1 00:00:04,250 --> 00:00:06,040 [WHISTLING] 2 00:00:06,125 --> 00:00:10,495 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 3 00:00:29,542 --> 00:00:31,422 YEAH! 4 00:00:42,208 --> 00:00:44,038 [DOG BARKS] 5 00:00:45,083 --> 00:00:46,963 HA HA! HA! HA HA! 6 00:00:47,042 --> 00:00:48,212 BOY, I'M GOOD. 7 00:00:48,292 --> 00:00:51,212 ♪ YO-YO, YO-YO, YO-YO ♪ 8 00:00:51,292 --> 00:00:52,502 JUST AS I THOUGHT. 9 00:00:52,583 --> 00:00:55,383 ONE TEASPOON OF BUTTER, PERFECTLY MEASURED. EDDY? 10 00:00:55,458 --> 00:00:56,918 GOT IT, DOUBLE D. 11 00:00:57,000 --> 00:01:01,500 YOU GUYS HAVEN'T LIVED TILL YOU'VE TRIED ONE OF MY OMELETS. 12 00:01:01,583 --> 00:01:03,543 ED, EGGS-- I NEED EGGS. 13 00:01:03,625 --> 00:01:05,785 I GOT THEM, EDDY. 14 00:01:05,875 --> 00:01:06,745 [CRASH] 15 00:01:06,833 --> 00:01:07,963 HA HA HA! 16 00:01:08,042 --> 00:01:10,632 ALMOST THERE, EDDY. 17 00:01:10,708 --> 00:01:11,458 [CRASH] 18 00:01:11,542 --> 00:01:14,002 ED, YOU'RE PITTING THE FLOOR. 19 00:01:14,083 --> 00:01:15,543 OH, NO WAY, DOUBLE D-- 20 00:01:15,625 --> 00:01:18,495 NOT SINCE I HAD MY BRACES REMOVED. 21 00:01:18,583 --> 00:01:20,133 EGGS, ED! EGGS! 22 00:01:20,208 --> 00:01:22,998 EGGS, EGGS, EGGS, EGGS, EGGS, EGGS, EGGS. 23 00:01:23,083 --> 00:01:24,043 POP FREEZE! 24 00:01:24,125 --> 00:01:26,915 YOU WON'T FIND EGGS IN THE FREEZER, MONOBROW. 25 00:01:27,000 --> 00:01:29,210 LOOK IN THE FRIDGE, NEXT TO THE MILK. 26 00:01:29,292 --> 00:01:32,422 I'LL BE RIGHT BACK, EDDY. 27 00:01:33,292 --> 00:01:35,042 I FOUND SOME EGGS. 28 00:01:35,125 --> 00:01:37,875 BRING THEM OVER. I'M STARVING. 29 00:01:37,958 --> 00:01:39,378 I'M ED. 30 00:01:40,667 --> 00:01:42,207 CATCH, ED! 31 00:01:42,042 --> 00:01:43,082 WHOA! 32 00:01:43,167 --> 00:01:45,167 HUH? OHH... 33 00:01:47,083 --> 00:01:49,793 HMM. ED? OH, ED? 34 00:01:49,875 --> 00:01:51,995 BANANA FLAVOR, EDDY. 35 00:01:52,083 --> 00:01:53,503 WANT A BITE? 36 00:01:53,583 --> 00:01:55,883 HOLD THAT THOUGHT. 37 00:01:55,958 --> 00:01:56,668 [BANG] 38 00:01:56,750 --> 00:01:59,080 NO EGGS, NO OMELETS, EDDY. 39 00:01:59,167 --> 00:02:02,167 IF WE HAD A CHICKEN, WE'D BE KNEE-DEEP IN EGGS. 40 00:02:02,000 --> 00:02:04,330 AH! A CHICKEN! 41 00:02:04,417 --> 00:02:05,167 THAT'S IT! 42 00:02:05,000 --> 00:02:06,170 Ed: A CHICKEN! 43 00:02:06,250 --> 00:02:08,460 OH, PLEASE, EDDY, CAN WE GET A CHICKEN? 44 00:02:08,542 --> 00:02:12,042 COME ON, EDDY! OH, PLEASE, EDDY, LET'S GET A CHICKEN! 45 00:02:12,125 --> 00:02:13,125 CAN WE, PLEASE? 46 00:02:13,208 --> 00:02:15,538 I LOVE CHICKENS, EDDY! 47 00:02:15,625 --> 00:02:18,745 SURE, ED, YOU CAN HAVE A CHICKEN, 48 00:02:18,833 --> 00:02:22,043 BUT I GET TO KEEP THE EGGS. 49 00:02:22,125 --> 00:02:23,575 [ROOSTER CROWS] 50 00:02:23,667 --> 00:02:24,627 [CACKLING] 51 00:02:24,708 --> 00:02:27,378 THE HAY IS WARM. 52 00:02:27,458 --> 00:02:28,628 AH! 53 00:02:28,708 --> 00:02:31,958 THE FAT HAS BEEN TRIMMED, AND I WILL SLEEP WELL. 54 00:02:32,042 --> 00:02:34,922 A FINE EGG. ROLF WILL REMEMBER. 55 00:02:35,000 --> 00:02:36,880 LOOK! CHICKENS! 56 00:02:36,958 --> 00:02:38,458 AND THEY LAY EGGS! 57 00:02:38,542 --> 00:02:41,422 HEY, ROLF, FIRE OVER THAT EGGMAKER. 58 00:02:41,500 --> 00:02:43,040 Ed: CHICKENS ARE FAST. 59 00:02:43,125 --> 00:02:45,665 COME ON, ROLF. GIVE US A CHICKEN. 60 00:02:45,750 --> 00:02:50,580 HAS YOUR BRAIN TURNED TO CUSTARDLIKE HALF-PRICE PASTRY? 61 00:02:50,667 --> 00:02:52,207 I GIVE YOU NO CHICKEN. 62 00:02:52,042 --> 00:02:56,382 IT IS VERY SIMPLE LIKE YOURSELF TO HAVE YOUR OWN FOWL. 63 00:02:56,458 --> 00:02:59,078 AN OPPORTUNITY TO NURTURE THE LIFE AND FUTURE 64 00:02:59,167 --> 00:03:01,207 OF A DOMESTIC FOWL SEEMS APPEALING. 