1 00:00:02,301 --> 00:00:06,285 ترجمة koko 2009 3zoZ Al Harthi : تعديل التوقيت 2 00:02:29,648 --> 00:02:32,186 اذا كنت قائدا فعليك ان تكون في المقدمه 3 00:02:32,443 --> 00:02:38,030 ليس في المعارك السهله فقط انما في الصعبه ايضا 4 00:02:38,240 --> 00:02:43,483 علي القائد الجيد ان يفهم من هم تحت امرته 5 00:02:43,746 --> 00:02:46,415 و يتفهم احتياجاتهم 6 00:02:46,665 --> 00:02:49,868 و رغباتهم و طريقة تفكيرهم قليلا 7 00:02:50,085 --> 00:02:53,668 دائما كان يختار القرار الصحيح طوال مسيرته 8 00:02:53,922 --> 00:02:55,999 كان جنديا حقيقيا 9 00:02:56,258 --> 00:03:00,552 هناك بعض الضباط 10 00:03:00,804 --> 00:03:04,138 لم اكن لاتبعهم لعبور المياه 11 00:03:04,391 --> 00:03:08,223 و لكنه كان من افضلهم 12 00:03:08,437 --> 00:03:14,356 ....اندفع الي هناك و لم لم يتردد في ان يكون في المقدمه 13 00:03:14,610 --> 00:03:19,319 او يرسل احدهم مكانه 14 00:03:19,573 --> 00:03:22,444 لا اعرف كيف بقي علي قيد الحياه 15 00:03:26,288 --> 00:03:28,495 و لكنه بقي علي قيد الحياه 16 00:04:32,980 --> 00:04:35,897 لو"؟" استيقظ 17 00:04:36,150 --> 00:04:38,985 يريدون عودتنا الي الكتيبه 18 00:04:40,529 --> 00:04:44,609 هيا "نكس" انهض هيا بنا 19 00:04:46,160 --> 00:04:49,030 هناك شئ ما- حسنا اذهب و ساهبط علي الفور- 20 00:04:49,288 --> 00:04:51,743 امامك 10 دقائق- اذهب- 21 00:04:51,999 --> 00:04:53,992 هيا, هيا بنا 22 00:04:54,251 --> 00:04:57,750 دعني و شاني- حسنا- 23 00:04:59,214 --> 00:05:01,919 هيا- اللعنه- 24 00:05:02,635 --> 00:05:06,715 ان هذا بولي 25 00:05:09,725 --> 00:05:12,975 ابن عاهره 26 00:05:14,188 --> 00:05:19,858 نحن الوحده التي يوجد امامها "المان" علي الجانب الاخر من نهر "الراين" 27 00:05:20,778 --> 00:05:23,613 اذا اخذنا "انتويرب" و لا اقول انه امر سهل 28 00:05:23,822 --> 00:05:28,200 سنحصل علي المؤن و حينها "سيهرب "الالمان 29 00:05:28,410 --> 00:05:32,360 لو استطعت ان اكلم "ايك" هاتفيا هل تسمعني؟ 30 00:05:32,581 --> 00:05:35,286 اتلقف كل كلمه 31 00:05:38,420 --> 00:05:41,421 موس" انت هنا ايضا؟"- نعم و ايا ما كان الامر "سينك" ليس سعيدا- 32 00:05:42,049 --> 00:05:43,757 "نيكسون" , "هايليجر" 33 00:05:44,259 --> 00:05:46,192 هذا كولونيل "دوبي" من الوحده البريطانيه الاولي المحموله جوا 34 00:05:46,385 --> 00:05:48,608 و هذا كابتن "نيكسون" هو قائد العمليات الثاني لدينا 35 00:05:48,639 --> 00:05:50,347 "و هذا هو الاول ليوتيننت "موس هايليجر 36 00:05:50,599 --> 00:05:53,885 البريطانيون فقدوا 8000 رجل عندما فشلت عملية حديقة السوق 37 00:05:54,144 --> 00:05:58,438 و لهذا السبب الكولونيل "دوبي" يجب ان ينسق معنا للقيام بعملية انقاذ 38 00:05:58,691 --> 00:06:00,814 للقوات المحاصره بدون اسلحه 39 00:06:01,026 --> 00:06:03,696 المقاومه الهولنديه تخبئ 140رجل 40 00:06:03,946 --> 00:06:06,615 خارج بلدة "جيري هيل" 15 ميل شمال النهر 41 00:06:06,865 --> 00:06:09,273 و هم سيشقون طريقهم جانب ضفة النهر و يتجمعون في الغابات الليله 42 00:06:09,535 --> 00:06:12,655 انتقي فريقا من وحدة "ايزي" و احضرهم "عبر نهر "الراين 43 00:06:12,913 --> 00:06:16,412 مائه واربعون رجل؟- المهندسون "الكنديون" امدونا بستة قوارب- 44 00:06:16,667 --> 00:06:20,581 نقطة الالتقاء هي "لاندابل" و انا سبحت اليها الليله الماضيه 45 00:06:20,838 --> 00:06:25,796 في الثانيه عشره والنصف سيشيروا بعلامة النصر في يد تحمل شعله حمراء 46 00:06:26,051 --> 00:06:28,008 ستكون هذه يد تحمل شعله حمراء 47 00:06:28,178 --> 00:06:31,927 العمليه "بيجاسوس" الفرقه الثانيه في المكان المحدد 48 00:06:32,182 --> 00:06:37,010 ساعدوا الكولونيل "دوبي" باي شئ بامكانكم واذا احتجت اي شئ تعال الي 49 00:06:37,271 --> 00:06:39,726 لا يسعني طلب المزيد 50 00:06:39,940 --> 00:06:42,858 انا لم اري تعليقك علي عملبة حديقة السوق 51 00:06:43,110 --> 00:06:47,274 و لا علي تقرير الكتيبه المُحدًث, لماذا؟- ساسلمهما في الواحده ظهرا سيدي- 52 00:06:47,531 --> 00:06:53,118 اريد جردا للمؤن التي تركتها الفرقه43 البريطانيه الطعام, الامدادا الطبيه, وسائل النقل 53 00:06:53,370 --> 00:06:54,568 نعم سيدي 54 00:06:54,747 --> 00:06:55,992 "ديك"- سيدي- 55 00:06:56,206 --> 00:06:59,326 هناك جدل حول عملية الخامس عشر من اكتوبر وانا اريد تقريرك عنها 56 00:06:59,710 --> 00:07:02,913 نعم سيدي- في اسرع وقت- 57 00:07:03,172 --> 00:07:07,917 طلبنا هذا بالامس اتي متاخرا يوما و ينقص دولار 58 00:07:08,471 --> 00:07:11,302 العدو وضع خرائط للمنطقه الثانيه لنلقي نظره علي ذلك 59 00:07:11,513 --> 00:07:13,008 يقولون ان هناك مائه منها 60 00:07:28,614 --> 00:07:30,653 هذه هي يا اولاد 61 00:07:30,908 --> 00:07:34,359 يجب ان يعبروا النهر ثم يتخطوا الحواجز 62 00:07:34,578 --> 00:07:37,745 هذه مسافه كبيره- اين تريدنا ان نذهب؟