää ilmaantua työpaikallesi? 355 00:36:20,583 --> 00:36:23,750 Halusin vain puhua kanssasi. 356 00:36:24,458 --> 00:36:28,000 Tiedän, että olet naimisissa. -Eihän se haittaa. 357 00:36:28,167 --> 00:36:34,375 Miten niin ei haittaa? -Avioliittoni on vähän niin ja näin. 358 00:36:34,875 --> 00:36:41,167 Minun täytyy ottaa avioero. Me aloitamme uuden elämän. 359 00:36:42,958 --> 00:36:48,625 Miten voin kertoa sen Nennelle? "Emme voi enää olla naimisissa." 360 00:36:52,042 --> 00:36:58,875 Hän murtuisi. Jospa teeskentelen, että kuolen onnettomuudessa... 361 00:36:59,208 --> 00:37:02,958 Frank! Tulehan tapaamaan Carlia. 362 00:37:04,667 --> 00:37:09,167 Frank Pihlgren on nuoria asianajajiamme. -Carl Molinder. 363 00:37:09,333 --> 00:37:13,667 Peukku muuhun, pikkusormi suuhun. Miksi juuri pikkusormi? 364 00:37:15,333 --> 00:37:20,042 Peukku muuhun, pikkusormi suuhun. -Ehkä siksi, että se rimmaa. 365 00:37:20,208 --> 00:37:23,125 Parhaita työntekijöitämme. 366 00:37:38,792 --> 00:37:42,958 Hän etsi naisen käsiinsä kylmänä kevätiltana. 367 00:37:43,125 --> 00:37:47,125 He tunsivat toisiinsa vetoa, joka... 368 00:37:49,125 --> 00:37:52,542 Romaaniako minä yritän sepustaa? 369 00:37:54,083 --> 00:37:57,833 Mehän vietämme vain iltaa kahdestaan. 370 00:38:00,292 --> 00:38:05,458 Fredrik ja minä pelaamme roolipelejä. -Vai niin... 371 00:38:08,375 --> 00:38:13,375 Hän soittaa myös tosi hyvässä rock-bändissä. 372 00:38:14,667 --> 00:38:20,667 Me ollaan pirun hyviä. Et ehkä tiedä kovin paljon musiikista 373 00:38:20,833 --> 00:38:26,458 mutta sen on sellaista rockia, mutta ei kuitenkaan vain sitä. 374 00:38:26,625 --> 00:38:31,167 Kukaan ei ole tehnyt samanlaista musaa kuin me. 375 00:38:31,333 --> 00:38:36,292 Tai en mene vannomaan, mutta meidän juttumme tuntuu aidolta. 376 00:38:36,458 --> 00:38:41,917 Laulajamme näyttää tosi hyvältä lavalla ja se laulaa näin: 377 00:38:42,083 --> 00:38:47,292 My eyes are bleeding. Ihan kuin sen silmät tosiaan vuotais verta. 378 00:38:47,917 --> 00:38:50,500 Kuulostaa kivalta. 379 00:38:56,042 --> 00:38:59,125 Missä Bat Your Babies on? 380 00:39:03,917 --> 00:39:06,125 Minulla on ollut ikävä. 381 00:39:12,833 --> 00:39:15,292 Hän lähtee pian. 382 00:39:18,583 --> 00:39:23,750 Voitko jäädä? -Hetkeksi, mutta sitten täytyy mennä kotiin. 383 00:39:31,917 --> 00:39:34,500 Saat pitää valon päällä. 384 00:39:45,292 --> 00:39:48,750 Mitä höpiset? -Minä rakastan häntä. 385 00:39:48,917 --> 00:39:52,625 Rauhoitu. Sinähän olet naimisissa. 386 00:39:52,792 --> 00:39:59,375 Pari viikkoa sitten paasasit aivan muuta. -En ollut tavannut Sofiaa. 387 00:40:00,125 --> 00:40:04,708 En tiennyt, että hänenlaisiaan on. Hän on muuttanut koko elämäni. 388 00:40:04,875 --> 00:40:11,750 Kaikki tähänastinen on ollut valhetta. Se muuttuu nyt. 389 00:40:11,917 --> 00:40:17,708 Sofia näkee todellisen minäni, enkä minä tarvitse mitään muuta. 390 00:40:17,875 --> 00:40:21,875 Onko Billgren soittanut? -Hän tulee iltapäivällä. 391 00:40:22,208 --> 00:40:25,583 Mitä tuo hommaa? -Rauhoitu. 392 00:40:25,750 --> 00:40:30,792 Mitä hän tekee? -Tasaa painetta. Hän käy 2 kertaa viikossa Nykissä. 393 00:40:30,958 --> 00:40:35,208 Oletko puhunut tästä Nennen kanssa? -Nennen? 394 00:40:38,458 --> 00:40:44,375 "ELÄMÄ ON LYHYT VERRATTUNA SIIHEN, MITEN KAUAN SITÄ ON KUOLLEENA." 395 00:40:47,875 --> 00:40:49,917 Hei. 396 00:40:51,333 --> 00:40:56,000 Kiva kun toit Robinin. -Hän on luonani tämän sunnuntain, 397 00:40:56,167 --> 00:41:03,167 ja hän halusi tavata sinut. Ajateltiin keksiä jotain kivaa. 398 00:41:04,375 --> 00:41:06,542 Mitä kuuluu, Robin? 399 00:41:07,208 --> 00:41:12,500 Isän luona oli niin sekaista, että meidän piti tulla tänne. 400 00:41:20,875 --> 00:41:24,083 Mitä me tehdään, isä? -Ei mitään. 401 00:41:24,583 --> 00:41:28,708 Täällä ei ole mitään tekemistä. -Ei niin. 402 00:41:30,000 --> 00:41:34,583 Miksei täällä ole leluja? 403 00:41:35,208 --> 00:41:39,750 Sen takia, ettei täällä asu yhtään lasta. -Miksei? 404 00:41:39,917 --> 00:41:42,333 Lopeta. 405 00:41:44,875 --> 00:41:49,917 Voisimme... -Miten kauan isoisä on ollut kuolleena? 406 00:41:50,833 --> 00:41:54,375 Melko kauan. -Tuhansia vuosia? 407 00:41:54,542 --> 00:41:58,042 Kielsin koskemasta siihen. -Ei se mitään. 408 00:41:58,208 --> 00:42:05,208 Keksitään jotain kivaa. Lähdetään vaikka retkelle. -Retkelle? 409 00:42:07,458 --> 00:42:12,667 Hän on söpö, ja jotenkin hellyttävä. 410 00:42:14,833 --> 00:42:19,333 Hän on aikuinen, mutta silti kuin pikkupoika. 411 00:42:19,875 --> 00:42:24,458 Yksi juttu siitä Frankista... -Ei kai hän ole naimisissa? 