1
00:01:49,199 --> 00:01:52,260
- ทั้งหมดหามาได้เท่านี้
- เสียใจด้วยนะ
2
00:01:52,783 --> 00:01:55,452
พระเจ้า รับพ่อเธอไปตั้งแต่เมื่อคืน
3
00:02:20,781 --> 00:02:24,851
ถ้าขืนยังอยู่นี่เราจะไม่มีวันพอกิน
ไม่มีวัน
4
00:02:25,113 --> 00:02:29,076
อาจมีที่อื่นที่อยู่ได้ ที่ ๆ
มีอาหารพอเพียง
5
00:02:29,358 --> 00:02:32,728
อย่าลืมว่าถ้ามีปิศาจแค่ตัวเดียว
ตามแกกลับมาจากดินแดนต้องห้ามล่ะก็..
6
00:02:33,046 --> 00:02:34,571
เราตายกันหมดแน่
7
00:02:34,659 --> 00:02:36,285
มีใครเคยเห็นมั้ย
8
00:02:36,398 --> 00:02:37,680
เคยมั้ย
9
00:02:38,033 --> 00:02:40,016
คนอื่นล่ะใครเคยเห็นมั้ย
10
00:02:40,435 --> 00:02:41,444
ปิศาจน่ะ
11
00:02:42,035 --> 00:02:43,211
หรืออสูรกาย
12
00:02:43,231 --> 00:02:44,263
หรือสัตว์ร้าย
13
00:02:47,775 --> 00:02:49,057
เรื่องเล่าคือเรื่องจริง
14
00:02:50,489 --> 00:02:52,187
พระเจ้าเคยอยู่ในโลกนี้
15
00:02:53,168 --> 00:02:56,810
พวกเขาปกป้องมนุษย์
แต่พวกมนุษย์เห็นแก่ตัว
16
00:02:57,065 --> 00:02:59,284
และกักขฬะจนเทพเจ้าจากไป
17
00:02:59,570 --> 00:03:02,003
เปิดทางให้พวกปิศาจลงมา
18
00:03:07,281 --> 00:03:11,030
ในเมื่อเรารอด ต้องอุทิศชีวิต
19
00:03:11,387 --> 00:03:15,243
เผื่อว่าพวกเขาจะกลับมา
และขับไล่พวกปิศาจ
20
00:03:15,549 --> 00:03:18,776
นั่นคือชะตาของเรา
21
00:03:21,046 --> 00:03:23,064
ถ้าคุณเชื่อเรื่องโชคชะตานะ
22
00:03:46,022 --> 00:03:47,720
ฉันเสียใจ ฉันพาเธอไปไม่ได้
23
00:03:48,040 --> 00:03:50,058
คิดว่าฉันดูแลตัวเองได้ไม่ดีเท่าผู้ชายรึ
24
00:03:50,162 --> 00:03:52,144
ไม่ใช่อย่างนั้น
เธอเป็นคน.....
25
00:03:52,424 --> 00:03:55,379
ฉันคิดว่าเธอดูแลตัวเอง
ได้ดีกว่าผู้ชายส่วนมากซะอีก
26
00:03:55,695 --> 00:03:58,400
เธอถึงต้องคอยอยู่ช่วยที่หมู่บ้านนี่
27
00:04:03,305 --> 00:04:06,984
รู้มั้ย แม่เธอมอบนี่ให้ฉันก่อนที่
ท่านจะตาย
28
00:04:07,306 --> 00:04:09,418
ท่านหวังว่าจะตกทอดไปถึงลูกหลานเธอ
29
00:04:13,812 --> 00:04:15,094
เอาไว้นำโชค
30
00:04:23,667 --> 00:04:26,135
อย่าปล่อยให้อะไรเกิดขึ้น
กับเธอเด็ดขาด
31
00:05:09,105 --> 00:05:15,500
ใจเย็นไว้
32
00:05:43,850 --> 00:05:46,034
นี่เหรอสัตว์ร้ายที่เรากลัวกันจัง
33
00:06:12,376 --> 00:06:13,966
มังกรนั่นเนื้อไม่เยอะเท่าไหร่หรอก
34
00:06:22,013 --> 00:06:24,066
รู้สึกว่าแกจะมีโชคในการล่านะ
35
00:06:24,345 --> 00:06:26,563
หวังว่าคงขอบคุณเทพเจ้า
36
00:06:28,067 --> 00:06:30,950
- ท่าทางพวกไม่ศรัทธา
- ฉันเชื่อในสิ่งที่ฉันเห็น
37
00:06:33,356 --> 00:06:36,476
ขาดศรัทธางั้นรึ
มาจากถ้ำละสิ
38
00:06:36,626 --> 00:06:39,367
คงไม่เคยเห็นเทพเจ้าสักองค์แน่
อยากจะเห็นไหมล่ะ
39
00:06:39,653 --> 00:06:43,094
นายล่ะรู้อะไรมั่ง
เทพเจ้าที่กลิ้งหลุน ๆ ไง
40
00:06:43,375 --> 00:06:44,870
พวกเจ้าโกหก
41
00:06:47,873 --> 00:06:49,012
เดี๋ยวก่อน
42
00:06:50,204 --> 00:06:51,830
รอเดี๋ยว เรากำลังล่า
43
00:06:52,152 --> 00:06:54,265
ถ้าแกอยากเห็นก็ต้องรอ
เพราะเราไม่มีอาหาร
44
00:06:54,552 --> 00:06:58,064
เราต้องการอาหาร
เราจึงต้องล่า เจ้าคนขาดศรัทธา
45
00:07:02,068 --> 00:07:03,078
เดี๋ยว
46
00:07:11,438 --> 00:07:13,348
ให้ฉันเห็นเทพเจ้าก่อน
47
00:07:14,291 --> 00:07:15,644
แล้วค่อยกิน
48
00:07:24,102 --> 00:07:24,968
ดูสิ
49
00:07:25,807 --> 00:07:27,504
พวกโดนแช่แข็ง
50
00:07:27,825 --> 00:07:31,409
พวกนี้ทำเครื่องหมายชี้ทางไว้
51
00:07:32,417 --> 00:07:35,965
ตอนจะทิ้งโลกไป
พวกเขาสั่งไม่ให้มนุษย์มอง
52
00:07:36,384 --> 00:07:40,383
ใครที่ขัดคำสั่งก็โดนแช่แข็งตลอดกาล
53
00:07:40,663 --> 00:07:42,984
ตอนอยู่ที่นี่เทพเจ้าบินในอากาศได้
54
00:07:43,345 --> 00:07:47,309
เวลาที่หิวพวกเขาสามารถขับรถม้า
ในมือถือคันธนูที่เป็นทองคำ
55
00:07:47,764 --> 00:07:48,797
ทองคำ
56
00:07:49,086 --> 00:07:51,765
และอาหารทุกชนิดก็จะปรากฏขึ้น
57
00:07:51,765 --> 00:07:55,870
พอตะวันตกดินเราจะเห็น
เทพเจ้าที่เหลือ ในท้องฟ้า
58
00:07:56,219 --> 00:07:58,093
พวกเขาคือแสงเจิดจ้าที่มองลงมาที่เรา
59
00:08:00,289 --> 00:08:03,410
รีบไปกันเถอะพวกสัตว์ร้ายออกล่า
ตอนกลางคืน เราต้องรีบหาที่หลบ
60
00:08:03,733 --> 00:08:05,751
ตรงนี้มีถ้ำอยู่
61
00:08:11,666 --> 00:08:15,665
ดูพวกบัดซบโน่นสิ
เวลานี้พวกนั้นโกรธเทพเจ้ามาก
62
00:08:15,876 --> 00:08:16,808
คาร์โล
63
00:08:16,859 --> 00:08:18,034
กินกันเถอะ
64
00:08:19,095 --> 00:08:20,899
ไปเร็วเข้า
65
00:08:36,404 --> 00:08:37,544
"กรีนเนอร์" คืออะไร
66
00:08:37,865 --> 00:08:40,048
ต้นหญ้าในอีกฟากหนึ่ง
มันจะเขียวขจีกว่า
67
00:08:40,857 --> 00:08:44,440
แปลว่าหาสิ่งที่ดีกว่า
บางอย่างข้างนอกโน่น
68
00:08:44,754 --> 00:08:46,108
อาจจะถูกของเธอ
69
00:08:51,573 --> 00:08:52,783
หินเทพเจ้า
70
00:08:53,725 --> 00:08:54,936
คมน่ะ
71
00:08:56,335 --> 00:08:58,388
ไม่ แกเก็บไว้เถอะ เก็บไว้เถอะ
72
00:08:59,258 --> 00:09:01,441
ที่ ๆ เราจากมา ผู้หญิงดี ๆ
เป็นสิ่งที่หาได้ยากมาก
73
00:09:03,050 --> 00:09:06,385
ฉะนั้นถ้าแกโง่พอ
ที่จะทิ้งพวกเธอไว้ข้างหลัง
74
00:09:06,669 --> 00:09:10,132
ทำไมไม่บอกฉันว่าเธออยู่ที่ไหน
ฉันจะได้เก็บเธอไว้เอง
75
00:09:10,139 --> 00:09:11,112
ไม่
76
00:09:53,356 --> 00:09:55,954
ไม่ต้องห่วงฉัน รีบหนี
ฉันขยับตัวไม่ได้
77
00:10:10,195 --> 00:10:11,168
ไม่
78
00:10:15,901 --> 00:10:17,290
พระเจ้าช่วย
79
00:12:58,066 --> 00:12:59,869
อย่าหายใจอากาศเข้าไป
80
00:13:00,466 --> 00:13:01,939
อากาศเป็นพิษ
81
00:13:06,741 --> 00:13:08,402
ผิดปกติแล้ว
82
00:13:17,927 --> 00:13:20,253
เอานี่ มันช่วยให้หายใจได้
83
00:13:20,571 --> 00:13:21,746
หายใจไม่ออก
84
00:13:26,242 --> 00:13:28,011
อย่ายุ่งกับพี่น้องฉัน
85
00:14:36,331 --> 00:14:38,029
- มันพูดว่าอะไร
- ไม่รู้สิ
86
00:16:00,637 --> 00:16:04,279
ใครรับผิดชอบที่ปล่อย
สัตว์มนุษย์นี้เพ่นพ่าน โดยไม่ดูแล
87
00:16:10,971 --> 00:16:14,898
ตอนนี้ฉันหงุดหงิดนิด ๆ
แกเก็บเรื่องตลกไว้เล่าทีหลังเหอะ
88
00:16:15,180 --> 00:16:17,233
สาบานได้ครับท่าน
89
00:16:17,511 --> 00:16:19,980
ไม่รู้เจ้าสัตว์มนุษย์แย่งปืนเขาไปยังไง
90
00:16:20,712 --> 00:16:21,721
จริงหรือ
91
00:16:23,217 --> 00:16:24,499
แสดงให้ดูสิ
92
00:16:25,583 --> 00:16:26,679
ท่านครับ
93
00:16:31,010 --> 00:16:32,078
เอื้อมไปหยิบปืน
94
00:16:32,402 --> 00:16:34,171
ผมอาจถูกยิงนะครับท่าน
95
00:16:34,420 --> 00:16:38,004
แน่นอน แกอาจจะ
แล้วฉันก็อาจมีแขนงอกออกมาอีกข้าง
96
00:16:38,317 --> 00:16:39,527
มันยิงเจ้าหน้าที่จริง ๆ ครับ
97
00:16:39,813 --> 00:16:42,934
รายงานของวันนี้ยังต้องมีชื่อฉันกำกับ
98
00:16:43,223 --> 00:16:47,079
แกคงปัญญาอ่อน
ถ้าแกคิดว่า ฉันจะเขียนรายงานว่า
99
00:16:47,362 --> 00:16:50,839
สาเหตุการตายคือโดนสัตว์มนุษย์ฆ่า
นอกจากจะเห็นกับตา
100
00:16:51,120 --> 00:16:53,754
ผมอาจโดนฆ่า ถ้าทำตามคำสั่ง
101
00:16:53,843 --> 00:16:55,612
และถ้าไม่ทำ มันแน่นอนที่แกจะถูกฆ่า
102
00:16:55,895 --> 00:16:57,034
เอื้อมมือหยิบปืน
103
00:17:09,150 --> 00:17:11,784
เหลือเชื่อว่ะ
104
00:19:54,692 --> 00:20:02,131
ระบบเทเลพอร์เทชั่นทำงานแล้ว
105
00:20:25,149 --> 00:20:27,333
ยินดีเป็นอย่างยิ่ง
ที่ได้พบท่านครับใต้เท้า
106
00:20:27,655 --> 00:20:31,167
และจะรู้สึกเป็นเกียรติถ้าได้นำท่าน
ผ่านด่านตรวจเป็นกรณีพิเศษ
107
00:20:31,238 --> 00:20:34,880
เรียกเซ็ทก็ได้ โลกทั้งโลกเป็นแบบนี้รึ
108
00:20:35,170 --> 00:20:37,353
เกรงว่ายังงั้นครับ
109
00:20:37,918 --> 00:20:42,546
น่าสมเพช มีแต่สีเขียวกับสีฟ้า
110
00:20:42,719 --> 00:20:46,718
เห็นเขาบอกว่าโลกใบนี้อัปลักษณ์
111
00:20:46,998 --> 00:20:49,917
แต่ที่เห็นนี่ บอกได้ว่าน่าเกลียดที่สุด
ในจักรวาลเชียวล่ะ
112
00:20:49,991 --> 00:20:53,678
เกลียดจริงดาวขนาดไม่สมส่วนพรรค์นี้
แรงดึงดูดก็พิลึกกึกกือ
113
00:20:53,969 --> 00:20:55,594
ครับ แต่ผมก็ชินซะแล้วครับ
114
00:20:55,882 --> 00:20:59,003
แล้วสัตว์มนุษย์พวกนั้นก็ตัวนิดเดียว
115
00:20:59,362 --> 00:21:01,794
แถมรสชาติก็ไม่ได้ความด้วยครับ
ใต้เท้า
116
00:21:02,145 --> 00:21:04,613
- นี่ผู้ช่วยผมครับชื่อเคอร์
- ขอบคุณ
117
00:21:04,685 --> 00:21:08,648
เขารับการฝึกมาเต็มขั้นตอน
เพื่อทำหน้าที่แทนผม
118
00:21:08,930 --> 00:21:12,785
- ทันทีที่คำสั่งย้ายมาถึง
- เคอร์
119
00:21:13,070 --> 00:21:16,582
เสร็จเรื่องทำเหมืองเมื่อไหร่ล่ะก็..