- 63 00:07:37,998 --> 00:07:40,833 انت "هاشي"؟ مكانكم بالسقيفه 64 00:07:41,043 --> 00:07:43,795 شكرا نحن بالاعلي علي القمه 65 00:07:44,046 --> 00:07:46,715 هل هي سيئه جدا؟- ستري بنفسك- 66 00:07:46,966 --> 00:07:50,797 هذه مساحه واسعه جدا- هذان بطلان عاديان- 67 00:07:51,011 --> 00:07:53,763 انت قلتها هيا 68 00:07:55,265 --> 00:08:00,011 الرجال الجدد يشرحون للبدلاء لماذا و عن ماذا 69 00:08:00,646 --> 00:08:04,015 اقسم ان احدهم لم تنبت له لحيه بعد- انهم فتيه صغار- 70 00:08:04,274 --> 00:08:06,481 "هذا كلب رائع "تاب- شكرا- 71 00:08:06,694 --> 00:08:09,564 هيا التقطها- ما اسمه, "تاب"؟- 72 00:08:10,114 --> 00:08:15,488 "تريجر"- "جيد اسم جيد "ترجر- 73 00:08:15,744 --> 00:08:18,070 اهناك اخبار؟- الامور هادئه- 74 00:08:18,289 --> 00:08:20,246 اخترقوا صفوفنا- الي" اصيب"- 75 00:08:20,499 --> 00:08:24,663 حسنا ضعوه علي الطاوله "انه "الي 76 00:08:24,878 --> 00:08:26,123 ساخذ هذه 77 00:08:26,380 --> 00:08:28,373 الي" ستكون بخير" 78 00:08:28,590 --> 00:08:31,710 "بول" احضر دكتور "رو"- اين انا ماذا حدث؟- 79 00:08:31,927 --> 00:08:34,881 اين حدث هذا؟- عند تقاطع الطرق- 80 00:08:35,139 --> 00:08:38,424 لولا كثرة كلامك ما عرفوا بمكاننا- تراجع- 81 00:08:38,684 --> 00:08:42,017 "اسرلوا لليوتيننت "ويلش جمعوا الفرقه 82 00:08:42,229 --> 00:08:46,097 الفرقه الاولي قيام, سناخذ الاسلحه و الذخيره فقط 83 00:08:46,358 --> 00:08:48,066 هيا بنا ,هيا بنا 84 00:08:48,277 --> 00:08:52,773 انزعوا حذءه و ارفعوا ساقه ليبجوت" استخدم الكبريت" 85 00:08:53,032 --> 00:08:56,116 لننتهي من هذا بسرعه يجب ان نتحرك 86 00:08:56,327 --> 00:08:57,406 "الي" 87 00:09:39,244 --> 00:09:41,570 مدفع رشاش "إم جي 24"؟- نعم- 88 00:09:41,789 --> 00:09:44,908 علامَ يطلقون نيرانهم؟ ماذا يوجد هناك؟ 89 00:09:45,125 --> 00:09:46,785 مقر القياده 90 00:09:47,002 --> 00:09:50,371 انها علي بعد ثلاثة اميال فلماذا يكشفون مواقعهم؟ 91 00:09:50,631 --> 00:09:54,925 انهم ليسوا بمثل ذكائي وذكاءك- ساتفقد الامر علي اية حال- 92 00:09:55,594 --> 00:09:59,462 انتظروا هنا انتظروا اشاره مني- تمام ,سيدي- 93 00:10:04,103 --> 00:10:07,436 ننتظر هنا انتظر الاشاره 94 00:11:35,277 --> 00:11:37,519 هذا موقع تراجعنا 95 00:11:37,738 --> 00:11:41,949 الهاون ,تعالوا هنا الفرقه الاولي خلفي 96 00:11:42,201 --> 00:11:43,778 هيا 97 00:12:50,394 --> 00:12:53,430 الثاني علي اليمين 98 00:12:53,689 --> 00:12:56,358 الاول علي اليمين 99 00:12:58,527 --> 00:13:01,528 الثالث علي اليمين اِقضي علي المدفع الرشاش 100 00:13:01,739 --> 00:13:04,693 الثاني علي اليسار الاول علي اليسار 101 00:13:04,908 --> 00:13:07,316 انتظروا اشارتي 102 00:13:07,536 --> 00:13:12,613 استعدوا لاطلاق النار- خزنتين,ليست سريعه- 103 00:13:44,823 --> 00:13:47,065 تراجعوا- اطلق النار- 104 00:13:57,378 --> 00:13:59,038 اطلق النار 105 00:14:09,390 --> 00:14:10,588 "هيجينز" 106 00:14:10,808 --> 00:14:14,473 حفنه من "الالمان" علي الدشمه الساعه الثانية عشره 107 00:14:15,896 --> 00:14:18,932 كم بقي من "الالمان"؟- لا ادري- 108 00:14:19,149 --> 00:14:21,640 و لكننا نلنا من سبعه منهم بضربه واحده 109 00:14:23,821 --> 00:14:27,071 "احضروا "بويل" و "بيركونتي هيا 110 00:14:28,158 --> 00:14:29,403 هيا تراجعوا 111 00:14:29,660 --> 00:14:31,866 تيران تغطيه 112 00:14:32,079 --> 00:14:34,202 تيران تغطيه 113 00:14:34,456 --> 00:14:37,706 هاشي" , "جارثيا" اتبعوني" 114 00:14:40,921 --> 00:14:45,250 اخبروا "بيكوك" ان يحضر بالاحتياطي من الفصيله الاولي 115 00:14:45,509 --> 00:14:48,047 و فرقة مدفع رشاش اخري 116 00:14:48,262 --> 00:14:53,173 دوكمان" اذهب للمدفع الرشاش" علي جانبنا الايسر 117 00:14:53,434 --> 00:14:55,094 "كريستونسون" 118 00:14:56,353 --> 00:14:58,761 اللعنه "دوكمان" قُتل 119 00:15:15,664 --> 00:15:18,998 سيدي احتياطي الفضيله الاولي وصلوا 120 00:15:19,209 --> 00:15:22,543 جوردون" و "مور" احضروا " ثلاثين رجل اخرين 121 00:15:25,132 --> 00:15:26,923 سيدي 122 00:15:29,887 --> 00:15:33,422 انهم خلف حواجز قويه و نحن في خندق 123 00:15:33,682 --> 00:15:39,222 انهم يستطيعون ان يطوقوننا علي طول الحاجز وقتما يفكرون في هذا 124 00:15:40,272 --> 00:15:44,768 كم عدد "الالمان" هناك؟