412 00:42:26,833 --> 00:42:30,625 Eikö hän ole kertonut? -Totta kai on. 413 00:42:32,917 --> 00:42:37,292 Heti kättelyssä. -Tiedoksi vain, että hän tosiaan on naimisissa. 414 00:42:37,458 --> 00:42:42,042 Ettet sitten pety. Hän on innoissaan nyt, 415 00:42:42,208 --> 00:42:45,333 mutta ne kaksi ovat rakentaneet... 416 00:42:45,500 --> 00:42:50,208 Minusta se on kivaa. Tiedänpä ainakin, missä mennään. 417 00:42:50,375 --> 00:42:55,292 Voihan sitä noinkin ajatella. Mutta suoraan sanottuna - 418 00:42:55,458 --> 00:42:59,750 sinun ei pitäisi harrastaa suhteita ukkomiesten kanssa. 419 00:42:59,917 --> 00:43:04,917 Enkö saisi haluta, että minua vähän hemmotellaan? 420 00:43:12,250 --> 00:43:16,708 Odotetaan iltaan. -En halua odottaa. 421 00:43:17,708 --> 00:43:21,292 Mutta Robin... -Mitä hänestä? 422 00:43:21,458 --> 00:43:25,458 Mennään kylppäriin. -Anna nyt olla. 423 00:43:25,625 --> 00:43:28,875 Miksi te menette kylppäriin? 424 00:43:30,125 --> 00:43:34,833 Minäpä annan sinulle paperia ja kyniä, niin voit piirtää. 425 00:43:44,208 --> 00:43:47,625 Mitä te oikein teette siellä? 426 00:43:48,000 --> 00:43:52,833 Mitä siellä tapahtuu? -Tulemme ulos, ei hätää. 427 00:43:54,500 --> 00:43:57,125 Meidän piti lähteä retkelle. 428 00:44:00,042 --> 00:44:04,458 Sinunhan piti piirrellä niillä kynillä. 429 00:44:11,375 --> 00:44:17,417 Tosi hieno. Harmi, ettei minulla ollut värikyniä. 430 00:44:19,083 --> 00:44:23,750 Laita joku video pyörimään, niin hän voi tuijottaa sitä. 431 00:44:27,417 --> 00:44:32,083 Minulla on vain jumppavideoita. -Hyvä. Sopivasti väriä ja liikettä. 432 00:44:32,250 --> 00:44:35,125 Mennään me makuuhuoneeseen. 433 00:44:36,667 --> 00:44:40,917 Hän on vasta 6-vuotias. -Kutsutaan lapsenvahti. 434 00:44:41,083 --> 00:44:47,542 Seurustellaan ja syödään hetki ja livahdetaan sitten pois. -Ei. 435 00:44:58,375 --> 00:45:01,542 Nenne. Hei! 436 00:45:03,250 --> 00:45:09,792 Ei mitään erityistä. Ajattelimme lähteä valitsemaan kankaita. 437 00:45:11,042 --> 00:45:15,458 Syömään? Se olisi mukavaa. 438 00:45:16,292 --> 00:45:19,333 Milloin? Saman tien. 439 00:45:29,042 --> 00:45:31,917 En tiedä, haluaako Frank kahvia. -Totta kai. 440 00:45:32,083 --> 00:45:36,125 Isä? Miten kauan ihminen on kuolleena? 441 00:45:36,292 --> 00:45:42,958 Jätä paljon maitovaraa. Sinulla oli vatsahaava. -Vatsakatarri. 442 00:45:43,167 --> 00:45:49,667 Ai mitenkö kauan? Kun kuolee, niin sitä pysyy kuolleena. 443 00:45:52,250 --> 00:45:56,542 Entä tuhannen vuoden päästä? -Koko ajan. 444 00:46:00,833 --> 00:46:05,375 Onko silloinkin vielä kuollut? -Koko sen ajan. 445 00:46:06,000 --> 00:46:09,583 Entä miljoonien vuosien päästä? -On. 446 00:46:11,292 --> 00:46:13,458 Anteeksi... 447 00:46:15,917 --> 00:46:21,958 Meidän naapurimme on täysin häpeilemätön. Tai he molemmat... 448 00:46:22,458 --> 00:46:28,750 Aloita alusta. -Alusta? Olemme kuulleet yläkerran huoneistosta... 449 00:46:29,000 --> 00:46:32,792 Anteeksi. Tuletko auttamaan, Rosie? 450 00:46:42,583 --> 00:46:45,792 Mitä sieltä on kuulunut? 451 00:46:46,833 --> 00:46:51,208 Siellä oli setä, joka... -Frank. 452 00:46:52,792 --> 00:46:56,208 Joka teki kaikenlaisia hölmöyksiä. 453 00:47:08,042 --> 00:47:13,292 Elämä on lyhyt verrattuna siihen, miten kauan sitä on kuolleena. 454 00:47:16,625 --> 00:47:19,208 Totta. 455 00:47:24,875 --> 00:47:29,958 KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN... 456 00:47:39,125 --> 00:47:44,375 Onko sinulla töitä? Tänään on lauantai. -Pidin eilen vapaapäivän. 457 00:47:47,750 --> 00:47:50,750 En minäkään tästä pidä. 458 00:47:53,083 --> 00:47:58,333 Pitäisikö kertoa, mitä aion tehdä? -Oletko poissa koko viikonlopun? 459 00:47:59,500 --> 00:48:03,625 Voisinko tosiaan olla poissa koko viikonlopun? 460 00:48:04,375 --> 00:48:07,958 Meidän täytyy nyt vain uhrata tämä viikonloppu. 461 00:48:08,125 --> 00:48:13,917 Menemme Pederin maatilalle. Siellä saa tehdä töitä rauhassa. 462 00:48:15,667 --> 00:48:20,208 Minuakin harmittaa. Suukkoja. Heippa. 463 00:48:23,833 --> 00:48:27,792 Jotkut eläimet kiihottuvat omituisista asioista. -Kuten? 464 00:48:27,958 --> 00:48:32,500 Paviaanit kiihottuvat punaisesta ahterista. 465 00:48:32,958 --> 00:48:38,042 Ei se ole lainkaan sama asia. -Ei niin, vaan pahempi. 466 00:48:38,208 --> 00:48:42,333 On kiinnostavaa, mistä eläimet kiihottuvat seksuaalisesti. 467 00:48:42,500 --> 00:48:46,292 Naaras voi houkutella koirasta ihan sumeilla jutuilla. 468 00:48:46,458 --> 00:48:50,917 Kuulosti pahalta. Voin kuvitella hänet vikittelemään gorillalaumaa. 469 00:48:51,083 --> 00:48:53,250 Näin siitä TV-ohjelman. 