มาช่วยสงเคราะห์ชาวจักรวาลกันเถอะ
120
00:21:16,931 --> 00:21:18,842
กำจัดมันให้สิ้นซากไปเลย
121
00:21:20,559 --> 00:21:22,956
อารมณ์ขันเหลือเกิน
122
00:21:24,551 --> 00:21:26,021
เขาพูดกันทั้งนั้น
123
00:21:26,109 --> 00:21:28,091
เชิญทางนี้ครับ
124
00:21:32,510 --> 00:21:34,385
ดาวเทียมของเรา
บันทึกภาพพวกนี้ไว้ครับ
125
00:21:34,701 --> 00:21:37,878
สายพันธุ์อะไร
นักประวัติศาสตร์คลิงโก้ระบุ..
126
00:21:37,959 --> 00:21:39,550
สายพันธุ์นี้เรียกว่าสุนัข
127
00:21:39,838 --> 00:21:41,607
- สุนัขรึ
- ครับ
128
00:21:42,099 --> 00:21:45,362
สายพันธุ์ที่เหนือกว่า
ใช้สัตว์มนุษย์นำทาง
129
00:21:46,484 --> 00:21:50,613
พิสูจน์แล้ว สุนัขร่วมมือ
ดีกว่าสัตว์มนุษย์
130
00:21:50,902 --> 00:21:54,272
แต่ติดขัดที่พวกมันไม่เป็นประโยชน์
ในด้านใช้แรงงาน
131
00:21:56,116 --> 00:21:59,758
เป็นเกียรติอย่างยิ่ง
ที่ท่านแวะมาครับใต้เท้า
132
00:22:00,048 --> 00:22:01,258
ขอบใจมากผู้ดูแล
133
00:22:01,334 --> 00:22:04,634
คุณคงดีใจที่รู้ว่า
ผมอนุมัติเรื่องแรงงานเพิ่มเติมแล้ว
134
00:22:04,953 --> 00:22:07,551
จะส่งมาให้ตอนสิ้นสุดเสี้ยววัฏจักรนี่ล่ะ
135
00:22:07,632 --> 00:22:09,436
ขอบคุณมากครับใต้เท้า
136
00:22:09,859 --> 00:22:11,662
เอาล่ะ
137
00:22:14,299 --> 00:22:16,897
เรื่องที่คุณขอย้ายนานแล้วน่ะ
138
00:22:17,326 --> 00:22:21,526
ท่าจะจดจ่อจะลี้จากดาวที่ทุเรศนี่
เต็มที่ใช่มั้ย
139
00:22:21,813 --> 00:22:26,084
ผมแค่อยากทำอะไร
ที่เป็นประโยชน์น่ะครับ
140
00:22:26,371 --> 00:22:29,219
น่ายกย่องจริง ๆ
141
00:22:29,502 --> 00:22:32,564
คุณทำหน้าที่หัวหน้าฝ่ายความมั่นคงได้ดี
142
00:22:32,842 --> 00:22:34,261
วิเศษ ๆ
143
00:22:34,548 --> 00:22:36,078
ผมทำเท่าที่ทำได้ครับ
144
00:22:36,287 --> 00:22:39,443
เพราะเหตุนั้นจึงตัดสินใจ
ให้อยู่ทำงานที่นี่ต่อ
145
00:22:43,847 --> 00:22:45,960
คงมีเรื่องผิดพลาดแน่
146
00:22:46,109 --> 00:22:49,170
กรมปกครองไม่เคยทำงานผิดพลาด
147
00:22:49,240 --> 00:22:51,708
แน่นอนครับ
แต่ท่านเห็นแฟ้มผมรึยังครับ
148
00:22:52,511 --> 00:22:55,952
มีระบุชัดเจนว่า...
ภารกิจนี้แค่ชั่วคราวเท่านั้น
149
00:23:01,722 --> 00:23:05,234
ท่านคงทราบว่า
ผมจบฝึกด้วยคะแนนสูงสุด
150
00:23:05,340 --> 00:23:06,729
เป็นความสำเร็จสูงสุด
151
00:23:07,358 --> 00:23:10,384
ผมไม่คิดจะทักท้วงทางกรมปกครอง
152
00:23:10,663 --> 00:23:13,202
ที่แน่ ๆ ผมคงเป็นประโยชน์
ต่อกรมมากกว่า
153
00:23:13,552 --> 00:23:18,380
กรมปกครองทราบดีถึงภูมิปัญญา
และฝีมือคุณ
154
00:23:18,666 --> 00:23:23,223
เราจึงตัดสินใจ
ไม่ใช่ให้คุณอยู่ต่ออีก 5 วัฏจักรหรอก
155
00:23:27,764 --> 00:23:29,153
เรื่องตลกน่ะ
156
00:23:31,939 --> 00:23:32,948
ขอบคุณครับท่าน
157
00:23:33,227 --> 00:23:36,869
ผมไม่รู้ผมจะประคองสติไหวมั้ย
158
00:23:37,158 --> 00:23:39,175
ถ้าต้องอยู่ต่ออีก 5 วัฏจักร
159
00:23:39,454 --> 00:23:43,345
เราจะให้อยู่ไปอีก 50 วัฏจักร
160
00:23:44,227 --> 00:23:46,860
โดยที่อาจมีการต่อเวลาไปอีก
161
00:24:11,591 --> 00:24:14,296
สิทธิ์นั้นแน่นอนว่า..
162
00:24:14,375 --> 00:24:16,673
ขึ้นกับกรมปกครอง
163
00:24:16,962 --> 00:24:18,208
ไม่ใช่คุณ
164
00:24:20,163 --> 00:24:21,623
ท่านประธานสภา
165
00:24:23,118 --> 00:24:25,195
มีเพื่อนสนิทเยอะแยะ
166
00:24:31,781 --> 00:24:33,900
ได้โปรดเถอะครับ
เรียนท่านประธานว่า
167
00:24:33,936 --> 00:24:36,962
ถ้าผมระแคะระคายว่านั่น
คือลูกสายท่านล่ะก็
168
00:24:37,041 --> 00:24:38,466
ระวังคำพูด
169
00:24:40,903 --> 00:24:44,487
ท่านประธานพูดฝากมากับผม
ว่ายังงี้เลย
170
00:24:44,600 --> 00:24:47,555
ถ้าเจ้าเทิร์ลพยายามพูดบ่ายเบี่ยงล่ะก็...
171
00:24:47,836 --> 00:24:50,233
สลายร่างเขาซะตรงนั้นเลย
172
00:24:52,003 --> 00:24:55,967
อย่าเศร้าน่า อย่างน้อยก็มีข้อดีนะ
173
00:24:56,048 --> 00:24:59,976
สักวันคุณจะได้ตาย
174
00:25:00,536 --> 00:25:03,491
แล้วเมื่อคุณจบลงในนรก
อย่างน้อยก็ดีกว่าที่นี่ขุมหนึ่ง
175
00:26:00,058 --> 00:26:02,076
ยังไม่กลับไปไซโคลว์เหรอ
176
00:26:02,668 --> 00:26:06,560
อำนาจในการสังเกตของนายน่าทึ่งจัง
177
00:26:06,856 --> 00:26:08,411
เอามาอีก 3 กระบอก
178
00:26:11,128 --> 00:26:13,455
ไม่ทราบว่าคุณจะสลดทำไม
179
00:26:14,086 --> 00:26:16,199
คุณก็ยังได้เป็นหัวหน้าฝ่ายความมั่นคง
180
00:26:16,487 --> 00:26:21,600
ผมพูดได้เลยว่าเป็นงานแสนจะสบาย
181
00:26:22,088 --> 00:26:24,722
ให้มาทำงานสุขสบาย
182
00:26:25,011 --> 00:26:30,124
ขอบอกอย่างหนึ่งว่าฉันไม่ได้ถูกขัดเกลา
ให้มาทำงานสุขสบาย
183
00:26:30,438 --> 00:26:33,393
ที่แม้แต่ปัญญานิ่มอย่างนายก็ทำได้
184
00:26:34,335 --> 00:26:38,013
สมัยที่นายหัดสะกดชื่อตัวเอง
185
00:26:38,127 --> 00:26:42,197
ฉันกำลังถูกฝึกให้กำราบแกแล็คซี่
186
00:26:43,110 --> 00:26:44,391
อะไรด้อยกว่า
187
00:26:44,710 --> 00:26:47,973
คือความอายของตระกูลฉัน
188
00:26:49,338 --> 00:26:51,142
ทั้งหมด 6 เครดิตครับ
189
00:26:51,390 --> 00:26:52,679
ลงบัญชีไว้ก่อน
190
00:26:52,760 --> 00:26:53,935
แต่คุณไม่มีบัญชี
191
00:26:54,257 --> 00:26:55,716
ตอนนี้ มีแล้ว
192
00:27:36,246 --> 00:27:38,988
เอาล่ะ แกมาใหม่
ฉันอธิบายกฏให้ฟัง
193
00:27:39,951 --> 00:27:41,019
ฉันกินก่อน
194
00:27:41,378 --> 00:27:42,968
ถัดไปลูกน้องฉัน
195
00:27:43,118 --> 00:27:46,381
ถ้าอะไรเหลือ
แกก็แบ่งกับพวกที่เหลือโน่น
196
00:27:46,736 --> 00:27:48,754
แต่ก่อนล่ะก็ใช่
197
00:27:49,415 --> 00:27:52,084
กรีนเนอร์ รักษาชีวิตเถอะ
198
00:27:52,372 --> 00:27:53,381
นายพูดถูก
199
00:27:53,590 --> 00:27:55,050
ฉันจะสู้กับแก
200
00:27:56,339 --> 00:27:59,008
ถ้าไม่ได้อาหารเราก็ไม่มีแรงจะหนี
201
00:27:59,296 --> 00:28:02,002
- จะหนีเหรอ
- ฉันหนีแน่
202
00:28:02,114 --> 00:28:03,124
นายไปด้วยก็ได้ถ้าต้องการ
203
00:28:07,159 --> 00:28:09,698
ต้องตายกันไปข้างหนึ่ง
204
00:28:31,287 --> 00:28:33,269
รีบสวดวิงวอนเทพเจ้าซะเถอะแก
205
00:29:01,876 --> 00:29:05,946
ขนาดไม่แย่งอาหารกันก็ยุ่งยากพอแล้ว
206
00:29:08,417 --> 00:29:12,582
จากนี้ไปทุกคนกินพร้อมกัน
207
00:29:47,889 --> 00:29:49,064
ท่านครับ
208
00:29:54,081 --> 00:29:56,134
ผมยังนึกอยู่ว่าเมื่อไหร่คุณจะดูมัน
209
00:29:56,726 --> 00:30:01,554
มันมาเมื่ออาทิตย์ก่อน
ผมก็ใส่ในกล่องคุณเลย
210
00:30:03,943 --> 00:30:06,898
ฉันเสียเวลาเปล่าใช่มั้ย
211
00:30:08,988 --> 00:30:13,117
ถ้าแกคิดจะโกหกฉัน
อย่างน้อยทำให้แนบเนียบหน่อยสิ
212
00:30:13,406 --> 00:30:16,075
ฉันจะได้ไม่เหมือนไอ้งั่ง
ที่ก้มหน้าก้มตาฝึกให้แก
213
00:30:16,364 --> 00:30:20,671
ผมไม่ได้โกหกครับ ผมเอารูปใส่
ในกล่องคุณ ทันที่ที่มันมาถึงครับ
214
00:30:20,747 --> 00:30:23,695
นายน่าสมเพช ขืนเข้าสถาบันวันเดียว
โดนเด้งแน่
215
00:30:23,824 --> 00:30:27,194
ฉันเห็นนายด้วย
216
00:30:31,096 --> 00:30:32,556
อะไรครับ
217
00:30:32,870 --> 00:30:34,817
คุณบอกว่าให้เราใช้กล้องพิคโด้
สอดแนมหน่วยงานอื่น
218
00:30:34,897 --> 00:30:38,300
แต่ไม่ว่ากรณีใด
ห้ามสอดแนมหน่อยงานเราเองไง
219
00:30:40,397 --> 00:30:42,723
เราน่ะไม่ทำ แต่ฉันทำ
220
00:30:43,666 --> 00:30:45,327
พูดมา
221
00:30:46,816 --> 00:30:48,893
รูปที่ได้อาทิตย์ที่แล้ว
222
00:30:49,181 --> 00:30:52,443
แสดงว่ามีหินถล่มภูเขา
มีการพบสายแร่ทอง
223
00:30:52,530 --> 00:30:54,607
นายเลยกะให้ฉันย้ายก่อน
224
00:30:54,896 --> 00:30:57,150
จึงจะรายงานขึ้นไป
แล้วรับเครดิตเต็ม ๆ
225
00:30:57,331 --> 00:30:58,268
ผมนึกว่าคุณไม่สน
226
00:30:58,584 --> 00:31:00,423
ฉันไม่สน รายงานเลย
227
00:31:00,567 --> 00:31:04,156
แต่ก่อนจะทำน่ะ
แกล้งทำเป็นไม่ได้ปัญญาอ่อน
228
00:31:05,403 --> 00:31:07,629
แล้วหัดเช็คส่วนผสมพื้นผิวซะก่อน
229
00:31:10,586 --> 00:31:12,140
ภูเขามียูเรเนี่ยมเต็มไปหมด
230
00:31:15,352 --> 00:31:17,369
ชาวไซโคลว์ไม่มีทางถึงเพราะ...