- يوجد هنا معبر معديه - 125 00:15:44,985 --> 00:15:47,772 لذلك من الممكن ان تكون هنا كتيبه كامله 126 00:15:49,114 --> 00:15:53,194 حسنا, ما هي اوامرك؟ 127 00:15:56,413 --> 00:15:59,035 لا خيار امامنا 128 00:16:02,461 --> 00:16:05,912 تالبرت" ستاخذ 10 رجال" بطول الحاجز 129 00:16:06,173 --> 00:16:11,049 بيكوك" ستاخذ 10 رجال بطول الجانب الايسر" و انا ساخذ عشرة و اهجم من المنتصف 130 00:16:11,261 --> 00:16:14,262 اي اساله؟ هيا 131 00:16:17,685 --> 00:16:19,891 ادخل 132 00:16:43,711 --> 00:16:47,874 لا ادري لماذا اظل افعل هذا؟- ماذا, هل تقصد الشراب؟- 133 00:16:48,257 --> 00:16:54,129 كلا اخفاءه في دولابك الاخير و انا رتبه عليا 134 00:16:54,346 --> 00:16:56,422 حسنا لماذا لا.....؟ 135 00:16:56,682 --> 00:16:59,932 لماذا لا تقلع عنه و حسب 136 00:17:00,185 --> 00:17:03,103 الشراب؟- لا- 137 00:17:03,355 --> 00:17:07,851 اخفاءه في دولابي الاخير و انت رتبه "عليا بحق "بيت 138 00:17:10,613 --> 00:17:13,863 ربما هو الوقت للاقلاع عن الشراب 139 00:17:14,074 --> 00:17:18,072 الان و نحن نشارك في هجوم الحلفاء 140 00:17:18,996 --> 00:17:20,989 نخبك 141 00:17:39,224 --> 00:17:42,261 ديك" هذا ليس عمل ادبي" اجعله بسيطا 142 00:17:42,519 --> 00:17:47,098 و استخدم ضمير المتكلمين و قل نحن كثيرا 143 00:17:47,316 --> 00:17:49,558 شكرا علي الملحوظه 144 00:17:54,865 --> 00:17:56,240 ركبوا السونكي 145 00:18:01,747 --> 00:18:04,155 اطلقوا الدخان الاحمر 146 00:18:36,991 --> 00:18:38,864 كلا, انتظروا الاشاره 147 00:18:43,080 --> 00:18:44,278 يا الهي 148 00:19:39,637 --> 00:19:42,756 هيا اطقوا النار اطلقوا علي الاهداف 149 00:19:43,891 --> 00:19:45,765 دعهم يحصلون عليها 150 00:19:50,022 --> 00:19:51,979 هيا يا اولاد 151 00:19:56,153 --> 00:19:57,351 اربعه 152 00:19:58,656 --> 00:20:00,150 خمسه 153 00:20:03,452 --> 00:20:05,658 اللعنه 154 00:20:08,040 --> 00:20:12,501 هل هي فرقه كامله اخري؟- لا, اللعنه- 155 00:20:21,762 --> 00:20:26,424 "ايزي بيفر" ينادي "ايزي ماينور" دعم "ايزي" في المرحله الاولي 156 00:20:26,684 --> 00:20:30,551 زائد واحد اضرب ثلاثه "تركبز النيران "تشارلي 157 00:20:30,771 --> 00:20:33,938 انزل 200 يسارا 100 158 00:20:34,108 --> 00:20:39,149 اكرر زائد واحد اضرب ثلاثه تركيز النيران 159 00:20:39,405 --> 00:20:41,943 انزل 200 يسارا 100 160 00:20:42,408 --> 00:20:45,990 الالمان" في ارض مكشوفه اضرب" لايقاع الضرر, انتهي 161 00:20:51,417 --> 00:20:54,583 ماذا يقول؟- "يقول انه "بولندي- 162 00:20:54,753 --> 00:20:57,244 لا اصدقه لانه لا يوجد بولنديون في القوات الخاصه 163 00:20:57,506 --> 00:20:59,131 تحرك 164 00:21:00,551 --> 00:21:02,425 يا الهي 165 00:21:07,016 --> 00:21:09,304 اللعنه 166 00:21:16,942 --> 00:21:21,853 ارسل تقرير اشتباك قريب "بويل" 167 00:21:22,114 --> 00:21:24,866 اصعد و حدد موقع سقوط تلك القذائف 168 00:21:31,040 --> 00:21:32,748 قذائف ستهبط 169 00:21:33,000 --> 00:21:35,787 فرقة "ايزي" اتخذوا ساتر 170 00:21:36,962 --> 00:21:40,296 بويل" اصيب"- يا الهي لقد نالوا مني- 171 00:21:40,507 --> 00:21:43,674 اتخذوا ساتر انها مدفعيه المانيه 172 00:21:45,387 --> 00:21:49,136 احضروا "بويل" انه اصيب هيا ساعدوني 173 00:22:17,836 --> 00:22:20,873 يا الهي كابتن انهم من القوات الخاصه 174 00:22:32,476 --> 00:22:33,756 جو"؟" 175 00:22:34,436 --> 00:22:37,437 جو "اتركها"- اللعنه, ماذا؟- 176 00:22:39,692 --> 00:22:41,150 انت تنزف- هذا لا شئ كابتن- 177 00:22:41,402 --> 00:22:44,853 خذ هؤلاء الاسري الي مقر القياده و نظف نفسك من الدماء 178 00:22:45,114 --> 00:22:47,569 نعم سيدي هيا ايها الالمان" الصغار" 179 00:22:47,783 --> 00:22:49,277 جو"؟"- نعم- 180 00:22:49,535 --> 00:22:51,777 اترك ذخيرتك- ماذا؟- 181 00:22:52,746 --> 00:22:55,664 هل تمزح؟- اعطني سلاحك- 182 00:22:59,128 --> 00:23:03,077 لديك رصاصه واحده جوني" كم عدد الاسري؟" 183 00:23:03,299 --> 00:23:06,086 لدينا 11 حتي الان سيدي 184 00:23:06,802 --> 00:23:13,220 ان قتلت اسيرا سيهاجمك الباقون و انا اريد ان يصلوا احياء الي مركز القياده 185 00:23:13,434 --> 00:23:14,809 نعم سيدي 186 00:23:22,484 --> 00:23:27,146 لقد نالوا مني هل تصدق هذا؟ هل تصدق انني قلت هذا؟ 187 00:23:27,781 --> 00:23:30,699 هل يمكنك العوده الي مركز القياده؟- نعم- 188 00:23:32,828 --> 00:23:35,366 الي اللقاء في مكان اخر 189 00:23:36,540 --> 00:23:39,494 خذوا هؤلاء الي الكتيبه 190 00:23:40,127 --> 00:23:41,778 و قسموهم- نعم سيدي- 191 00:23:49,595 --> 00:23:51,054 حسنا 192 00:23:53,015 --> 00:23:54,593 كيف حالك؟ 193 00:23:55,267 --> 00:23:58,470 لقد جعلناهم يهربون - و كيف ذلك؟- 194 00:23:58,687 --> 00:24:02,685 كانوا يتراجعون صوب المعديه عندما اصابتهم مدفعيتنا 195 00:24:02,941 --> 00:24:04,519 كانت مثل صيد الديكه الروميه 196 00:24:04,777 --> 00:24:08,726 ثم ضربونا بمدفعية 88 بعد ان صوبوها علي اقل ارتفاع 197 00:24:09,564 --> 00:24:11,563 و لكننا كنا محظوظين فقد جُرح 22 شخص فقط 198 00:24:12,952 --> 00:24:14,114 محظوظين 199 00:24:14,370 --> 00:24:16,658 اين كابتن "وينترز"؟- هناك يا سيدي- 200 00:24:16,914 --> 00:24:18,871 حسنا استمر 201 00:24:24,213 --> 00:24:26,834 "حسنا يا "المان 202 00:25:03,988 --> 00:25:06,516 هل جرح 22؟ هل انت بخير؟ 203 00:25:07,131 --> 00:25:09,704 نعم و قتل واحد- من؟- 204 00:25:09,967 --> 00:25:12,173 "دوكمان" 205 00:25:13,637 --> 00:25:15,345 "دوكمان" 206 00:25:18,809 --> 00:25:22,510 انت تنظر الي فرقتين كاملتين من القوات الالمانيه الخاصه 207 00:25:22,730 --> 00:25:25,849 حوالي خمسين قتيل و ربما مائة جريح اخرين 208 00:25:26,066 --> 00:25:31,606 سبعه اعيدوا الي سجن المنطقه بالاضافه الي طابور كامل منهم هناك 209 00:25:31,989 --> 00:25:34,694 هذا ليس سيئا كابتن 210 00:25:35,326 --> 00:25:39,026 الديك شربه؟من الماء؟ 211 00:25:43,667 --> 00:25:45,707 نعم هذا ماء 212 00:25:54,970 --> 00:25:56,512 شكرا 213 00:26:14,281 --> 00:26:17,567 فرقة "فوكس جرانادير 363 "الالمانيه ضربوا مدينة اوبهايسدن 214 00:26:17,826 --> 00:26:21,741 في نفس الوقت الذي بدات قواتهم الخاصة الزحف نحو مركز قيادتي 215 00:26:21,956 --> 00:26:24,707 فرقتنا الثالثه تلقت ضربات موجعه 216 00:26:24,959 --> 00:26:29,667 اولي هورتون" قُتل"- ميجور "هورتون" مات؟- 217 00:26:29,880 --> 00:26:35,800 و ضربوا مركز قياد الفرقه الثانية بشده بينما كان ينظم الدفاعات 218 00:26:36,387 --> 00:26:39,471 كابتن استأذنك لدقيقه 219 00:26:53,737 --> 00:26:56,904 كيف تشعر حيال قيادتك كتييبه؟ 220 00:26:57,157 --> 00:26:58,438 سيدي؟ 221 00:26:58,701 --> 00:27:03,778 انت اصبحت رئيس عمليات الفرقه الثانيه ...."كولونيل "ستراير 222 00:27:04,039 --> 00:27:06,246 حسنا يمكن ان يستخدم بعض المساعده 223 00:27:06,500 --> 00:27:09,121 يمكنني ان اسيرهم في الميدان 224 00:27:09,378 --> 00:27:12,829 انت مخطط جيد وقائد بارع 225 00:27:13,090 --> 00:27:15,795 لا تقلق بشأن الاداره 226 00:27:24,143 --> 00:27:29,932 من سيتولي قيادة فرقة "ايزي" سيدي؟- "موس هايليجر" يستطيع قيادة "ايزي"- 227 00:27:30,149 --> 00:27:33,150 هايلجير" هو من كنت ساختار سيدي"- حسنا- 228 00:27:33,360 --> 00:27:37,144 احضر اغراضك و هيا الي مقر قيادة الكتيبه 229 00:27:40,993 --> 00:27:43,282 اتريد بعض القهوه, سيدي؟ 230 00:27:43,871 --> 00:27:47,489 نعم شكرا دكتور- حسنا- 231 00:27:48,250 --> 00:27:52,414 ديك" هل انتهيت من قصتك؟" 232 00:27:52,921 --> 00:27:56,966 انه واجب كبير- و انا كنت اظن ان رئيس العمليات منصب مريح- 233 00:27:57,217 --> 00:28:00,005 من انت؟- زيلينسكي" سيدي"- 234 00:28:00,262 --> 00:28:04,474 من هو؟- زيلينسكي" جندي المراسله"- 235 00:28:05,893 --> 00:28:07,684 الرتبه لها مميزاتها 236 00:28:07,936 --> 00:28:12,148 مراسله؟هل يسيطيع صنع القهوه؟- نعم سيدي- 237 00:28:12,775 --> 00:28:14,684 ساده و بدون لبن 238 00:28:14,902 --> 00:28:18,353 و ساندوتش لحم ,انت؟ ساندوتسش لحم 239 00:28:18,614 --> 00:28:22,314 "اعطي هذا الي كولونيل "سينك مع تحياتي 240 00:28:23,202 --> 00:28:27,947 كل هذا من اجل صفحتين؟ اظن هذا سيستغرق وقتا 241 00:28:28,207 --> 00:28:30,745 نعم, هل تريد وظيفه؟ 242 00:28:31,001 --> 00:28:35,295 هاهي ,يتمني ان يعود لقيادة "فرقة "ايزي" يا "موس 243 00:28:35,714 --> 00:28:37,707 هل جئت هنا فقط لتشمت؟ 244 00:28:37,967 --> 00:28:42,130 فقط بعض الاستفزاز ان "موس" سيقود اول مهماته كقائد كتنيبه 245 00:28:42,388 --> 00:28:45,673 عملية "بيجاسوس" اوشكت علي البدأ و اردت ان اعطيك الخطوط العريضه 246 00:28:45,933 --> 00:28:48,638 بيجاسوس" نعم" 247 00:28:49,228 --> 00:28:52,312 نعم, عظيم هل كل فرد يعرف وظيفته؟ 