470 00:48:53,417 --> 00:48:59,792 Kovakuoriaisnaaraat kiihottuvat, jos kuoriaiskoiraalla on iso pistin. 471 00:49:01,667 --> 00:49:04,292 Mitä isompi pistin sen parempi. 472 00:49:04,625 --> 00:49:11,000 Ajattele, jos ahteristasi roikkuisi iso pistin, joka vetoaisi minuun. 473 00:49:12,792 --> 00:49:17,667 Oikea jättipistin, joka saisi minut antautumaan. 474 00:49:18,458 --> 00:49:21,875 Se olisi aika alkukantaista. 475 00:49:23,292 --> 00:49:26,875 Joskus alkukantaiset jutut ovat ihan kivoja. 476 00:49:37,833 --> 00:49:43,292 Jos Nenne näkisi... Ehkä hänellä itsellään on kolme mustaa miestä. 477 00:49:46,792 --> 00:49:48,875 Frank! 478 00:49:53,375 --> 00:49:58,250 Mitä ajattelet? -Sitä kuinka paljon pidän sinusta. 479 00:50:35,250 --> 00:50:40,208 Entä jos olisin kuuro ja puhuisin koko ajan näin kovaa? 480 00:50:41,958 --> 00:50:44,708 Vieläkö tykkäisit minusta? 481 00:50:51,375 --> 00:50:55,000 Maataan koko sunnuntai sängyssä. 482 00:51:00,583 --> 00:51:03,625 Nyt alkoi tehdä mieli voisarvia. 483 00:51:12,458 --> 00:51:15,750 Frank! -Hei, Rosie. 484 00:51:17,125 --> 00:51:21,000 Mitä sinä teet täällä? -Hyvä kysymys. 485 00:51:21,708 --> 00:51:25,333 En mitään erityistä. Töitä vain. 486 00:51:25,500 --> 00:51:29,708 Mitä hyvää kävit ostamassa? -Pullaa. 487 00:51:29,875 --> 00:51:33,542 Noita hyviäkö? -Ihan tavallisia. 488 00:51:33,792 --> 00:51:37,542 Miksi valehtelin? Häivy, Frank. 489 00:51:37,917 --> 00:51:40,500 Että pysyvät tuoreina... 490 00:51:47,958 --> 00:51:51,083 Milloin on minun vuoroni? -Odota. 491 00:51:54,625 --> 00:51:59,417 Arvasin, että Frank on uskoton. -Rauhoitu nyt. 492 00:51:59,583 --> 00:52:04,792 En olisi ikinä uskonut sitä hänestä. 493 00:52:05,625 --> 00:52:11,208 Rauhoitu nyt. -Minun täytyy kertoa Nennelle. Mutta miten? 494 00:52:12,042 --> 00:52:16,625 "Miehesi on uskoton. -On vai? Kerro lisää kahvin ääressä..." 495 00:52:16,792 --> 00:52:20,250 Sinulla on vain epäilyksiä, ei varmaa tietoa. 496 00:52:20,417 --> 00:52:23,542 Kuulin, kun hän puhui jonkun kanssa puhelimessa. 497 00:52:24,000 --> 00:52:27,208 Olisitpa nähnyt hänet sen pullapussin kanssa. 498 00:52:27,375 --> 00:52:34,042 Minä haluan kokeilla. -Koko laulu pitää saada kuulumaan. 499 00:52:35,708 --> 00:52:37,667 Se on minun! -Kokeile vaan. 500 00:52:37,833 --> 00:52:44,167 Hän salaili selvästikin jotain. Minun täytyy kertoa Nennelle. 501 00:52:44,583 --> 00:52:49,500 Entä jos olet väärässä? -En ole. Minun täytyy kertoa Nennelle... 502 00:52:49,667 --> 00:52:55,625 Et voi olla varma. Ethän sinä ole nähnyt häntä kenenkään kanssa. 503 00:52:55,792 --> 00:52:58,292 Georg... 504 00:52:59,000 --> 00:53:04,292 Tehdään tänään jotain muuta, jotain mitä muutkin aikuiset tekevät. 505 00:53:05,000 --> 00:53:09,500 Mennään vaikka museoon. Tehdään jotain, mistä Robin pitää. 506 00:53:12,542 --> 00:53:14,458 Miksi? 507 00:53:14,625 --> 00:53:21,208 Teidän kuuluu ottaa osavastuu päämiehelleni koituneista vaivoista. 508 00:53:22,083 --> 00:53:26,792 Entä jos Nenne epäilee jotain? Hän on alkanut kysellä kaikenlaista. 509 00:53:26,958 --> 00:53:32,667 Tietysti hän epäilee. Miksi minä oikein valehtelen ja petkutan? 510 00:53:33,208 --> 00:53:37,042 Kohta kai sekoan lopullisesti ja alan käyttää huumeita. 511 00:53:37,583 --> 00:53:43,917 Voisin ruveta täysin vastuuttomaksi ja heittää sopimukset jorpakkoon. 512 00:53:44,750 --> 00:53:47,833 Miksi tekisin jotain niin lapsellista? 513 00:53:48,000 --> 00:53:53,083 Heititkö tosiaan sen sopimuksen menemään? -Hoitoon vaan. 514 00:53:53,375 --> 00:53:55,458 Sopimuspaperit esiin. 515 00:53:57,500 --> 00:53:59,542 Käy sukeltamassa ne! 516 00:53:59,708 --> 00:54:02,333 Rangaistukseksi joudut takkaan. 517 00:54:02,542 --> 00:54:07,750 Olisihan se hullua. Milloin minä oikein aikuistun? 518 00:54:08,833 --> 00:54:13,917 Meklari? -Ei, vaan se sarja- murhaajan näköinen kaheli. 519 00:54:14,375 --> 00:54:19,000 Se ei tosin näy päällepäin. -Mikä? 520 00:54:19,208 --> 00:54:23,750 Yleensä sarjamurhaajat näyttävät ihan normaaleilta. -Ei kyllä tämä. 521 00:54:24,542 --> 00:54:28,250 Sarjamurhaajat eivät tosin näytä murhaajilta 522 00:54:28,417 --> 00:54:33,708 vaan ihan normaaleilta. Sehän siinä onkin inhottavaa. 523 00:54:34,417 --> 00:54:37,083 Kuka tahansa voi olla sarjamurhaaja. 524 00:54:37,250 --> 00:54:42,250 Etkö mieti, että kumppanisikin voisi olla sarjamurhaaja? 525 00:54:42,417 --> 00:54:44,583 Frank? Älä höpsi. 526 00:54:49,208 --> 00:54:54,875 Tunti aikaa. Täytyy pitää kiirettä. Ruokailuun menee vartti. 527 00:54:55,042 --> 00:54:59,042 Entä yhdyntään? 20 minuuttia saa riittää. 