แก๊สหายใจระเบิดก่อน
231
00:31:17,509 --> 00:31:19,434
ไม่มีทางสกัดทองจากเหมือง-
232
00:31:20,999 --> 00:31:25,342
แต่ที่ฉันยัวะคือ นายทรยศฉัน
เพราะไอ้รูปเฮงซวยเพียงใบเดียว
233
00:31:26,545 --> 00:31:28,313
ก็มันไม่มีค่าอะไรนี่ คุณพูดเอง
234
00:31:28,562 --> 00:31:30,995
แต่เรื่องนั้นนายไม่รู้นี่
235
00:31:36,772 --> 00:31:39,441
ผมไม่มีวันทำร้ายคุณ
236
00:31:41,939 --> 00:31:46,982
ผมไม่มีอาวุธ คุณยิงไม่ได้
มันผิดข้อบังคับ
237
00:31:47,924 --> 00:31:51,238
ผมจะชดใช้ความผิด ผมสาบาน
238
00:31:51,424 --> 00:31:52,564
ได้โปรดเถอะ
239
00:31:55,774 --> 00:31:58,063
คุณไม่จำเป็นต้องยิงผม
240
00:32:07,390 --> 00:32:11,389
ยิงนายงั้นรึ เพื่อนที่ซื่อสัตย์นี่นะ
241
00:32:11,518 --> 00:32:13,951
ไม่หรอก เราร่วมงานกันมานาน
242
00:32:15,937 --> 00:32:20,007
พรุ่งนี้เข้าเราจะรายงานผู้ดูแล
ว่าเกิดจลาจล
243
00:32:20,016 --> 00:32:21,026
จลาจลอะไร
244
00:32:21,303 --> 00:32:24,186
ก็ที่นายจะบอกว่ามีไง
มันอยู่ในหน้าที่
245
00:32:24,270 --> 00:32:28,754
เหมือนนายขึ้นอยู่กับมัน
เพราะมันเรื่องจริง
246
00:32:29,941 --> 00:32:33,491
ถ้าพวกแรงงานก่อจลาจลจริง
ฝ่ายแจ้งข้อมูลบอกว่า
247
00:32:33,526 --> 00:32:36,825
อันดับแรกที่ต้องทำ
คือจับตัวนายแยกกับหัวนาย
248
00:32:38,545 --> 00:32:41,666
เพราะฉะนั้นจะต้องไม่มีจลาจล
249
00:32:41,989 --> 00:32:45,952
ผมขอมอบหมายให้คุณทำอะไรก็ได้
ที่จำเป็นเพื่อยับยั้งมัน
250
00:32:46,486 --> 00:32:50,900
ทางยับยั้งดีที่สุดคือ เพิ่มผลประโยชน์
และเลิกตัดค่าแรง
251
00:32:50,983 --> 00:32:53,202
ผลผลิตหมายถึงผลประโยชน์
252
00:32:53,663 --> 00:32:57,277
ผมกำลังกวาดต้อนแรงงานมาให้มากที่สุด
253
00:32:57,303 --> 00:32:58,763
เพื่อการเพิ่มผลผลิตอยู่
254
00:32:59,043 --> 00:33:01,749
แต่เราต้องจ่ายพวกแรงงานที่มาใหม่
255
00:33:02,070 --> 00:33:07,183
สงสัยคุณคงขาดเรียนวันที่เขา
สอนเศรษฐศาสตร์ที่สถาบันมั้ง เคอร์
256
00:33:07,277 --> 00:33:09,531
ไม่มีใครทำงานฟรีหรอก
257
00:33:10,304 --> 00:33:11,858
สัตว์มนุษย์ทำได้
258
00:33:13,900 --> 00:33:16,570
ถ้าเราฝึกให้พวกมันทำเหมืองล่ะ
259
00:33:21,402 --> 00:33:24,558
สัตว์มนุษย์ทำงานกับเครื่องจักรกล
260
00:33:25,427 --> 00:33:27,717
สมองคุณเสื่อมรึไง
261
00:33:28,246 --> 00:33:33,217
ทั้งจักรวาลจะได้หัวเราะผมปะไร
262
00:33:33,234 --> 00:33:35,524
งั้นคุณควรให้ผมพาสัตว์มนุษย์กลุ่มหนึ่ง
263
00:33:35,600 --> 00:33:38,033
กับเครื่องมือไปที่บริเวณห่างไกลออกไป
264
00:33:38,313 --> 00:33:41,576
ที่ ๆ คุณไม่น่ารู้จัก
265
00:33:41,767 --> 00:33:44,450
ให้พวกมันลอง...ทดสอบทำเหมือง
266
00:33:44,594 --> 00:33:47,406
ซึ่งถ้าไม่สำเร็จก็ไม่มีใครรู้
267
00:33:47,725 --> 00:33:49,638
และถ้าทำสำเร็จ
268
00:33:49,731 --> 00:33:51,986
ผมก็จะถูกสลายร่าง
269
00:33:52,271 --> 00:33:54,040
เพราะมันผิดกฏ
270
00:33:54,073 --> 00:33:55,320
ตามระเบียบข้อบังคับ ถ้าผู้ดูแล
271
00:33:55,605 --> 00:33:59,734
ถ้าผู้ดูแล เผชิญสภาวะกระทบ
เรื่องผลประโยชน์
272
00:34:00,059 --> 00:34:03,306
จะไม่ต้องพะวงกับกฏใด ๆ เพื่อดำเนินการ
273
00:34:03,405 --> 00:34:07,784
เพื่อปกป้องและให้ได้มา
ซึ่งผลประโยชน์นั้น
274
00:34:08,067 --> 00:34:09,207
ทีนี้ทราบแล้วนะ
275
00:34:16,454 --> 00:34:19,480
เราจะฝึกตามแผนการเดิม
276
00:34:20,247 --> 00:34:21,742
นำแรงงานใหม่มา
277
00:34:22,487 --> 00:34:25,643
มาถึงแล้วให้พวกเขารับค่าแรง
แค่ครึ่งเดียว
278
00:34:25,966 --> 00:34:28,992
เอาล่ะ พอแค่นี้
279
00:35:20,867 --> 00:35:21,840
หนี
280
00:35:32,598 --> 00:35:35,410
หนี หนีไป
281
00:36:30,114 --> 00:36:32,712
เอาล่ะ ดึงหน้ากากมันออก
282
00:36:37,385 --> 00:36:40,482
ครั้งสุดท้ายยังไม่หยุดจับเวลา
ปอดก็ระเบิดแล้ว
283
00:36:40,830 --> 00:36:41,898
นั่นน่ะเราพนัน
284
00:36:48,832 --> 00:36:52,795
เจ้าสัตว์มนุษย์ตัวนี้ไม่มีทาง
ทนได้เกิน 4 นาที
285
00:37:14,992 --> 00:37:16,202
ช่วยด้วย
286
00:37:17,079 --> 00:37:18,147
ขอหน้ากากหน่อย
287
00:37:34,147 --> 00:37:36,260
งดพนัน มันโกงชัด ๆ
288
00:37:45,176 --> 00:37:47,466
ผู้ดูแลปิดบังอะไรไว้แน่
289
00:37:47,542 --> 00:37:50,140
ที่เราต้องทำคือ เดาให้ออกว่าอะไร
290
00:37:50,429 --> 00:37:52,411
เราจะได้งัดกับเขาได้
291
00:37:52,656 --> 00:37:54,340
จากนั้นเราก็ไปเอาทอง
292
00:37:54,426 --> 00:37:56,681
หมายความว่าไง เรา
มันแผนของฉัน
293
00:37:57,209 --> 00:38:01,152
ฉันจะส่งทองไปไซโคลว์
จะได้พ้นจากดาวนรกนี่
294
00:38:01,333 --> 00:38:02,686
ไม่เอาน่า
295
00:38:03,350 --> 00:38:05,048
คุณต้องให้ผมมีเอี่ยวด้วย
296
00:38:05,369 --> 00:38:08,038
กว่าจะได้แต่ละเครดิต เหนื่อยแทบตาย
297
00:38:08,326 --> 00:38:11,661
ผมต้องเลี้ยงเมียตั้ง 5 คน
298
00:38:14,066 --> 00:38:17,543
ฉันไม่รู้ว่าอยากเป็นหุ้นกับพวกโง่รึเปล่า
299
00:38:18,415 --> 00:38:20,919
จะรู้ได้ไงสมองนายจะเข้าใจแผนมั้ย
300
00:38:25,024 --> 00:38:29,367
เราฝึกสัตว์มนุษย์ ที่ไม่ต้องพึ่งแก๊ส
301
00:38:29,652 --> 00:38:31,942
ให้ขุดทองให้เรา
302
00:38:32,226 --> 00:38:35,561
แต่ดาวแม่เป็นเจ้าของดาวดวงนี้
ทองเป็นของพวกเขา
303
00:38:35,879 --> 00:38:37,434
มันเฉียบขาดตรงนั้นล่ะ
304
00:38:37,479 --> 00:38:39,912
ดาวแม่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีทอง
305
00:38:40,194 --> 00:38:43,077
เพราะฉะนั้นพวกโง่นั้น
จะไม่รู้ว่าเราขโมยไป
306
00:38:43,568 --> 00:38:44,978
มันเหมาะเจาะมากครับ
307
00:38:44,995 --> 00:38:48,780
ถ้านับการฝ่าฝืนกฏอย่างแรง
ที่จะสอนสัตว์ต่างเชื้อชาติให้ทำเหมือง
308
00:38:49,483 --> 00:38:53,482
กับดูถูกเจ้าพนักงานชั้นสูง
แต่ละข้อหาน่ะมีโทษถึงตาย
309
00:38:53,798 --> 00:38:55,708
จึงเป็นหน้าที่ฉันทีต้องรายงาน
310
00:38:55,989 --> 00:38:59,117
ถึงแม้นายจะโดนสลายร่างไปแล้ว
311
00:39:00,438 --> 00:39:02,693
และฉันคงต้องฝึกผู้ช่วยขึ้นมาใหม่
312
00:39:02,891 --> 00:39:05,181
ใช่แล้ว ฉันถึงได้ดีใจที่แอบอัดภาพ
313
00:39:05,257 --> 00:39:07,476
ตอนนายบรรยาย
โดยมีฉันคอยปรามนายไว้ไง
314
00:39:07,762 --> 00:39:09,839
คิดซะว่าเป็นส่วนหนึ่งของการเรียนแล้วกัน
315
00:39:11,694 --> 00:39:13,047
การเรียนเหรอ
316
00:39:16,042 --> 00:39:20,385
อย่าข้องแวะกับกิจกรรมที่ชั่วร้าย
นอกจากมีตัวรับเคราะห์
317
00:39:20,704 --> 00:39:22,757
เอาไว้โทษเวลาโดนจับ
318
00:39:23,418 --> 00:39:25,122
ขอบคุณ เยี่ยมมาก
319
00:39:25,163 --> 00:39:27,346
ทำไมผมต้องเป็นตัวรับเคราะห์ด้วย
320
00:39:27,424 --> 00:39:30,236
นายจะได้หมดสิทธิ์กำเริบ
คิดจะกำจัดเทิร์ล
321
00:39:30,521 --> 00:39:32,431
แล้วฮุบทองแต่เพียงผู้เดียวไง
322
00:39:32,713 --> 00:39:34,623
แต่ผมไม่มีวันหักหลังคุณนี่ครับ
323
00:39:34,730 --> 00:39:38,729
แน่นอน เพราะฉันเตรียมการเอาไว้เรียบร้อย
แล้วว่าถ้าเกิดเหตุสุดวิสัยและฉันเกิดซวย
324
00:39:39,428 --> 00:39:42,311
นี่จะถูกส่งตรงไปที่ดาวแม่
325
00:41:00,667 --> 00:41:03,894
พนันกันมั้ย
ฉันยิงแขนขามันได้ไม่พลาดแน่
326
00:41:13,105 --> 00:41:16,581
ดูเหมือนเจ้านั่น มีสติปัญญาผิดธรรมดานะ
แต่มันก็พยศด้วย
327
00:41:17,036 --> 00:41:19,148
ซึ่งแปลว่า
328
00:41:19,402 --> 00:41:21,312
เราต้องใช้อำนาจต่อรองกับมัน
329
00:41:21,594 --> 00:41:23,706
- อำนาจต่อรอง?
