1 00:02:30,100 --> 00:02:35,493 When we left for Bastogne, we were short of equipment. 2 00:02:35,940 --> 00:02:39,900 We didn't have enough ammunition or warm clothes. 3 00:02:40,320 --> 00:02:43,517 But we had confidence... 4 00:02:43,823 --> 00:02:49,022 ...that our higher military authorities would get to us whatever we needed. 5 00:02:49,496 --> 00:02:53,284 There was a ridge with a tree line. We were dug in there. 6 00:02:53,625 --> 00:02:57,938 The Germans knew where we were and they gave us a shellacking. 7 00:02:58,339 --> 00:03:02,969 In Bastogne we were down to one round per man there for a while. 8 00:03:03,386 --> 00:03:06,583 The fog was in. They couldn't resupply us. 9 00:03:06,973 --> 00:03:09,612 When they tried to drop supplies in... 10 00:03:09,934 --> 00:03:13,165 ...they'd miss and drop them to the Germans. 11 00:03:13,563 --> 00:03:17,955 One guy got hit by shrapnel. Took his arm off above the elbow. 12 00:03:18,318 --> 00:03:22,516 They were taking him out and he said, "Get my watch off my arm." 13 00:03:22,906 --> 00:03:26,216 A medic came along and he really saved my life. 14 00:03:26,618 --> 00:03:32,136 He stuck a Syrette in a key position. Morphine. 15 00:03:32,624 --> 00:03:37,176 Even today on a real cold night, when we go to bed... 16 00:03:37,589 --> 00:03:42,504 ...the first thing I'll say is, "I'm glad I'm not in Bastogne." 17 00:06:00,948 --> 00:06:03,382 Doc, doc, doc. 18 00:07:08,352 --> 00:07:12,824 Doc, bandage. Take him back to Regiment. 19 00:07:14,985 --> 00:07:19,376 - Gen. McAuliffe, division commander. - Give it to me straight. 20 00:07:19,739 --> 00:07:23,971 We've been taking ground in one position, losing it in another. 21 00:07:24,327 --> 00:07:27,922 Now we're digging in on the edge of the forest. 22 00:07:28,331 --> 00:07:33,486 We're under sporadic artillery fire. We're taking hits with no aid station. 23 00:07:33,963 --> 00:07:37,399 We have no food or winter clothes, and little ammo. 24 00:07:37,800 --> 00:07:41,839 The line's spread so thin the enemy wanders into our CP. 25 00:07:42,263 --> 00:07:44,493 We just can't cover the line. 26 00:07:44,765 --> 00:07:49,203 Morning, Captain Nixon. You got anything for Gen. McAuliffe? 27 00:07:50,022 --> 00:07:52,172 Yes, sir. 28 00:07:52,524 --> 00:07:58,474 General, I took a walk on our line about 0300 last night. 29 00:07:58,989 --> 00:08:02,061 I couldn't find the 501 st on our right flank. 30 00:08:02,409 --> 00:08:05,641 We've got considerable gaps in our perimeter. 31 00:08:06,039 --> 00:08:09,873 I don't have enough people, sir. We're spread too thin. 32 00:08:10,251 --> 00:08:13,402 Hold the line, colonel. Close the gaps. 33 00:08:13,796 --> 00:08:18,551 This fog won't lift anytime soon, so you can forget about air cover. 34 00:08:19,010 --> 00:08:22,366 1 st Battalion just left Foy, Krauts on their tail. 35 00:08:22,764 --> 00:08:29,079 Tanks. Artillery. Got no backup. There's a lot of shit headed this way. 36 00:08:45,163 --> 00:08:46,835 Doc? 37 00:08:47,165 --> 00:08:50,475 Can I scrounge a bandage from your aid kit, sir? 38 00:08:50,877 --> 00:08:53,232 How are you fixed? 39 00:08:53,588 --> 00:08:57,547 No plasma, couple of bandages, practically no morphine. 40 00:08:57,968 --> 00:09:01,757 I tried to find my way up to 3rd Battalion for supplies... 41 00:09:02,181 --> 00:09:04,137 ...but I lost my way. 42 00:09:04,392 --> 00:09:06,508 If you can't get over to 3rd... 43 00:09:06,811 --> 00:09:10,167 ...Doc Ryan will fix you up with what he can spare. 44 00:09:10,481 --> 00:09:12,073 Thanks, captain. 45 00:09:14,068 --> 00:09:19,382 Eugene? Get everything you can. You're gonna need it. 46 00:09:23,787 --> 00:09:25,300 - Spina. - Doc. 47 00:09:25,622 --> 00:09:29,137 - What's happening? - We're digging in along the line. 48 00:09:29,459 --> 00:09:33,338 Yeah, this is it. So, what'd you get? 49 00:09:33,672 --> 00:09:39,908 I got this, and I got myself a Kraut bandage. 50 00:09:45,727 --> 00:09:51,882 - What? This is it? - Yeah, that's it. That's all we got. 51 00:09:57,114 --> 00:10:00,550 1 st Battalion's pulled out of Foy. Heavy casualties. 