528 00:54:59,208 --> 00:55:04,208 Vaatteet päälle, 10 minuutin kävely, enintään 10 minuuttia esileikkiin. 529 00:55:11,042 --> 00:55:13,708 Halusin jutella yhdestä asiasta... 530 00:55:19,167 --> 00:55:23,250 Ero Amerikan ja Ruotsin välillä on siinä 531 00:55:23,417 --> 00:55:27,583 että Amerikassa tosiaankin on sarjamurhaajia. -On täälläkin. 532 00:55:27,750 --> 00:55:31,250 Ei niin erikoistuneita. -Mitä tarkoitat? 533 00:55:31,500 --> 00:55:38,500 Jenkit erikoistuvat prostituoituihin, tummaihoisiin tai opiskelijoihin, 534 00:55:39,458 --> 00:55:44,500 mutta Ruotsissa tapetaan ihan kuka vaan tielle sattuu. 535 00:55:45,708 --> 00:55:51,292 Miksi jenkit sitten erikoistuvat, jos täällä kerran tapetaan umpimähkään? 536 00:55:53,042 --> 00:55:57,125 Heissä on jotain erityistä häikkää. -Miten niin? 537 00:55:57,500 --> 00:56:03,417 He ovat jotenkin häiriintyneitä. -Kaikki sarjamurhaajat ovat! 538 00:56:03,583 --> 00:56:08,417 Mutta jenkit ovat häiriintyneitä jollain aivan erityisellä tavalla. 539 00:56:12,000 --> 00:56:17,375 Ajatella jos Nenne ilmaantuisi, vaikka se onkin epätodennäköistä. 540 00:56:18,000 --> 00:56:23,250 Ryhdyttyään salaa sähkömittarin- lukijaksi. Tuskinpa, mutta silti... 541 00:56:26,167 --> 00:56:30,000 Haluaisin jutella yhdestä asiasta. 542 00:56:31,375 --> 00:56:37,792 Jos epäilisit jotakuta tuttuasi uskottomuudesta, 543 00:56:37,958 --> 00:56:42,917 menisitkö puhumaan hänen kanssaan - 544 00:56:43,083 --> 00:56:49,833 vai mitä sinä tekisit? -En osaa sanoa. 545 00:56:50,833 --> 00:56:53,458 Menen palvelemaan asiakasta. 546 00:56:56,417 --> 00:57:02,833 "VALITSEN RULLAPORTAISTA JONKUN, JONKA KANSSA MINUN TÄYTYY MAATA." 547 00:57:04,042 --> 00:57:07,125 Onko tämä olevinaan taidetta? 548 00:57:07,333 --> 00:57:10,750 Näyttää paikalta, johon tullaan kuolemaan. 549 00:57:10,917 --> 00:57:15,333 Älä ole noin ennakkoluuloinen. Nämä ovat sairaalasänkyjä. 550 00:57:15,833 --> 00:57:20,667 Vai että sairaalasänkyjä? Sitä minä tässä ihmettelinkin... 551 00:57:20,875 --> 00:57:23,750 Kävijät ylistivät tätä. 552 00:57:23,917 --> 00:57:28,625 Älä väitä, että joku haluaisi ostaa näitä olohuoneeseensa? 553 00:57:28,792 --> 00:57:33,333 Samanlaisia kuin ne kahvipöydät insesti-ja raiskausteemoineen... 554 00:57:33,500 --> 00:57:36,917 Se oli paras näyttely vuosikausiin. 555 00:57:43,333 --> 00:57:46,000 Minä täällä. -Hei, kultaseni. 556 00:57:46,417 --> 00:57:53,417 Ajattelin kysyä kuulumisia. -Olen Göteborgissa. Kokous alkaa kohta. 557 00:57:54,000 --> 00:58:00,875 Oletko siellä yötä? -Olen ja menen suoraan töihin huomenaamulla. 558 00:58:01,875 --> 00:58:06,125 Vai että Göteborgissa sitä ollaan? -Tapaan Sofian. 559 00:58:06,375 --> 00:58:09,208 Voi jestas... 560 00:58:10,083 --> 00:58:13,375 Ei Nenne ole ennen kysellyt matkoistani. 561 00:58:13,542 --> 00:58:17,042 Hän epäilee jotain. Mitä sitten pitäisi sanoa? 562 00:58:17,208 --> 00:58:21,167 Rauhoitu. Et voi jatkaa tuota valehtelua. 563 00:58:21,333 --> 00:58:25,417 Mitä tässä sitten pitäisi tehdä? 564 00:58:25,583 --> 00:58:30,375 Käyn tähän osaksi näyttelyä. Ehkä joku japsi ostaa minut. 565 00:58:30,667 --> 00:58:34,250 Kuulimme, että olet näyttelyesineenä. 566 00:58:34,417 --> 00:58:36,917 Milloin pääset takaisin töihin? 567 00:58:37,083 --> 00:58:41,250 Onko sinulla kuumetta? Miltä siinä tuntuu maata? 568 00:58:42,750 --> 00:58:46,417 Älä nyt hölmöile. Et voi jatkaa noin. 569 00:58:46,833 --> 00:58:51,125 Et voi ottaa tuollaisia riskejä. -Mitä riskejä? 570 00:58:51,292 --> 00:58:54,417 Et voi valehdella tuolla tavalla. 571 00:58:55,375 --> 00:58:57,542 Mennäänkö ulos illalla? 572 00:58:59,208 --> 00:59:03,417 Georg on jossain kirjailijakokouksessa. 573 00:59:04,583 --> 00:59:08,208 Ajattelin viettää koti-illan. 574 00:59:08,750 --> 00:59:15,625 Entä jos joku näkee sinut? -Kuka minut näkisi? 575 00:59:16,458 --> 00:59:21,917 Menemme pikkukapakkaan Kungsholmenin sivukadulle. 576 00:59:22,500 --> 00:59:24,583 Kuka meidät siellä näkisi? 577 00:59:42,333 --> 00:59:45,083 Täytyy jutella enemmän. 578 00:59:46,042 --> 00:59:50,750 Ja näyttää herkkyytensä. Siitähän tytöt tykkäävät. 579 00:59:51,708 --> 00:59:54,833 Lapset ovat ihania. 580 00:59:58,125 --> 01:00:01,792 Sisarellani on kaksivuotias. 581 01:00:02,625 --> 01:00:07,000 Olen joskus lapsenvahtina. Todella söpö tyttö. 582 01:00:11,000 --> 01:00:14,708 Joskus mieleeni tulee ihan hulluja ajatuksia, 583 01:00:14,875 --> 01:00:21,333 että pudottaisin hänet tahallani tai heittäisin hänet ikkunasta. 584 01:00:22,542 --> 01:00:27,083 En tekisi sellaista. Ne on vain sellaisia hassuja ajatuksia. 