- ใช่
330
00:41:24,029 --> 00:41:25,947
มนุษย์เป็นพวกป่าเถื่อน
331
00:41:26,029 --> 00:41:30,373
ดังนั้นต้องใช้อำนาจ
ต่อรองป่าเถื่อนกับมัน เช่นอาหาร
332
00:41:30,484 --> 00:41:33,079
นายว่าสัตว์มนุษย์ชอบกินอะไร
333
00:41:33,387 --> 00:41:35,379
นายว่ามันจะชอบอาหารแบบไหน
334
00:41:35,722 --> 00:41:37,486
ผมจะไปรู้เหรอ
335
00:41:38,359 --> 00:41:39,724
ไม่มีทางรู้หรอกครับ
336
00:41:41,496 --> 00:41:43,657
ก่อนที่เราจะศึกษาในเครื่องป้อนความรู้
337
00:41:43,764 --> 00:41:47,201
เราจะพามันไปที่ภูเขา
พร้อมกับเพื่อนมัน 2 คน
338
00:41:47,468 --> 00:41:49,437
ให้มันคิดว่าหนีได้
339
00:41:49,837 --> 00:41:53,239
แล้วเราก็ดูว่า
มันเลือกอะไรเป็นของโปรด
340
00:41:54,074 --> 00:41:55,303
ใช่
341
00:42:15,162 --> 00:42:16,186
ดูโน่นสิ
342
00:42:24,638 --> 00:42:28,336
3 วันแล้วพวกมันยังไม่กินอะไรเลย
343
00:42:28,642 --> 00:42:31,077
ถูกต้อง
ตอนนี้สัตว์มนุษย์
344
00:42:31,346 --> 00:42:33,439
รู้สึกว่ามาไกลจากเราพอแล้ว
345
00:42:33,714 --> 00:42:36,616
ไม่ช้าพวกมันจะหาอาหาร
แล้วฉลองกัน
346
00:42:49,397 --> 00:42:50,329
อะไร?
347
00:42:50,697 --> 00:42:51,927
อาหาร
348
00:42:59,373 --> 00:43:02,674
ไม่มีหินเลย นายล่ะฟลอยด์
349
00:43:02,943 --> 00:43:05,436
มีไม่ให้เผาแยะ
แต่ไม่มีอะไรจุดไฟ
350
00:43:11,385 --> 00:43:13,718
นั่นเหรออาหารโปรด
351
00:43:13,787 --> 00:43:16,815
- แน่นอนอยู่แล้วพวกมันกินอะไรก็ได้นี่
- แต่มีไม่สุกด้วยซ้ำ
352
00:43:18,158 --> 00:43:22,153
ถ้าเจ้าสัตว์มนุษย์ชอบหนูดิบ ๆ
งานเราก็ง่ายขึ้นแยะ
353
00:43:22,462 --> 00:43:25,694
ถ้าพวกมันชอบกินหนู
ทำไม 2 คนนั่นไม่กินล่ะ
354
00:43:25,999 --> 00:43:30,562
รู้อะไรมั้ย
จ่าฝูงมักจะกินก่อนเสมอ เห็นมั้ย
355
00:43:37,644 --> 00:43:40,581
เราจะมีอำนาจต่อรองจริง ๆ ล่ะทีนี้
356
00:44:02,656 --> 00:44:04,032
นายทำอะไรน่ะ
357
00:44:20,026 --> 00:44:21,619
พวกมันรู้เรื่องกล้องกระดุมด้วย
358
00:44:21,694 --> 00:44:23,663
อย่าโง่ไปหน่อยเลย มันเป็นสัตว์มนุษย์
359
00:44:24,030 --> 00:44:26,022
มันไม่มีทางรู้หรอก
360
00:44:32,972 --> 00:44:35,134
ใช่แล้วครับ
361
00:44:35,474 --> 00:44:37,102
มันไม่มีทางรู้เรื่องกล้องนั่นแน่
362
00:44:37,411 --> 00:44:40,141
ย้ายก้นไปต้อนพวกมันกลับมา
363
00:44:41,347 --> 00:44:42,715
ไอ้เพดานเส็งเคร็ง
364
00:44:42,715 --> 00:44:45,275
บอกแล้วไงให้จับพวกสัตว์มนุษย์
มาซ่อมมันซะที
365
00:45:21,887 --> 00:45:22,980
เราจะทำไงล่ะทีนี้
366
00:45:23,256 --> 00:45:26,192
อย่าแม้แต่คิดเชียวนะ
367
00:45:26,459 --> 00:45:30,089
นายโดดไปไม่รอดหรอก จอนนี่
นายโดดไปล่ะตายแน่
368
00:45:30,463 --> 00:45:32,796
นายจะยอมแพ้
แล้วเน่าตายในกรงก็เชิญ
369
00:45:33,066 --> 00:45:35,091
ตามสบายนะ แต่ฉันจะไม่กลับไป
370
00:45:35,368 --> 00:45:38,100
พวกมันแค่จะพาเราไปที่เหมือง
371
00:45:48,981 --> 00:45:50,210
หนี!
372
00:47:22,820 --> 00:47:24,344
ไม่รู้มันต้องการอะไร
373
00:47:24,421 --> 00:47:27,620
ทำตามฉันแล้วจะดีเอง
374
00:47:36,917 --> 00:47:38,716
อย่าแตะต้องอะไร
375
00:47:38,985 --> 00:47:41,352
ถ้าทำให้พวกมันโกรธ
มันจะทำกับเราแบบนั้น
376
00:48:08,482 --> 00:48:11,782
ขอโทษนะ ผมเป็นผู้แนะนำของคุณ
377
00:48:12,052 --> 00:48:13,850
โปรดอภัยในความจาบจ้วงนี้ด้วย
378
00:48:14,121 --> 00:48:16,920
เพราะไม่มีเกียรติ ถึงขนาดเป็นไซโคลว์
379
00:48:17,758 --> 00:48:20,853
ผมคือคลิงโก้ ทาสภาษาผู้ต่ำต้อย
380
00:48:21,428 --> 00:48:26,025
ขณะที่คุณฟังผมอยู่
ผมไม่มีตัวตนอยู่แล้ว
381
00:48:26,333 --> 00:48:30,429
เพราะเราคงถูกกำจัด
เช่นเดียวกับเผ่าพันธุ์อื่น
382
00:48:30,670 --> 00:48:33,572
โดนหุ่นแก๊สโดรนของผู้พิชิต
383
00:48:33,807 --> 00:48:35,969
โปรดอภัยให้การเสแสร้งนี้
384
00:48:36,244 --> 00:48:39,543
ขณะที่ผมสอนภาษาไซโคลว์ให้คุณ
385
00:48:39,613 --> 00:48:42,947
ภาษาที่สูงส่งของเจ้านายเรา
386
00:49:24,825 --> 00:49:26,054
แกเข้าใจมั้ย
387
00:49:27,594 --> 00:49:30,029
เข้าใจมั้ย?
388
00:49:31,598 --> 00:49:34,295
แกหิวมั้ย ไอ้หนูน้อย หิวเหรอ
389
00:49:38,004 --> 00:49:40,439
เห็นชัดว่าคงต้องใช้เวลาสักพัก
390
00:50:01,661 --> 00:50:03,562
จอนนี่! จอนนี่!
391
00:50:06,233 --> 00:50:08,600
คาร์โล! คาร์โล!
392
00:50:09,102 --> 00:50:12,698
ฉันรู้จักพวกมันแล้ว
รู้ว่าพวกมันมาจากไหน
393
00:50:12,806 --> 00:50:14,707
ฉันพูดภาษาของมันได้
มันเรียกตัวเองว่าไซโคลว์
394
00:50:14,941 --> 00:50:16,341
มันทำอะไรเขา
395
00:50:16,644 --> 00:50:19,203
มันให้เขามองที่แสง
และมันเป็นเครื่องจักรเทพ
396
00:50:19,479 --> 00:50:21,573
มันสอนน่ะ เป็นเครื่องป้อนความรู้
397
00:50:21,848 --> 00:50:25,752
มันส่งภาพผ่านทางสมอง หมุนเร็วมาก
398
00:50:25,987 --> 00:50:27,682
ไปกันเถอะจอนนี่ มาเถอะ
399
00:50:27,954 --> 00:50:32,324
ไม่ได้ ฉันต้องอยู่
ฉันต้องเรียนรู้ให้มากกว่านี้
400
00:50:33,493 --> 00:50:36,429
นี่อาจะเป็นทางเดียว
ที่เราจะไปจากนี่ได้
401
00:50:52,145 --> 00:50:55,673
นี่คือภาษาของพวกมัน
402
00:50:55,949 --> 00:50:58,282
ไม่ นี่คือตัวเลข
403
00:50:58,552 --> 00:51:02,319
มันเป็นภาษาสากลของจักรวาล มิคกี้
404
00:51:08,728 --> 00:51:09,627
ดูนะ
405
00:51:10,196 --> 00:51:12,563
สัญลักษณ์นี้เรียกว่าสามเหลี่ยม
406
00:51:13,066 --> 00:51:15,592
ถ้าทุกด้านนี้เท่ากัน
407
00:51:15,702 --> 00:51:18,262
มุมสามมุมนี้ ก็ต้องเท่ากันด้วย
408
00:51:19,573 --> 00:51:20,666
เท่ากันกับอะไร
409
00:51:21,207 --> 00:51:22,368
เท่ากันกับมุม
410
00:51:22,709 --> 00:51:25,646
มันเป็นข้อมูลพื้นฐาน
ของเลขาคณิตยุคคลิตัน
411
00:51:26,680 --> 00:51:28,615
ดูยากจะเข้าใจได้นะ
412
00:51:29,115 --> 00:51:32,449
ยากตอนแรก แล้วมันก็ชัดขึ้น
413
00:51:32,719 --> 00:51:34,551
ฉันเรียนชีวโมเลกุลด้วย
414
00:51:34,821 --> 00:51:39,054
นี่คือสัญลักษณ์แทนน้ำ
และวิศวเครื่องกล เห็นปีกนั่นมั้ย
415
00:51:39,694 --> 00:51:44,256
และเส้น..ต่อเข้าด้วยกันเป็น
รูปทรงของการจัดวางอย่างมีศิลป์
416
00:51:44,998 --> 00:51:47,331
เห็นมั้ย นี่เป็นสี่เหลี่ยมเหมือนกรง
417
00:51:47,601 --> 00:51:51,834
นึกว่าเราจะหาทางหนีกันซะอีก
418
00:51:54,274 --> 00:51:55,640
นี่ไงล่ะ
419
00:51:56,543 --> 00:51:57,875
นี่ไงล่ะ
420
00:52:13,093 --> 00:52:15,653
จอนนี่ แปลด้วย
421
00:52:19,065 --> 00:52:22,467
หัวหน้าฝ่ายความมั่นคงควรจะ..
เปิดปิดคลังแสงโดย
422
00:52:22,769 --> 00:52:25,568
ใช้รหัสที่ผสมกันด้วยเลข 8 ตัว
423
00:52:26,673 --> 00:52:30,041
และห้ามใช้หมายเลขระบุตัวบุคคล
424
00:52:30,310 --> 00:52:31,608
หรือตำแหน่งลูกจ้าง
425
00:52:31,878 --> 00:52:33,870
อะไรคือหมายเลขระบุอะไรนั่น
426
00:52:34,347 --> 00:52:35,315
นี่ ตรงนี้
427
00:52:35,583 --> 00:52:37,483
มีเลขอยู่กี่ตัว
428
00:52:37,751 --> 00:52:38,720
8?
