1 00:02:30,733 --> 00:02:35,779 The Toccoa men, that's the ones that was there at the very beginning. 2 00:02:35,989 --> 00:02:39,533 They are very close and... 3 00:02:39,742 --> 00:02:43,912 They accept people coming in, like myself as a replacement... 4 00:02:44,122 --> 00:02:46,915 ...but you also had to prove yourself. 5 00:02:47,125 --> 00:02:51,336 Most of them were-- We know were qualified parachutists. They had to be. 6 00:02:51,588 --> 00:02:55,591 A lot of them were awfully green, and we knew that. We just-- 7 00:02:55,800 --> 00:02:58,719 We hoped we could keep them alive or they could keep alive. 8 00:02:58,928 --> 00:03:01,430 A lot of them didn't. But... 9 00:03:02,348 --> 00:03:07,144 It was all right, they eventually blend right in. 10 00:03:07,353 --> 00:03:10,022 I think maybe they were trying to... 11 00:03:10,273 --> 00:03:16,320 ...impress the older guys, maybe people like me or Shifty or... 12 00:03:16,571 --> 00:03:19,781 I don't know why, but I got right there to where... 13 00:03:19,949 --> 00:03:24,411 ...I didn't wanna be friendly with replacements coming in... 14 00:03:24,579 --> 00:03:27,497 ...because, God, I didn't like seeing them get killed. 15 00:03:27,665 --> 00:03:29,750 I just-- It just tore me up. 16 00:03:29,918 --> 00:03:32,878 Because we were in awe of them. They were-- They were wearing infantry badges... 17 00:03:33,046 --> 00:03:38,342 ...you know, on their uniform. They had a star on their jump wings. They-- 18 00:03:40,303 --> 00:03:43,555 They were like heroes to us, you know. That's how we looked at them. 19 00:03:43,765 --> 00:03:46,683 And they were good. Furthermore, they were good. 20 00:03:46,935 --> 00:03:50,979 We had good officers, for the most part, but we had excellent NCOs. 21 00:03:51,231 --> 00:03:53,232 They looked-- They looked after you. 22 00:04:17,006 --> 00:04:21,718 All right, now, lieutenant, nice and easy. We still got a shot. 23 00:04:21,928 --> 00:04:23,220 Oh! 24 00:04:23,388 --> 00:04:26,306 Tough break. You're having a tough night. People have tough nights. 25 00:04:26,516 --> 00:04:29,226 - Sorry, George. - It's all right. 26 00:04:29,894 --> 00:04:32,271 - Nice shot, sir. - Thank you, Bull. 27 00:04:32,522 --> 00:04:35,274 - Thank you, lieutenant. - Heffron, finish me up. 28 00:04:35,483 --> 00:04:36,984 What does he need? What does he need? 29 00:04:37,151 --> 00:04:39,236 - Double seven. - There he goes. 30 00:04:40,154 --> 00:04:41,863 Hey, there it is! 31 00:04:42,407 --> 00:04:45,075 You're embarrassing the lieutenant here. Have a drink. 32 00:04:45,285 --> 00:04:47,202 Don't mind if I do, sarge. 33 00:04:47,370 --> 00:04:50,163 Better start winning money soon. I think your buddies are starting to miss you. 34 00:04:50,373 --> 00:04:52,207 Yeah, they do look kind of sad, don't they? 35 00:04:52,750 --> 00:04:55,335 They just serious fighting men, that's all. 36 00:04:55,503 --> 00:04:58,005 Well, I think I'm gonna go introduce myself. 37 00:04:58,214 --> 00:05:01,842 Be careful what you say, now. It don't take much to set my guys off. 38 00:05:02,051 --> 00:05:04,720 Yeah, you got some wild-eyed killers right there, Bull. 39 00:05:04,929 --> 00:05:06,388 You know, it's a good thing we weren't gambling. 40 00:05:06,556 --> 00:05:07,806 Oh, boy, we would've gotten killed. 41 00:05:07,974 --> 00:05:09,182 - You wanna bet? - What? 42 00:05:09,350 --> 00:05:10,767 - You wanna bet? - Yeah, a pack of smokes. 43 00:05:10,935 --> 00:05:12,894 - Come on, we'll have another game. - I don't know much about gambling. 44 00:05:13,062 --> 00:05:14,062 - Pack of smokes. - Hey, come on. 45 00:05:14,230 --> 00:05:16,982 - First one to hit the bull's-eye? - Yeah, okay, one shot. One shot. 46 00:05:17,150 --> 00:05:18,233 - Yeah, why not? - Yeah? 47 00:05:18,401 --> 00:05:19,526 - Make it two. - Two packs. 