248 00:28:52,564 --> 00:28:56,977 "سننقل الجنود بالقوارب طوال اليوم و لوتيننت "ويلش و المهندسون الكنديون سياتوا 249 00:28:57,236 --> 00:29:00,439 كولونيل "دوبي" يعلم كل شئ- كم مره ستعبر النهر؟- 250 00:29:00,698 --> 00:29:03,817 ان كان هناك 140 "بريطاني" مختبئون هناك سنقوم ثلاثة رحلات 251 00:29:04,076 --> 00:29:06,532 السرعه مفتاح النجاح في اي وقت ستبداون؟ 252 00:29:06,787 --> 00:29:10,619 سنكون جاهزون في الواحده فجرا- السرعه هي مفتاح النجاح- 253 00:29:10,833 --> 00:29:13,538 استمروا في الحركه- "ديك"- 254 00:29:13,752 --> 00:29:16,670 فرقة "ايزي" في ايدٍ امينه 255 00:29:16,922 --> 00:29:18,251 نعم 256 00:29:18,549 --> 00:29:23,840 نعم صحيح كونوا اشداء- يمكني ان اقول نفس الشئ لك- 257 00:29:24,805 --> 00:29:27,841 "حظ طيب "موس- كابتن- 258 00:29:29,059 --> 00:29:35,062 هل نحن متاكدون من المعلومات الاستخباريه؟- حسنا ,اظنها جيده جدا- 259 00:29:35,274 --> 00:29:38,809 "هل ستصتدم فرقة "ايزي بالالمان مجددا؟ 260 00:29:39,069 --> 00:29:42,355 لماذا لا نسال "موس " عندما يعود 261 00:29:43,240 --> 00:29:45,067 صحيح, نعم 262 00:29:45,326 --> 00:29:49,158 ان لم يواجهوا مشاكل ستخبرني اليس كذلك؟ 263 00:29:49,371 --> 00:29:50,996 نعم 264 00:29:51,373 --> 00:29:55,703 و ان واجهت انت اي ساندويتشات لحم يجب ان تخبرني موافق؟ 265 00:29:57,004 --> 00:29:58,415 نعم 266 00:30:28,535 --> 00:30:31,572 الخط امن, سيدي- تراجعوا الي مواقعكم- 267 00:30:31,830 --> 00:30:36,327 الثلاثون معي علي الجانب الايسر- مدها لعشر ياردات- 268 00:30:36,543 --> 00:30:39,663 اذن كولونيل اين هم؟ 269 00:30:40,714 --> 00:30:41,995 "ليسيستير"- 270 00:30:42,257 --> 00:30:44,464 تعال 271 00:30:45,052 --> 00:30:47,210 مرحبا بعودتك- تسرني عودتك- 272 00:30:47,429 --> 00:30:50,099 هايليجر" الكتيبه 506 من الوحده 101" المحموله جوا 273 00:30:50,307 --> 00:30:52,715 انا سعيد لرؤية امريكي لعين 274 00:30:52,977 --> 00:30:58,053 هذا برنامجك كولونيل- ساعود بسرعه, هيا- 275 00:30:59,900 --> 00:31:03,435 القوارب مؤمنه ,سيدي- "بول"- 276 00:31:04,488 --> 00:31:07,608 البريطانيون قادمون انشر الخبر 277 00:31:10,744 --> 00:31:14,694 سيدي انت لم توقع هنا 278 00:31:23,173 --> 00:31:25,546 "موس هايليجر"- انا سيدي- 279 00:31:25,759 --> 00:31:29,757 بارك الله فيك- نحن جاهزون اين بقيتكم؟- 280 00:31:30,014 --> 00:31:32,220 ساحضرهم 281 00:31:36,353 --> 00:31:40,565 ها نحن هنا جميعا- حسنا هيا بنا- 282 00:31:46,822 --> 00:31:52,161 موس هايليجر" و الفرقه الامريكيه الاولي قاموا بخدمه" كبيره لفرقة الشياطين الحمر 283 00:31:52,411 --> 00:31:57,867 و ذلك بمنحنا فرصه بالعوده و قتال الاعداء مره اخري 284 00:31:58,917 --> 00:32:04,374 "نخب النصر لفرقة "ايزي 285 00:32:13,724 --> 00:32:17,769 كنت قائد العمليات لمدة اربعة اشهر فقط "و قبل هذا فرقة "ميهان" و "سوبيل 286 00:32:20,230 --> 00:32:24,275 كنتما قادة العمليات المحاربون فقط و انا من فرقه اخري 287 00:32:24,526 --> 00:32:29,687 رايتم من اين جاءوا و ماذا واجهوا و لكنهم صمدوا 288 00:32:29,907 --> 00:32:33,525 دربوا قادة الفصائل الجدد وضعوا ثقتكم في ضياط الصف 289 00:32:33,786 --> 00:32:36,028 توقف- "انا "موس- 290 00:32:36,580 --> 00:32:38,407 توقف عن اطلاق النار 291 00:32:41,919 --> 00:32:43,958 حسنا 292 00:32:45,923 --> 00:32:48,248 يا الهي 293 00:32:48,509 --> 00:32:51,260 "ارسل الي لوتيننت "ويلش 294 00:32:51,637 --> 00:32:54,009 "ابق مستيقظا "موس 295 00:32:54,264 --> 00:32:56,304 "ارسلوا الي لوتيننت "ويلش 296 00:32:56,684 --> 00:32:58,178 حسنا ,حسنا 297 00:32:59,186 --> 00:33:03,563 اسف سيدي انا اسف لم اكن اعرف, يا الهي 298 00:33:03,774 --> 00:33:05,897 من اين انت؟- "وايومنج"- 299 00:33:06,151 --> 00:33:08,227 انت بعيد عن بلدك جدا 300 00:33:08,445 --> 00:33:10,771 نقاله- هل اعطيته مورفين؟- 301 00:33:10,990 --> 00:33:14,275 كم حقنه؟- لا اتذكر اثنان او ثلاثة- 302 00:33:14,493 --> 00:33:18,158 ثلاثه؟هل تحاول قتله؟