429
00:52:39,587 --> 00:52:40,815
8
430
00:52:49,062 --> 00:52:50,860
พวกมันน่าจะฉลาดกว่านี้นะ
431
00:52:51,164 --> 00:52:52,757
คำถามคือมันฉลาดยังไง
432
00:52:53,366 --> 00:52:55,130
ลองใช้เลขย้อนหลังสิ
433
00:53:09,916 --> 00:53:11,145
ดูนี่
434
00:53:11,451 --> 00:53:13,181
มันเป็นกล้องบันทึก
435
00:53:20,593 --> 00:53:22,494
มันใช้ไอ้นี่จับตาดูเรา
436
00:53:51,726 --> 00:53:53,557
หยุด คริสซี่
437
00:53:54,661 --> 00:53:55,685
ถ้าเขาไม่ตายล่ะ
438
00:53:55,829 --> 00:53:58,560
ความหวังเป็นคุณสมบัติที่น่าชื่นชม
แต่ความโง่ไม่ใช่
439
00:53:58,832 --> 00:54:01,631
ฉันไม่อนุญาตให้แกออกไป
แล้วถูกฆ่าหรอก
440
00:54:02,403 --> 00:54:03,597
ไม่เห็นต้องขออนุญาตเลย
441
00:54:06,506 --> 00:54:08,270
หนูไม่ใช่เด็กแล้ว
442
00:54:24,290 --> 00:54:25,849
อยากกินอาหารมั้ย
443
00:54:35,668 --> 00:54:38,467
เห็นชัดว่ามันมากเกินไป
444
00:54:38,772 --> 00:54:40,934
ที่จะให้สัตว์มนุษย์
เรียนภาษาผู้ดีอย่างไซโคลว์
445
00:54:41,207 --> 00:54:44,507
ถ้ามันเข้าใจภาษาไซโคลว์
แต่แกล้งไม่เข้าใจล่ะ
446
00:54:44,744 --> 00:54:46,679
- มันจะทำแบบนั้นไปทำไม
- ไม่รู้สิ
447
00:54:46,946 --> 00:54:50,508
มันอาจฟังอยู่เงียบ ๆ
แล้วพยายามใช้อำนาจค้ดค้านเราก็ได้
448
00:54:50,917 --> 00:54:54,616
สัตว์มนุษย์ใช้อำนาจต่อรองกับไซโคลว์
คงมีวันหรอก
449
00:54:56,289 --> 00:54:59,088
แล้วถ้าเผื่อเจ้านี่มันโง่เป็นพิเศษล่ะ
450
00:54:59,393 --> 00:55:01,020
เราน่าจะลองฝึกตัวอื่นดูนะ
451
00:55:01,728 --> 00:55:03,663
ไม่มีเวลาแล้ว พอพวกนั้นพบแร่ทองคำ
452
00:55:03,763 --> 00:55:06,323
ผู้ดูแลจะรู้ว่าทำอะไร
453
00:55:10,304 --> 00:55:13,034
เราจะต้องยุติปฏิบัติการนี้
และกลบร่องรอยซะ
454
00:55:23,750 --> 00:55:24,649
มันพูดไซโคลว์
455
00:55:24,918 --> 00:55:26,648
เอาเลยพูดอีกสิ
456
00:55:26,953 --> 00:55:28,888
แกต้องอยู่เป็นเชลยของฉันที่นี่
457
00:55:29,155 --> 00:55:31,852
ขณะที่แกออกไปหายานลำเลียง
458
00:55:32,759 --> 00:55:35,661
เพียงเพราะแกฝึกพูดไซโคลว์
ไม่ได้แปลว่าเป็นไซโคลว์นะ
459
00:55:35,762 --> 00:55:37,890
ถ้าแกไม่ทำตามคำสั่ง ฉันจะฆ่าแก
460
00:55:41,568 --> 00:55:43,400
แกจะฆ่าฉันยังไงล่ะ
461
00:55:57,318 --> 00:56:01,618
ถ้าพวกโง่อย่างพวกแก
รู้เรื่องอาวุธบ้าง
462
00:56:02,423 --> 00:56:05,950
แกจะรู้ว่าแกจะไม่เก็บปืนโดยใส่ลูก
463
00:56:06,292 --> 00:56:07,692
ปล่อยเขา
464
00:56:07,961 --> 00:56:10,521
ปล่อยเขา ไม่งั้นฉัน
จะไม่ขุดทองให้แกอีก
465
00:56:11,364 --> 00:56:14,698
ฉันจะสลายร่างแก
แล้วหาคนอื่นขุดทองแทน
466
00:56:15,001 --> 00:56:16,026
แกไม่มีเวลา
467
00:56:16,502 --> 00:56:18,733
แกปิดบังสภาปกครองไม่ได้นาน
468
00:56:20,807 --> 00:56:24,767
มนุษย์มีอำนาจต่อรองเหนือไซโคลว์
วันนั้นมาถึงแล้ว
469
00:56:30,984 --> 00:56:35,615
ถึงเวลาแล้ว
ที่จะให้เพื่อนของเราดูอะไรหน่อย
470
00:57:02,515 --> 00:57:04,711
ตราบเท่าที่แก ยึดเหนี่ยวความหวัง
471
00:57:04,985 --> 00:57:06,816
อันน้อยนิด ว่าแกเอาชนะฉันได้
472
00:57:07,120 --> 00:57:10,022
แกจะเขวจากสิ่งที่สำคัญกว่า
473
00:57:10,290 --> 00:57:12,191
ซึ่งต้องทำให้เสร็จ
474
00:57:12,492 --> 00:57:14,688
นี่คือเหตุที่ฉันจะบอก
เรื่องต่อไปนี้ให้ฟัง
475
00:57:16,229 --> 00:57:17,925
ตอนที่เราบุกโลกของแก
476
00:57:18,799 --> 00:57:22,792
พวกทหารแก
และวิทยาการสมัยใหม่ของแก
477
00:57:23,202 --> 00:57:25,433
ต้านทานการบุกได้แค่ 9 นาที
478
00:57:25,706 --> 00:57:27,674
ก่อนจะถูกกำจัดจนสิ้นซาก
479
00:57:28,608 --> 00:57:32,340
ซึ่งทำให้เผ่าพันธุ์มนุษย์ใกล้จะอวสาน
480
00:57:34,047 --> 00:57:36,607
ทุกสิ่งที่มนุษย์รู้อยู่ที่นี่
481
00:57:36,883 --> 00:57:38,909
แกจะดูอะไรก็ได้
482
00:57:39,719 --> 00:57:40,914
เพราะไม่มีอะไรจะช่วยแกได้
483
00:58:22,023 --> 00:58:23,355
พอใจรึยัง
484
00:58:23,892 --> 00:58:24,985
เออ
485
00:58:25,827 --> 00:58:28,820
ฉันมีอะไรอีกอย่างจะให้แกกับเพื่อนแกดู
486
00:58:40,542 --> 00:58:43,035
พวกแกจะถูกย้ายไปเหมืองแห่งใหม่เร็วๆ นี้
487
00:58:43,311 --> 00:58:46,281
ถ้าคนไหนเกิดความคิดเรื่องหนีล่ะก็
488
00:58:46,548 --> 00:58:50,542
จำไว้ให้ดีว่าถึงแม้แกจะใช้อาวุธไม่เป็น
แต่ฉันใช้เป็น
489
00:58:51,186 --> 00:58:55,920
ฉันได้คะแนนนำในชั้นเรียน
และสามารถฆ่าพวกแกได้ในระยะ 1 พันก้าว
490
00:58:56,191 --> 00:58:57,489
แปลที่ฉันพูดสิ
491
00:58:57,792 --> 00:58:59,488
ถ้าพยายามหนีมันจะฆ่าเรา
492
00:59:00,228 --> 00:59:02,459
- เท่านั้นรึ
- ใช่
493
00:59:03,632 --> 00:59:04,964
ฉันจะสาธิตให้ดู
494
00:59:22,617 --> 00:59:23,812
ไม่ อย่า!!
495
01:00:32,144 --> 01:00:34,375
ให้สิ่งที่สมควรได้รับกันเถอะ
496
01:00:34,646 --> 01:00:36,979
มัวรอทำไม ฆ่ามัน
497
01:00:37,249 --> 01:00:39,275
ยิงมัน! ยิงมัน!
498
01:00:39,385 --> 01:00:40,374
จะรอทำไม? ฆ่ามันซะ
499
01:00:40,652 --> 01:00:42,211
ฆ่ามัน แล้วพวกเราจะได้หนี
500
01:00:42,487 --> 01:00:43,580
แล้วไงต่อ
501
01:00:44,056 --> 01:00:47,584
หนีไปพบชีวิตแบบไหน ต้องอยู่ด้วยความกลัว
ว่าจะถูกตามล่าน่ะ
502
01:00:48,328 --> 01:00:50,489
แล้วพวกที่เราทิ้งไว้ข้างหลังล่ะ
503
01:00:50,762 --> 01:00:52,458
เราช่วยอะไรพวกเขาไม่ได้หรอก
504
01:00:52,731 --> 01:00:54,427
เทพเจ้าเท่านั้นที่จะช่วยได้
505
01:00:54,499 --> 01:00:58,061
นึกว่าแสงที่เห็น
คือเทพเจ้าที่รอลงมาช่วยรึ
506
01:00:58,370 --> 01:01:02,775
ใช่มั้ย? นั่นน่ะคือโลก
โลกเหมือนโลกนี้ล่ะ
507
01:01:03,108 --> 01:01:05,043
หมู่บ้านใหญ่ๆ ถูกสร้างขึ้นโดยคนของเรา
508
01:01:05,678 --> 01:01:07,646
โดยหญิงชายนับล้าน ๆ คน อย่างพวกเรา
509
01:01:08,046 --> 01:01:10,606
เต็มใจจะสู้จนตาย
เพื่อสิ่งเดียวเหนืออื่นใด
510
01:01:11,450 --> 01:01:12,474
อิสรภาพ
511
01:01:12,585 --> 01:01:15,179
คิดว่าไม่เคยมีใครพยายามหรือ
512
01:01:15,988 --> 01:01:18,082
นายไม่อาจเอาชนะมันได้
513
01:01:23,228 --> 01:01:25,424
นั่นนะ คือโชคชะตาเรา
514
01:01:27,399 --> 01:01:29,631
เราทำได้ เราทำได้
515
01:01:30,402 --> 01:01:31,802
แต่เราต้องกลับไป
516
01:01:32,137 --> 01:01:34,470
กลับไปเรียนรู้เรื่องอาวุธ
และเครื่องจักรของมัน
517
01:01:35,340 --> 01:01:38,071
เผ่าพันธุ์เราใกล้จะตาย
และจะหมดสิ้นในไม่ช้า
518
01:01:38,411 --> 01:01:42,041
เอาเป็นว่าเราจะฉวยโอกาสนี้ เพื่อสู้
519
01:01:42,415 --> 01:01:44,906
ลุยด้วยกันมั้ย
ลุยด้วยกันมั้ย?
520
01:01:45,884 --> 01:01:47,113
- เราสู้
- เอาเลย
521
01:01:48,587 --> 01:01:51,716
ถ้าจะสู้กับพวกมัน
ฉันกับคนของฉันเอาด้วย
522
01:01:51,957 --> 01:01:54,950
ขอบใจ
ดีจังที่ได้เพื่อนลุยแล้ว
523
01:01:55,260 --> 01:01:57,195
ขอให้เทพเจ้าคุ้มครอง
524
01:02:03,101 --> 01:02:06,037
แน่ล่ะ คนฉลาดอย่างแก
รู้วิธีหยุดฉันไม่ให้ยิง
525
01:02:06,538 --> 01:02:09,337
ฉันรู้ว่าถ้าฉันทำ แกจะฆ่าฉันคนแรก
526
01:02:16,148 --> 01:02:20,142
ใช่ไอ้โง่ นั่นเป็นถ้อยคำฉลาด
คำแรกของแก
527
01:02:21,386 --> 01:02:23,355
หมดเวลาพักแล้ว
528
01:02:24,056 --> 01:02:27,618
ฉันมีอะไรอยากให้แกดู
มันสำคัญมากที่แกต้องถูกกระตุ้นซะบ้าง
529
01:02:48,613 --> 01:02:50,445
รู้จักเธอเหรอ?
530
01:02:51,984 --> 01:02:54,419
ไม่ ฉันไม่รู้จัก
531
01:02:55,320 --> 01:02:58,449
ที่จริงเธอเป็นหญิงที่อัปลักษณ์ที่สุด
ที่เคยเห็น
532
01:02:59,291 --> 01:03:00,589
ฉันเห็นด้วยแฮะ
533
01:03:01,526 --> 01:03:05,759
เห็นชัดว่าสัตว์มนุษย์ตบตาข้าศึกไม่ได้
534
01:03:06,064 --> 01:03:10,468
ในอีกแง่หนึ่งน่ะ สิ่งที่แก
แสดงออกให้เห็นว่าชำนาญคือการวาด
535
01:03:11,703 --> 01:03:12,830
การวาด
536
01:03:15,107 --> 01:03:17,269
พบไอ้นี่ตัวเธอตอนจับเธอมา
537
01:03:18,744 --> 01:03:22,476
ปลอกที่คอมีระเบิดเพียงพอ
ที่จะแยกหัวจากตัวเธอได้
538
01:03:22,748 --> 01:03:24,341
และรีโมทนี่
539
01:03:24,983 --> 01:03:26,711
จะจุดชนวนระเบิดได้ทุกที่บนโลกนี้
540
01:03:27,819 --> 01:03:31,119
ถ้าแกไม่เชื่อฉัน
ฉันจะแสดงให้ดูว่าจะเป็นไง
541
01:03:31,390 --> 01:03:32,881
ได้โปรด อย่าทำร้ายเธอเลย
542
01:03:33,925 --> 01:03:35,155
ฉันเชื่อแก
543
01:03:35,460 --> 01:03:37,656
ไม่ต้องห่วงไอ้โง่
544
01:03:38,096 --> 01:03:40,691
ทุกปลอกคอมีคลื่นความถี่ของมัน
545
01:03:41,066 --> 01:03:43,797
ฉันไม่ได้จะระเบิดเพื่อนสาวแกหรอก
546
01:03:46,038 --> 01:03:47,404
แค่..