48 00:05:19,736 --> 00:05:20,902 - Two packs each. - All right, two packs. 49 00:05:21,070 --> 00:05:23,447 Here we go, here we go. One shot. Here we go, Georgie. 50 00:05:23,614 --> 00:05:27,117 Hey, fellas. What do you hear? What do you say? 51 00:05:27,368 --> 00:05:29,578 Actually, that's Babe's seat. Private Heffron's. 52 00:05:29,746 --> 00:05:33,165 Is that right? I don't care if it's fucking Eisenhower's. 53 00:05:38,087 --> 00:05:42,007 - Who are you? - Private Miller. James Miller. 54 00:05:42,216 --> 00:05:45,844 - I'm in Sergeant Randleman's squad. - Us too. I'm Les Hashey. 55 00:05:46,095 --> 00:05:48,263 - Tony-- - Garcia. I know who you are. 56 00:05:48,473 --> 00:05:51,391 Old Gonorrhea don't miss nothing. 57 00:05:51,934 --> 00:05:55,145 Lieutenant, are you gonna shoot lefty all night? 58 00:05:55,355 --> 00:05:57,272 - Hey, come on. - I'm just curious because he's right-handed. 59 00:05:57,440 --> 00:06:01,318 George. What would I do without George Luz? 60 00:06:01,486 --> 00:06:02,861 Oh! 61 00:06:03,071 --> 00:06:05,322 - Goodness gracious! - Two packs, gentlemen. 62 00:06:05,490 --> 00:06:06,782 I know you got them. Pay up. 63 00:06:06,991 --> 00:06:11,620 - So Heffron tell you about Doris yet? - No. 64 00:06:12,872 --> 00:06:15,999 Well, then I'm gonna educate you. 65 00:06:16,209 --> 00:06:19,753 We're getting ready to get on the plane for that first frog town we never jumped into. 66 00:06:19,962 --> 00:06:22,297 All of a sudden, Heffron stops dead in his tracks. 67 00:06:22,548 --> 00:06:25,425 Bing and bang and boom, everybody banging into each other and everything. 68 00:06:25,635 --> 00:06:29,554 Heffron's just staring up at the nose of the plane because on it... 69 00:06:29,764 --> 00:06:34,684 ...is painted this beautiful pinup. And written underneath, "Darling Doris." 70 00:06:34,894 --> 00:06:39,606 Doris just happens to be the name of the skirt who just that day... 71 00:06:39,857 --> 00:06:43,318 ...sent Babe one of them letters. You know the--? The-- 72 00:06:43,528 --> 00:06:46,446 Web, what do you call them letters that the broads send? 73 00:06:46,656 --> 00:06:50,117 - Dear John letter. - That's it. A "Dear Babe" letter. 74 00:06:50,868 --> 00:06:54,746 Well, anyway, lucky for Babe, Patton overruns our drop zone. 75 00:06:54,956 --> 00:07:00,669 Mission canceled. In other words, Babe don't have to risk getting inside old Doris again. 76 00:07:03,047 --> 00:07:05,173 Hey, Bull, your squad listens up real good. 77 00:07:05,383 --> 00:07:09,344 Yeah, they're being polite, like whenever Bull opens his mouth. 78 00:07:10,513 --> 00:07:12,514 Johnny, what are you saying? Bull's boys are just humoring him? 79 00:07:12,723 --> 00:07:17,352 Yeah, like whenever he gives out some of his folksy wisdom from back down on the farm. 80 00:07:17,562 --> 00:07:21,690 You probably think he's a fucking hayseed. Ain't that right? 81 00:07:22,692 --> 00:07:24,734 What are you laughing at? 82 00:07:33,327 --> 00:07:38,498 You new boys, you pay attention to Sergeant Randleman. Got that? 83 00:07:38,708 --> 00:07:41,501 That's the smartest man in the company. 84 00:07:48,759 --> 00:07:50,343 Hey, Mack. 85 00:07:51,262 --> 00:07:53,054 Where'd you get that? 86 00:07:53,264 --> 00:07:57,726 It's the Presidential Distinguished Unit Citation. For... 87 00:07:57,894 --> 00:08:02,981 - For what the regiment did in Normandy. - That's right. For what the regiment did. 88 00:08:03,191 --> 00:08:05,567 - You weren't there. - Hey, hey. 89 00:08:05,735 --> 00:08:09,988 Ease up, Cobb. it's a unit citation. 90 00:08:47,151 --> 00:08:51,738 Shit, Cobb. You didn't fight in Normandy, neither. 91 00:08:56,369 --> 00:09:00,747 I got hit in the plane before I got a chance to jump. 92 00:09:01,082 --> 00:09:06,545 Hey, y'all! Listen up! I got us an announcement to make. 93 00:09:07,588 --> 00:09:11,383 - This here is Carwood Lipton. - He's already married, Smokey. 