585 01:00:27,250 --> 01:00:32,458 Tuleeko sinulle sellaisia ajatuksia? -Tulee sinullekin. 586 01:00:33,208 --> 01:00:37,917 Sitä vain tulee ajatelleeksi asioita, joita ei voisi tehdä. 587 01:00:53,333 --> 01:00:59,833 Tai että kuolee, jos ei nouse portaita jossain tietyssä ajassa. 588 01:01:02,458 --> 01:01:06,458 Luulin olevani ainoa, joka ajattelee tuollaisia typeryyksiä. 589 01:01:06,625 --> 01:01:12,042 Kaikki eivät vain puhu siitä. Sehän kuulostaisi hullulta. 590 01:01:12,875 --> 01:01:19,250 Aivan samoin kaikki ajattelevat seksiä ehtimiseen. -Miten niin? 591 01:01:41,292 --> 01:01:47,333 Älä ole aina noin aikuismainen. Kyllä sinäkin ajattelet sitä. 592 01:01:47,708 --> 01:01:51,417 Sattuuhan sitä. -Minä voin tunnustaa, 593 01:01:51,583 --> 01:01:56,917 että mietin mahdollisuuksiani lähes jokaiseen vastaantulevaan kundiin. 594 01:01:57,083 --> 01:02:02,000 Mitä mahdollisuuksia? -Sänkyyn kellistämiseen. 595 01:02:02,625 --> 01:02:08,083 Luulin, että kaikki ajattelevat niin. -No joo... 596 01:02:09,875 --> 01:02:14,042 Tuleehan sitä joskus ajateltua niin. -Joskus? 597 01:02:14,583 --> 01:02:17,208 Sinun vuorosi. -Mitä? 598 01:02:40,292 --> 01:02:42,583 Minulla on tapana ajatella, 599 01:02:42,750 --> 01:02:48,875 että minun täytyy kellistää sänkyyn joku vastaantulija rullaportaista. 600 01:02:49,042 --> 01:02:55,125 Alussa voi olla joku kohtalainen tyttö, mutta päätän odottaa, 601 01:02:55,292 --> 01:02:58,750 koska ylempänä voi olla joku paremman näköinen. 602 01:02:58,917 --> 01:03:03,000 Mutta vastaan tuleekin pelkkiä miehiä - 603 01:03:03,167 --> 01:03:06,542 ja lopuksi tulee joku karsea läski ämmä, 604 01:03:06,708 --> 01:03:09,292 joka minun sitten täytyy valita. 605 01:03:22,458 --> 01:03:27,167 Minulla olisi asiaa. Saanko tulla sisään? 606 01:03:27,500 --> 01:03:32,083 Olisi tärkeää asiaa. -Olin menossa nukkumaan. 607 01:03:32,375 --> 01:03:37,125 Olen aivan kuitti. Valitan. -Ei siinä kauan kestä. 608 01:03:37,292 --> 01:03:41,625 En tosiaan jaksa. Usko nyt. -Kyse on tärkeästä asiasta. 609 01:03:41,792 --> 01:03:47,417 Sinun täytyy kunnioittaa toivettani. -Totta kai, mutta... 610 01:04:00,000 --> 01:04:02,625 Emme voi jatkaa näin. 611 01:04:06,292 --> 01:04:08,625 Mitä hän tahtoi? 612 01:04:10,000 --> 01:04:14,375 Hän epäili jotain. Miksi muuten hän olisi tullut? 613 01:04:17,000 --> 01:04:19,875 Mistä minä tietäisin? 614 01:04:25,417 --> 01:04:29,583 Turha siitä on hermoilla. 615 01:04:29,750 --> 01:04:33,458 Sinun piti puhua hänen kanssaan jo kolme viikkoa sitten. 616 01:04:33,625 --> 01:04:37,833 Sinähän minua kielsit kertomasta Rosielle. 617 01:04:38,333 --> 01:04:42,500 Sinulle hän tästä suuttuu. 618 01:04:44,708 --> 01:04:49,375 Haluaisin kysyä yhtä asiaa. Miksi pidät juuri minusta? 619 01:04:51,417 --> 01:04:54,083 Mikset jostain muusta? 620 01:04:55,750 --> 01:05:00,375 Pidän sinusta. Ensinnäkin, olet kaunis. 621 01:05:00,792 --> 01:05:04,583 Himoitsetko vain ruumistani? -En toki. 622 01:05:06,083 --> 01:05:10,667 Ei sillä ettenkö haluaisi sinun himoitsevan ruumistani. 623 01:05:13,083 --> 01:05:17,958 Se taisi kuulostaa vähän oudolta? 624 01:05:25,750 --> 01:05:30,042 Sinähän tässä olet naimisissa. 625 01:05:35,542 --> 01:05:37,750 Kävikö se mielessäsi? 626 01:05:40,458 --> 01:05:44,375 En ole koskaan syyttänyt sinua mistään. 627 01:05:47,750 --> 01:05:50,083 Minä vain... 628 01:05:52,333 --> 01:05:56,833 Minä kaipaan sinua. -Kaipaat ja kaipaat... 629 01:05:58,083 --> 01:06:05,083 Enkö minä sitten kaipaa? Ihan kuin kaikki riippuisi minusta. 630 01:06:08,750 --> 01:06:14,833 Kyse on meistä. Meillä täytyisi olla asunto. 631 01:06:15,000 --> 01:06:21,125 Entä ne perintörahat? -En pääse niihin käsiksi. 632 01:06:24,500 --> 01:06:30,750 Se edunvalvoja kuolla kupsahti. Tilanne nyt vaan on hankala. 633 01:06:34,625 --> 01:06:40,125 Yritä ymmärtää, että minä tulen mustasukkaiseksi Rosien takia. 634 01:06:43,208 --> 01:06:49,542 Oli nöyryyttävää, kun kutsuitte meidät kahville ja vain häivyitte. 635 01:06:49,708 --> 01:06:55,417 En arvannut, että hän soittaisi teille. Mitä olisi pitänyt sanoa? 636 01:06:55,583 --> 01:07:02,583 Etten voi naida, koska Nenne on tuolla ja me rakastamme toisiamme? 637 01:07:04,125 --> 01:07:08,625 Ei sellaista voi mennä sanomaan. -Et edes halua. 638 01:07:09,292 --> 01:07:15,458 Etkö tajua, miten nöyryyttävää oli kuunnella sitä teidän... 639 01:07:15,875 --> 01:07:20,333 Kuulitteko sen? -Mitäs luulisit? 640 01:07:23,042 --> 01:07:28,542 Naithan sinäkin Frankin kanssa. -Harvoin. Seksi ei kiinnosta häntä. 641 01:07:29,042 --> 01:07:34,333 Teen nyt selväksi, etten välitä pätkääkään Frankista. 