547
01:03:49,508 --> 01:03:50,476
เจ้านี่
548
01:03:52,411 --> 01:03:53,606
แกพูดมาชัดแล้ว
549
01:03:53,879 --> 01:03:55,871
ฉันจะขุดทองให้ไงล่ะ
550
01:03:56,481 --> 01:03:58,451
อย่าฆ่าเขาเลย ขอร้องล่ะ
551
01:04:02,387 --> 01:04:03,548
ก็ได้
552
01:04:04,423 --> 01:04:08,554
เพื่อเห็นแก่ความสัมพันธ์ฉัน
เพื่อนร่วมงานเรา ฉันจะทำตามคำขอของแก
553
01:04:10,262 --> 01:04:11,628
ฉันจะไม่ฆ่ามัน
554
01:04:12,397 --> 01:04:14,923
แต่แกต้องไม่ ขออะไรจากฉันอีก
555
01:04:15,467 --> 01:04:16,628
ฉันสัญญา
556
01:04:20,439 --> 01:04:23,466
ก็อย่างที่บอก ฉันจะไม่ฆ่ามัน
557
01:04:23,575 --> 01:04:24,599
ครับท่าน
558
01:04:42,561 --> 01:04:44,325
มนุษยหน้าโง่
559
01:05:11,924 --> 01:05:13,687
ไม่ ไม่ ไม่
560
01:05:13,959 --> 01:05:15,757
นายทำถูกแล้ว
561
01:05:16,495 --> 01:05:17,929
มันถูกต้องสำหรับพวกเรา
562
01:05:18,497 --> 01:05:20,932
กรีนเนอร์รึ นายมันช่างคิด
563
01:05:21,566 --> 01:05:23,330
เทพเจ้านับถือคนช่างคิด
564
01:05:24,069 --> 01:05:25,799
นายไม่ได้ฆ่าแซมมี่
565
01:05:26,738 --> 01:05:29,435
จอนนี่ นี่ไม่ใช่การใช้ชีวิต
566
01:05:30,242 --> 01:05:32,404
นี่มัน
567
01:05:33,211 --> 01:05:33,974
กรงขัง
568
01:05:34,446 --> 01:05:35,436
กรงขัง
569
01:05:35,547 --> 01:05:39,040
ถึงแม้เราจะหนีได้
และกลับไปยังที่เราจากมา
570
01:05:39,284 --> 01:05:40,411
มันจะเป็นอย่างที่นายว่า
571
01:05:40,685 --> 01:05:43,382
เราจะคอยดูว่าพวกไซโคลว์ จะตามเรามั้ย
572
01:05:44,022 --> 01:05:47,049
แบบนั้นไม่ใช่การใช้ชีวิตเหมือนกัน
573
01:05:51,564 --> 01:05:52,826
เราเลือกที่จะสู้
574
01:06:19,457 --> 01:06:22,017
- รวมเราเข้าไปด้วย
- มีอะไรกันเหรอ
575
01:06:22,294 --> 01:06:25,423
มีคนในกรงนั้น พูดภาษา พวกไซโคลว์ ได้
576
01:06:25,497 --> 01:06:27,193
เขาจะช่วยพวกเราสู้มัน
577
01:07:23,121 --> 01:07:24,851
เออ
578
01:07:25,924 --> 01:07:28,723
เคอร์ ขอแนะให้รู้จัก เซอร์
579
01:07:29,761 --> 01:07:32,128
เธอ เออ....
580
01:07:32,397 --> 01:07:34,366
เป็นว่าที่ เลขาคนใหม่ของคุณไหง
581
01:07:34,666 --> 01:07:36,999
- ใช่
- จริงเหรอ
582
01:07:37,536 --> 01:07:41,302
เธอโง่พอที่จะไม่มีพิษภัย
แต่สวยพอตกแต่งห้องได้
583
01:07:41,373 --> 01:07:45,674
เธอทำให้นายเมาได้อย่างรวดเร็ว
และยังมีประโยชน์อย่างอี่นอีก
584
01:07:48,647 --> 01:07:50,172
ผมเข้าใจแล้ว
585
01:07:50,548 --> 01:07:53,108
- ไม่มีงานทำรึไง
- ไม่มี
586
01:07:53,385 --> 01:07:54,148
เคอร์
587
01:07:54,419 --> 01:07:55,717
ได้ครับผม
588
01:07:58,456 --> 01:07:59,981
ฟังนะสาวน้อย
589
01:08:00,258 --> 01:08:03,387
ฉันยังรอบัญชีของผู้ดูแลอยู่
590
01:08:06,298 --> 01:08:09,325
ฉันต้องทำงานนอกเหนือหน้าที่
เพื่อให้ได้ไอ้นี่
591
01:08:09,668 --> 01:08:12,798
ฉันถึงได้เลือกเธอไงล่ะ
592
01:08:13,406 --> 01:08:15,533
แล้วคุณจะทำตามข้อตกลงมั้ยคะ
593
01:08:16,508 --> 01:08:18,306
อะไรรึ
594
01:08:18,443 --> 01:08:22,346
คุณบอกว่าเราจะมีบ้านหลังใหญ่
เมื่อกลับไปไซโคลว์ปีหน้าไงคะ
595
01:08:22,414 --> 01:08:24,513
- เราจะรวยกันแล้วใช่มั้ย?
- ใช่
596
01:08:37,034 --> 01:08:40,595
ฉันจะทำให้มีความสุข
เหมือนหนูน้อยไซโคลว์
597
01:08:40,870 --> 01:08:43,567
ด้วยเคอร์มังโก้แบบไม่ผสมนะคะ
598
01:08:57,054 --> 01:08:59,079
น่าสนใจมากนะ
599
01:08:59,188 --> 01:09:01,987
ที่คุณทำรายงานไว้ 2 ฉบับ
600
01:09:02,058 --> 01:09:04,152
แล้วบอกพวกคนงานว่า..
601
01:09:04,428 --> 01:09:06,953
ผลประกอบการขาดทุนมาตลอด
602
01:09:08,564 --> 01:09:12,399
ผมเพียงแต่อ้างว่าดำเนินกิจการขาดทุน
เพื่อพยายาม
603
01:09:12,668 --> 01:09:16,969
และกระตุ้นให้พวกเขาทำงานหนักขึ้น
604
01:09:17,039 --> 01:09:18,735
นั่นสิ
605
01:09:19,041 --> 01:09:21,272
และไม่เกี่ยงกับการที่คุณ
606
01:09:21,545 --> 01:09:24,036
ตัดค่าแรงคนงาน
607
01:09:24,113 --> 01:09:27,242
แล้วเก็บส่วนที่เกินเอาไว้เอง
ใช่มั้ย?
608
01:09:28,617 --> 01:09:31,416
เรื่องนั้น ผมอธิบายได้ว่า..
609
01:09:31,721 --> 01:09:35,954
แย่หน่อยนะที่
บริษัทอยากให้ผมสลายร่างคุณ
610
01:09:37,827 --> 01:09:38,817
แต่ในอีกแง่หนึ่งนะ
611
01:09:39,462 --> 01:09:42,489
ฉันเข้าใจ ถ้าอยู่ในสภาวะเดียวกับคุณ
612
01:09:42,798 --> 01:09:44,994
แก่แล้วและไร้อนาคต
613
01:09:45,067 --> 01:09:47,969
อาจคิดหาวิธี เพื่อแก้ปัญหาทางการเงิน
614
01:09:49,305 --> 01:09:52,036
- คุณเข้าใจรึ?
- ใช่
615
01:09:52,241 --> 01:09:54,836
ไม่เกิดประโยชน์ต่อใคร
616
01:09:55,111 --> 01:09:57,307
ที่คุณไม่เป็นผู้ดูแล
617
01:09:57,580 --> 01:10:01,608
จะเป็นความฉลาด ถ้าคุณแบ่งอำนาจมาบ้าง
618
01:10:12,028 --> 01:10:16,124
แต่แบบฟอร์มนี่ว่างและไม่มีวันที่
619
01:10:16,699 --> 01:10:19,066
คุณอาจใส่อะไรที่ต้องการลงไปก็ได้
620
01:10:19,335 --> 01:10:23,067
คุณจะบริหารกิจการทั้งหมด
621
01:10:24,740 --> 01:10:28,973
และผมจะเป็นเพียงแค่หุ่นเชิด
622
01:10:29,845 --> 01:10:32,440
ถ้าคุณไม่อยากทำ
623
01:10:32,782 --> 01:10:34,808
เราก็ทำได้เสมอโดย..
624
01:10:36,152 --> 01:10:37,484
บัญชีเนี่ย
625
01:10:43,859 --> 01:10:48,059
ผู้ดูแลต้องการ
อุปกรณ์ทำเหมืองพวกนี้ไปทำไม
626
01:10:48,164 --> 01:10:50,099
แค่นั้นยังไม่บ้าพอนะ
627
01:10:50,167 --> 01:10:53,762
เขาสั่งให้ผมนำสัตว์มนุษย์
ไปพื้นที่ห่างไกล
628
01:10:54,036 --> 01:10:57,165
พร้อมอุปกรณ์นี่
เพื่อดูว่าจะฝึกให้ทำเหมืองได้มั้ย
629
01:10:57,440 --> 01:11:00,672
สัตว์มนุษย์ทำเหมืองเป็นมั้ยเหรอ
630
01:11:00,943 --> 01:11:01,933
ใช่
631
01:11:09,218 --> 01:11:11,312
ตาเฒ่าไซโคลว์นั่นบ้าไปแล้วจริง ๆ
632
01:11:12,054 --> 01:11:13,044
นั่นสิ
633
01:11:13,389 --> 01:11:14,948
แต่จะทำไงได้
634
01:11:15,224 --> 01:11:17,023
คำสั่งต้องเป็นคำสั่ง
635
01:11:21,997 --> 01:11:24,091
วันนี้แกงานยุ่งว่ะไอ้โง่
636
01:11:24,333 --> 01:11:26,029
อย่างแรกต้องฝึกบิน
637
01:11:26,102 --> 01:11:29,129
แล้วเข้าเครื่องป้อนความรู้
เพื่อเรียนทำเหมือง
638
01:11:59,135 --> 01:12:00,104
ถ้าชนอีกครั้งนะไอ้โง่
639
01:12:00,402 --> 01:12:03,634
เพื่อนตัวน้อยของแกจะไม่ได้อยู่ดูโลกแน่
640
01:12:04,039 --> 01:12:05,029
อีกที
641
01:12:05,107 --> 01:12:06,735
อีกที!!