94 00:09:12,134 --> 00:09:17,222 This here is Carwood Lipton, the new Easy Company first sergeant! 95 00:09:19,267 --> 00:09:24,938 As-- As befitting his position, he says he has to make an announcement. 96 00:09:26,190 --> 00:09:32,654 Well, I hate to break the mood here, boys, but we're moving out again. 97 00:09:53,926 --> 00:09:55,802 As you can see... 98 00:09:56,846 --> 00:09:59,681 ...this is called Operation Market Garden. 99 00:09:59,890 --> 00:10:03,852 And in terms of airborne divisions involved, this one's even bigger than Normandy. 100 00:10:04,061 --> 00:10:07,022 We're dropping deep into occupied Holland. 101 00:10:07,231 --> 00:10:12,485 The Allied objective is to take this road here between Eindhoven and Arnhem... 102 00:10:12,695 --> 00:10:16,406 ...so the two British armored divisions can move up it toward Arnhem. 103 00:10:16,616 --> 00:10:20,201 Our job is gonna be to liberate Eindhoven... 104 00:10:20,620 --> 00:10:24,372 ...stay there, wait for the tanks. 105 00:10:26,834 --> 00:10:29,044 The entire European advance has been put on hold... 106 00:10:29,211 --> 00:10:32,380 ...to allocate resources for this operation. 107 00:10:32,590 --> 00:10:35,383 It's Montgomery's personal plan, we'll be under British command. 108 00:10:35,551 --> 00:10:36,551 Yippee. 109 00:10:36,719 --> 00:10:41,598 The good news is, if this works, these tanks will be over the Rhine and into Germany. 110 00:10:41,807 --> 00:10:45,560 That could end the war, get us home by Christmas. 111 00:10:45,936 --> 00:10:48,813 It'll be a daytime jump. Intelligence doesn't expect much opposition. 112 00:10:49,065 --> 00:10:53,276 They think the Krauts in Holland are mostly kids and old men. 113 00:10:53,486 --> 00:10:55,320 And we should take them by surprise. 114 00:10:55,571 --> 00:11:00,450 In any case, say goodbye to England. I don't think they're gonna call this one off. 115 00:11:23,057 --> 00:11:26,518 - What are you doing? - Look at Cobb, man. 116 00:11:27,853 --> 00:11:32,982 Watch and learn, kids. You wanna live, jump ready to fight. 117 00:11:33,150 --> 00:11:36,069 Someone help me with this belly strap, will you? 118 00:11:45,538 --> 00:11:47,288 Move it! 119 00:12:37,131 --> 00:12:40,508 - No! Come on. - Yes, sir. 120 00:12:41,177 --> 00:12:44,512 They let you out of the hospital like that, boy? 121 00:12:45,264 --> 00:12:48,183 They didn't let me out. I busted out. 122 00:12:48,434 --> 00:12:50,518 I didn't wanna get reassigned to some other unit. 123 00:12:50,686 --> 00:12:52,353 Yeah? Can you make the jump? 124 00:12:52,521 --> 00:12:56,608 Oh, sure I can, Lip. I just can't sit. 125 00:12:57,193 --> 00:12:59,110 - Welcome back, Popeye. - Thanks, Bull. 126 00:12:59,320 --> 00:13:04,199 - Popeye went AWOL just in time to jump. - What's he doing here? 127 00:13:04,450 --> 00:13:08,703 Who, Sobel? Well, he's the newly appointed regimental S-4. 128 00:13:08,913 --> 00:13:12,457 - Supply officer? - Yeah, you got it. 129 00:13:12,666 --> 00:13:15,668 Yeah, he picked me up in Aldbourne, trying to find you guys. 130 00:13:15,920 --> 00:13:19,798 - He know you went AWOL? - He knows. 131 00:13:20,216 --> 00:13:24,135 He just said I was lucky. I could sit out this jump if I wanted. 132 00:13:24,386 --> 00:13:28,348 - I said I didn't want to. So he says, "Hop in." - "Hop in"? 133 00:13:28,557 --> 00:13:30,391 Yeah, I know. I couldn't believe it either. 134 00:13:30,559 --> 00:13:32,894 Anyway, maybe he's gonna court-martial me later, huh? 135 00:13:33,103 --> 00:13:35,396 Let's get you some gear. 136 00:13:38,484 --> 00:13:40,151 This here would be a nice bivouac position. 137 00:13:40,319 --> 00:13:42,070 Hey, Mal... 138 00:13:42,238 --> 00:13:43,363 ...over there. 