- اظنها كانت اثنان- 303 00:33:18,159 --> 00:33:21,100 لا تحاول ان تخبرني و انا طبيب كم اعطيته 304 00:33:21,542 --> 00:33:24,626 لانني اري حقنه واحده في سترته 305 00:33:24,878 --> 00:33:29,256 من حسن الحظ ان صحته جيده و قد يكون له فرصه للنحاه- كان يتالم و لم نعرف كبف نتصرف- 306 00:33:29,508 --> 00:33:33,588 انتم ضباط و ناضجون من المفترض ان تعرفوا 307 00:33:33,804 --> 00:33:36,722 حسنا هيا بنا ,تحركوا 308 00:33:53,240 --> 00:33:58,198 مره اخري- الي الامام تحركوا- 309 00:33:59,204 --> 00:34:03,701 فرقة "ايزي" لم يعد بها سوي 65% من قواتها الاساسيه والباقي بدلاء جدد 310 00:34:03,959 --> 00:34:05,833 بما فيهم القائد الجديد 311 00:34:06,086 --> 00:34:07,664 كيف حال لوتيننت "دايك"؟ 312 00:34:07,880 --> 00:34:10,916 الرجال اطلقوا عليه اسم "الحفره نورمان" 313 00:34:11,175 --> 00:34:17,711 "هناك حديث عن عمل كبير في منتصف "مارس سيتدربوا 3 شهور نحتل "برلين" وننهي الامر 314 00:34:18,140 --> 00:34:22,304 ما يجعل فرقة "ايزي" متماسكه هم ضباط الصف 315 00:34:22,561 --> 00:34:24,933 سيدي سيرجينت "جارنير" حضر 316 00:34:25,189 --> 00:34:28,024 انظر من جاء هنا- الشجاع- 317 00:34:28,275 --> 00:34:30,351 مرحبا كابتن- "مرحبا بعودتك "بيل- 318 00:34:30,569 --> 00:34:35,445 لم اظن انك ستجلس خلف مكتب ابدا- يوما ما ستجلس انت خلف مكتب- 319 00:34:35,658 --> 00:34:39,738 انا تسللت من المستشفي اتمني الا يسبب لي هذا مشاكل 320 00:34:39,954 --> 00:34:44,082 هل تهتم ان سببت مشاكل؟- مطلقا ,سيدي- 321 00:34:45,709 --> 00:34:50,252 "لدي خطاب لك هنا من "موس لوتيننت "هايليجر" سيدي 322 00:34:50,506 --> 00:34:54,290 انه يتعافي و لكن ليس بسهوله- "شكرا "بيل- 323 00:34:55,469 --> 00:34:59,681 هل ستكون هناك مباراة كرة قدم سيدي؟ ضد هؤلاءالرجال من الفرقه 502 324 00:34:59,890 --> 00:35:05,975 نعم في الكريسماس- رائع لا اكاد استطيع الصبر- 325 00:35:09,441 --> 00:35:11,185 عظيم 326 00:35:14,571 --> 00:35:20,610 حسنا ساذهب للبحث عن المشاكل- نعم- 327 00:35:21,203 --> 00:35:23,077 بيل"؟"- سيدي- 328 00:35:23,289 --> 00:35:25,744 لم يعد هناك نزهات اليس كذلك؟ 329 00:35:28,544 --> 00:35:34,131 هل سمع احدكم عن حانه "تدعي "لولو 330 00:35:34,550 --> 00:35:36,424 انا 331 00:35:37,052 --> 00:35:39,757 فقط اسال 332 00:35:47,062 --> 00:35:50,182 حسنا اظننا الان نعيش وقت جيد 333 00:35:50,399 --> 00:35:52,771 لا اريد ان اري اي ورقه اخري 334 00:35:52,985 --> 00:35:57,446 الجنرال "تايلور" في واشنطن والجنرال ماك اوليف" يتولي القياده" 335 00:35:57,656 --> 00:36:03,944 "الكولونيل "سينك" في ريمز ليري "مارلين ديتريش- مارلين ديتريش"في "ريمز"؟ انا ذاهب هناك"- 336 00:36:04,204 --> 00:36:07,490 ستراير" سيكون في "لندن" لاسبوع اخر " لزفاف كولونيل "دوبي 337 00:36:07,750 --> 00:36:11,249 انا ذاهب الي "اولدبورن" لابحث عن امراه صغيره 338 00:36:11,462 --> 00:36:15,506 ماذا تقول؟- "انت متوجه الي "باريس- 339 00:36:15,716 --> 00:36:20,923 هذا تصريح ب 48 ساعه فهم قرروا انك تحتاج للقليل من المدنيه 340 00:36:21,138 --> 00:36:22,798 رحله سعيده 341 00:36:27,686 --> 00:36:29,595 رحله سعيده 342 00:36:47,456 --> 00:36:51,288 لدي صديقان في المظليين- ترفق بي- 343 00:36:51,502 --> 00:36:53,874 نحن جميعا في جانب واحد 344 00:36:54,129 --> 00:36:58,376 مارينز"؟"- المارينز" هم اشرس القوات"- 345 00:36:58,592 --> 00:37:00,336 "مارينز"- انتظر لحظه- 346 00:37:00,594 --> 00:37:03,797 كلا ,المظليون اشداء جدا 347 00:37:04,014 --> 00:37:06,766 يجب ان تري تدريباتهم الاوليه 348 00:37:07,017 --> 00:37:13,519 هل تعرف ماذا فعلت في التدريبات الاوليه؟ اضطررت الي اكل الفئران 349 00:37:13,774 --> 00:37:16,526 ....حسنا هذه المره الاولي 350 00:40:59,792 --> 00:41:02,958 عنما انظر اليك اراك ثمانيه او تسعه 351 00:41:03,170 --> 00:41:06,456 ساكون بخير- "انظر لي انا "جون وين- 352 00:41:06,674 --> 00:41:10,089 ادارة الجمارك اعطتني ملابس البحريه البيضاء 353 00:41:10,302 --> 00:41:13,837 لوز" اصمت"- ساحاول ان اري هذا- 354 00:41:14,056 --> 00:41:17,757 رايت هذا الفيلم 13 مره- انا لم اره من قبل, اصمت- 355 00:41:17,977 --> 00:41:20,598 شاهد الفيلم, حسنا- "سكيب"- 356 00:41:20,854 --> 00:41:22,183 هيا 357 00:41:22,398 --> 00:41:26,395 اين كنت, بحثت عنك في كل مكان؟- "حسنا كنت في موطني في "توناواندا- 358 00:41:26,610 --> 00:41:29,695 ثم بدأ "هتلر" هذا و لذلك اتيت هنا 359 00:41:29,905 --> 00:41:34,069 كيف حظك في لعبة الزهر؟- ليس سيئا ,خذ 60 دولار التي اقترضها منك- 360 00:41:34,285 --> 00:41:37,404 هل تسدد ديونك؟- ...و شكرا لك,هذه- 361 00:41:37,621 --> 00:41:39,697 شئ مدهش- اكراميه- 362 00:41:39,915 --> 00:41:42,204 يا الهي- اصمت- 363 00:41:42,418 --> 00:41:45,537 لم يتبقي معي سوي 3600 دولار- ماذاستفعل بها؟