65 00:03:01,042 --> 00:03:02,542 WHERE DO EGGS COME FROM, ROLF? 66 00:03:02,625 --> 00:03:05,075 LET ME SHOW YOU EXACTLY WHERE THE EGG COMES FROM-- 67 00:03:05,167 --> 00:03:08,207 NO! UM, EGGS COME FROM CHICKENS, ED. 68 00:03:08,042 --> 00:03:11,422 WHERE DOES A CHICKEN COME FROM? 69 00:03:11,500 --> 00:03:12,920 AN EGG, SLOWPOKE HEAD. 70 00:03:13,000 --> 00:03:15,750 MY DAY IS HALF OVER, AND YOU ARE HALF FOOL. 71 00:03:15,833 --> 00:03:16,923 GOOD-BYE. 72 00:03:17,000 --> 00:03:18,130 WAIT, ROLF! 73 00:03:18,208 --> 00:03:19,878 HOW ABOUT THAT EGG? 74 00:03:19,958 --> 00:03:23,708 YOU MUST TRADE FOR THE EGG, GREASY ED BOY. 75 00:03:23,792 --> 00:03:25,382 TRADE? FOR WHAT? 76 00:03:25,458 --> 00:03:26,248 SAWDUST. 77 00:03:26,333 --> 00:03:30,333 YOU WANT THIS EGG, YES, ED BOY? 78 00:03:31,292 --> 00:03:34,382 WE'LL HAVE A CHICKEN IN NO TIME. 79 00:03:34,792 --> 00:03:36,752 I LOVE CHICKENS, EDDY! 80 00:03:36,833 --> 00:03:38,213 PLEASE, I ENJOY WITTY BANTER, 81 00:03:38,292 --> 00:03:41,832 BUT MY ARMS ARE FALLING ASLEEP HERE. 82 00:03:41,917 --> 00:03:44,247 THE SAWDUST COLLECTOR IS READY. 83 00:03:44,333 --> 00:03:46,003 LET'S GO, BOYS. 84 00:03:46,083 --> 00:03:48,083 [GRUNTING] 85 00:03:49,208 --> 00:03:52,748 I'D HATE TO DO THIS FOR A LIVING. 86 00:03:55,167 --> 00:03:57,247 STOP! STOP SAWING THAT LOG! 87 00:03:57,333 --> 00:03:59,213 HOW ARE WE SUPPOSED TO GET SAWDUST? 88 00:03:59,292 --> 00:04:01,212 MAYBE PLANK WOULD LIKE TO CONTRIBUTE. 89 00:04:01,292 --> 00:04:06,252 OH, NO! PLANK SAYS KEVIN HAS LOTS OF SAWDUST. 90 00:04:06,333 --> 00:04:07,883 KEVIN'S GOT SAWDUST? 91 00:04:07,958 --> 00:04:09,288 REMIND ME TO THANK YOU. LATER! 92 00:04:09,375 --> 00:04:12,415 Ed: I'M GETTING A CHICKEN. 93 00:04:13,042 --> 00:04:14,252 SAWDUST BITES. 94 00:04:14,333 --> 00:04:17,333 DOING CHORES BITES. 95 00:04:17,417 --> 00:04:18,577 Edd: EXCUSE ME, KEVIN, 96 00:04:18,667 --> 00:04:20,747 BUT WE WOULD LIKE TO OFFER OUR SERVICES 97 00:04:20,833 --> 00:04:22,083 AND HELP YOU DISPOSE OF THAT. 98 00:04:22,167 --> 00:04:23,537 GIVE US YOUR SAWDUST, KEVIN. 99 00:04:23,625 --> 00:04:25,375 I MEAN, SAWDUST IS SO HEAVY, 100 00:04:25,458 --> 00:04:28,998 AND IT'S ALWAYS LYING AROUND DOING NOTHING. 101 00:04:29,083 --> 00:04:31,043 USELESS DUST FROM A SAW, EH? 102 00:04:31,125 --> 00:04:34,285 AND OUR RESPECT FOR WOOD BY-PRODUCTS WILL ENSURE 103 00:04:34,375 --> 00:04:37,705 IT WILL BE DISTRIBUTED TO A LOVING HOME. 104 00:04:37,792 --> 00:04:40,212 FINE. YOU CAN HAVE THE SAWDUST. 105 00:04:40,042 --> 00:04:42,382 YEAH! NOW WE CAN GET MY EGG! 106 00:04:42,458 --> 00:04:44,458 AND I CAN HUG A CHICKEN. 107 00:04:44,542 --> 00:04:49,042 I'LL TRADE YOU FOR PAINTING MY SHED. 108 00:04:49,125 --> 00:04:51,495 TRADE, SCHMADE! PAINT YOUR OWN LOUSY SHED. 109 00:04:51,583 --> 00:04:54,543 NO SWEAT. I'LL JUST TAKE THIS SAWDUST AND... 110 00:04:54,625 --> 00:04:57,785 NO! WAIT! UM-- SO WHERE'S THE PAINT? 111 00:04:57,875 --> 00:04:58,875 WHAT PAINT? 112 00:04:58,958 --> 00:05:01,038 HOW DO WE PAINT THE SHED WITH NO PAINT? 113 00:05:01,125 --> 00:05:04,665 YOU FIGURE IT OUT, DORK! 114 00:05:04,750 --> 00:05:06,750 [SIGHS] 115 00:05:08,708 --> 00:05:09,828 HMM. HMM. 116 00:05:09,917 --> 00:05:11,997 DARN WAXY BUILDUP. 117 00:05:12,083 --> 00:05:14,133 PERFECT! 118 00:05:15,000 --> 00:05:19,380 HMM. VERY PRETTY--HUH? 119 00:05:19,458 --> 00:05:21,328 HOW'S IT GOING, REMBRANDT? 120 00:05:21,417 --> 00:05:23,577 MY FRESCO IS RUINED! 121 00:05:23,667 --> 00:05:24,377 JIMMY, WAIT! 122 00:05:24,458 --> 00:05:26,418 JUST GIVE US SOME PAINT. 123 00:05:26,500 --> 00:05:28,880 JIMMY, COME ON! 124 00:05:28,958 --> 00:05:30,668 [GRUNTING] 125 00:05:32,000 --> 00:05:33,420 AAH! 126 00:05:33,500 --> 00:05:36,460 HOW MUCH MUST AN ARTIST SUFFER? 127 00:05:36,542 --> 00:05:38,332 OH, THE TORMENT! 128 00:05:38,417 --> 00:05:39,997 COME OUT HERE, WILL YOU? 129 00:05:40,083 --> 00:05:42,463 WE JUST NEED SOME LOUSY PAINT. 130 00:05:42,542 --> 00:05:43,252 AAH! 131 00:05:43,333 --> 00:05:44,753 WHERE ARE YOU, YOU LITTLE-- 132 00:05:44,833 --> 00:05:45,543 [CRUNCH] 133 00:05:45,625 --> 00:05:48,325 YOW! HE BIT ME! HE BIT ME! 134 00:05:48,417 --> 00:05:50,917 JIMMY BIT ME! JIMMY BIT ME! 135 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 A STARVING ARTIST, I SUPPOSE. 