139 00:13:45,407 --> 00:13:47,033 Son of a bitch. 140 00:13:53,958 --> 00:13:56,042 Malarkey. 141 00:14:01,090 --> 00:14:05,009 - Sergeant Malarkey. - Sir. 142 00:14:10,307 --> 00:14:13,351 You thought you'd get away with it? 143 00:14:13,727 --> 00:14:16,062 What do you mean, sir? 144 00:14:20,734 --> 00:14:24,279 Sergeant, that motorcycle is United States Army property. 145 00:14:24,446 --> 00:14:28,366 That may not mean anything to you, but it means something to me. 146 00:14:29,368 --> 00:14:30,952 Where'd you find it? 147 00:14:31,495 --> 00:14:34,289 - That's him, all right. - Who is he, sarge? 148 00:14:34,456 --> 00:14:36,958 - He was our first C.O. - What happened? 149 00:14:37,167 --> 00:14:38,835 He got promoted. 150 00:14:39,086 --> 00:14:41,504 Just tap my leg, sergeant. 151 00:14:41,714 --> 00:14:47,051 - Lieutenant, you'll be in the doorway. - Yeah, I know. But, look, sergeant... 152 00:14:47,303 --> 00:14:49,053 ...you'll be the man behind me. 153 00:14:49,221 --> 00:14:52,849 When the green light comes on, you can just tap me, all right? 154 00:14:53,058 --> 00:14:57,228 - The green light will be next to you, sir. - Just do it. That's an order. 155 00:14:57,980 --> 00:14:59,439 Come here. Come here. 156 00:14:59,648 --> 00:15:02,108 Sling it up and down. When you hit the ground, your knee will hit the butt... 157 00:15:02,276 --> 00:15:03,735 ...but the business end will break your jaw. 158 00:15:03,903 --> 00:15:05,987 All right? Lose your reserve. You won't need it, we're jumping low. 159 00:15:06,155 --> 00:15:09,657 Take your belly band and wrap it around you. You're fine. 160 00:16:30,114 --> 00:16:31,656 Come on. 161 00:16:39,665 --> 00:16:44,085 - I'm sorry, sergeant. - Don't be sorry. Grab your rifle, let's go. 162 00:17:06,358 --> 00:17:09,152 Where'd you get that from, Hoobler? 163 00:17:16,618 --> 00:17:19,370 I think I love Holland. 164 00:17:19,788 --> 00:17:23,791 - Where'd you get these? - That farmhouse over there. 165 00:17:24,585 --> 00:17:28,129 Just sitting out in the open. I don't know... 166 00:17:28,338 --> 00:17:31,466 ...maybe they were expecting us. 167 00:17:34,970 --> 00:17:36,721 Hello, boys. 168 00:17:39,975 --> 00:17:41,476 I made it. 169 00:17:42,519 --> 00:17:44,896 I wonder if they hit anything. 170 00:17:52,404 --> 00:17:55,239 Goodbye, air support. 171 00:17:58,035 --> 00:18:03,164 There's some kind of holdup ahead. We're going in through this field here. 172 00:18:04,500 --> 00:18:08,628 Move out! Able Company, let's go! Let's go! Move it! Move it! 173 00:18:21,642 --> 00:18:25,061 You won't be able to shoot as straight with that thing on. 174 00:18:49,795 --> 00:18:52,588 Okay, hold your fire. 175 00:19:16,155 --> 00:19:17,905 Hey, kid! 176 00:19:18,157 --> 00:19:22,618 - Bull? Bull! Have you seen Captain Winters? - No, why? 177 00:19:22,828 --> 00:19:25,746 Keep your squad moving! 178 00:19:29,835 --> 00:19:33,671 - Where are all the Germans? - They could be anywhere. 179 00:19:34,715 --> 00:19:38,885 Keep moving! Keep moving! 180 00:19:41,013 --> 00:19:42,847 Pardon me. 181 00:19:46,602 --> 00:19:48,477 Come on, lady. 182 00:19:50,981 --> 00:19:54,734 - Dick, the clock's ticking. - Yeah. 183 00:19:56,195 --> 00:19:58,779 - Thank you. Thank you. - Thank you. 184 00:19:58,947 --> 00:20:02,283 Thank you. Thank you. Thank you, you're very kind. 185 00:20:02,451 --> 00:20:03,951 - Thank you. - What's up, Welshy? 186 00:20:04,119 --> 00:20:06,204 Snipers. 187 00:20:06,622 --> 00:20:09,332 We've gotta get to these bridges. 188 00:20:11,418 --> 00:20:13,002 All right. 189 00:20:13,253 --> 00:20:14,754 Hashey. 190 00:20:20,302 --> 00:20:22,720 - Ready? - Okay, everybody, here we go. 191 00:20:22,888 --> 00:20:24,513 Give me a kiss. 192 00:20:25,140 --> 00:20:30,186 Sergeant Talbert, let's move. We got work to do. 193 00:21:36,253 --> 00:21:40,673 - What did they do? - They slept with the Germans. 