- 364 00:41:45,754 --> 00:41:49,004 "سانسف معظمها في "باريس- اعطني اكراميه- 365 00:41:49,216 --> 00:41:55,089 هذا المناخ ليس جيد لصحتك و كنت قلقا عليك 366 00:41:55,306 --> 00:41:57,631 "باك"- انت لا تبدو بخير حال- 367 00:41:57,891 --> 00:42:03,266 كيف تشعر؟- هل شُفيَت جراحك الاربعه؟- 368 00:42:05,107 --> 00:42:07,645 هل رايت هذا من قبل؟ 369 00:42:09,528 --> 00:42:11,188 "باك" 370 00:42:12,615 --> 00:42:14,192 مرحبا 371 00:42:14,450 --> 00:42:16,608 هل هي جيده 372 00:42:18,287 --> 00:42:19,746 نعم 373 00:42:20,164 --> 00:42:22,655 انها رائعه 374 00:42:33,719 --> 00:42:36,388 ليب" هذا افضل مشهد" 375 00:42:36,597 --> 00:42:38,636 الديك "فلس"؟ 376 00:42:38,891 --> 00:42:41,642 الديك "فلس"؟ 377 00:42:44,772 --> 00:42:47,144 الديك "فلس"؟ 378 00:42:47,441 --> 00:42:49,766 الديك "فلس"؟- بالتاكيد- 379 00:42:50,027 --> 00:42:51,651 ماذا؟ 380 00:42:55,199 --> 00:42:56,479 هدوء 381 00:42:56,700 --> 00:42:59,571 هيا- هدوء- 382 00:43:01,038 --> 00:43:03,363 قلت اهدأوا 383 00:43:03,582 --> 00:43:08,458 فرقتي "البانتزر" الاولي و السادسه اخترقوا "صفوفنا في "اردين 384 00:43:08,671 --> 00:43:11,671 تفوقوا علي الفرقه 28 مشاه و الفرقه الرابعه 385 00:43:11,882 --> 00:43:16,295 علي الضباط الحضور كلٍ منهم الي مقر قيادنه كل تصاريح الغياب اُلغيت 386 00:43:16,512 --> 00:43:20,640 المجندون عليهم العوده الي سكناتهم و الي قادة فصائلهم 387 00:43:27,898 --> 00:43:31,481 اللعنه ياله من يوم- شئ لا يصدق- 388 00:43:33,112 --> 00:43:35,021 الديك ولاعه؟ 389 00:43:36,490 --> 00:43:39,195 حسنا خذ 390 00:44:01,932 --> 00:44:05,182 سيدي, هل رايت كولونيل "ستراير"؟ 391 00:44:05,394 --> 00:44:09,012 اين قادة الفرقه؟- دايك؟انا انظر- 392 00:44:09,231 --> 00:44:12,980 لماذا تنصب مشاكل الفرقه الرابعه علي رؤسنا؟ 393 00:44:13,193 --> 00:44:17,571 "ايها الضباط كابتن "وينترز- دايك" كنت ابحث عنك"- 394 00:44:17,781 --> 00:44:22,360 لدينا مشكله كولونيل "ستراير" لم يعد من حفل الزفاف في "لندن" يعد, هل تصدق هذا؟ 395 00:44:22,578 --> 00:44:26,243 نحن ذاهبون الي الجبهه و قائدنا ليس موجود 396 00:44:26,457 --> 00:44:32,412 لديكم مشاكل اكبر فالرجال ليس لديهم ملابس شتويه او ذخيره كافيه 397 00:44:32,671 --> 00:44:35,079 ابحثوا في القاعده باكملها 398 00:44:35,299 --> 00:44:39,344 و خذوا اية معدات مهمه قبل ان نتحرك هل فعلتم هذا؟ 399 00:44:39,553 --> 00:44:42,589 كلا, سيدي- احضروا اي مواد غذائيه تجدوها- 400 00:44:42,806 --> 00:44:44,716 فقد لا تصلنا امدادات 401 00:44:44,975 --> 00:44:46,767 و الذخيره؟- لم يعد يوجد المزيد- 402 00:44:46,977 --> 00:44:50,927 قسموها باي طريقه بحيث ينال كل شخص بعضها 403 00:44:51,440 --> 00:44:54,560 ابلغوا لوتيننت "شيمس" بالوضع 404 00:44:54,818 --> 00:44:59,480 جهزوا فصائلكم بافضل ما تستطيعون ثم عودوا هنا مجددا 405 00:45:00,115 --> 00:45:01,360 كابتن 406 00:45:24,723 --> 00:45:28,887 ماداموا لم يقوموا بالتعميه لاهدافنا لابد ان الطيران الالماني نائما 407 00:45:29,103 --> 00:45:31,724 و ماذا يفرق يوم؟ 408 00:45:34,066 --> 00:45:39,736 يا الهي انا افتقد القفز من طائرات سي 47- يمكنك القفز من مؤخرة السياره- 409 00:45:43,617 --> 00:45:46,108 الي اين نحن ذاهبون و ماذا سنفعل بدون ذخيره؟ 410 00:45:46,328 --> 00:45:48,902 يا فتي, ما اسمك؟ 411 00:45:49,123 --> 00:45:53,998 "سيوارث" , "سيوارث جونيور"- الديك اي ذخيره يا "جونيور"؟- 412 00:45:54,211 --> 00:45:58,375 فقط ما احمله- و ماذا عن الجوارب الديك فائض منها؟- 413 00:45:58,590 --> 00:46:01,710 زوج- و انت بحاجه الي اربعه علي الاقل- 414 00:46:01,969 --> 00:46:06,014 لاقدامك و يديك و رقبتك و خصيتاك الجوارب تدفئها جميعا 415 00:46:06,181 --> 00:46:09,965 كلنا تذكرنا هذا و لم نتذكر الجوارب 416 00:46:10,144 --> 00:46:12,848 اريد سيجاره- اريد ذخيره و جورب- 417 00:46:13,063 --> 00:46:16,646 اراهن ان "جونيور" لديه الكثير من الاثنين- كلا- 418 00:46:16,900 --> 00:46:19,474 ماذا عن قبعه؟- هل لديك ذخيره اضافيه؟- 419 00:46:19,695 --> 00:46:23,313 ماذا عن معطف؟- اخرس بمعطفك هذا- 420 00:46:23,532 --> 00:46:26,023 ماذا عن بعض السجائر؟