136 00:05:53,083 --> 00:05:55,003 HA HA! I COULDN'T RESIST. 137 00:05:55,083 --> 00:05:56,083 PARDON ME, JIMMY. 138 00:05:56,167 --> 00:05:58,747 PERHAPS WE COULD INTEREST YOU IN A TRADE? 139 00:05:58,833 --> 00:06:00,173 A TRADE? 140 00:06:00,000 --> 00:06:01,670 CLAMS! 141 00:06:01,750 --> 00:06:02,920 OH. CLAMS? 142 00:06:03,000 --> 00:06:03,710 CLAMS? 143 00:06:03,792 --> 00:06:05,252 WHERE THE HECK DO YOU GET-- 144 00:06:05,333 --> 00:06:08,083 NO CLAMS, NO PAINT. 145 00:06:09,125 --> 00:06:10,625 Eddy: CLAM! WHAT'S WITH CLAM? 146 00:06:10,708 --> 00:06:11,458 [DOORBELL RINGS] 147 00:06:11,542 --> 00:06:13,172 COULD YOU SPARE SOME CLAMS? 148 00:06:13,000 --> 00:06:15,710 Edd: PARDON ME. YOU WOULDN'T HAPPEN TO HAVE ANY CLAMS, WOULD YOU? 149 00:06:15,792 --> 00:06:19,132 SAY, YOU HAVEN'T SEEN ANY CLAMS AROUND HERE, HAVE YOU? 150 00:06:19,208 --> 00:06:21,418 COULD WE BORROW A CUP OF CLAMS? 151 00:06:21,500 --> 00:06:22,290 [DOORBELL RINGS] 152 00:06:22,375 --> 00:06:24,205 Ed: CAN EDDY COME OUT TO PLAY? 153 00:06:24,042 --> 00:06:26,082 I'M RIGHT BESIDE YOU, ED. 154 00:06:26,167 --> 00:06:27,577 HI, EDDY! 155 00:06:27,667 --> 00:06:29,167 HUH? HUH? 156 00:06:29,000 --> 00:06:30,630 [GROANING] 157 00:06:30,708 --> 00:06:32,998 BOY, PLANK, YOU'RE HARD TO BEAT 158 00:06:33,083 --> 00:06:35,963 WHEN IT COMES TO GATHERING CLAMS. 159 00:06:36,042 --> 00:06:36,792 CLAMS? 160 00:06:36,875 --> 00:06:37,955 IS THAT JONNY? 161 00:06:38,042 --> 00:06:40,252 THE CLAM MASTER HAS ARRIVED! 162 00:06:40,333 --> 00:06:42,463 MY! HOW CONVENIENT. 163 00:06:42,542 --> 00:06:43,922 JUST WHAT WE'RE LOOKING FOR. 164 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 TOSS A FEW OF THOSE CLAMS OUR WAY, JONNY BOY. 165 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 TRADE YOU, EDDY. 166 00:06:48,167 --> 00:06:50,827 OH, SURE! WHY NOT? 167 00:06:50,917 --> 00:06:52,377 WE'D LIKE AN ANCHOR. 168 00:06:52,458 --> 00:06:53,378 AN ANCHOR? 169 00:06:53,458 --> 00:06:56,498 WHAT ARE YOU--NUTS? I'M GOING HOME. 170 00:06:56,583 --> 00:06:58,003 AAH! 171 00:06:58,375 --> 00:07:01,705 BUT I LOVE CHICKENS, EDDY! 172 00:07:01,792 --> 00:07:03,212 [SEAL BARKING] 173 00:07:03,042 --> 00:07:05,212 [LAUGHTER] 174 00:07:07,292 --> 00:07:08,252 [DOORBELL RINGS] 175 00:07:08,333 --> 00:07:09,883 HUH? VISITORS! 176 00:07:09,958 --> 00:07:10,998 OUT OF THE WAY! 177 00:07:11,083 --> 00:07:13,713 HOW'S A KNUCKLE SANDWICH SOUND? 178 00:07:13,792 --> 00:07:16,212 BACK OFF! 179 00:07:16,292 --> 00:07:17,882 UH! HA! 180 00:07:17,958 --> 00:07:19,628 [CRASH] 181 00:07:19,708 --> 00:07:20,998 GREETINGS, LADIES. 182 00:07:21,083 --> 00:07:24,293 UM, WE'RE DOING A SURVEY, AND-- 183 00:07:24,375 --> 00:07:25,075 EDDY! 184 00:07:25,167 --> 00:07:26,127 OH! UH... 185 00:07:26,208 --> 00:07:30,328 AHEM! I MEAN, I'M DOING A SURVEY AND-- 186 00:07:30,417 --> 00:07:32,127 OUR MOM'S NOT HOME. 187 00:07:32,208 --> 00:07:33,748 YEAH. TAKE A HIKE! 188 00:07:33,833 --> 00:07:35,173 [LAUGHTER] 189 00:07:35,000 --> 00:07:39,460 I WAS WONDERING, HOW MANY ANCHORS DO YOU OWN? 190 00:07:39,542 --> 00:07:40,922 THAT'S STUPID! 191 00:07:41,000 --> 00:07:43,170 YOU LOOK FAMILIAR, MISTER. 192 00:07:43,250 --> 00:07:44,290 Ed: HA HA! 193 00:07:44,375 --> 00:07:45,995 Eddy: AHEM! STOP IT, WILL YOU? 194 00:07:46,083 --> 00:07:48,583 YOU BEEN ON AN INFOMERCIAL? 195 00:07:48,667 --> 00:07:49,827 UM, NO--YES. 196 00:07:49,917 --> 00:07:53,207 I'M VERY WELL KNOWN-- QUITE FAMOUS, ACTUALLY. 197 00:07:53,292 --> 00:07:55,172 WANT MY AUTOGRAPH? 198 00:07:55,000 --> 00:07:56,670 I'M THE LEGS. 199 00:07:56,750 --> 00:08:00,210 AH! OH, MY! EXPOSED! 200 00:08:00,292 --> 00:08:02,292 IT'S OUR BOYFRIENDS! 201 00:08:02,375 --> 00:08:04,955 EDDY'S SUCH A WEASEL. 202 00:08:05,042 --> 00:08:06,172 GROUP HUG! 203 00:08:06,250 --> 00:08:07,960 LET'S KISS THEM! 204 00:08:08,042 --> 00:08:10,042 Ed: OH, NO! NOT ME! 205 00:08:10,125 --> 00:08:11,785 AAH! 206 00:08:11,875 --> 00:08:14,455 Eddy: RUN, ED! RUN! 207 00:08:15,625 --> 00:08:18,995 LISTEN TO THE CLAMS GURGLE IN THE BUCKET, PLANK. 