194 00:21:41,300 --> 00:21:44,010 They are lucky. The men who collaborated are being shot. 195 00:21:44,219 --> 00:21:48,055 Mr. van Kooijk here is with the Dutch Resistance. 196 00:21:48,307 --> 00:21:52,351 We've been waiting and hoping for this day for almost five years. 197 00:21:52,561 --> 00:21:55,062 He says he can help us secure the bridges here. 198 00:21:55,314 --> 00:21:58,733 Yes. Together we can push the remaining Germans out of Eindhoven. 199 00:21:58,900 --> 00:22:00,735 And that's just the beginning. 200 00:22:00,902 --> 00:22:05,906 - Any idea where they might be? - Well, we're still working on that right now. 201 00:22:06,325 --> 00:22:09,368 Peers and his friends here are gathering information as we speak. 202 00:22:09,619 --> 00:22:13,497 His contacts a couple towns down said they saw the British 2nd and Guards Armored... 203 00:22:13,665 --> 00:22:14,999 ...move through half an hour ago. 204 00:22:15,250 --> 00:22:18,627 - They're kids. - These are reliable reports. 205 00:22:18,837 --> 00:22:22,715 Anything we can do to help you, we will do. Anything. 206 00:22:24,384 --> 00:22:26,552 Right on time. 207 00:22:45,989 --> 00:22:47,281 Captain. 208 00:22:47,949 --> 00:22:50,951 I'll be happy to show you the quickest route to the bridges. 209 00:22:57,667 --> 00:22:59,418 I'd be happy to have your help. 210 00:22:59,586 --> 00:23:03,506 Get scouts to the edge of town in case we're here for the night. 211 00:23:19,064 --> 00:23:22,441 Hey, van Klinken. Webster. 212 00:23:23,610 --> 00:23:27,446 Sleeping outside is for suckers, guys. 213 00:23:30,784 --> 00:23:34,120 Better be good. I was almost asleep. 214 00:23:45,465 --> 00:23:49,093 - Yeah. Yeah, a little bit. - What were you doing down there? 215 00:23:49,302 --> 00:23:54,890 It's an air-raid shelter. My family has been in there ever since the first plane flew over. 216 00:23:55,058 --> 00:23:58,853 We're-- We're Americans. Paratroopers. 217 00:23:59,563 --> 00:24:04,859 - The Germans are gone? - Think so. You see any, you let us know. 218 00:24:05,026 --> 00:24:07,570 - Are you here to stay? - As long as we have to. 219 00:24:07,779 --> 00:24:11,782 - Yeah, they don't tell us very much. - Or feed us much. 220 00:24:12,868 --> 00:24:16,454 Please, wait here. 221 00:24:17,456 --> 00:24:21,959 - You see that? I say screw Paris. - Hey, don't talk about screwing, all right? 222 00:24:22,544 --> 00:24:26,213 They all speak English, they all love us. What a fantastic country. 223 00:24:26,423 --> 00:24:27,965 Hey, take a look. 224 00:24:28,216 --> 00:24:31,343 Here. Take. 225 00:24:31,553 --> 00:24:33,596 - Here, take. - Are these olives? 226 00:24:33,805 --> 00:24:36,265 - Thanks. - Yeah. 227 00:24:43,899 --> 00:24:44,982 Yeah. 228 00:25:16,723 --> 00:25:19,308 He never tasted chocolate. 229 00:25:28,568 --> 00:25:31,111 It's pretty good, isn't it? 230 00:25:57,681 --> 00:26:02,810 - Oh, man, you know, I hate eggs! - Here, sarge, you can have this one! 231 00:26:08,483 --> 00:26:13,070 - Vincent van Gogh was born in Nuenen. - Yeah? So what? 232 00:26:13,446 --> 00:26:17,825 They sure teach you a lot of useful stuff at Harvard. 233 00:26:29,504 --> 00:26:31,171 Mellet! 234 00:27:00,243 --> 00:27:03,120 - Hey, get a load of General Patton! - What the hell's he doing? 235 00:27:03,371 --> 00:27:06,415 - Makes quite a target, don't he? - You can't be off the tank. 236 00:27:09,544 --> 00:27:11,045 Lieutenant! 237 00:27:13,632 --> 00:27:15,007 Sniper! 238 00:27:15,216 --> 00:27:16,675 Sarge! 239 00:27:18,678 --> 00:27:24,141 Clear the tracks! Move it! Get behind the tanks! 240 00:27:24,351 --> 00:27:26,393 - Shit! - Come on! Come on! 241 00:27:28,730 --> 00:27:30,606 Come on, get in the ditch! 242 00:27:42,702 --> 00:27:45,496 Medic up front! Medic up front! 243 00:27:47,624 --> 00:27:51,502 - What should we do? - Keep down. Stay still. 244 00:27:52,504 --> 00:27:57,925 - Keep moving! Get up! Keep moving! - Go! 245 00:27:59,719 --> 00:28:02,054 Keep-- Go! Keep moving! 246 00:28:03,932 --> 00:28:06,433 Let's go! Move out! 247 00:28:06,601 --> 00:28:12,231 Up and move! Move! Keep moving! They shoot at stationary targets! Move! 248 00:28:22,701 --> 00:28:26,078 To the farmhouse! Deploy right! 249 00:28:35,338 --> 00:28:37,548 - Take the right side. - Right. 250 00:28:37,799 --> 00:28:39,216 Go! 251 00:28:45,473 --> 00:28:47,349 Go on! 252 00:29:18,423 --> 00:29:19,673 Kraut! 253 00:29:21,801 --> 00:29:25,304 - Shit! - Move! Goddamn it, move! 254 00:29:25,638 --> 00:29:28,432 Go! Come on! Come on! 255 00:29:42,197 --> 00:29:44,865 - What's he saying? - He said "away, away." 256 00:29:45,033 --> 00:29:49,953 Which either means that the Germans have gone or he wants us to go. I don't know. 257 00:30:01,508 --> 00:30:03,258 Go! Go! 258 00:30:19,526 --> 00:30:21,401 Ramirez! 259 00:30:33,998 --> 00:30:35,707 Beat it! 260 00:30:37,627 --> 00:30:40,295 All right, fellas, set them up. 261 00:31:14,998 --> 00:31:16,039 Tiger. 262 00:31:21,546 --> 00:31:23,297 Shit. 263 00:31:31,848 --> 00:31:34,558 Heffron! On me! 264 00:31:37,896 --> 00:31:39,980 Stay low. 265 00:31:43,943 --> 00:31:46,612 - You got a can opener, Babe? - I'm afraid I don't, sarge. 266 00:31:53,953 --> 00:31:58,582 We got a Kraut tank, 100 yards on the left part of this haystack! 267 00:31:59,834 --> 00:32:01,126 I don't see him. 268 00:32:01,294 --> 00:32:04,838 Put a couple of shells through that building, you're gonna see him real good. 269 00:32:05,048 --> 00:32:09,635 I can't. My orders are no unnecessary destruction of property. 270 00:32:09,886 --> 00:32:12,095 I'm telling you, he's right there. 271 00:32:12,305 --> 00:32:14,681 Well, I believe you. But if I can't see the bugger... 272 00:32:14,849 --> 00:32:17,601 ...I can't bloody well shoot him, can I? 273 00:32:17,852 --> 00:32:19,937 Are you staying or going? 274 00:32:25,360 --> 00:32:27,319 He's gonna see you real soon! 275 00:32:31,032 --> 00:32:32,824 What the hell is he doing? 276 00:33:05,692 --> 00:33:06,858 Forward! Tank! 277 00:33:10,071 --> 00:33:12,447 - Fall back! - Go! 278 00:33:12,782 --> 00:33:14,950 - Go! - Fire! 279 00:33:35,930 --> 00:33:37,264 Fire! 280 00:33:47,984 --> 00:33:50,569 Fall back! Fall back! 281 00:33:51,571 --> 00:33:54,906 Take cover! Take cover! 282 00:34:14,427 --> 00:34:18,472 There's a ditch on the other side. Follow me through. 283 00:34:23,144 --> 00:34:25,145 Van Klinken! 284 00:35:00,348 --> 00:35:02,474 Bull! 285 00:35:03,434 --> 00:35:06,853 Pull back! Pull back! Let's go! Let's go! 286 00:35:10,525 --> 00:35:12,651 Come on, move! Go! 287 00:35:15,780 --> 00:35:17,155 Fire! 288 00:35:19,200 --> 00:35:21,493 Rifle grenade! 289 00:35:21,744 --> 00:35:26,123 Schmidt, MG42, 10 o'clock. Nail them! 290 00:35:27,041 --> 00:35:28,625 Fire! 291 00:35:47,145 --> 00:35:49,104 - We had to leave him. - It's okay, he-- 292 00:35:49,272 --> 00:35:50,397 - He's still alive! - Who's hurt? 293 00:35:50,565 --> 00:35:53,984 Van Klinken. Other side of that hedge. 294 00:35:55,611 --> 00:35:57,737 Shit! 295 00:36:03,870 --> 00:36:05,620 Okay, ready. 296 00:36:14,005 --> 00:36:16,089 Fall back! Fall back! 297 00:36:16,340 --> 00:36:18,425 Fall back! 298 00:36:26,684 --> 00:36:30,228 Pull back! Pull back! Alley! Pull back! 299 00:36:33,900 --> 00:36:36,109 Go! Pull back! 300 00:36:38,738 --> 00:36:42,490 Fall back! Go! Go! 301 00:36:43,618 --> 00:36:45,702 - Webster, take over! - Yeah, where? 302 00:36:45,912 --> 00:36:48,038 We have to get him to the rear! 303 00:36:48,247 --> 00:36:51,416 - What are we gonna do, lieutenant? - I'm not sure! 304 00:36:51,667 --> 00:36:55,378 Sir, they're about to unflank us! We gotta get out of here! 305 00:36:55,588 --> 00:36:57,589 Mortar! 306 00:37:05,264 --> 00:37:06,806 Fall back! 307 00:37:06,974 --> 00:37:09,851 --Cut the road! We have infantry everywhere! 308 00:37:10,019 --> 00:37:14,064 Repeat, armor has cut the road! We are covered in infantry! 309 00:37:14,273 --> 00:37:16,441 - Fall back! - We are pulling back! 310 00:37:16,651 --> 00:37:19,569 - Luz, fall back! - It's a hold-down! 311 00:37:24,492 --> 00:37:27,661 - Hash, where's Randleman? - I don't know, sergeant. 312 00:37:27,870 --> 00:37:30,121 Get out of here. 313 00:37:45,388 --> 00:37:47,222 Miller! 314 00:37:55,356 --> 00:37:59,734 Come on. Hashey, let's go! 315 00:38:05,074 --> 00:38:07,075 Stay low! Get down! 316 00:38:09,996 --> 00:38:11,037 Medic! 317 00:38:11,205 --> 00:38:13,290 Medic! 318 00:38:15,710 --> 00:38:18,503 Go get a medic! Keep moving! 319 00:38:20,172 --> 00:38:21,631 Doc. 320 00:38:23,676 --> 00:38:25,260 - Hey, doc. - Lieutenant. 321 00:38:25,469 --> 00:38:29,347 It's gone right through. Side to side, both cheeks. 322 00:38:30,933 --> 00:38:33,393 - Malarkey, get him out of here! Go! - What? 323 00:38:33,561 --> 00:38:37,480 - Just-- Just leave me here for the Germans. - What? Are you nuts? 324 00:38:37,690 --> 00:38:39,232 - We'll carry you! - Are you kidding me? 325 00:38:39,734 --> 00:38:41,818 I weigh more than both of you two guys combined. 326 00:38:43,612 --> 00:38:44,904 Come on! 327 00:38:48,117 --> 00:38:51,077 - What the hell are you doing?! - Help us! 328 00:38:51,287 --> 00:38:56,458 Get back to the tank! Germans coming up on the other side! 329 00:39:02,506 --> 00:39:04,424 Keep moving! Keep low! 330 00:39:09,347 --> 00:39:12,307 Come on, let's go! Let's go! Come on, up you go. 331 00:39:12,516 --> 00:39:15,852 - One bullet, four holes. - Yup, it's almost a miracle. 332 00:39:16,062 --> 00:39:17,979 Lip, I don't think we know where the Bull is. 333 00:39:18,230 --> 00:39:21,066 - Keep it moving, sergeant. - Yes, sir. 334 00:39:21,275 --> 00:39:24,861 Let's go, let's go! Let's go, go! Keep moving! Keep moving! 335 00:39:25,112 --> 00:39:27,072 Move them out! Let's go! 336 00:39:27,698 --> 00:39:29,324 Hurry it up! Let's go! Let's go! 337 00:39:30,242 --> 00:39:33,745 - How bad? - I don't know yet. 338 00:39:34,413 --> 00:39:35,955 Nix! 339 00:39:36,207 --> 00:39:39,459 I'm all right! I'm all right. Am I all right? 340 00:39:39,710 --> 00:39:44,047 - Yeah. Yeah, you feel all right? - Yeah. Quit looking at me like that. 341 00:39:46,926 --> 00:39:51,554 Captain, we got four dead, 11 injured. 342 00:39:51,806 --> 00:39:56,309 - Okay, let's move them out. - Oh, and sir, Randleman's missing too. 343 00:39:56,560 --> 00:39:58,937 - Randleman? - Yes, sir. 344 00:39:59,188 --> 00:40:01,022 Okay, let's go. 345 00:40:34,306 --> 00:40:38,017 - Where's the Bull? - Don't know. 346 00:43:10,045 --> 00:43:13,590 I never fired a shot the whole time. 347 00:43:18,554 --> 00:43:21,723 - Find anything out? - About what? 348 00:43:21,974 --> 00:43:23,600 Anything. 349 00:43:25,477 --> 00:43:28,187 What we're doing next? 350 00:43:28,856 --> 00:43:30,481 Nope. 351 00:43:32,901 --> 00:43:35,737 Oh, I did hear one thing. Lieutenant Brewer's gonna make it. 352 00:43:35,904 --> 00:43:39,657 - What? - Lieutenant Brewer's gonna make it. 353 00:43:39,908 --> 00:43:41,868 - No, there's no way. - He's headed back to England. 354 00:43:42,036 --> 00:43:43,786 They'll probably send him home. 355 00:43:43,996 --> 00:43:45,872 How is that possible? 356 00:43:46,206 --> 00:43:48,750 He did turn his head at the last second... 357 00:43:49,001 --> 00:43:51,878 ...when Sergeant Randleman called out to him. 358 00:45:15,838 --> 00:45:18,131 - Here. - No. 359 00:45:25,472 --> 00:45:27,265 Just pu-- Fuck! 360 00:45:27,516 --> 00:45:29,934 Just pull it out. 361 00:46:34,625 --> 00:46:36,709 Come on. 362 00:46:40,005 --> 00:46:42,131 - Okay. - Here. 363 00:46:45,052 --> 00:46:47,345 Go! Go. 364 00:49:20,165 --> 00:49:24,460 Hoob, any news on the Bull yet? 365 00:49:27,923 --> 00:49:33,761 If there ain't no body, then there ain't nobody fucking dead. Understand me? 366 00:49:33,971 --> 00:49:35,638 I'm gonna look for him. 367 00:49:35,847 --> 00:49:40,142 Not by yourself, you're not. I'll go with you. Let me get some ammo. 368 00:49:40,352 --> 00:49:42,311 That's okay... 369 00:49:43,105 --> 00:49:46,023 - ...I'll go. - Me too. 370 00:49:48,402 --> 00:49:50,653 All right. 371 00:49:52,406 --> 00:49:54,615 Go get him. 372 00:50:01,915 --> 00:50:05,292 All right. I mean, what the hell. 373 00:50:07,129 --> 00:50:09,839 I ain't going back up there. 374 00:50:27,983 --> 00:50:30,067 Webster, us or them? 375 00:50:34,489 --> 00:50:36,115 Not us. 376 00:50:57,596 --> 00:51:01,766 Stupid, stupid, stupid. 377 00:51:17,365 --> 00:51:19,075 Go, go. 378 00:51:38,053 --> 00:51:40,971 They're bombing Eindhoven. 379 00:51:43,266 --> 00:51:44,934 Yeah? 380 00:51:49,940 --> 00:51:54,318 Come on, Nix. We'll dig in for the night. 381 00:51:56,404 --> 00:52:00,366 Won't be waving so many orange flags at us tomorrow. 382 00:53:38,173 --> 00:53:40,424 Where the fuck you been? 383 00:53:41,051 --> 00:53:43,969 - Glad to see you boys. - Not as glad as us. 384 00:53:44,387 --> 00:53:46,972 Bet you thought we'd given up on you there, huh, boss? 385 00:53:47,182 --> 00:53:49,350 - Shut up, Cobb. - What? 386 00:53:49,601 --> 00:53:52,978 I think we should go back now. 387 00:53:53,980 --> 00:53:56,106 Hey, Johnny, look. 388 00:53:56,691 --> 00:53:57,900 Bull! 389 00:54:02,697 --> 00:54:05,074 - Hey, Johnny. - There you are. You get a little lost? 390 00:54:05,283 --> 00:54:07,243 - Something like that. - It's good to see you. 391 00:54:07,410 --> 00:54:08,911 You too. 392 00:54:10,622 --> 00:54:13,457 I don't know whether to slap you, kiss you or salute you. 393 00:54:13,667 --> 00:54:16,752 - I told these scallywags you was okay. - What, they didn't listen? 394 00:54:16,962 --> 00:54:20,631 These salty bastards, they wanted to go on a suicide run to drag your ass back. 395 00:54:20,840 --> 00:54:24,718 - Is that right? - Yeah, I told them don't bother. 396 00:54:26,137 --> 00:54:29,223 Never did like this company none. 397 00:54:30,100 --> 00:54:33,018 - Anybody have a piece of gum? - Here. 398 00:54:34,604 --> 00:54:37,606 - So they found you. - Wait, what did you say? 399 00:54:37,816 --> 00:54:39,108 Johnny, don't irrigate me. 400 00:54:39,359 --> 00:54:42,444 "They found you." Now I don't know who's more stupid, you or the hick. 401 00:54:42,696 --> 00:54:45,447 All right, mount up! Hop up! Let's move out! 402 00:54:45,699 --> 00:54:47,574 Grab your gear! Let's go! 403 00:54:48,451 --> 00:54:50,786 2nd Platoon, grab your gear! Let's go! 404 00:54:51,037 --> 00:54:54,957 - 1 st Platoon! - Second squad, fall in now! Cobb, move it! 405 00:54:55,208 --> 00:54:57,209 Dukeman, round them up! 406 00:54:57,460 --> 00:55:01,213 1 st Platoon, grab your gear, let's go. 407 00:55:21,735 --> 00:55:25,904 Van Kooijk says that the Germans are concentrating their armor up near Veghel. 408 00:55:26,072 --> 00:55:28,490 We may be heading into some more tanks. 409 00:55:28,742 --> 00:55:32,453 Well, as long as it's only old men and kids. 410 00:55:32,704 --> 00:55:34,330 Yeah. 411 00:55:35,582 --> 00:55:38,083 I don't like retreating. 412 00:55:38,293 --> 00:55:41,003 First time for everything. 413 00:55:42,464 --> 00:55:46,216 How are the other divisions faring up North? 414 00:55:49,429 --> 00:55:52,639 I think we're gonna have to find another way into Germany. 415 00:59:37,532 --> 00:59:39,533 Subtitles by SDl Media Group