642 01:07:35,375 --> 01:07:41,542 Etkö tajua, että minulla on paha mieli? Etkö voisi lohduttaa minua? 643 01:08:02,958 --> 01:08:05,250 Kiitos avusta. 644 01:08:06,458 --> 01:08:11,375 Ilmoita, jos tarvitset taas apua. Hän on todella söpö. 645 01:08:13,292 --> 01:08:17,500 Robin on onnessaan, kun menette Skanseniin. 646 01:08:18,167 --> 01:08:21,625 Ilmoittele tosiaan, jos tarvitset apua. 647 01:08:21,958 --> 01:08:24,250 Soitan sitten. 648 01:08:43,083 --> 01:08:46,375 Tämä on aamupäiväistä kakkua. 649 01:08:46,542 --> 01:08:50,292 Otatko palan? -Ei kiitos. Kahvi riittää. 650 01:08:50,458 --> 01:08:57,333 Viisas päätös. Tässä on nimittäin appelsiininkuorta. Se kuuluu roskiin. 651 01:08:58,792 --> 01:09:03,708 Että vielä nykypäivänä laitetaan appelsiininkuorta kakkuihin. 652 01:09:06,708 --> 01:09:12,958 Mistäs tänään puhutaan? -Kuka on nähnyt Fucking Åmålin? 653 01:09:13,458 --> 01:09:16,667 Käyn hyvin harvoin elokuvissa. 654 01:09:17,417 --> 01:09:22,500 Minusta on ikävä käydä elokuvissa yksin. Vaimoani ei näet kiinnosta. 655 01:09:22,667 --> 01:09:26,292 Minusta on mukavinta käydä yksin. 656 01:09:26,458 --> 01:09:32,542 On noloa, jos vie jonkun leffaan, ja elokuva osoittautuu surkeaksi. 657 01:09:33,458 --> 01:09:38,333 Aivan. Sitä vaan kiemurtelee ja pitää sitä omana vikanaan. 658 01:09:38,500 --> 01:09:45,208 Ihan kuin sitä olisi käsikirjoittanut ja ohjannut koko leffan. -Aivan. 659 01:09:45,667 --> 01:09:50,917 Sitä tulee ajatelleeksi ohimennen kaikkea omituista. 660 01:09:52,250 --> 01:09:58,708 Kaikenlaista mistä ei puhu kenellekään. -Yhtä jos toista. 661 01:09:59,792 --> 01:10:05,708 Tuleeko teille mieleen, kun olette rullaportaissa... 662 01:10:08,958 --> 01:10:11,833 Arvaa mitä toivon. 663 01:10:14,042 --> 01:10:20,000 Että kuolemme samaan aikaan, ja että sinä elät tosi vanhaksi. 664 01:10:22,208 --> 01:10:28,833 Eli miten vanhaksi? -Ainakin 100-vuotiaaksi. 665 01:10:31,917 --> 01:10:38,917 Miksi? -Jos kuolemme melkein samaan aikaan, ei tarvitse surra. 666 01:10:54,458 --> 01:10:57,750 En oikein ymmärtänyt. 667 01:10:59,042 --> 01:11:04,750 Haluaisit siis maata kaikkien kanssa? -Ei vaan... 668 01:11:08,417 --> 01:11:13,625 Ehkä se ei ollut tuttu ajatus. -Kahvitauko on päättynyt. 669 01:11:48,083 --> 01:11:52,958 Sinua minä ajattelinkin. 670 01:11:53,083 --> 01:11:56,958 Meidän täytyy jutella. Mennään jonnekin. 671 01:12:01,333 --> 01:12:04,542 Ja nytkö peli on sitten pelattu? 672 01:12:04,708 --> 01:12:08,417 Tervetuloa. Haluatteko syödä? Tätä tietä. 673 01:12:10,125 --> 01:12:12,292 Hän tietää. 674 01:12:15,708 --> 01:12:18,458 Hei. 675 01:12:19,542 --> 01:12:24,417 Tulitteko syömään? -Kyllä. 676 01:12:49,708 --> 01:12:52,708 Elikkä te... 677 01:12:56,292 --> 01:12:58,667 Niin mitä? 678 01:13:02,417 --> 01:13:05,792 Mumisit myöntävästi. -Ei... 679 01:13:06,667 --> 01:13:09,625 En tarkoittanut mitään. 680 01:13:10,083 --> 01:13:17,083 Nämä kääryleet ovat... -Tuli mieleen hauska juttu. 681 01:13:18,333 --> 01:13:24,333 Kaarle XII opetti tämän ruokalajin turkkilaisille. 682 01:13:27,083 --> 01:13:34,083 Hän vei kaalikääryleet Turkkiin. -En tiennytkään sitä. 683 01:13:40,333 --> 01:13:42,833 Eikö se ollut päinvastoin? 684 01:13:43,000 --> 01:13:50,000 Ne tulivat Turkista Ruotsiin Kaarle XII:n välityksellä. 685 01:13:55,042 --> 01:13:57,542 Suokaa anteeksi. 686 01:14:04,000 --> 01:14:06,833 Minunkin täytyy mennä vessaan. 687 01:14:12,625 --> 01:14:15,708 Helvettiäkö te täällä teette? 688 01:14:15,875 --> 01:14:20,750 Meillä oli nälkä. Piruako te täällä teette? 689 01:14:21,583 --> 01:14:28,250 En kestä tällaisia tilanteita. En voi jäädä tänne. -Rauhoitu. 690 01:14:31,458 --> 01:14:35,458 Kenen kanssa sinä makaat? 691 01:14:39,625 --> 01:14:45,750 Ei kai sillä ole väliä, kuka hän on? 692 01:15:03,500 --> 01:15:06,833 Et sitten kerro Nennelle. 693 01:15:07,000 --> 01:15:10,750 Hän ymmärtäisi sen väärin. 694 01:15:11,917 --> 01:15:15,042 Niinkö? Mistähän syystä? 695 01:15:19,292 --> 01:15:23,083 Anteeksi... -Toki. 696 01:15:29,167 --> 01:15:33,625 Frank täällä. Rosie piruilee minulle. 697 01:15:35,208 --> 01:15:40,458 Siinä tapauksessa sinun täytyy puhua välittömästi Nennen kanssa. 698 01:15:42,292 --> 01:15:49,292 Parempi että kerrot sen itse. Tunnustat vaan rehellisesti. 699 01:15:56,458 --> 01:16:00,583 Olen menossa todella tärkeään kokoukseen. Mitä? 700 01:16:00,750 --> 01:16:04,333 Mitä Frankista? Rauhoitu nyt. 701 01:16:08,917 --> 01:16:14,792 Katso, isä. -Minun täytyy soittaa. Haluavat minut TV-keskusteluun. 702 01:16:16,167 --> 01:16:21,375 Haloo. Hei, kultaseni. Sepä harmi. 