208 00:08:19,083 --> 00:08:20,713 GOT YOUR ANCHOR, JONNY. 209 00:08:20,792 --> 00:08:22,002 ALLOW ME. 210 00:08:22,083 --> 00:08:23,963 WHOA! WHOA! 211 00:08:24,042 --> 00:08:25,252 WISE TRADE, JONNY-- 212 00:08:25,333 --> 00:08:27,133 CLAMS FOR AN ANCHOR. 213 00:08:27,208 --> 00:08:28,958 I'M SUCH A SUCKER. 214 00:08:29,042 --> 00:08:30,542 QUICK! LET'S GET OVER TO KEVIN'S. 215 00:08:30,625 --> 00:08:32,205 [RATTLING] 216 00:08:32,375 --> 00:08:33,705 ALL RIGHT! ALL RIGHT! 217 00:08:33,792 --> 00:08:35,252 WE COULDN'T GET AN ANCHOR. 218 00:08:35,333 --> 00:08:37,253 CAN WE TRADE FOR SOMETHING ELSE? 219 00:08:37,333 --> 00:08:40,753 PLANK WANTS TO TRADE. 220 00:08:40,833 --> 00:08:43,833 HA HA HA! 221 00:08:45,917 --> 00:08:47,377 WHOA! 222 00:08:47,458 --> 00:08:48,328 HEY! 223 00:08:48,417 --> 00:08:50,077 GIVE ME YOUR RACKET, SARAH. 224 00:08:50,167 --> 00:08:51,667 Sarah: MY SERVE! 225 00:08:51,750 --> 00:08:53,580 AAH! 226 00:08:56,417 --> 00:08:59,037 DON'T EVER TOUCH MY RACKET! 227 00:08:59,125 --> 00:09:02,285 SARAH, WE NEED IT TO TRADE FOR A CHICKEN, PLEASE. 228 00:09:02,375 --> 00:09:05,535 I'LL TRADE YOU FOR A GIANT TEDDY BEAR. 229 00:09:05,625 --> 00:09:06,955 WHEN WILL IT END? 230 00:09:07,042 --> 00:09:10,252 BACK TO JIMMY'S. HA HA HA! 231 00:09:12,833 --> 00:09:14,133 WHAT DO YOU WANT? 232 00:09:14,208 --> 00:09:15,828 GIANT TEDDY BEAR? 233 00:09:15,917 --> 00:09:16,707 PLUMS! 234 00:09:16,792 --> 00:09:20,212 GRRR! WHAT'S WITH THE FOOD? 235 00:09:20,292 --> 00:09:21,792 PLUMS ARE GOOD FOR YOU, EDDY. 236 00:09:21,875 --> 00:09:26,285 Rolf: SO, BACK AGAIN WANTING ROLF'S PLUMS, CONFUSED ED BOYS? 237 00:09:26,375 --> 00:09:28,745 DO YOU NOT WANT MY EGG? 238 00:09:28,833 --> 00:09:30,423 YES, WE WANT THE EGG! 239 00:09:30,500 --> 00:09:33,080 BUT WE NEED THESE PLUMS FIRST. 240 00:09:33,167 --> 00:09:36,537 NO PLUMS, AS I AM STILL WAITING FOR MY SAWDUST. 241 00:09:36,625 --> 00:09:38,165 DO NOT FOOL ROLF. 242 00:09:38,250 --> 00:09:39,290 [BAWK] 243 00:09:39,375 --> 00:09:40,495 [KISS KISS] 244 00:09:40,583 --> 00:09:41,293 OH, I KNOW! 245 00:09:41,375 --> 00:09:42,325 LET'S TRADE. 246 00:09:42,417 --> 00:09:44,997 HOW ABOUT A NICE COMB FOR THOSE PLUMS? 247 00:09:45,083 --> 00:09:47,173 I HAVE MANY, THANK YOU. 248 00:09:47,000 --> 00:09:48,670 I SHOULD HAVE KNOWN IT. 249 00:09:48,750 --> 00:09:52,580 LET'S SEE... CONDENSED MANNERS BOOK? 250 00:09:52,667 --> 00:09:54,167 OK, OK. 251 00:09:54,000 --> 00:09:55,210 UH...UH... 252 00:09:55,042 --> 00:09:56,672 ABACUS, EDDY. 253 00:09:56,750 --> 00:09:57,880 I GOT A YO-YO! 254 00:09:57,958 --> 00:10:01,078 THAT IS CALLED WALKING THE DOG. 255 00:10:01,167 --> 00:10:02,667 IT'S OVER, DOUBLE D. 256 00:10:02,750 --> 00:10:05,540 NO EGGS, NO CHICKEN, NO OMELET. 257 00:10:05,625 --> 00:10:06,875 Rolf: HA HA! 258 00:10:06,958 --> 00:10:07,998 HA HA HA! 259 00:10:08,083 --> 00:10:10,383 IT IS SO SIMPLE, I AM ENJOYING MYSELF. 260 00:10:10,458 --> 00:10:12,708 YO-YO FOR PLUMS, ROLF? 261 00:10:12,792 --> 00:10:13,672 YES, ED BOY. 262 00:10:13,750 --> 00:10:15,080 I HAVE NEVER SEEN SUCH A THING. 263 00:10:15,167 --> 00:10:18,037 MY FAMILY WILL SIT AROUND THE STOVE TELLING STORIES 264 00:10:18,125 --> 00:10:22,035 OF PRODUCE, BREAD, AND ROLF'S YO-YO FOR GENERATIONS. 265 00:10:22,125 --> 00:10:22,745 WELL! 266 00:10:22,833 --> 00:10:25,173 GOOD-BYE. 267 00:10:25,250 --> 00:10:26,380 [CHUCKLING] 268 00:10:26,458 --> 00:10:27,288 HA HA HA! 269 00:10:27,375 --> 00:10:28,495 BE RIGHT BACK. 270 00:10:28,583 --> 00:10:31,133 [CHUCKLING] 271 00:10:32,708 --> 00:10:33,828 ED, WAIT! 272 00:10:33,917 --> 00:10:36,207 JONNY'S THIS WAY. 273 00:10:36,292 --> 00:10:38,292 Ed: FORE! 274 00:10:39,167 --> 00:10:41,377 FOLLOW ME. 275 00:10:42,083 --> 00:10:44,583 [YODELING] 276 00:10:44,667 --> 00:10:46,127 HEY! ED! 277 00:10:46,208 --> 00:10:48,038 HA HA HA! 278 00:10:48,958 --> 00:10:52,668 HERE'S THE SAWDUST. COUGH UP THE EGG, ROLFIE BOY. 279 00:10:52,750 --> 00:10:55,880 YES. THE TRADE IS COMPLETE. 