642
01:13:18,983 --> 01:13:20,383
ไม่เลวนี่เจ้าสัตว์มนุษย์
643
01:13:20,918 --> 01:13:24,218
นี่คือคานงัด เมื่อเราขุดทอง
644
01:13:24,455 --> 01:13:26,583
งัดคานขึ้นลง
645
01:13:27,858 --> 01:13:31,386
คำเตือน เครื่องเซ็นเซอร์ภายนอก
ตรวจพบรังสีขั้นอันตรายข้างหน้า
646
01:13:37,037 --> 01:13:38,972
ฉันไปไกลแค่นี้พอ
647
01:13:39,040 --> 01:13:40,530
จอดสิ
648
01:14:01,680 --> 01:14:03,376
อีก 14 วันกลับมาพบฉันที่นี่
649
01:14:03,648 --> 01:14:05,617
และกรงนี้ต้องมีทองอย่างน้อยครึ่งหนึ่ง
650
01:14:15,731 --> 01:14:18,566
ถึงฉันจะไม่ได้อยู่ที่เหมือง
651
01:14:20,870 --> 01:14:22,168
แต่ฉันเฝ้าดูแกอยู่
652
01:14:32,548 --> 01:14:35,484
- ทางนายเป็นไง
- ก็ดี
653
01:14:48,138 --> 01:14:49,890
คราวหน้า ให้นายขับนะ
654
01:15:03,043 --> 01:15:05,979
ไม่ ไม่ ไม่ ถึงเราจะขุดทองได้มากพอ
655
01:15:06,046 --> 01:15:09,016
ต้องโชคดี...ถึงจะทำได้ครึ่งกรงทันเวลา
656
01:15:09,283 --> 01:15:10,581
เราถึงจะไม่ขุดไง
657
01:15:13,220 --> 01:15:17,180
ถ้าไม่ส่งทองให้เทิร์ลใน 14 วัน
มันจะฆ่าเรานะ
658
01:15:17,458 --> 01:15:19,757
ฉันอ่านพบที่ ๆ หนึ่ง
ชื่อฟอร์ดน็อคมีทองขุดไว้แล้ว
659
01:15:20,027 --> 01:15:23,054
ฟังนะ จะไม่มีการขุดทอง
แต่เราจะจัดส่งไป
660
01:15:23,130 --> 01:15:26,965
ก็ได้ แล้ว..เราก็ต้องแกล้งทำเป็นว่า
เราขุดอยู่
661
01:15:28,469 --> 01:15:31,701
เราต้องคิดหาที่ ๆ เราจะไปเอาทอง
662
01:15:31,972 --> 01:15:34,340
แล้วไปเอาเสบียงมาหนุนปฏิบัติการเรา
663
01:15:35,209 --> 01:15:36,242
ใช่
664
01:15:49,823 --> 01:15:53,055
นี่คือเมืองหลวงของเผ่าพันธุ์ของเรา
665
01:15:55,183 --> 01:15:57,778
นี่คือที่ๆ ประวัติศาสตร์ชาติเราเริ่มต้น
666
01:16:08,162 --> 01:16:11,098
ที่เนี่ย เมื่อพวกไซโคลว์บุกโลก
667
01:16:11,466 --> 01:16:13,458
มันส่งหุ่นบินแก๊สโดรนมา
668
01:16:13,768 --> 01:16:17,364
บรรพบุรุษเราคงหนีเข้าพื้นที่
ที่เต็มไปด้วยรังสีนี้
669
01:16:17,638 --> 01:16:21,336
และเหตุผลเดียวที่พวกเรารอดเป็นเพราะรังสี
มีปฏิกิริยาร้ายแรง
670
01:16:21,609 --> 01:16:23,100
ต่อแก๊สหายใจของไซโคลว์
671
01:16:23,344 --> 01:16:26,246
แม้มันจะไม่ดีต่อพวกมัน
แต่ดีต่อเรา
672
01:16:26,514 --> 01:16:29,416
ถึงแม้เราจะล้มเหลว
ผู้คนจะยังปลอดภัย
673
01:16:29,685 --> 01:16:31,414
ตราบที่อยู่เขตรังสี
จะปลอดภัยจากการล่า
674
01:16:31,786 --> 01:16:34,416
แต่รังสีก็มีพิษต่อมนุษย์
675
01:16:35,490 --> 01:16:37,049
ไม่ว่าจะแบบไหน
676
01:16:38,192 --> 01:16:40,320
ถ้าเราไม่ยึดโลกกลับคืน
677
01:16:42,063 --> 01:16:44,430
เผ่าพันธุ์มนุษย์จะสูญสิ้นแน่
678
01:17:37,766 --> 01:17:39,962
เอาใส่กรงเถอะ
679
01:17:40,268 --> 01:17:44,000
เราซ่อนครึ่งหนึ่งไว้ในภูเขา
แล้วส่งอีกครึ่งหนึ่งให้เทิร์ลคืนนี้
680
01:18:25,317 --> 01:18:26,945
ทำไมเป็นแท่งล่ะ
681
01:18:29,054 --> 01:18:30,420
ฉันเดาเอาว่า..
682
01:18:30,722 --> 01:18:34,659
เผ่าพันธุ์ไซโคลว์ที่สูงส่งคงไม่ยอมรับอะไร
ที่หยาบอย่างทองดิบแน่
683
01:18:38,798 --> 01:18:40,197
งั้นรึ?
684
01:18:51,676 --> 01:18:53,805
ในเมื่อพวกโง่อย่างแก
685
01:18:54,112 --> 01:18:56,138
มีเวลามากทำเป็นแท่ง
686
01:18:56,281 --> 01:18:59,012
ดังนั้นฉันต้องการส่วนที่เหลือ
ภายใน 7 วัน
687
01:19:26,789 --> 01:19:29,418
เท่าที่อ่านเกี่ยวกับ
ระบบความมั่นคงไซโคลว์
688
01:19:29,725 --> 01:19:30,749
ถ้าเราจะก่อจลาจล
689
01:19:31,026 --> 01:19:34,360
โดยใช้อาวุธที่พวกมันไม่คิดว่า
เป็นการคุกคาม
690
01:19:34,630 --> 01:19:36,997
เราจะใช้แค่ก้อนอิฐ
691
01:19:37,267 --> 01:19:40,430
พวกมันจะต้อนเรามารวมกัน
แล้วโยนกลับเข้าคุก
692
01:19:40,769 --> 01:19:41,738
แต่..
693
01:19:42,571 --> 01:19:45,973
เราจะก่อจลาจลภายในโดม
694
01:19:46,275 --> 01:19:50,906
เพื่อให้พวกไซโคลว์เข้ามาภายในเขตเมือง
เพื่อต้อนจับเรา
695
01:19:51,680 --> 01:19:54,650
ตอนนั้นล่ะที่เราจะระเบิดโดม
696
01:19:55,751 --> 01:19:57,515
คาร์โคจะเป็นคนระเบิด
697
01:19:57,786 --> 01:19:59,721
พวกมันจะไม่มีหน้ากาก
หายใจไม่ได้
698
01:19:59,988 --> 01:20:01,183
- ตายกันหมด
- คาร์โล
699
01:20:01,490 --> 01:20:04,427
ฉันรึ ฉันจะระเบิดโดมไง
700
01:20:05,894 --> 01:20:09,023
ของกล้วย ๆ
701
01:20:12,734 --> 01:20:15,465
ตกลง แต่สิ่งที่ต้องจำคือ
ทันทีที่เราระเบิดโดม
702
01:20:15,771 --> 01:20:17,706
เตรียมรับมือต่อ
703
01:20:17,773 --> 01:20:18,741
ยังไงเหรอ
704
01:20:18,807 --> 01:20:22,039
หุ่นแก๊สโดรนนับพัน
กับกองกำลังจะกรูมาที่นี่
705
01:20:22,311 --> 01:20:25,645
- เราไม่มีทางสู้ได้
- แล้วจะเอายังไง
706
01:20:25,914 --> 01:20:29,317
พอฆ่าหมดมันก็ส่งมาใหม่
มากวาดล้างเราอีก
707
01:20:29,852 --> 01:20:32,618
เรื่องของเรื่องเราจะไม่ให้พวกใหม่มาถึง
708
01:20:32,888 --> 01:20:35,585
เราะจะตัดหน้าทำลายดาวแม่ของพวกมัน
709
01:20:35,657 --> 01:20:38,559
- ดาวแม่งั้นรึ
- ดาวแม่ของพวกมัน
710
01:20:40,162 --> 01:20:42,961
แน่นอนต้องใช้อุปกรณ์พิเศษ
ก่อนจะทำยังงั้นได้
711
01:20:43,232 --> 01:20:45,667
มีคลังเก็บระเบิดรังสีในเท็กซัส
712
01:20:45,767 --> 01:20:48,168
ทุกคนเข้าใจมั้ย?
713
01:20:50,239 --> 01:20:51,229
เราลุยด้วย
714
01:21:31,013 --> 01:21:32,777
ดูสิ นั่นยานบิน
715
01:21:33,049 --> 01:21:36,143
พวกนี้ต้องเป็นยานบิน หรืออาวุธแน่
716
01:21:36,979 --> 01:21:38,311
ฉมวกบินได้
717
01:21:53,495 --> 01:21:55,191
เครื่องกลให้ความรู้
718
01:21:55,931 --> 01:21:57,297
สอนเราให้บิน
719
01:22:16,251 --> 01:22:17,275
ถูกของนาย
720
01:22:17,586 --> 01:22:19,111
ยังกับฝึกขี่ม้า
721
01:22:19,855 --> 01:22:21,949
ฉ้นต้องให้นายสอนพวกของนาย
ให้รู้วิธีบินภายใน 7 วัน
722
01:22:22,924 --> 01:22:25,194
ของกล้วย ๆ
723
01:22:26,860 --> 01:22:28,692
จอนนี่ มานี่เร็วเข้า ฉันเจอแล้ว
724
01:22:28,762 --> 01:22:30,060
- มีอะไรเหรอ?
- ฉันเธออะไรบางอย่างแล้ว!!
725
01:22:30,330 --> 01:22:33,232
ระเบิดนิวเคลียร์
726
01:22:33,500 --> 01:22:34,661
ของกล้วย ๆ
727
01:22:57,915 --> 01:23:00,111
นี่พอจะระเบิดดาวของพวกมันได้มั้ย
728
01:23:00,384 --> 01:23:02,785
รังสี จะทำปฏิกิริยา
กับบรรยากาศของดาว
729
01:23:02,887 --> 01:23:06,016
นั่นพอทำลายมันย่อยยับได้สบาย
730
01:23:08,092 --> 01:23:10,459
ขอฉันไปที่ดาวของพวกมัน
เพื่อจุดชนวนเถอะ
731
01:23:10,828 --> 01:23:13,957
นายกล้าดีมิคกี้
แต่ฉันวางแผนจะไปเอง
732
01:23:14,233 --> 01:23:17,225
จอนนี่ นายเป็นคนเดียวที่พูดภาษามันได้
733
01:23:17,535 --> 01:23:19,504
นายรู้เรื่องพวกมัน
734
01:23:20,271 --> 01:23:21,864
ฟังนะ
735
01:23:22,173 --> 01:23:24,904
ถ้านายไม่เป็นผู้นำจลาจล
736
01:23:26,344 --> 01:23:27,778
มันอาจไม่สำเร็จ
737
01:24:13,400 --> 01:24:15,400
แจ๋วจริง ๆ
738
01:24:39,288 --> 01:24:41,848
น่าจะรู้ว่าเขาไม่ได้คิด
จะแบ่งทองให้นายแน่
739
01:24:43,926 --> 01:24:46,521
แกเพ้อเจ้ออะไรของแก
740
01:24:47,763 --> 01:24:50,699
มานี่ทำไม
แกน่าจะต้องไปขุดทองสิถึงจะถูก
741
01:24:50,766 --> 01:24:53,702
คิดจริง ๆ เหรอว่า
เหตุผลเดียวที่เขาอัดเทปไว้
742
01:24:53,969 --> 01:24:57,098
เพื่อให้นายรับเคราะห์แทน
คิดเหรอเคอร์
743
01:24:57,873 --> 01:25:00,672
เปล่า เขามีอิทธิพลเหนือนาย
744
01:25:00,976 --> 01:25:03,707
นั่นยืนยันว่านายจะไม่เห็นทองสักออนซ์
745
01:25:04,813 --> 01:25:07,408
แกรู้เรื่องอัดเทปนั่นได้ยังไง
เจ้าสัตว์มนุษย์
746
01:25:07,816 --> 01:25:09,546
น่าอัศจรรรย์นะ
747
01:25:09,818 --> 01:25:12,618
ก็แผ่นดิสก์ที่เทิร์ลสะสมไว้
ในห้องลับส่วนตัวไง
748
01:25:28,237 --> 01:25:29,205
เรามาแลกแผ่นดิสก์
749
01:25:29,471 --> 01:25:31,030
ไม่แลกด้วยหรอก
750
01:25:31,340 --> 01:25:33,775
เพราะถ้าแกไม่ให้แผ่นดิสก์ฉันเดี๋ยวนี้
751
01:25:33,842 --> 01:25:35,606
ฉันจะยิงกบาลแก
752
01:25:56,398 --> 01:25:57,832
อยากแลกใช่มั้ย
753
01:25:59,301 --> 01:26:00,496
แลกเลย
754
01:26:05,274 --> 01:26:07,709
ตัวที่คุมจะมองไม่เห็นรึว่า
ฉันไม่ใส่ปลอกคอแล้ว
755
01:26:07,810 --> 01:26:10,905
พ้นคืนนี้ไปมันก็ไม่แตกต่างอะไรแล้ว
756
01:26:12,314 --> 01:26:14,943
จอนนี่ ฉันรู้ว่าเธอไม่เชื่อ
เรื่องโชคลางแต่...
757
01:26:15,317 --> 01:26:17,548
ฉันรู้มาตลอดว่านี่คือชะตาของเธอ...