- لدي بعض السجائر- 421 00:46:26,285 --> 00:46:29,239 هذا هو الكلام الجيد- اعطنا- 422 00:46:29,455 --> 00:46:32,325 اعطنا اعطنا 423 00:46:33,250 --> 00:46:35,207 استمر في الحركه هيا 424 00:46:35,461 --> 00:46:37,916 اتجه يسارا- تقدم- 425 00:46:39,340 --> 00:46:44,381 استمر في الحركه الي اخر الطريق استمر في الحركه 426 00:46:58,943 --> 00:47:02,726 حسنا 15 دقيقه دخنوها ان كانت لديكم 427 00:47:04,198 --> 00:47:09,405 اين نحن بحق الجحيم؟- هذا ليس الجحيم لان المكان بارد جدا- 428 00:47:13,582 --> 00:47:17,117 تراجع ظللت احبس بولي طوال الاربع ساعات الاخيره 429 00:47:17,878 --> 00:47:20,452 هل مع احدكم ثقاب؟ 430 00:47:26,929 --> 00:47:30,380 اجمعوا الطلقات, يا رجال اجمعوا الطلقات 431 00:47:37,231 --> 00:47:39,852 انتظر هنا و لاتذهب لاي مكان 432 00:47:40,109 --> 00:47:42,481 "مرحبا بكم في "بلجيكا 433 00:47:42,736 --> 00:47:46,520 هذه المنطقه هي "باستون" انها نقطة تقاطع طرق استرتيجيه 434 00:47:46,782 --> 00:47:52,369 سبعة طرق تؤدي اليها و سبعة طرق تخرج منها و هذا مناسب للمدرعات الالمانيه 435 00:47:52,579 --> 00:47:56,447 ايك" يريد ان يتاكد من عدم استخدامهم" لهذه الطرق 436 00:47:56,709 --> 00:48:00,623 "سنقيم نطاق لنا حول "باستون و نتخدق و نثبت 437 00:48:00,879 --> 00:48:05,791 الكتيبه الثانيه ستتمركز هنا- الحمد لله بالكاد ادركتكم- 438 00:48:06,051 --> 00:48:08,673 يستحسن ان ترتدي زي "العمليات "بوب 439 00:48:08,887 --> 00:48:12,339 الكتبه الاولي في الشمال و الثالثه ستكون احتياطيه 440 00:48:12,558 --> 00:48:15,096 لنتحرك- لدينا عجز في الذخيره- 441 00:48:15,311 --> 00:48:17,599 مامدي العجز؟- فقط معنا مؤن المعسكر المحدوده- 442 00:48:17,813 --> 00:48:23,436 كابتن عليك ان تسرق الذخيره او تتسولها و لكن دافع عن هذه المنطقه 443 00:48:34,496 --> 00:48:36,572 يا الهي 444 00:48:40,794 --> 00:48:47,675 بيل", "دون" تعاليا هنا انظرا لهذا"- ماذا؟ انتظر يا الهي, انا انتهيت- 445 00:48:51,347 --> 00:48:53,256 ....ما هذا 446 00:48:59,271 --> 00:49:04,099 ماذا يحدث بحق الجحيم- انهم يذهبون في الاتجاه الخاطئ- 447 00:49:04,526 --> 00:49:06,186 يا صديقي ,يا صديقي 448 00:49:06,403 --> 00:49:09,440 ماذا حث؟ الي اين انتم ذاهبون؟ 449 00:49:09,698 --> 00:49:13,530 لقدباغتونا ثم قاموا بذبحنا يجب ان تنسحبوا من هنا 450 00:49:13,786 --> 00:49:16,822 نحن وصلنا للتو- اعطني ذخيرتك- 451 00:49:17,039 --> 00:49:21,831 خذها انت ستحتاجها- هيا اذهب من هنا- 452 00:49:25,798 --> 00:49:28,086 يا الهي 453 00:49:29,885 --> 00:49:32,044 من لديه ذخيره؟- الديك ذخيره؟- 454 00:49:32,262 --> 00:49:37,221 انتظر اعطني ذخيرتك الديك قنابل, هاتها 455 00:49:37,434 --> 00:49:40,768 الديك قنابل؟- شكرا صديقي- 456 00:49:40,980 --> 00:49:44,265 الديك قنابل؟ من لديه قنابل؟ 457 00:49:45,192 --> 00:49:47,683 ما معك يا جندي؟ 458 00:49:47,903 --> 00:49:50,228 افسحوا 459 00:49:50,823 --> 00:49:55,948 افسحوا, افسحوا لدي ذخيره خذوا ما تريدون 460 00:49:56,161 --> 00:49:59,696 لوتيننت انت هبه من السماء ما الموقف؟ 461 00:49:59,915 --> 00:50:03,367 سمعت انكم قادمون و كان هناك مخزن ذخيره 462 00:50:03,585 --> 00:50:07,749 هل هناك فقط رجالك في الفرقه 101؟- يبدو ذلك- 463 00:50:07,965 --> 00:50:10,004 ماذا اصابك؟- كل شئ- 464 00:50:10,217 --> 00:50:12,922 "كان مع الالمان دبابات "بانتزر" و "تايجر 465 00:50:13,137 --> 00:50:17,715 و طائرات "ستوكا" و مدفعيه ومشاتهم ظلوا يتدفقون للميدان 466 00:50:18,225 --> 00:50:21,143 ما اسمك؟- جورج رايس" من الفرقه العاشره المدرعه"- 467 00:50:21,353 --> 00:50:24,603 عمل جيد- الديك المزيد من قذائف الهاون سيدي؟- 468 00:50:24,857 --> 00:50:28,142 ساحضر نقله اخري و لكن لا تثقوا بنجاحي 469 00:50:28,402 --> 00:50:31,237 شكرا سيدي ساخذ هذه 470 00:50:32,323 --> 00:50:36,071 فرقة دبابات "بانتزر" علي وشك قطع الطريق من الجنوب 471 00:50:36,535 --> 00:50:40,236 يبدو انكم ستحاصَرون- نحن مظليون- 472 00:50:40,497 --> 00:50:43,664 و معتادين علي ان نكون محاصرين- حظ طيب- 473 00:50:43,834 --> 00:50:45,209 شكرا 474 00:52:08,728 --> 00:52:11,536 فرقة "ايزي" توجهت الي الغابه القريبه "من "باستون 475 00:52:11,571 --> 00:52:14,641 بدون دعم جوي و ايضا عجز شديد في الطعام و الذخيره 476 00:52:15,046 --> 00:52:17,071 و بدون ملابس شتويه 477 00:52:19,904 --> 00:52:23,109 ابعد عن ذهنك فكرة الانسحاب في الواقغ لا يجب ان تكون موجوده من الاساس 478 00:52:23,530 --> 00:52:26,079 اصنع خندقك بعنايه و اجعله عميق و انتظر 479 00:52:26,569 --> 00:52:30,326 من كتاب اوامر مركز تدريب "كوراهي" 3zoZ Al Harthi : تعديل التوقيت