280 00:10:56,375 --> 00:10:57,825 BEHOLD! 281 00:10:57,917 --> 00:10:59,077 SPLENDID. 282 00:10:59,167 --> 00:11:00,037 Eddy: IT'S MINE! 283 00:11:00,125 --> 00:11:02,125 WHAT I WENT THROUGH FOR YOU, BABY! 284 00:11:02,208 --> 00:11:05,128 I'LL BEGIN DRAWING PLANS FOR AN INCUBATOR. 285 00:11:05,208 --> 00:11:07,038 IT HAS MY EYES. 286 00:11:07,125 --> 00:11:09,125 AND YOUR THICK OUTER SHELL. 287 00:11:09,208 --> 00:11:10,998 I WANT TO HOLD IT, EDDY. 288 00:11:11,083 --> 00:11:13,133 OH, LET'S PLAY! 289 00:11:13,208 --> 00:11:14,998 ED, NO! WAIT! 290 00:11:15,083 --> 00:11:18,293 YOU MUST BE SO CRAMPED IN THERE. 291 00:11:18,375 --> 00:11:20,455 FLY, CHICKEN! FLY! 292 00:11:20,542 --> 00:11:21,292 OH! 293 00:11:21,375 --> 00:11:24,165 UH, THE CHICKEN'S GONE BAD. 294 00:11:24,000 --> 00:11:26,250 LIKE MY LUCK. 295 00:11:32,667 --> 00:11:35,077 [DOORBELL RINGS] 296 00:11:35,167 --> 00:11:37,037 HA HA HA! 297 00:11:53,250 --> 00:11:55,420 ALL RIGHT, ALREADY! 298 00:11:55,500 --> 00:11:56,290 HEY, DOUBLE D. 299 00:11:56,375 --> 00:11:57,625 GOOD MORNING, EDDY. 300 00:11:57,708 --> 00:11:59,208 UM, EDDY, COULD YOU PLEASE-- 301 00:11:59,042 --> 00:12:00,042 HI, DOUBLE D! 302 00:12:00,125 --> 00:12:02,125 OH, GOOD MORNING, ED. 303 00:12:02,208 --> 00:12:02,998 HA HA HA! 304 00:12:03,083 --> 00:12:04,543 WAIT! 305 00:12:04,625 --> 00:12:06,575 EDDY, PLEASE REMOVE YOUR SHOES. I'VE JUST WAXED THE FLOOR. 306 00:12:06,667 --> 00:12:10,037 ALWAYS WITH THE SHOES. ALL RIGHT, ALL RIGHT. 307 00:12:10,125 --> 00:12:11,495 THANKS, EDDY. 308 00:12:11,583 --> 00:12:13,923 UH, LOOK! NO HANDS. 309 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 HA HA! 310 00:12:15,083 --> 00:12:19,253 PHEW! I THINK THE CIRCUS IS IN TOWN. 311 00:12:19,958 --> 00:12:21,828 WHOA! 312 00:12:21,917 --> 00:12:23,377 UH. 313 00:12:23,458 --> 00:12:24,668 WHOA! 314 00:12:24,750 --> 00:12:26,460 HUH? 315 00:12:26,542 --> 00:12:28,212 WHOA! OH! OH! 316 00:12:28,042 --> 00:12:30,632 Both: FREESTYLE FLOOR SKATE! 317 00:12:30,708 --> 00:12:33,458 FIRST ONE TO THE KITCHEN MAKES LUNCH. 318 00:12:33,542 --> 00:12:35,632 SEE YOU, SOCK HEAD. 319 00:12:36,708 --> 00:12:37,788 Ed: BEEP BEEP! 320 00:12:37,875 --> 00:12:39,325 WHOA! 321 00:12:40,208 --> 00:12:41,998 I WIN! 322 00:12:46,000 --> 00:12:48,210 OH, NO! MY NOSE! 323 00:12:48,292 --> 00:12:50,252 MY NOSE IS FLAT! 324 00:12:50,333 --> 00:12:53,003 AND SOMEONE WROTE ON IT. 325 00:12:53,083 --> 00:12:54,463 OH. THANK YOU, ED. 326 00:12:54,542 --> 00:12:55,672 MY PARENTS LEAVE ME-- 327 00:12:55,750 --> 00:12:57,040 LET ME SEE THAT NOSE. 328 00:12:57,125 --> 00:13:00,035 "DEAR EDWARD, PLEASE MAKE YOUR BED, WASH YOUR HAT, 329 00:13:00,125 --> 00:13:01,325 "AND WEAR CLEAN UNDERWEAR. 330 00:13:01,417 --> 00:13:02,377 "LOVE, MOM. 331 00:13:02,458 --> 00:13:04,878 "P.S. FATHER WOULD LIKE TO TALK TO YOU. 332 00:13:04,958 --> 00:13:06,878 SEE NOTE 6-A, SECTION E." 333 00:13:06,958 --> 00:13:08,248 HA! HOLY COW! 334 00:13:08,333 --> 00:13:11,673 WOULD YOU LOOK AT ALL THOSE STICKY NOTES?! 335 00:13:11,750 --> 00:13:13,460 HA HA HA! 336 00:13:13,542 --> 00:13:14,712 "EDWARD, DO THE LAUNDRY, 337 00:13:14,792 --> 00:13:16,672 WASH THE WINDOWS, LIFT THE SEAT--" 338 00:13:16,750 --> 00:13:17,710 EXCUSE ME. 339 00:13:17,792 --> 00:13:19,792 THOSE ARE PERSONAL. 340 00:13:19,875 --> 00:13:21,125 HMM. 341 00:13:21,000 --> 00:13:22,080 OH, DEAR! 342 00:13:22,167 --> 00:13:24,537 FATHER WANTS ME TO MOW THE LAWN. 343 00:13:24,625 --> 00:13:27,535 I DETEST MOWING THE LAWN. 344 00:13:27,625 --> 00:13:30,205 AW, CUTTING THE GRASS IS SIMPLE. 345 00:13:30,042 --> 00:13:32,002 EVEN ED HERE CAN DO IT. 346 00:13:32,083 --> 00:13:33,753 'CAUSE I'M SIMPLE. 347 00:13:33,833 --> 00:13:36,083 Eddy: UNLEASH THE POWER, DOUBLE D! 348 00:13:36,167 --> 00:13:37,327 BRING OUT THAT GAS-GUZZLING, 349 00:13:37,417 --> 00:13:40,327 PULL-STARTING POWER MOWER WITH THE SIDE GRAB BAG. 350 00:13:40,417 --> 00:13:43,667 Edd: OK, EDDY. HERE IT IS. 351 00:13:43,750 --> 00:13:44,830 Eddy: WHAT THE... 352 00:13:44,917 --> 00:13:46,537 THAT'S AN OLD PUSH MOWER. 