758
01:26:17,953 --> 01:26:20,889
นี่คือชะตาของเราทุกคน
759
01:26:21,557 --> 01:26:22,889
เพื่อลูกหลานของเรา
760
01:26:24,493 --> 01:26:25,825
ลูกหลานรึ
761
01:26:30,085 --> 01:26:32,714
ถ้าเกิดหมอนี่มันโง่เป็นพิเศษล่ะ
762
01:26:33,054 --> 01:26:35,353
ไม่มีเวลาแล้ว พอพวกมันพบแร่ทองคำ
763
01:26:35,590 --> 01:26:38,082
ผู้ดูแลจะรู้ว่าทำอะไรอยู่
764
01:26:42,764 --> 01:26:45,893
เราต้องยุติปฏิบัติการนี้
กลบเกลื่อนร่องรอยซะ
765
01:26:47,937 --> 01:26:51,896
พอพวกมันพบแร่ทองคำ
ผู้ดูแลจะรู้ว่าทำอะไรอยู่
766
01:26:54,276 --> 01:26:56,507
เราต้องยุติปฏิบัติการนี้
กลบเกลื่อนร่องรอยซะ
767
01:26:57,045 --> 01:26:57,842
ผมกำลังคิดว่า
768
01:26:58,280 --> 01:27:02,081
แบ่งทองคำ 20-80 ก็ยุติธรรมดี
769
01:27:02,918 --> 01:27:04,546
แต่ผมควรจะได้ 80%
770
01:27:05,453 --> 01:27:08,891
และด้วยส่วนแบ่งนี้
ผมจะไล่เมียออกให้หมด
771
01:27:09,057 --> 01:27:10,582
แล้วหาซื้อใหม่
772
01:27:11,693 --> 01:27:13,889
คราวนี้เลือกที่เช้ง ๆ หน่อย
773
01:27:14,930 --> 01:27:16,057
เคอร์แบงโก้
774
01:27:18,500 --> 01:27:19,593
ยินดีด้วยนะ
775
01:27:20,001 --> 01:27:22,903
ในที่สุดนายก็รู้จักใช้
อิทธิพลต่อรองแล้ว
776
01:27:23,872 --> 01:27:26,808
แปลว่าฉันไม่เสียเวลาเปล่า
ที่พร่ำฝึกนายใช่มั้ย
777
01:27:27,609 --> 01:27:29,510
- คุณไม่ยัวะเหรอ
- อย่าบ้าหน่อยเลย
778
01:27:30,012 --> 01:27:31,980
รู้มั้ยฉันรอวันนี้มานานแค่ไหน
779
01:27:32,113 --> 01:27:34,207
และฉันรู้วิธีฉลองที่สมบูรณ์แบบด้วย
780
01:27:36,251 --> 01:27:38,618
จะทำอะไรน่ะ
781
01:27:40,114 --> 01:27:41,281
You can't shoot me.
782
01:27:41,490 --> 01:27:44,576
I made a copy and gave it
to someone for safekeeping.
783
01:27:44,785 --> 01:27:47,913
You are just too good of a teacher.
784
01:27:48,706 --> 01:27:52,918
How about giving your old teacher
a clue as to who this might be?
785
01:27:53,127 --> 01:27:55,212
You insult yourself, sir.
786
01:27:55,421 --> 01:27:56,797
You taught me better.
787
01:27:57,005 --> 01:27:59,216
How am I supposed to know who it is?
788
01:27:59,425 --> 01:28:00,968
I don't know.
789
01:28:01,176 --> 01:28:03,804
It could be anybody
on this damn planet.
790
01:28:04,054 --> 01:28:06,056
- It could be a mechanic.
- No.
791
01:28:06,306 --> 01:28:08,434
- It could be a concubine.
- No, no.
792
01:28:08,642 --> 01:28:11,061
It could be anybody
in communications.
793
01:28:11,270 --> 01:28:12,146
Wrong!
794
01:28:12,396 --> 01:28:16,275
I hate these things. It's like
it's a test I'm not prepared for.
795
01:28:17,735 --> 01:28:22,448
Well, hell, it could even be
our friendly bartender!
796
01:28:28,120 --> 01:28:30,330
Please. I made a mistake.
797
01:28:35,210 --> 01:28:37,504
Now, give me the original disc...
798
01:28:37,713 --> 01:28:41,091
...then meet me at the teleportation
platform in two hours.
799
01:28:44,001 --> 01:28:45,419
Sir.
800
01:29:27,000 --> 01:29:28,585
The control bunker's to the right.
801
01:29:29,002 --> 01:29:29,961
Three guards left.
802
01:29:30,295 --> 01:29:33,172
Two from the guardhouse,
one coming from the north.
803
01:29:33,965 --> 01:29:35,550
I'll take the guardhouse.
804
01:30:32,865 --> 01:30:33,889
คริสซี่
805
01:30:39,739 --> 01:30:42,436
จอนนี่ ที่นายยิงทำให้เกิดแตกตื่น
806
01:30:43,142 --> 01:30:46,670
ยาม 5 คนจากทางใต้กำลังมุ่งหน้ามา
807
01:30:46,879 --> 01:30:48,279
อยู่ระหว่างนายกับคลังระเบิด
808
01:30:48,781 --> 01:30:49,976
จอนนี่
809
01:31:55,848 --> 01:31:59,285
สัตว์มนุษย์ทุกตัวหนีออกไป
พวกมันออกวิ่งไปที่เมืองครับ
810
01:31:59,719 --> 01:32:02,746
ส่งพวกยามออกไปไล่ต้อน
ฉันยุ่งอยู่
811
01:32:02,856 --> 01:32:05,347
แล้วอย่าเอาเรื่องจุกจิกมากวนฉันอีก
812
01:32:05,658 --> 01:32:06,956
เร็วเข้า ต้องรีบต้อนพวกมัน
813
01:32:18,738 --> 01:32:22,470
ไซโคลว์
814
01:32:24,410 --> 01:32:26,242
7-7-3
815
01:32:27,947 --> 01:32:31,440
กรีนเนอร์ นี่ฉันคาร์โล
ระเบิดติดตั้งเสร็จแล้ว จะให้ระเบิดรึยัง
816
01:32:33,586 --> 01:32:34,554
กรีนเนอร์?
817
01:32:35,087 --> 01:32:37,056
เกิดอะไรขึ้น พูดกับฉันสิ
818
01:32:37,323 --> 01:32:39,758
นี่คาร์โลนะ เกิดอะไรขึ้น พูดกับฉันสิ
819
01:32:40,092 --> 01:32:41,390
รอเดี๋ยวก่อน
820
01:32:42,862 --> 01:32:45,025
ถ้าฉันไม่ส่งมิคกี้ไป
มันจะส่งหุ่นแก๊สโดรนมา
821
01:32:45,297 --> 01:32:47,357
เร็ว ๆ เข้าหน่อย เร็ว ๆ เข้า
ฉันมีผู้มาเยี่ยมแล้ว
822
01:35:27,226 --> 01:35:28,789
พวกมันอยู่นี่
823
01:35:56,322 --> 01:35:58,348
ริชาร์ด
824
01:36:20,212 --> 01:36:22,511
เย็นไว้ ฉันจี้ก้นมันอยู่
825
01:37:24,249 --> 01:37:25,979
นายรู้ว่าต้องทำอะไร
826
01:37:54,313 --> 01:37:55,542
กรีนเนอร์เร็ว ๆ
827
01:37:55,815 --> 01:37:57,248
ฉ้นต้องระเบิดโดมเดี๋ยวนี้แล้ว
828
01:37:57,549 --> 01:37:59,916
อีกอึดใจเดียวมิคกี้ กับระเบิด
จะถึงแล้วคาร์โล
829
01:38:00,252 --> 01:38:01,413
รอก่อน
830
01:38:14,466 --> 01:38:15,456
จอนนี่ เร็วสิ
831
01:38:15,768 --> 01:38:17,498
พวกมันกำลังทำลายระเบิด
832
01:38:17,903 --> 01:38:19,235
ไม่งั้นก็ฟาวล์แน่
833
01:38:19,538 --> 01:38:22,235
เอาเลย ระเบิดโดมเลย เร็ว
834
01:38:28,947 --> 01:38:31,644
ระบบเทเลพอร์เทชั่นถูกระงับ
835
01:38:32,851 --> 01:38:34,217
ฉันขัดจังหวะรึเปล่า?
836
01:38:34,953 --> 01:38:36,285
จอนนี่ จอนนี่
837
01:39:09,454 --> 01:39:11,685
ทำไมมันไม่พังลงมาล่ะ
838
01:39:12,991 --> 01:39:15,119
โดมไม่สะเทือนเลย
839
01:39:16,196 --> 01:39:18,357
- ไม่สะเทือน
- มันแค่ร้าว
840
01:39:23,268 --> 01:39:26,170
โดมไม่ยอมพังคาร์โล เราตรึงไม่ไหวแล้ว
841
01:39:29,107 --> 01:39:32,236
ฟังทางนี้นี่คือเทิร์ล
หัวหน้าฝ่ายความมั่นคง
842
01:39:33,145 --> 01:39:36,138
กำจัดพวกมนุษย์ให้สิ้นซาก
จงฆ่ามัน
843
01:39:36,415 --> 01:39:38,008
ด้วยความสะใจ!!
844
01:39:52,030 --> 01:39:53,862
หนีเร็ว
845
01:40:23,395 --> 01:40:24,693
แล้วโดมล่ะ คาร์โล
846
01:40:25,931 --> 01:40:28,264
รอเดี๋ยว จะลุยเดี๋ยวนี้ล่ะ
847
01:41:21,186 --> 01:41:24,350
เราทำไม่สำเร็จแน่
848
01:41:45,077 --> 01:41:48,673
ฉันจะระเบิดโดมภายใน 5...
849
01:41:49,314 --> 01:41:50,407
4
850
01:41:56,855 --> 01:41:58,050
3
851
01:41:58,924 --> 01:41:59,948
2
852
01:42:00,592 --> 01:42:01,389
1
853
01:42:03,629 --> 01:42:05,187
ของกล้วย ๆ
854
01:42:33,693 --> 01:42:36,025
ทุกคนหลบลงใต้ดินเร็ว ไป
855
01:43:31,249 --> 01:43:32,615
หมอบลง
856
01:44:01,313 --> 01:44:08,720
ระบบเทเลพอร์เทชั่นทำงานแล้ว
857
01:44:09,222 --> 01:44:12,157
เรียกกองบัญชาการ
แจ้งภัยขั้นที่ 3
858
01:44:12,424 --> 01:44:14,518
ขอย้ำแจ้งภัยขั้นที่ 3
859
01:44:14,794 --> 01:44:17,729
ปล่อยหุ่นแก๊สโดรนลงมานี่ด่วน
860
01:44:32,244 --> 01:44:34,736
แกท้าทายเก่งไม่ใช่เล่นเจ้าโง่
861
01:44:35,013 --> 01:44:37,244
แกต้องได้พูดคุยไม่รู้จบแน่
862
01:44:37,349 --> 01:44:40,581
ตอนแกถูกจับสต๊าฟ
แขวนบนผนังอยู่ที่สถาบัน
863
01:45:28,233 --> 01:45:29,826
ทองฉันที่เหลืออยู่ไหน
864
01:45:30,235 --> 01:45:32,534
ฉันขอแลกกับผู้หญิง
865
01:45:33,139 --> 01:45:36,439
ฉันรู้ชีวิตฉันจบแล้วแต่ว่า...
เธอไม่มีความหมายอะไรกับแก
866
01:45:37,542 --> 01:45:40,944
แต่เธอมีความหมายกับแก
ฉันอยากให้แกเสียใจ
867
01:45:41,213 --> 01:45:43,239
เชื่อสิ แกไม่อยากทำแบบนั้น
868
01:45:43,615 --> 01:45:46,050
เชื่อสิ ไม่มีอะไรที่ฉันต้องการกว่านี้
869
01:47:28,086 --> 01:47:29,782
คาร์โลทำสำเร็จ
870
01:48:29,848 --> 01:48:32,249
ทำไมไม่สลายฉันทิ้งซะ
871
01:48:40,225 --> 01:48:41,193
อำนาจต่อรองไงล่ะ
872
01:48:45,297 --> 01:48:48,027
ถ้ามีอาณานิคมไซโคลว์แห่งอื่น ๆ
873
01:48:48,299 --> 01:48:51,064
พวกมันจะส่งหุ่นแก๊สโดรน
มาล้างผลาญเรา
874
01:48:51,903 --> 01:48:54,839
แต่ถ้ารู้ว่าเพราะความโลภของแก
875
01:48:55,673 --> 01:48:57,699
คือสาเหตุที่ดาวแม่แตกดับ
876
01:49:00,245 --> 01:49:02,612
เครดิตทั้งหมดในจักรวาลนี้
877
01:49:03,314 --> 01:49:05,909
ก็ยังไม่เท่าค่าหัวแกที่พวกเขาจะตั้ง
878
01:49:19,230 --> 01:49:23,031
มีเรื่องหนี่งที่พวกโง่อย่างแก
ไม่ฉลาดพอจะนึกถึง
879
01:49:23,301 --> 01:49:24,634
ฆ่ามัน
880
01:49:38,716 --> 01:49:40,685
ฉันซ่อมเสร็จเรียบร้อยแล้ว
881
01:49:42,020 --> 01:49:43,545
- ใช้ได้ล่ะ
- ไอ้ปัญญาอ่อน
882
01:49:44,055 --> 01:49:46,081
แกจะเล่นเกมบ้าบออะไรของแก
883
01:49:46,491 --> 01:49:51,088
ตั้งแต่ฉันสอนเทคโนโลยีของเราให้พวกเขา
พวกเขาตั้งฉันเป็นหัวหน้าไซโคลว์
884
01:49:56,067 --> 01:49:57,160
มองในแง่ดีนะ
885
01:49:58,436 --> 01:50:02,806
แกอาจไม่ได้เกลือกกลิ้ง
ในความหรูหราบนดาวไซโคลว์
886
01:50:05,076 --> 01:50:07,773
แต่อย่างน้อยแกก็ได้ชมทองของแก