703 01:16:22,625 --> 01:16:29,625 Täytyy jutella ensin Sofian kanssa. Kuuntele nyt, se on aivan loogista. 704 01:16:31,375 --> 01:16:34,667 Eihän muuttoakaan aloiteta myymällä asunto alta. 705 01:16:34,833 --> 01:16:38,542 Ensin ostetaan uusi asunto, sitten vasta myydään vanha. 706 01:16:39,292 --> 01:16:41,750 Tässä on nyt kyse vaimostasi, 707 01:16:41,917 --> 01:16:46,292 ei mistään kolmiohuoneistosta. -Ei, siinä on neljä huonetta. 708 01:16:47,208 --> 01:16:52,333 Minulla on tosi hyvä kiikarissa. Viisi huonetta Folkungagatanilla. 709 01:16:53,958 --> 01:16:57,667 Rosie. Frank? 710 01:17:01,667 --> 01:17:04,292 Vielä kerran, isä. 711 01:17:12,125 --> 01:17:16,625 Mitä ihmeellistä tässä on? Eihän tämä ole hauskaa. 712 01:17:30,000 --> 01:17:32,625 Haloo. 713 01:17:34,958 --> 01:17:37,500 Suo anteeksi. 714 01:17:41,833 --> 01:17:45,667 Me tässä vaan kokeilimme yhtä juttua. 715 01:17:46,583 --> 01:17:49,250 Robin on minun luonani. 716 01:17:49,417 --> 01:17:54,250 Hommaan lapsenvahdin. Minulla on tänään töitä. 717 01:17:56,250 --> 01:17:59,667 Mitä? Ei... 718 01:18:00,875 --> 01:18:04,417 Tule jo, isä! -Uhkailiko hän? 719 01:18:05,542 --> 01:18:08,583 Olin vain päättäväinen. 720 01:18:13,792 --> 01:18:17,958 Tämä ei käy laatuun. Asialle täytyy tehdä jotain. 721 01:18:22,583 --> 01:18:28,708 "OLET AIVAN IHANA, FRANK." 722 01:18:30,083 --> 01:18:35,250 Olemme saaneet hovioikeudelta vastauksen tähän hakemukseen... 723 01:18:35,417 --> 01:18:38,625 Minun täytyy kosia häntä välittömästi, 724 01:18:38,792 --> 01:18:44,250 ja viedä hänet häämatkalle Ranskaan, Rivieralle, Italiaan. 725 01:18:44,500 --> 01:18:49,375 Hän näyttäisi upealta hihattomassa leningissä ja huivissa. 726 01:18:50,208 --> 01:18:55,000 Miksi hänellä olisi huivi? Ei niitä kukaan enää käytä. 727 01:18:55,792 --> 01:19:00,875 Miksi kaiken pitäisi näyttää samalta kuin vanhempieni valokuvissa? 728 01:19:01,042 --> 01:19:05,833 Kai se on käsitykseni onnesta, jokin lapsuudessa saatu vamma. 729 01:19:24,417 --> 01:19:30,250 Olet aivan ihana, Frank. Ajatella, että sinunlaisiasi on... 730 01:20:18,250 --> 01:20:20,500 Vai mitä, Frank? 731 01:20:37,458 --> 01:20:40,833 Missä Robin on? -Kävelimme Rosien kaupan ohi, 732 01:20:41,000 --> 01:20:45,583 ja Rosie halusi syödä Robinin kanssa. 733 01:20:46,708 --> 01:20:49,208 Ajattelin, että hyvä niin. 734 01:20:50,042 --> 01:20:56,167 Miten niin? -Saamme jutella rauhassa ilman Robinia. 735 01:20:57,542 --> 01:21:01,333 Hän on siis siellä kaupassa? 736 01:21:03,250 --> 01:21:06,833 Onko sinulla hetki aikaa? 737 01:21:12,875 --> 01:21:16,833 Tervetuloa taas. Mitäs tällä kertaa? -Ruusuja. 738 01:21:17,000 --> 01:21:20,000 Tässä olisi punaisia. -Näyttää hyvältä. 739 01:21:20,167 --> 01:21:24,625 Oliko ne tulppaanit mieleisiä? -Todella hyviä. 740 01:21:27,167 --> 01:21:31,208 Missä se lapsenvahti on? -En tiedä. 741 01:21:33,417 --> 01:21:38,208 Hän lupasi tulla takaisin. -Luetko minulle Aku Ankkaa? 742 01:22:02,708 --> 01:22:04,917 Suu auki. 743 01:22:15,125 --> 01:22:18,167 Helppoa. Musta. -Oikein! 744 01:22:21,625 --> 01:22:26,542 Olen uskomattoman hyvä. -Mainiota. Otatko vielä? 745 01:22:28,042 --> 01:22:33,333 Otatko vielä? -Totta kai, syön koko pussin. 746 01:22:34,667 --> 01:22:38,167 Näytän sille helkkarin pussille. Odotas... 747 01:22:49,250 --> 01:22:53,750 Helppoa. Vihreä. -Väärin. Vaaleankeltainen. 748 01:22:54,583 --> 01:23:01,000 Hitto! En ole kertaakaan erehtynyt tässä Robinin kanssa. 749 01:23:22,083 --> 01:23:25,000 Tämä on keltainen. 750 01:24:03,292 --> 01:24:07,583 Kuka tuo on? -Maistuisiko kahvi? 751 01:24:07,750 --> 01:24:13,167 Kuka tuo on? -Tuota... lapsenvahti. 752 01:24:14,625 --> 01:24:19,500 Nenne, Kajsa. -Moi. 753 01:24:21,042 --> 01:24:23,875 Hän tulee hyvin toimeen lasten kanssa. 754 01:24:24,042 --> 01:24:29,875 Tulin kertomaan, että olen löytänyt asunnon Gamla Stanista. 755 01:24:30,042 --> 01:24:34,875 Siitä Gamla Stanista oli puhetta. Minähän sanoin, 756 01:24:35,042 --> 01:24:41,333 että siellä vaan turistit kusevat pitkin katuja. 757 01:24:42,375 --> 01:24:45,583 Tuli vähän paneskeltua. 758 01:24:49,667 --> 01:24:55,958 Hän ei merkitse minulle oikein mitään. -Sanoit rakastavasi minua. 759 01:24:56,250 --> 01:25:00,208 Halusit tehdä lapsia kanssani. -Lapsia..? 760 01:25:00,375 --> 01:25:05,917 Käske tuon lumpun häipyä, koska me rakastamme toisiamme. 761 01:25:06,083 --> 01:25:10,042 Totta kai hän häipyy. -Kerronko Rosielle? 762 01:25:10,208 --> 01:25:14,833 Olet pettänyt Rosiea. -Ehkä vähän. 763 01:25:15,417 --> 01:25:20,083 Nyt hän suuttui. -Koska tuo petkutti häntä. 764 01:25:22,750 --> 01:25:26,375 Helvetin pukki! Saatanan paskiainen! 765 01:25:27,125 --> 01:25:31,750 Petturi! Paskakasa! Vitun homo! 766 01:25:32,125 --> 01:25:36,542 Olen koko ajan yrittänyt kertoa, 767 01:25:36,708 --> 01:25:41,333 että minun teki mieli naida. Hän on vain lapsenvahti. 768 01:25:42,083 --> 01:25:45,958 Täysin merkityksetön, pelkkä lihanpala. 769 01:25:49,125 --> 01:25:51,375 Mitäs nyt tapahtuu? 770 01:25:52,875 --> 01:25:54,833 "Rätsis. Nielaus". 771 01:26:01,042 --> 01:26:03,667 Tuossa tapellaan. 772 01:26:05,125 --> 01:26:08,250 Nyt siihen sattuu. 773 01:26:09,125 --> 01:26:11,208 "Poks"! 774 01:26:13,500 --> 01:26:15,625 "Räksis"! 775 01:26:21,250 --> 01:26:23,458 Se on loppu nyt! 776 01:26:24,542 --> 01:26:27,875 Kävitkö ostamassa? 777 01:26:28,167 --> 01:26:30,333 Minulleko? 778 01:26:31,083 --> 01:26:34,708 Lähden ihan kohta luennolle. -Tiedän. 779 01:26:36,708 --> 01:26:42,000 Ovatko ne kaikki minulle? -Ovat. Käy istumaan. 780 01:26:48,458 --> 01:26:53,083 En halua, että syydät minulle lahjoja. 781 01:26:53,458 --> 01:26:58,583 Nyt on aihetta juhlia. -Miten niin? 782 01:27:01,083 --> 01:27:03,667 Toivottavasti. 783 01:27:10,833 --> 01:27:14,833 Haluatko mennä naimisiin kanssani? 784 01:27:35,958 --> 01:27:38,292 Suo anteeksi. 785 01:27:39,042 --> 01:27:42,125 Miten saatoit olla niin typerä? 786 01:27:43,667 --> 01:27:49,542 Nouse ylös siitä. Se on myyty 200 000:lla Saksaan. 787 01:27:52,292 --> 01:27:55,958 Oli selvää, että hän kieltäytyisi. 788 01:27:58,625 --> 01:28:02,333 Luulin, että me rakastimme toisiamme. 789 01:28:05,417 --> 01:28:11,167 Hän on 24-vuotias, ja te olette tunteneet vasta pari viikkoa. 790 01:28:11,583 --> 01:28:14,667 Kohta kuukauden. -Silti. 791 01:28:15,375 --> 01:28:21,083 Tajuat kai, että hän pelästyi. -Miksi ihmeessä? 792 01:28:25,458 --> 01:28:31,250 Mitä minun pitäisi tehdä? Tämä tuntuu toivottomalta. 793 01:28:34,875 --> 01:28:39,375 Emme voi enää jatkaa entiseen malliin. -Tuskin. 794 01:28:44,958 --> 01:28:47,333 Olen söhlännyt kaiken. 795 01:28:50,208 --> 01:28:56,125 Miten saatoin olla niin typerä? -Vastaa ensin minun kysymykseeni. 796 01:28:59,292 --> 01:29:04,208 Mitä sinä kysyitkään? -Miten saatoit olla niin typerä? 797 01:29:18,208 --> 01:29:22,375 Mitä täällä on tapahtunut? -No tuota... 798 01:29:24,917 --> 01:29:28,417 Olen istunut tässä ja miettinyt. 799 01:29:31,458 --> 01:29:35,708 Haluan kertoa, että olen tajunnut, 800 01:29:35,875 --> 01:29:42,292 että olen valehdellut sinulle jossain määrin. 801 01:29:43,958 --> 01:29:48,917 Lapsenvahti oli täällä, ja siinä kävi sitten näin. 802 01:29:50,125 --> 01:29:55,833 Lupaan kertoa sinulle kaiken. 803 01:29:57,417 --> 01:30:00,667 Robinilla on ollut ikävä isäänsä. 804 01:30:10,042 --> 01:30:13,125 Mitäs kuuluu? 805 01:30:14,333 --> 01:30:21,333 Unohdetaan tämä ja keksitään jotain hauskaa. 806 01:30:23,833 --> 01:30:27,500 Mennään vaikka Skanseniin. -Kivaa! 807 01:30:30,083 --> 01:30:33,833 Minä nimittäin tunnen Skansenin omistajan. 808 01:30:34,208 --> 01:30:36,375 Päästään sisään ilmaiseksi. 809 01:30:54,250 --> 01:30:56,542 Frank! 810 01:31:38,708 --> 01:31:43,708 Miten tämän nyt sanoisi? Tässä on tapahtunut kaikenlaista. 811 01:31:43,875 --> 01:31:50,875 Nyt me tiedämme, missä mennään. 812 01:31:52,333 --> 01:31:58,625 Mitä tarkoititte sillä, että olitte alkaneet ajautua erillenne? 813 01:31:59,375 --> 01:32:05,792 Oliko toisella teistä joku toinen? -Ei toki. 814 01:32:07,583 --> 01:32:13,333 Mutta olitte alkaneet harkita avioeroa? -Emme suinkaan. 815 01:32:13,500 --> 01:32:16,833 Ei missään nimessä. Se ei mennyt niin pitkälle. 816 01:32:17,000 --> 01:32:21,417 Siinä vain kävi niin, että me... -Ajauduimme erillemme. 817 01:32:21,583 --> 01:32:28,458 Aiomme selvittää väärinkäsitykset ja panostaa tulevaisuuteen. -Niin. 818 01:32:28,625 --> 01:32:32,958 Rakkautemme on nimittäin tärkeää meille. -Nimenomaan. 819 01:32:33,125 --> 01:32:38,833 Olemme päättäneet rakentaa liittomme rehelliselle pohjalle. 820 01:32:39,250 --> 01:32:41,333 Rakastan sinua. -Samoin. 821 01:32:43,583 --> 01:32:47,875 Se on paras mahdollinen lähtökohta. 822 01:32:49,667 --> 01:32:52,625 Ajatella, että löysimme taas toisemme. 823 01:32:52,792 --> 01:32:56,833 Rakastan tosiaan Nenneä yli kaiken. 824 01:32:57,000 --> 01:33:00,917 Tästedes yhteiselomme on pelkkää juhlaa. 825 01:33:01,083 --> 01:33:05,833 Kiva, että uusi neuvojamme on aikuinen ja kypsä nainen. 826 01:33:06,000 --> 01:33:10,333 Hän vaikuttaa niin turvalliselta, 827 01:33:10,792 --> 01:33:14,125 kokeneelta... ja jotenkin himokkaalta. 828 01:33:15,083 --> 01:33:21,958 LOPPU