353 00:13:46,625 --> 00:13:49,745 IT'S EASIER TO PULL TEETH THAN CUT THE-- 354 00:13:49,833 --> 00:13:51,463 ♪ OH, ED 355 00:13:51,542 --> 00:13:52,832 YES, EDDY? 356 00:13:52,917 --> 00:13:53,787 CHECK IT OUT. 357 00:13:53,875 --> 00:13:55,245 DOESN'T THAT LAWN MOWER LOOK LIKE 358 00:13:55,333 --> 00:13:59,833 THE THERMO-DESTRUCTO WIBBLE-WHACKER SPACE LEACH 4? 359 00:13:59,917 --> 00:14:01,377 AH! 360 00:14:01,458 --> 00:14:02,538 YEAH! 361 00:14:02,625 --> 00:14:05,075 ATTACK THE WIBBLES. 362 00:14:05,167 --> 00:14:06,997 THE WIBBLES! 363 00:14:07,083 --> 00:14:09,543 ATTACK THE WIBBLES! 364 00:14:09,625 --> 00:14:13,165 AND YOU DON'T EVEN HAVE TO CLEAN UP AFTER HIM. 365 00:14:13,000 --> 00:14:15,040 WIBBLES AWAY! 366 00:14:15,125 --> 00:14:16,875 OUT OF THE WAY, CITIZEN. 367 00:14:16,958 --> 00:14:18,208 WHAT'D YOU CALL ME? 368 00:14:18,292 --> 00:14:19,922 UH! 369 00:14:20,500 --> 00:14:23,580 OH, DEAR! ED! 370 00:14:25,750 --> 00:14:28,330 STOP! DESIST! 371 00:14:29,208 --> 00:14:32,168 REFRAIN! ABSTAIN! 372 00:14:38,375 --> 00:14:42,415 WIBBLES HAVE BEEN TERMINATED, EDDY. 373 00:14:42,500 --> 00:14:43,710 MY BACKYARD! 374 00:14:43,792 --> 00:14:46,212 UH! THERE IS NO BACKYARD. 375 00:14:46,292 --> 00:14:47,502 OH, THIS IS NOT GOOD, 376 00:14:47,583 --> 00:14:49,963 OH, DEAR! THIS IS WORTH ANOTHER 10 STICKY NOTES. 377 00:14:50,042 --> 00:14:53,632 SO ED CUT THE GRASS A LITTLE CLOSE TO THE GROUND. 378 00:14:53,708 --> 00:14:55,038 BIG DEAL. 379 00:14:55,125 --> 00:14:58,125 IT'S A SIMPLE FIX, DOUBLE D. WE'LL JUST GROW IT BACK. 380 00:14:58,208 --> 00:14:59,958 THAT'LL TAKE WEEKS. 381 00:15:00,042 --> 00:15:01,542 NOT WITH WHAT I GOT. 382 00:15:01,625 --> 00:15:03,995 COME ON, FRANKENSTEIN. 383 00:15:04,875 --> 00:15:06,205 Edd: HERE IT COMES! 384 00:15:06,292 --> 00:15:07,832 OH! 385 00:15:07,917 --> 00:15:09,167 CAREFUL. 386 00:15:09,000 --> 00:15:13,330 AH! THE FENCE IS REPAIRED. LET'S MEND THAT UMBRELLA. 387 00:15:13,417 --> 00:15:14,167 [CRASH] 388 00:15:14,250 --> 00:15:15,420 [HORSE NEIGHING] 389 00:15:15,500 --> 00:15:17,710 WHOA! HO HO! 390 00:15:17,792 --> 00:15:19,172 WHAT IS THAT? 391 00:15:19,250 --> 00:15:23,210 THIS, DOUBLE D, IS MONTEZUMA'S FREE-RANGE MANURE. 392 00:15:23,292 --> 00:15:25,962 MY DAD USES IT ALL THE TIME ON HIS GRASS. 393 00:15:26,042 --> 00:15:27,212 AND IT'S A BIG BAG. 394 00:15:27,292 --> 00:15:31,292 BUT WE'RE CONSTRAINED BY THE INTIMACY OF OUR SITUATION. 395 00:15:31,375 --> 00:15:34,245 AND YOU KISS YOUR MOTHER WITH THAT MOUTH? 396 00:15:34,333 --> 00:15:37,543 OK. KEEP YOUR EYES PEELED. 397 00:15:39,083 --> 00:15:41,753 LIFT YOUR FOOT, BIG GUY. 398 00:15:47,167 --> 00:15:49,627 NICE SHOE! 399 00:15:49,708 --> 00:15:51,668 WOW! THAT'S FAST! 400 00:15:51,750 --> 00:15:52,670 FAST? 401 00:15:52,750 --> 00:15:53,830 CASH! 402 00:15:53,917 --> 00:15:55,037 BINGO! 403 00:15:55,125 --> 00:15:57,245 LET'S PUT THIS STUFF ON EVERYBODY'S LAWN, 404 00:15:57,333 --> 00:15:58,883 THEN MOW IT FOR MONEY! 405 00:15:58,958 --> 00:16:01,538 I HATE MOWING THE LAWN! 406 00:16:01,625 --> 00:16:04,205 BUT YOU LOVE JAWBREAKERS. 407 00:16:04,042 --> 00:16:06,422 YES, I DO. OH! 408 00:16:06,500 --> 00:16:08,170 STAND CLEAR! 409 00:16:08,250 --> 00:16:10,210 Edd: SMELLY, SMELLY, SMELLY. 410 00:16:10,042 --> 00:16:11,132 READY, ED? 411 00:16:11,208 --> 00:16:13,208 ROGER WILCO, EDDY! 412 00:16:13,042 --> 00:16:16,752 YOU'RE GONE. LATER, BUCKAROO. 413 00:16:16,833 --> 00:16:18,423 FASTER, ED. 414 00:16:20,042 --> 00:16:22,132 HA HA HA! 415 00:16:22,208 --> 00:16:26,078 AND I FIND POLYESTER AND RAYON ALWAYS GIVES ME A RASH. 416 00:16:26,167 --> 00:16:28,877 I THINK NAZZ HAS SUCH A NEAT HAIRCUT. 417 00:16:28,958 --> 00:16:32,538 OOH! I'D LOVE TO STYLE YOUR HAIR, SARAH, 418 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 IF YOU LET ME. 419 00:16:34,208 --> 00:16:35,288 EEW! OW! 420 00:16:35,375 --> 00:16:37,825 ERRGGHH! 