52 00:10:00,951 --> 00:10:06,025 - Then why are we sitting here? - We need morphine. This is all I got. 53 00:10:06,415 --> 00:10:09,771 - You got extra scissors? - No. Just the one. 54 00:10:10,169 --> 00:10:12,889 - First Sergeant Lipton? - Sir. 55 00:10:13,214 --> 00:10:17,446 - What's this? Two medics in one hole? - Yes, sir. 56 00:10:17,886 --> 00:10:22,118 What's gonna happen to us if you take a hit, huh? 57 00:10:22,641 --> 00:10:24,438 Sir? 58 00:10:24,768 --> 00:10:29,796 - First Sergeant, where's my foxhole? - It's back here, sir. 59 00:10:30,190 --> 00:10:33,866 Maybe you missed it, huh? I'll walk you back. 60 00:10:34,195 --> 00:10:38,871 - You're a bit close to the line here. - Goddamn it. 61 00:10:45,206 --> 00:10:48,243 Sgt. Guarnere, did you keep any morphine? 62 00:10:48,542 --> 00:10:51,660 - No. Doc, I gotta talk to you. - How's that leg? 63 00:10:51,964 --> 00:10:55,400 - Forget the leg, I'm pissing needles. - Later. 64 00:11:02,474 --> 00:11:05,466 - You seen them? - No. 65 00:11:05,811 --> 00:11:09,771 But they're out there. Depend on it. 66 00:11:10,608 --> 00:11:14,396 - Cup of Joe, doc? - Gordon, I need sharp scissors. 67 00:11:14,821 --> 00:11:19,656 Scissors? Well, let's see, I'll have to check the sewing room. 68 00:11:20,034 --> 00:11:23,390 Might be upstairs in the study, the desk drawer. 69 00:11:23,788 --> 00:11:27,464 All right. What about an extra Syrette in your aid kit? 70 00:11:27,876 --> 00:11:30,071 Hide your morphine, guys-- 71 00:11:31,505 --> 00:11:33,223 - Muck, you okay? - I'm good. 72 00:11:33,716 --> 00:11:37,026 - Malarkey! Penkala! - We're okay! 73 00:11:37,428 --> 00:11:41,467 Will you look at this shit? They peppered my helmet. 74 00:11:41,849 --> 00:11:44,603 Hey, doc! Morphine! 75 00:11:45,437 --> 00:11:47,587 - Here, take it. - Where's Penkala? 76 00:11:47,898 --> 00:11:49,695 Christ knows. 77 00:11:49,983 --> 00:11:52,338 Medic! 78 00:11:57,157 --> 00:11:59,466 Doc! 79 00:12:02,163 --> 00:12:04,882 - Medic! - You guys hit? 80 00:12:05,207 --> 00:12:08,404 - Easy, doc. How you doing? - Hey, are you crazy? 81 00:12:08,794 --> 00:12:11,183 Watch the goddamn line! 82 00:12:11,547 --> 00:12:13,902 - You got a Syrette? - What? 83 00:12:14,383 --> 00:12:16,578 Medic! 84 00:12:16,844 --> 00:12:18,323 Go. 85 00:12:18,596 --> 00:12:19,950 Medic! 86 00:12:23,393 --> 00:12:26,544 - Doc! - Penkala! 87 00:12:27,397 --> 00:12:29,911 - It's the artery. - Penkala, let go. 88 00:12:30,234 --> 00:12:33,624 - It's a damn artery! - Loosen your fingers, damn it! 89 00:12:34,071 --> 00:12:36,426 Relax your arm. It's not the artery. 90 00:12:36,698 --> 00:12:40,328 I ain't going back. I ain't going, not in this shit. 91 00:12:40,662 --> 00:12:44,132 - And you're yelling "medic"? - I don't need no aid station. 92 00:12:44,457 --> 00:12:46,812 You're in luck, Penkala. 93 00:12:47,210 --> 00:12:49,929 We don't got no aid station. 94 00:12:58,472 --> 00:13:01,942 - You got scissors? - What do I need scissors for? 95 00:13:02,309 --> 00:13:04,504 Got your aid kit? 96 00:13:08,274 --> 00:13:12,392 Right, well, you don't need this. Not yet. I do. 97 00:13:15,740 --> 00:13:18,698 - Who got hit? - Penkala. 98 00:13:20,704 --> 00:13:25,824 Here. I want you to take someone and find the 3rd Battalion, okay? 99 00:13:26,293 --> 00:13:29,365 Bandages, plasma, whatever you can beg, you beg. 100 00:13:29,754 --> 00:13:32,906 And get me some damn scissors. I can't get any. 101 00:13:33,301 --> 00:13:38,011 You get yourself a hot meal too, huh? Go. 102 00:13:58,535 --> 00:14:01,971 - He told me he's a goddamn virgin. - Who? 103 00:14:02,289 --> 00:14:05,440 The replacement in my foxhole, Julian. 104 00:14:08,045 --> 00:14:10,958 Goddamn virgin. Just a kid. 105 00:14:11,341 --> 00:14:14,572 The only virgin I know is the Virgin Mary. 106 00:14:17,096 --> 00:14:20,372 Hey, Babe. Where the hell are we? 107 00:14:20,683 --> 00:14:22,594 This way. 108 00:14:23,645 --> 00:14:28,083 - I don't like it. - Where the hell is 3rd Battalion? 109 00:14:29,818 --> 00:14:33,333 - Shit. - Come on. 110 00:14:35,032 --> 00:14:36,784 Give me a hand. 111 00:14:37,117 --> 00:14:39,028 Go. Go. 112 00:14:40,621 --> 00:14:44,296 - Come on, Spina. Move. - I'm moving. I'm moving. 113 00:14:45,877 --> 00:14:49,506 We can spare a few bandages, but that's it. No morphine. 114 00:14:49,839 --> 00:14:52,990 - Go back to Bastogne for plasma. - Bastogne? 115 00:14:53,385 --> 00:14:57,697 - Doesn't your surgeon have plasma? - We don't have one. 116 00:14:58,098 --> 00:15:01,408 - Just me and my buddy. - Sorry, but we can't help you. 117 00:15:01,768 --> 00:15:03,760 Take cover! 118 00:15:06,482 --> 00:15:08,279 Get your butts out of here! 119 00:15:08,609 --> 00:15:12,045 - Let's go. - Go! Move! 120 00:15:12,405 --> 00:15:16,683 - Should have shot Hinkle in the ass. - Hinkle nearly shot him. 121 00:15:18,995 --> 00:15:21,430 God bless you. 122 00:15:24,459 --> 00:15:28,054 - These smell like my armpit. - At least your armpit's warm. 123 00:15:28,422 --> 00:15:31,300 - You want syrup with that? - What's in these? 124 00:15:31,633 --> 00:15:34,864 - Nothing you won't eat, Malarkey. - I won't eat Malarkey. 125 00:15:35,220 --> 00:15:39,373 - Maybe Hinkle would like your share. - I should have shot him. 126 00:15:39,809 --> 00:15:44,724 - Anybody seen Lieutenant Dike? - Try Battalion CP, sir. 127 00:15:45,106 --> 00:15:47,666 - Try Paris. - Try Hinkle. 128 00:15:48,026 --> 00:15:49,664 Hinkle, I'm home. 129 00:15:49,944 --> 00:15:52,538 Eugene, Lt. Dike's got a full aid kit. 130 00:15:52,822 --> 00:15:56,212 - He's not using his. - Maybe Hinkle's got a Syrette. 131 00:15:56,534 --> 00:15:59,811 - Eat your strudel. - Hinkle Vinkle, eat ze armpit, huh? 132 00:16:08,964 --> 00:16:12,593 Lieutenant Dike. Lieutenant. 133 00:16:13,886 --> 00:16:16,845 Can you spare some Syrettes from your aid kit? 134 00:16:17,223 --> 00:16:19,942 - What, morphine? - Yes, sir. 135 00:16:24,230 --> 00:16:29,463 - What happens if I get hit? - I'll be there, sir. 136 00:16:29,945 --> 00:16:31,901 - Syrette's in here, right? - Yes. 137 00:16:32,238 --> 00:16:38,155 - Here. I don't plan on getting hit. - Thank you, sir. 138 00:16:42,041 --> 00:16:45,636 Heffron, you okay? 139 00:16:46,003 --> 00:16:50,360 Gene, what's with the Heffron shit? You know my name. Use it. 140 00:16:50,800 --> 00:16:52,314 It's Edward, right? 141 00:16:52,636 --> 00:16:56,868 Are you serious? Only the goddamn nuns call me "Edward." 142 00:16:57,266 --> 00:17:02,260 - You have any morphine from Holland? - No. You asked already, remember? 143 00:17:02,646 --> 00:17:05,524 No. I don't recall. 144 00:17:22,083 --> 00:17:23,835 Gordon, you want me? 145 00:17:24,168 --> 00:17:29,289 Yeah, morphine. 3rd Platoon ponied up the contraband. 146 00:17:30,134 --> 00:17:32,364 - Still looking for scissors? - Yes. 147 00:17:32,720 --> 00:17:34,711 Perconte. 148 00:17:36,390 --> 00:17:40,429 - Doc. - Thank you. 149 00:17:40,853 --> 00:17:46,565 You'd better check on Joe Toye out on the OP. He's missing something. 150 00:17:48,069 --> 00:17:50,060 Thanks. 151 00:18:02,500 --> 00:18:05,777 - You guys okay? - They got hot food. Smell it? 152 00:18:06,172 --> 00:18:07,890 - You missing something? - Home. 153 00:18:08,174 --> 00:18:10,688 Ask him to dance, doc. 154 00:18:13,179 --> 00:18:18,299 - Toye, show me your feet. - You watch the goddamn line, McClung. 155 00:18:19,602 --> 00:18:24,472 - Where are your boots? - In Washington, up Gen. Taylor's ass. 156 00:18:24,858 --> 00:18:28,214 - I can move better in bare feet. - What happened? 157 00:18:28,612 --> 00:18:32,525 Took them off to dry my socks and they got blown to hell. 158 00:18:32,908 --> 00:18:38,107 - Well, what's your size? - Nine, just like everybody else. 159 00:18:43,002 --> 00:18:46,677 You keep cleaning those teeth, the Germans will see you. 160 00:18:47,048 --> 00:18:50,165 That's right, Pee Wee. You keep laughing. 161 00:18:50,510 --> 00:18:52,228 Hey, doc. 162 00:18:52,512 --> 00:18:55,345 Doc, my stuff. Come on, doc. 163 00:18:55,723 --> 00:18:59,080 - You got a drug store in here? - No, just my stuff. 164 00:18:59,478 --> 00:19:04,154 - What are you looking for? - Scissors. Thank you, Perconte. 165 00:19:04,566 --> 00:19:07,205 My goddamn scissors. 166 00:19:08,988 --> 00:19:11,422 - Sgt. Guarnere. - Marlene, is that you? 167 00:19:11,782 --> 00:19:15,934 - Hey, doc, come here. - USO, picking up Syrettes. 168 00:19:16,370 --> 00:19:18,726 - Alley, Liebgott, you got any? - No. 169 00:19:19,082 --> 00:19:23,360 You ain't using this stuff are you? I mean personal, like. 170 00:19:23,753 --> 00:19:27,382 Doc, I still got the itching. When I pee, it's murder. 171 00:19:27,799 --> 00:19:30,791 I don't have any penicillin for your biroute. 172 00:19:31,177 --> 00:19:34,692 - Lieutenant, move around a bit. - I can't feel my feet. 173 00:19:35,057 --> 00:19:37,252 That's why you gotta move around. 174 00:19:37,560 --> 00:19:42,429 - Should I take my boots off? - No, just loosen them up and move. 175 00:19:42,857 --> 00:19:47,977 Sergeant, I know it must be hell but I can't help you. Drink lots of water. 176 00:19:48,446 --> 00:19:52,837 - Water? it's pissing that hurts. - Shut it. Shut the hell up. 177 00:19:53,285 --> 00:19:57,198 - Who the hell's singing, Bill? - I'll find out, lieutenant. 178 00:19:57,581 --> 00:20:00,539 - Stop them from singing. - I'll shut them up. 179 00:20:18,186 --> 00:20:23,055 Lord, grant that I shall never seek to be consoled as to console... 180 00:20:23,524 --> 00:20:27,483 ...to be understood as to understand, or to be loved... 181 00:20:27,904 --> 00:20:32,023 ...as to love with all my heart. 182 00:20:33,869 --> 00:20:36,258 With all my heart. 183 00:20:39,458 --> 00:20:41,892 Medic! 184 00:20:44,171 --> 00:20:47,562 Medic! Medic! 185 00:20:50,428 --> 00:20:52,658 - Perconte, get a jeep. - I'm on it. 186 00:20:52,973 --> 00:20:56,283 - Look at my leg. - Easy CP, this is Perconte. 187 00:20:56,643 --> 00:21:01,763 - Bear with me. Bear with me. - Sisk has been hit. I need a jeep. 188 00:21:02,732 --> 00:21:06,248 They're moving, goddamn it! We need it now! 189 00:21:07,154 --> 00:21:09,304 You'll be all right, Sisk. 190 00:21:11,367 --> 00:21:15,804 - Okay, Sisk. it ain't that bad. - It ain't that bad? 191 00:21:21,544 --> 00:21:23,614 Okay, one pull. 192 00:21:23,922 --> 00:21:27,153 No, save the morphine. I can make it. Save it. 193 00:21:27,759 --> 00:21:30,557 All right, let's get him out of here. 194 00:21:36,393 --> 00:21:39,988 - Where's the jeep? - I don't know, but I hear it. 195 00:21:41,064 --> 00:21:44,341 - Jesus Christ! - You got blood on my trousers. 196 00:21:44,652 --> 00:21:48,122 - I'm real sorry, Frank. - Get him up. 197 00:21:50,908 --> 00:21:53,217 Damn it, Skinny. 198 00:21:54,120 --> 00:21:56,759 Tell Spina I went in for plasma. 199 00:22:03,756 --> 00:22:06,793 All the tanks and artillery pulled back to here. 200 00:22:07,176 --> 00:22:10,134 We got no backup beyond Bastogne. This is it. 201 00:22:10,512 --> 00:22:13,629 The Krauts captured the 326th Medical. 202 00:22:13,974 --> 00:22:18,969 They took doctors, medics, the whole shebang. We got nothing. 203 00:22:23,777 --> 00:22:25,768 The boys get hooch for the pain. 204 00:22:27,197 --> 00:22:30,109 - He took a mortar hit. Watch the leg. - Yeah. 205 00:22:30,450 --> 00:22:32,441 Get him in. 206 00:22:40,753 --> 00:22:43,904 - Move it. - Coming through. 207 00:22:44,298 --> 00:22:46,573 Move it, fellas. 208 00:22:53,683 --> 00:22:58,599 - No, no. Here. Put him here. - Yes, ma'am. 209 00:23:00,357 --> 00:23:04,270 - Is he bad? - No, lower-leg wound. No morphine. 210 00:23:07,114 --> 00:23:11,869 - Nurse, have you got plasma I can--? - Wait. Please. 211 00:23:43,277 --> 00:23:47,475 - Why ain't these men evacuated? - We can't. We're cut off. 212 00:23:47,906 --> 00:23:50,626 This is as far as it goes. 213 00:24:16,187 --> 00:24:18,781 I'm in heaven, doc. 214 00:24:19,607 --> 00:24:22,883 - Nurse. - This way. 215 00:24:24,195 --> 00:24:29,509 I need morphine. I need bandages. Whatever you got. We got nothing. 216 00:24:30,786 --> 00:24:34,381 Okay, I can give you a little, but not a lot. 217 00:24:36,541 --> 00:24:40,614 - You can have this today. - You got plasma? 218 00:24:41,046 --> 00:24:44,835 - A little. Are you a surgeon? - No. We have no surgeon. 219 00:24:45,259 --> 00:24:48,171 - What's this? - From the bed. 220 00:24:48,554 --> 00:24:52,911 - What, sheets? - Yes, for bandages. 221 00:25:02,903 --> 00:25:06,737 - My name is Renee. - I'm Gene. Eugene Roe. 222 00:25:07,157 --> 00:25:11,150 - Where are you from? - Louisiana. Half-Cajun. 223 00:25:11,495 --> 00:25:15,647 - Et toi, tu viens d'ou? - Bastogne. 224 00:25:21,756 --> 00:25:24,395 Can you get me back to the line? 225 00:25:24,759 --> 00:25:26,590 Sure. 226 00:25:31,349 --> 00:25:33,465 Eugene. 227 00:25:35,687 --> 00:25:37,518 Chocolat. 228 00:25:38,566 --> 00:25:39,794 Pour vous. 229 00:26:03,592 --> 00:26:05,628 - Amen. - Amen. 230 00:26:05,969 --> 00:26:11,327 Fight well for God and your country. God bless you all. Stay safe. 231 00:26:11,808 --> 00:26:14,164 That's it. Nothing to worry about. 232 00:26:14,520 --> 00:26:19,640 We die now, we die in a state of grace. Isn't that right, Babe? 233 00:26:20,109 --> 00:26:22,907 Battalion want a reconnaissance patrol. 234 00:26:23,279 --> 00:26:29,275 I'll go. Take these. Give the boots to Joe Toye. Tell him they're a nine. 235 00:26:35,751 --> 00:26:39,141 - We go until we make contact. - Peacock's leading. 236 00:26:39,546 --> 00:26:43,095 That asshole couldn't find a snowball in a blizzard. 237 00:26:43,509 --> 00:26:45,579 - That's the order. - Sarge? 238 00:26:45,928 --> 00:26:48,567 - Julian. - Let me be the lead scout. 239 00:26:48,931 --> 00:26:51,287 - Back in line, private. - Move out. 240 00:26:51,643 --> 00:26:53,122 Tactical columns, men. 241 00:26:53,353 --> 00:26:58,347 Doc, it's a combat patrol. Why don't you stay back and keep out of trouble? 242 00:26:58,733 --> 00:27:01,042 - Yes, sergeant. - Yeah. 243 00:27:06,449 --> 00:27:09,362 Come on, Hoobler, pick it up. 244 00:27:29,975 --> 00:27:32,728 Right. Move out. 245 00:27:41,570 --> 00:27:43,162 Go. 246 00:27:44,406 --> 00:27:47,922 - Fire! - Get down! Get down! 247 00:27:51,497 --> 00:27:53,249 Shit. 248 00:27:57,003 --> 00:28:02,636 Bull! Christenson! Up on line! 249 00:28:09,183 --> 00:28:13,734 - Johnny! - We got a man down! 250 00:28:16,899 --> 00:28:18,935 - What have we got? - Kid's down. 251 00:28:19,234 --> 00:28:22,591 - We gotta make a move. - I can get him, sarge. 252 00:28:22,989 --> 00:28:25,628 - Suppressing fire! - Suppressing fire. 253 00:28:25,992 --> 00:28:29,826 - One man down. Easy. - Covering fire. 254 00:28:30,246 --> 00:28:32,999 Hold them down! 255 00:28:34,876 --> 00:28:37,993 Easy CP, I have one man down. 256 00:28:43,970 --> 00:28:48,760 Stay there. Don't move. Stop moving or they'll keep shooting. 257 00:28:56,273 --> 00:29:00,347 - What's happening, sir? - We're pulling back. We made contact. 258 00:29:00,737 --> 00:29:03,649 I gotta get to the CP. 259 00:29:08,412 --> 00:29:13,770 Don't move. Don't move or they'll keep firing. Stop moving! 260 00:29:14,501 --> 00:29:17,255 Fuck. Sarge, what--? 261 00:29:17,630 --> 00:29:20,940 Pull back! We gotta pull back! 262 00:29:21,342 --> 00:29:24,095 - Let's get the hell out of here! - Let's go! 263 00:29:24,470 --> 00:29:27,462 - Move! - Go! 264 00:29:27,849 --> 00:29:30,488 Come on, stay with us. Hold on! 265 00:29:30,852 --> 00:29:35,324 Stay with us! Look at me. Stay with us! Hold on. 266 00:29:35,774 --> 00:29:38,766 - Heffron, move! - Don't move, we're coming back. 267 00:29:39,111 --> 00:29:44,265 - We'll get you out of here. Hold on. - Go. Let's go! 268 00:29:54,502 --> 00:29:57,733 - On me, move! - Come on, let's go. 269 00:29:58,048 --> 00:30:02,246 - Where the hell are we? - Straight ahead. Straight ahead. 270 00:30:04,054 --> 00:30:07,251 Doc! Doc! 271 00:30:08,099 --> 00:30:11,729 - Okay! - Set it up on the rock. 272 00:30:12,104 --> 00:30:15,221 Easy CP. Easy CP. Lightning, over. 273 00:30:15,608 --> 00:30:18,725 - I need a jeep at the CP. - Eyes sharp! 274 00:30:19,070 --> 00:30:21,061 Okay, I got your jeep, doc. 275 00:30:21,364 --> 00:30:23,798 - Martin? Martin! - Sir? 276 00:30:24,158 --> 00:30:26,228 - What's going on? - They got Julian. 277 00:30:26,577 --> 00:30:29,570 - He's alive. We gotta get him. - We don't know that. 278 00:30:29,957 --> 00:30:32,596 - Did you hit an OP or their line? - Their line. 279 00:30:32,876 --> 00:30:35,515 - We gotta get Julian! - No, fall back. 280 00:30:35,879 --> 00:30:37,631 - Where's Peacock? - At the CP. 281 00:30:37,923 --> 00:30:39,754 - Fall back! - You okay, doc? 282 00:30:40,092 --> 00:30:42,526 - Get him out of here! - We gotta go. 283 00:30:42,844 --> 00:30:45,642 Let's up and go! 284 00:30:46,057 --> 00:30:48,525 - We gotta move. Let's go! - Get him up. 285 00:30:49,310 --> 00:30:52,108 Doc, now! Let's go! 286 00:30:54,357 --> 00:30:56,154 Move! 287 00:30:56,484 --> 00:31:00,193 - Let's go. - Back, fall back! 288 00:31:14,211 --> 00:31:19,843 We couldn't get to him, captain. Babe tried. We couldn't get to him. 289 00:31:31,313 --> 00:31:35,192 Hey, Bull. Let me sit in here with you guys. 290 00:32:25,328 --> 00:32:27,558 Heffron. 291 00:32:28,414 --> 00:32:30,689 Toye. 292 00:32:31,584 --> 00:32:34,098 What you doing out here? 293 00:32:35,339 --> 00:32:38,376 Thanks for the boots, doc. Doing fine. 294 00:32:38,759 --> 00:32:41,876 Are you still having trouble with your feet? 295 00:32:42,846 --> 00:32:46,156 Show me. Let me see it. 296 00:33:00,115 --> 00:33:04,472 It's trench foot. if it turns gangrene, you could lose it. 297 00:33:04,869 --> 00:33:07,861 I ain't coming off the line, doc. 298 00:33:11,836 --> 00:33:15,385 Well, you gotta stay dry. Massage your feet. 299 00:33:15,798 --> 00:33:18,915 Change socks every day and dry the wet ones. 300 00:33:19,260 --> 00:33:20,773 - Trying. - Do it. 301 00:33:21,095 --> 00:33:23,211 I'm working on it. 302 00:33:29,771 --> 00:33:33,320 - You seen Heffron? - No. Why? 303 00:33:33,734 --> 00:33:36,248 He ain't in his hole. 304 00:33:39,364 --> 00:33:40,877 Fuck. 305 00:33:52,670 --> 00:33:54,820 Got you. 306 00:34:02,221 --> 00:34:04,212 Heffron. 307 00:34:13,776 --> 00:34:15,892 Edward. 308 00:34:18,656 --> 00:34:20,886 Eat it. 309 00:34:25,455 --> 00:34:27,571 Good. 310 00:34:31,294 --> 00:34:33,603 All right. 311 00:34:39,636 --> 00:34:46,031 I promised him if he got hit, I'd get his stuff and bring it to his mom. 312 00:34:50,106 --> 00:34:53,462 - Now the fucking Krauts'll strip him. - It's okay. 313 00:34:53,859 --> 00:34:57,647 It's not. it's not okay. 314 00:34:58,656 --> 00:35:01,217 I should have got to him. 315 00:35:34,485 --> 00:35:38,525 What do you call those people again? Those Cajun healers? 316 00:35:38,949 --> 00:35:41,986 Traiteurs. 317 00:35:42,369 --> 00:35:47,045 - You know, my grandma was a traiteuse. - Your grandmother? No shit? 318 00:35:47,499 --> 00:35:53,210 She was. Laid her hands on people and cured them. 319 00:35:54,089 --> 00:35:57,685 Took away sickness, cancer, you name it. 320 00:35:58,053 --> 00:36:02,046 Your grandma did that? You're shitting me. 321 00:36:02,474 --> 00:36:06,672 - I remember she used to pray a lot. - Yeah, I guess she had to. 322 00:36:07,103 --> 00:36:10,857 Talked to God about the pain she pulled out. 323 00:36:11,274 --> 00:36:16,065 Asked him to carry it away. 324 00:36:21,285 --> 00:36:23,879 That's what she did. 325 00:36:26,248 --> 00:36:31,960 I'm still trying to figure why they picked me for a medic. God knows. 326 00:36:32,464 --> 00:36:37,254 Snap of a finger and just like that, you're a medic. 327 00:36:38,512 --> 00:36:41,709 I've had enough playing doctor. 328 00:36:42,975 --> 00:36:46,684 Hey, how about you? 329 00:38:17,032 --> 00:38:19,342 Take cover! 330 00:38:24,749 --> 00:38:27,900 Cease fire! Cease fire, goddamn it! 331 00:38:28,294 --> 00:38:31,525 I don't understand. It was our own planes. 332 00:38:33,508 --> 00:38:38,981 C-47s. They're bringing supplies. It's a drop. it's a drop. Come on! 333 00:39:16,846 --> 00:39:20,964 All right, you help the doc. The rest of you, come with me. 334 00:39:32,863 --> 00:39:35,297 - Medic! - Someone give us a hand here. 335 00:39:35,657 --> 00:39:39,366 - Help! - Coming through. 336 00:39:41,288 --> 00:39:44,997 This one through here. Now! 337 00:39:59,015 --> 00:40:03,133 The artery, we gotta find the artery. 338 00:40:14,865 --> 00:40:16,981 Anna! 339 00:40:25,167 --> 00:40:27,398 Anna! 340 00:41:36,617 --> 00:41:39,337 Where does she come from? 341 00:41:41,206 --> 00:41:43,515 The black girl. 342 00:41:45,794 --> 00:41:47,910 The Congo. 343 00:41:49,673 --> 00:41:52,062 How'd she get here? 344 00:41:53,260 --> 00:41:58,016 Just like me. She came to help. 345 00:42:31,425 --> 00:42:33,382 What? 346 00:42:35,013 --> 00:42:37,527 Your hands. 347 00:42:39,768 --> 00:42:41,918 My hands? 348 00:42:45,649 --> 00:42:48,368 You're a good nurse. 349 00:42:54,617 --> 00:42:59,850 No. I never want to treat another wounded man again. 350 00:43:00,248 --> 00:43:03,558 I'd rather work in a butcher's shop. 351 00:43:07,130 --> 00:43:12,649 But your touch calms people. 352 00:43:13,971 --> 00:43:18,920 - That's a gift from God. - No, it's not a gift. 353 00:43:19,351 --> 00:43:22,343 God would never give such a painful thing. 354 00:43:34,367 --> 00:43:38,155 Nurse! Nurse! 355 00:43:39,039 --> 00:43:41,951 We need some help over here. 356 00:43:42,584 --> 00:43:46,897 - Got shrapnel though the stomach. - How bad is it? 357 00:43:47,798 --> 00:43:50,517 Okay, get this one in first. 358 00:44:21,291 --> 00:44:25,888 - Now we know how they felt. - What? Who? 359 00:44:26,339 --> 00:44:32,778 The legionnaires. When they watched the Huns. Goths, the Visigoths. 360 00:44:33,221 --> 00:44:36,611 Visigoths? Jesus Christ. 361 00:44:37,016 --> 00:44:41,568 Barbarians. They came right through here. 362 00:44:41,939 --> 00:44:47,536 Right through these trees. Sweeping down to burn the shit out of Rome. 363 00:44:47,945 --> 00:44:50,982 That's a hell of a long ride. 364 00:44:52,658 --> 00:44:55,013 So, what's college like, Buck? 365 00:44:55,369 --> 00:45:00,490 You can study with cheerleaders running fingers through your hair? 366 00:45:01,001 --> 00:45:06,519 Hell, Babe, I can't even remember. 367 00:45:11,219 --> 00:45:15,212 - Hey, it's doc. - Sergeant. Heffron. Lieutenant. 368 00:45:15,765 --> 00:45:18,121 Wrap up. 369 00:45:19,562 --> 00:45:22,395 Never calls anybody by their nickname. 370 00:45:22,690 --> 00:45:25,443 - He once called me Edward. - Is that right? 371 00:45:25,818 --> 00:45:29,572 - Edward? That's your name? - Yeah. 372 00:45:29,989 --> 00:45:35,587 Funny, you... You don't look like an Edward. 373 00:46:17,289 --> 00:46:21,168 Hey, doc. it's gonna get busy, pal. 374 00:46:21,710 --> 00:46:24,622 Hold your fire. Don't let them draw you out. 375 00:46:24,963 --> 00:46:28,797 - Stay ready, boys. - What do we hit those things with? 376 00:46:29,219 --> 00:46:33,132 Hold your fire. Get ready, Walter. 377 00:46:34,140 --> 00:46:36,779 Stay in your holes, guys. 378 00:46:37,143 --> 00:46:40,852 All you 3rd Platoon, you stay ready! 379 00:46:42,565 --> 00:46:44,078 - Smokey's hit. - Medic! 380 00:46:44,359 --> 00:46:48,194 Hey, Gene, let's go. Come on, let's go! 381 00:46:48,614 --> 00:46:51,128 Okay, go! 382 00:46:55,246 --> 00:46:57,601 Medic! 383 00:46:59,959 --> 00:47:01,472 - Doc! - Smokey? 384 00:47:01,752 --> 00:47:03,868 - Hi, Mo. - I'm keeping it for you. 385 00:47:04,171 --> 00:47:06,402 - Smoke! - I can't feel my legs. 386 00:47:06,758 --> 00:47:11,195 - My foxhole. Get the plasma, now! - Here they come! 387 00:47:15,934 --> 00:47:20,849 - Yeah, I got it. Go! - Machine guns, open fire! 388 00:47:54,308 --> 00:47:57,027 Sergeant Lipton! 389 00:48:00,982 --> 00:48:03,701 Doc, we gotta get the hell out of here. 390 00:48:04,069 --> 00:48:08,426 Hey, come on. Stay with us, Smokey. Stay with us! 391 00:48:08,865 --> 00:48:12,414 Doc, we gotta get the hell out of here! 392 00:48:14,537 --> 00:48:18,247 You ready? All right, go! 393 00:48:27,176 --> 00:48:30,373 - Stop. We gotta stop. - All right. 394 00:48:32,473 --> 00:48:34,987 - Take the plasma. - All right. 395 00:48:37,562 --> 00:48:41,555 Come on, Walter. Come on, buddy. 396 00:48:41,942 --> 00:48:46,254 - Hurry. I gotta get back to the line. - Okay, okay. 397 00:48:46,655 --> 00:48:48,373 - Lip. - Yeah, buddy? 398 00:48:48,699 --> 00:48:53,454 - You're standing on my hand. - Sorry, pal. 399 00:48:54,497 --> 00:48:57,534 Look, I'll get you another Purple Heart for it. 400 00:49:01,045 --> 00:49:06,642 Hey, give us a hand! I got you a ride, doc. 401 00:49:19,815 --> 00:49:21,931 Jones. 402 00:49:24,403 --> 00:49:27,918 Give it here. Okay, put him here. 403 00:49:29,158 --> 00:49:33,357 Where's his tag? Where's his tag? What's wrong with him? 404 00:49:33,788 --> 00:49:37,303 - Paralyzed. - What? 405 00:49:37,667 --> 00:49:41,342 He's paralyzed. Can't feel a thing. 406 00:49:48,804 --> 00:49:53,798 In the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit. Amen. 407 00:50:03,986 --> 00:50:06,136 Eugene? 408 00:50:07,115 --> 00:50:10,585 - Eugene. - Renee! 409 00:50:13,330 --> 00:50:16,720 - Are you--? - Renee, I need some help here. 410 00:50:17,084 --> 00:50:19,279 Are you all right? 411 00:50:38,147 --> 00:50:40,058 Here you go, man. 412 00:50:40,316 --> 00:50:42,830 One for the doc. 413 00:51:08,054 --> 00:51:12,809 They're having a Christmas dinner of turkey and hooch at Division CP. 414 00:51:13,268 --> 00:51:17,466 Damned if I don't like Joe Domingus' rancid-ass beans better. 415 00:51:17,856 --> 00:51:21,213 - Hello, Easy Company. - Hello, sir. 416 00:51:21,694 --> 00:51:26,609 General McAuliffe sent a message. Thought your people'd like to hear it. 417 00:51:26,991 --> 00:51:30,347 That's your prerogative, sir. 418 00:51:31,370 --> 00:51:33,201 Men... 419 00:51:34,498 --> 00:51:38,651 ...General McAuliffe wishes us all a "Merry Christmas." 420 00:51:39,046 --> 00:51:42,277 "What's merry about all this, you ask? Just this: 421 00:51:42,591 --> 00:51:46,266 We've stopped cold everything that's been thrown at us... 422 00:51:46,595 --> 00:51:49,507 ...from the North, East, South and West. 423 00:51:49,806 --> 00:51:55,005 Two days ago, the German commander demanded our honorable surrender... 424 00:51:55,395 --> 00:51:59,912 ...to save the U.S.A. encircled troops from total annihilation. 425 00:52:00,318 --> 00:52:03,515 He received the following reply. 426 00:52:03,863 --> 00:52:08,459 'To the German commander: Nuts!' 427 00:52:10,787 --> 00:52:15,339 We're giving our country and loved ones a worthy Christmas present... 428 00:52:15,793 --> 00:52:18,751 ...and taking part in this gallant feat of arms... 429 00:52:19,088 --> 00:52:23,206 ...we are truly making for ourselves a Merry Christmas." 430 00:52:23,592 --> 00:52:26,709 - Merry Christmas and God bless you. - Nuts, sir! 431 00:52:27,096 --> 00:52:30,406 - Nuts! - Nuts! 432 00:53:33,332 --> 00:53:35,129 Bill. 433 00:53:37,336 --> 00:53:39,930 Picture of my girl. 434 00:53:40,381 --> 00:53:43,179 Good-looking broad, Buck. 435 00:53:45,471 --> 00:53:47,621 She's... 436 00:53:49,641 --> 00:53:52,394 She's finished with me. 437 00:53:53,604 --> 00:53:56,914 - Yeah? - Yeah. 438 00:53:59,068 --> 00:54:01,707 Yeah. She's... 439 00:54:07,744 --> 00:54:10,861 Just in time for Christmas, huh? 440 00:54:14,876 --> 00:54:17,834 Just in time for Christmas. 441 00:54:19,506 --> 00:54:23,420 Shit, I almost forgot. 442 00:54:25,346 --> 00:54:29,259 - "Lucky Strikes means fine tobacco." - Where'd you get those? 443 00:54:29,642 --> 00:54:34,955 Merry Christmas, fellas. You gotta thank jolly old "Saint Luz." 444 00:54:35,356 --> 00:54:37,665 - Beautiful. - Here. 445 00:54:45,367 --> 00:54:47,881 Here you go, Penk. 446 00:54:48,203 --> 00:54:53,038 I am shaking so goddamn much, I feel like I'm dancing. 447 00:54:53,500 --> 00:54:55,695 Here you go, buddy. There you go. 448 00:54:56,211 --> 00:55:01,127 - Frank, what are you doing? - It's Christmas, Pee Wee. 449 00:55:01,551 --> 00:55:03,382 - Yo, Frank. - What is it? 450 00:55:03,720 --> 00:55:06,234 - Lemon powder snow cone. - Pass. 451 00:55:06,556 --> 00:55:09,354 Merry fucking Christmas. 452 00:55:16,191 --> 00:55:18,147 Harry. 453 00:55:20,529 --> 00:55:24,727 - Fire's not a good idea. - Just a couple of minutes. 454 00:55:25,784 --> 00:55:30,300 - We're in a dell. - A dell? 455 00:55:32,249 --> 00:55:35,799 Like where fairies and gnomes live? 456 00:55:39,299 --> 00:55:42,689 I swear I thought I could smell a fire. 457 00:55:43,094 --> 00:55:47,292 I did smell a fire. Are you out of your mind? 458 00:55:47,724 --> 00:55:50,318 No, we're in a dell. 459 00:55:51,812 --> 00:55:54,167 - Down! - Put out the fire. 460 00:56:00,154 --> 00:56:02,543 Medic! 461 00:56:04,325 --> 00:56:07,317 I need an A-jeep to 2nd Battalion CP. 462 00:56:07,703 --> 00:56:11,060 - Stay still, Harry. - Peacock, put that out! 463 00:56:12,918 --> 00:56:16,069 Medic! Roe! 464 00:56:16,880 --> 00:56:18,836 Doc! 465 00:56:19,633 --> 00:56:21,271 Gene. 466 00:56:21,593 --> 00:56:23,265 - Come on, doc. - Is he hurt? 467 00:56:23,512 --> 00:56:26,026 - I don't know. - Move. 468 00:56:28,768 --> 00:56:30,360 We gotta go. 469 00:56:31,729 --> 00:56:34,448 - Get up. The captain's yelling. - Okay. 470 00:56:34,774 --> 00:56:37,208 Okay, get up. Not okay, lie down. 471 00:56:37,568 --> 00:56:43,962 Come on, move. Jesus Christ. My hand. My goddamn hand! 472 00:56:44,492 --> 00:56:46,563 Roe! 473 00:57:00,634 --> 00:57:02,352 Roe. 474 00:57:09,060 --> 00:57:11,779 Stay still, Harry. 475 00:57:12,397 --> 00:57:17,710 - It's just a scratch, Harry. - Jeep's on its way. Hang tough. 476 00:57:22,992 --> 00:57:24,948 Towel. 477 00:57:33,044 --> 00:57:35,558 - Give him some morphine. - Where? 478 00:57:35,880 --> 00:57:39,873 - Opposite thigh. - Okay. 479 00:57:44,306 --> 00:57:46,501 Elevate his head. 480 00:57:49,311 --> 00:57:51,427 Get him up. 481 00:57:53,690 --> 00:57:56,682 There you go, soldier, take that. 482 00:58:01,407 --> 00:58:06,117 Eugene, get yourself into town. Get a hot meal. 483 00:58:22,471 --> 00:58:24,985 Get out quick! 484 00:58:31,230 --> 00:58:34,142 Clear the road! 485 00:59:03,139 --> 00:59:05,653 Get out quick! 486 00:59:26,455 --> 00:59:29,892 - Stay out of there! - Are you nuts? 487 01:00:05,455 --> 01:00:10,006 Medic! Get your ass out here! 488 01:00:10,502 --> 01:00:12,618 Come on! 489 01:01:15,278 --> 01:01:18,749 Report, every hour, on the hour, on the radio... 490 01:01:19,074 --> 01:01:22,783 ...or I don't know where the hell you are. 491 01:01:40,597 --> 01:01:43,111 Everything okay? 492 01:01:45,143 --> 01:01:47,099 Babe? 493 01:01:48,063 --> 01:01:53,501 - Yeah. - Hey, how'd you do that? 494 01:01:54,570 --> 01:01:57,004 You did that. 495 01:01:59,158 --> 01:02:01,467 I'll fix it up. 496 01:02:29,606 --> 01:02:33,361 Hey, Gene, you called me "Babe." 497 01:02:33,778 --> 01:02:36,690 I did? When? 498 01:02:37,949 --> 01:02:40,258 Just now. 499 01:02:43,329 --> 01:02:45,684 Babe. 500 01:02:47,959 --> 01:02:50,474 I guess I did. 501 01:02:55,050 --> 01:02:57,120 Babe. 502 01:02:57,386 --> 01:03:01,664 Heffron, watch the goddamn line.