421 00:16:37,917 --> 00:16:40,247 THE SKY IS FALLING! 422 00:16:40,333 --> 00:16:41,633 ALL DONE, EDDY. 423 00:16:41,708 --> 00:16:43,538 YOU'RE AN ANIMAL, ED. 424 00:16:43,625 --> 00:16:45,375 IT'S NOT WORKING! 425 00:16:45,458 --> 00:16:48,998 IT'S EVERYWHERE. THIS IS UNSANITARY! 426 00:16:52,958 --> 00:16:55,168 AAH! AAH! 427 00:17:01,625 --> 00:17:02,325 OH! 428 00:17:02,417 --> 00:17:06,207 WE MOW ALL THIS GRASS? 429 00:17:06,042 --> 00:17:07,542 WE'RE IN THE MONEY! 430 00:17:07,625 --> 00:17:09,285 LET'S CUT GRASS! 431 00:17:09,375 --> 00:17:10,415 [MEOW] 432 00:17:10,500 --> 00:17:12,750 SOUNDS LIKE THE CATS ARE FIGHTING. 433 00:17:12,833 --> 00:17:14,333 NAH, THAT'S JIMMY. 434 00:17:14,417 --> 00:17:15,707 AAAH! 435 00:17:15,792 --> 00:17:17,082 AND THAT'S SARAH. 436 00:17:17,167 --> 00:17:18,037 HELP! 437 00:17:18,125 --> 00:17:20,665 Ed: SARAH'S LOST IN THE TALL GRASS! 438 00:17:20,750 --> 00:17:22,080 TROUBLE! BIG! 439 00:17:22,167 --> 00:17:24,787 FINE. WE MOW HER OUT AND CHARGE HER. 440 00:17:24,875 --> 00:17:26,245 EDDY, YOU LOOK THAT-A-WAY. 441 00:17:26,333 --> 00:17:29,543 WE'RE COMING, SARAH! 442 00:17:29,625 --> 00:17:32,625 ED! ED! 443 00:17:33,000 --> 00:17:35,250 DON'T TELL MOM, SARAH! 444 00:17:35,333 --> 00:17:36,253 HERE I COME! 445 00:17:36,333 --> 00:17:39,083 EVERYTHING IS OK. I SEE YOU NOW. 446 00:17:39,167 --> 00:17:40,207 OH! 447 00:17:40,292 --> 00:17:41,582 [HENS CACKLING] 448 00:17:41,667 --> 00:17:44,167 THAT WASN'T YOU, SARAH. 449 00:17:44,250 --> 00:17:45,290 ED? 450 00:17:45,375 --> 00:17:46,245 SARAH! 451 00:17:46,333 --> 00:17:48,043 OW! UGH! 452 00:17:48,125 --> 00:17:49,325 HELLO, EDDY. 453 00:17:49,417 --> 00:17:50,827 WHERE'S DOUBLE D? 454 00:17:50,917 --> 00:17:51,747 PRESENT. 455 00:17:51,833 --> 00:17:53,383 I THINK ED'S LOST. 456 00:17:53,458 --> 00:17:54,628 Sarah: HELP! 457 00:17:54,708 --> 00:17:58,378 I'VE SET UP A GUIDELINE TO THE STREET, EDDY. 458 00:17:58,458 --> 00:18:00,958 LET'S HUNT THEM DOWN! 459 00:18:01,042 --> 00:18:02,832 GET US OUT! 460 00:18:02,917 --> 00:18:03,997 SARAH! 461 00:18:04,083 --> 00:18:06,133 EDDY, HELP ME FIND SARAH. 462 00:18:06,208 --> 00:18:08,288 WE NEED TO MOW THE LAWNS, ED. 463 00:18:08,375 --> 00:18:10,625 I COULD EAT THE GRASS. 464 00:18:12,042 --> 00:18:13,632 ROLF'S GOAT EATS GRASS. 465 00:18:13,708 --> 00:18:17,458 HUH? ROLF'S GOT A GOAT, SARAH! 466 00:18:19,375 --> 00:18:22,705 [GOAT BLEATING] 467 00:18:22,792 --> 00:18:24,332 Eddy: CHECK IT OUT. 468 00:18:24,417 --> 00:18:26,537 Edd: EUREKA! 469 00:18:26,625 --> 00:18:28,455 HIYA, ROLF! 470 00:18:28,542 --> 00:18:30,082 GREETINGS, ROLF. 471 00:18:30,167 --> 00:18:31,077 HELLO, ED BOYS. 472 00:18:31,167 --> 00:18:33,127 WOULD YOU LIKE TO JOIN ME FOR LUNCH? 473 00:18:33,208 --> 00:18:34,288 YEAH, RIGHT. 474 00:18:34,375 --> 00:18:36,285 ROLF, LET US BORROW YOUR GOAT FOR A WHILE, 475 00:18:36,375 --> 00:18:38,415 AND WE'LL CUT YOUR GRASS FOR FREE. 476 00:18:38,500 --> 00:18:39,710 FREE? 477 00:18:39,792 --> 00:18:42,132 SURE, BUT YOU MUST FOLLOW THE CUSTOMARY PROCEDURE 478 00:18:42,208 --> 00:18:44,038 FOR THE PASSING OF THE GOAT. 479 00:18:44,125 --> 00:18:45,375 READ AND SIGN. THANK YOU. 480 00:18:45,458 --> 00:18:47,168 TAKE CARE OF THAT, WILL YOU, DOUBLE D? 481 00:18:47,000 --> 00:18:52,830 THE PASSING OF THE GOAT CONTINUES TO BE A STABLE EXPORT OF MY COUNTRY. 482 00:18:52,917 --> 00:18:54,787 HUH? 483 00:18:57,583 --> 00:18:58,503 Rolf: HERE, 484 00:18:58,583 --> 00:18:59,633 HERE, HERE, 485 00:18:59,708 --> 00:19:01,288 AND THERE. 486 00:19:02,292 --> 00:19:03,832 OK, GOAT! 487 00:19:03,917 --> 00:19:05,287 TIME TO WORK. 488 00:19:05,375 --> 00:19:07,325 [BLEATING] 489 00:19:07,792 --> 00:19:10,712 QUIT STALLING, GOAT! 490 00:19:10,792 --> 00:19:12,212 [GROANING] 491 00:19:12,292 --> 00:19:15,212 UH, COMPLETE. 492 00:19:15,583 --> 00:19:18,423 [MUTTERING] 493 00:19:18,500 --> 00:19:19,830 VERY GOOD. 494 00:19:19,917 --> 00:19:23,127 VICTOR, YOU'RE OUT OF HERE! 495 00:19:24,875 --> 00:19:28,075 AAH! 496 00:19:29,542 --> 00:19:31,672 STRONG. 497 00:19:33,333 --> 00:19:35,173 WHOA! 498 00:19:36,125 --> 00:19:38,075 FOLLOW VICTOR! 499 00:19:38,167 --> 00:19:41,037 WHOA! WHOA! 500 00:19:41,125 --> 00:19:44,035 WHAA HA HA! 501 00:19:49,417 --> 00:19:51,207 GOAT, STOP! 502 00:19:51,292 --> 00:19:53,172 WHOA, VICTOR! 503 00:19:53,250 --> 00:19:55,080 [BLEATING] 504 00:20:00,042 --> 00:20:02,882 WOW, GOATS ARE FAST. 505 00:20:02,958 --> 00:20:04,668 SARAH! 506 00:20:04,750 --> 00:20:06,830 OH, NO! 507 00:20:06,917 --> 00:20:07,997 MAMA! 508 00:20:08,083 --> 00:20:10,003 SARAH! 509 00:20:10,083 --> 00:20:12,003 HELLO? 510 00:20:12,083 --> 00:20:13,213 [TEA KETTLE WHISTLING] 511 00:20:13,292 --> 00:20:15,292 ARE YOU THERE, SARAH? 512 00:20:15,375 --> 00:20:16,995 SARAH! 513 00:20:17,083 --> 00:20:18,043 COOL! 514 00:20:18,125 --> 00:20:19,165 [GOAT BLEATS] 515 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 VICTOR? 516 00:20:20,083 --> 00:20:21,503 THE GOAT ATE SARAH! 517 00:20:21,583 --> 00:20:24,833 THE GOAT ATE MY SISTER! 518 00:20:25,208 --> 00:20:27,078 ED LOOKING FOR THE GOAT? 519 00:20:27,167 --> 00:20:29,667 Edd: I THINK HE FOUND IT. 520 00:20:29,750 --> 00:20:31,960 SARAH! SARAH! 521 00:20:32,042 --> 00:20:34,632 Sarah: YOU'RE IN TROUBLE, ED! 522 00:20:34,708 --> 00:20:36,078 ARE YOU OK? 523 00:20:36,167 --> 00:20:37,327 WHERE ARE YOU, ED? 524 00:20:37,417 --> 00:20:39,997 I'M RIGHT BESIDE YOU. STAY CALM. 525 00:20:40,083 --> 00:20:42,213 AND DON'T TOUCH ANYTHING. 526 00:20:42,042 --> 00:20:44,042 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 527 00:20:44,125 --> 00:20:47,665 IT'S OK, SARAH. BIG BROTHER WILL GET YOU OUT! 528 00:20:47,750 --> 00:20:50,420 I'M OVER HERE, STUPID. 529 00:20:50,500 --> 00:20:51,920 I CAN'T SEE! 530 00:20:52,000 --> 00:20:54,080 ED, THE WINDOW! 531 00:20:55,667 --> 00:20:56,497 SARAH? 532 00:20:56,583 --> 00:20:59,003 HOW DID YOU GET OUT OF THE GOAT? 533 00:20:59,083 --> 00:21:02,633 GIVE ME MY DOLLY, YOU BIG LUMMOX! 534 00:21:02,708 --> 00:21:04,128 SARAH'S FINE. 535 00:21:04,208 --> 00:21:05,628 GOOD. LET'S GET OUR DOUGH. 536 00:21:05,708 --> 00:21:08,078 WE NEED TO GET VICTOR BACK TO ROLF. 537 00:21:08,167 --> 00:21:10,327 I'M RESPONSIBLE. I SIGNED THE CONTRACT. 538 00:21:10,417 --> 00:21:11,417 LATER, DOUBLE D. 539 00:21:11,500 --> 00:21:12,790 YOU DON'T UNDERSTAND. 540 00:21:12,875 --> 00:21:15,785 I'LL OWE ROLF 2 BAGS OF BEANS, 5 PIGS, AND A TURNIP 541 00:21:15,875 --> 00:21:18,205 IF I DON'T RETURN VICTOR. 542 00:21:18,042 --> 00:21:19,672 [BLEATING] 543 00:21:19,750 --> 00:21:21,540 PICK IT UP, GUYS. 544 00:21:21,625 --> 00:21:23,165 WHOA, WHOA, WHOA! 545 00:21:23,000 --> 00:21:24,670 YEAH. HERE WE GO. 546 00:21:24,750 --> 00:21:26,000 HA HA HA! 547 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 OK! 548 00:21:27,167 --> 00:21:29,037 NO, NO, NO, NO. 549 00:21:29,125 --> 00:21:30,245 HANG ON. 550 00:21:30,333 --> 00:21:32,173 HELP! 551 00:21:32,250 --> 00:21:34,210 SLOW DOWN, WILL YOU? 552 00:21:34,042 --> 00:21:36,502 Both: WE'RE TRYING, EDDY. 553 00:21:36,583 --> 00:21:40,003 ED! DOUBLE D! 554 00:21:40,083 --> 00:21:42,963 RUNAWAY GOAT! 555 00:21:43,042 --> 00:21:45,292 I'LL SAVE YOU, EDDY! 556 00:21:47,000 --> 00:21:48,710 Ed: OH! UH! THIS IS FUN! 557 00:21:48,792 --> 00:21:49,462 Eddy: WHOA! 558 00:21:49,542 --> 00:21:52,922 Edd: NOT GOOD. NOT GOOD! 559 00:21:53,000 --> 00:21:55,460 OH! 560 00:21:55,542 --> 00:21:57,922 [GASPING] 561 00:21:58,708 --> 00:22:00,078 GOAT'S BACK. 562 00:22:00,167 --> 00:22:01,077 HA HA HA! 563 00:22:01,167 --> 00:22:02,627 VICTOR LIKES ME. 564 00:22:02,708 --> 00:22:05,628 GOATS LIKE LEAFY VEGETABLES. 565 00:22:05,708 --> 00:22:08,208 LET GO, VICTOR. 566 00:22:12,125 --> 00:22:14,165 ROLF! 567 00:22:14,000 --> 00:22:17,920 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 568 00:22:33,458 --> 00:22:37,208 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC.