1 00:02:30,376 --> 00:02:32,921 Als Anführer geht man auf dem Weg voran. 2 00:02:33,173 --> 00:02:38,765 Nicht nur bei einfachen Wegen, sondern auch bei schwierigen. 3 00:02:38,973 --> 00:02:44,231 Ein guter Anführer muss die ihm unterstellten Leute verstehen, 4 00:02:44,482 --> 00:02:47,153 ihre Bedürfnisse und 5 00:02:47,403 --> 00:02:50,617 ihre Wünsche verstehen, auch ihre Art zu denken. 6 00:02:50,825 --> 00:02:54,414 Er hat immer die richtigen Entscheidungen getroffen. 7 00:02:54,664 --> 00:02:56,751 Er war ein echter Soldat. 8 00:02:57,001 --> 00:03:01,300 Einigen Offizieren 9 00:03:01,550 --> 00:03:04,889 wäre ich, glaube ich, nicht blindlings gefolgt. 10 00:03:05,139 --> 00:03:08,978 Er war jedoch einer der Besten. 11 00:03:09,188 --> 00:03:15,114 Er ging ohne Zögern los. Es kam ihm nie in den Sinn, zurückzubleiben, 12 00:03:15,364 --> 00:03:20,080 oder an seiner Stelle einen anderen vorzuschicken. 13 00:03:20,330 --> 00:03:23,210 Ich weiß nicht, wie er es überlebt hat. 14 00:03:27,049 --> 00:03:29,261 Aber er hat es. 15 00:03:35,354 --> 00:03:42,031 KREUZUNGEN 16 00:04:33,780 --> 00:04:36,700 Lew? Wach auf. 17 00:04:36,952 --> 00:04:39,789 Man will uns beim Regiment. 18 00:04:41,333 --> 00:04:45,423 Komm schon, Nix, aufwachen. Komm jetzt. 19 00:04:46,967 --> 00:04:49,847 - Irgendwas ist los. - Ich komme gleich. 20 00:04:50,097 --> 00:04:52,560 - Du hast 10 Minuten Zeit. - Hau ab. 21 00:04:52,810 --> 00:04:54,813 Komm. Auf geht's. 22 00:04:55,063 --> 00:04:58,569 - Lass mich in Ruhe. - Ok. 23 00:05:00,029 --> 00:05:02,742 - Komm schon. - Verdammt! 24 00:05:03,451 --> 00:05:07,541 Das ist meine Pisse, verdammt noch mal! 25 00:05:10,546 --> 00:05:13,801 Scheißkerl. 26 00:05:15,012 --> 00:05:20,687 Wir haben als einzige Einheit die Deutschen auf ihre Rheinseite verdrängt. 27 00:05:21,606 --> 00:05:24,443 Wenn wir Antwerpen erobert hätten, 28 00:05:24,651 --> 00:05:29,034 wären wir gut ausgerüstet, und die Krauts würden abhauen. 29 00:05:29,242 --> 00:05:33,207 Wenn ich nur Ike ans Telefon bekäme. Hörst du mir zu? 30 00:05:33,415 --> 00:05:36,128 Ich bin ganz Ohr. 31 00:05:39,258 --> 00:05:42,263 - Moose, du auch? - Ja, Sink ist nicht zufrieden. 32 00:05:42,889 --> 00:05:44,600 Nixon, Heyliger. 33 00:05:45,100 --> 00:05:49,274 Oberst Dobie, britische 1. Airborne. Nixon ist unser S2. 34 00:05:49,483 --> 00:05:51,194 Das ist Oberleutnant Heyliger. 35 00:05:51,444 --> 00:05:55,200 Die Briten verloren 8.000 Mann als Market Garden in die Hose ging. 36 00:05:55,367 --> 00:05:58,247 Oberst Dobie soll eine Rettungsaktion für 37 00:05:58,497 --> 00:06:01,669 die eingeschlossenen Truppen koordinieren. 38 00:06:01,877 --> 00:06:04,214 Der holländische Widerstand hat 140 Männer 39 00:06:04,381 --> 00:06:07,553 außerhalb einer Stadt nördlich des Flusses versteckt. 40 00:06:07,719 --> 00:06:10,140 Sie werden sich im Wald sammeln. 41 00:06:10,391 --> 00:06:13,604 Stellt eine Gruppe zusammen und holt sie über den Rhein. 42 00:06:13,771 --> 00:06:17,277 - 140 Mann? - Die Kanadier stellen 6 Boote bereit. 43 00:06:17,527 --> 00:06:21,533 Man kann beim Treffpunkt an Land. Ich bin letzte Nacht hingeschwommen. 44 00:06:21,701 --> 00:06:26,666 Um 0.30 Uhr, werden sie ein "V für Sieg" mit Rotlicht signalisieren. 45 00:06:26,917 --> 00:06:28,879 Mit einer roten Taschenlampe. 46 00:06:29,045 --> 00:06:32,801 Operation Pegasus. Das 2. Bataillon ist hierzu eingeteilt. 47 00:06:33,051 --> 00:06:37,893 Leistet Oberst Dobie Hilfe. Wenn Sie noch was brauchen, fragen Sie. 48 00:06:38,143 --> 00:06:40,647 Es ist mehr, als ich erhofft habe. 49 00:06:40,814 --> 00:06:43,818 Sie haben den Market-Garden-Bericht nicht eingereicht, 50 00:06:43,986 --> 00:06:48,242 - auch nicht den TO&E. Weshalb? - Sie werden um 13 Uhr vorliegen, Sir. 51 00:06:48,409 --> 00:06:52,248 Ich will eine Liste des Materials, das die Briten zurückließen. 52 00:06:52,415 --> 00:06:54,084 Rationen, Sanitätsartikel. 53 00:06:54,251 --> 00:06:55,462 Jawohl, Sir. 54 00:06:55,629 --> 00:06:56,881 - Dick. - Sir. 55 00:06:57,089 --> 00:07:00,220 Ich brauche Ihren Bericht über diese Operation. 56 00:07:00,595 --> 00:07:03,808 - Jawohl, Sir. - Machen Sie Dampf dahinter. 57 00:07:04,059 --> 00:07:08,816 Er war gestern fällig. Das ist nicht akzeptabel. 58 00:07:09,025 --> 00:07:12,197 Feindliche Karten in S2. Wollen wir mal sehen. 59 00:07:12,405 --> 00:07:13,908 Es gibt 100 davon? 60 00:07:22,505 --> 00:07:28,180 EAS Y KOMPANIE GEFECHT AM 5. OKTOBER 1944. 61 00:07:29,516 --> 00:07:31,560 Das wäre es also, Jungs. 62 00:07:31,811 --> 00:07:35,275 Sie müssen erst über den Fluss und über den Deich. 63 00:07:35,483 --> 00:07:38,655 - Das ist viel Gelände. - Wohin sollen wir? 64 00:07:38,905 --> 00:07:41,743 Du, Hashey? Du kriegst das Penthouse. 65 00:07:41,952 --> 00:07:44,707 Danke. Wir gehen nach oben. 66 00:07:44,957 --> 00:07:47,712 - Wie übel sieht's aus? - Wirst du rausfinden. 67 00:07:47,878 --> 00:07:51,718 - Das ist eine Menge Gelände. - Für ein paar simple Gl's. 68 00:07:51,926 --> 00:07:54,681 Du sagst es. Komm jetzt. 69 00:07:56,183 --> 00:08:00,940 Die neuen Jungs erklären den Ersatzleuten was läuft. 70 00:08:01,567 --> 00:08:04,947 - Der eine rasiert sich noch nicht mal. - Kinder. 71 00:08:05,197 --> 00:08:07,409 Das ist ein toller Hund, Tab. 72 00:08:07,618 --> 00:08:10,497 - Da, hol's dir. - Wie nennst du ihn, Tab? 73 00:08:11,040 --> 00:08:16,423 - Trigger. - Das ist gut, das gefällt mir. Trigger. 74 00:08:16,673 --> 00:08:19,011 - Tut sich was? - Alles ruhig. 75 00:08:19,219 --> 00:08:21,264 - Einbruch! - Alley ist verwundet! 76 00:08:21,431 --> 00:08:25,605 Los, auf den Tisch mit ihm. Es ist Alley. 77 00:08:25,813 --> 00:08:27,065 Ich habe es. 78 00:08:27,316 --> 00:08:29,319 Alley, du wirst schon wieder. 79 00:08:29,527 --> 00:08:32,658 - Holt Doc Roe. - Wo bin ich? Was ist passiert? 80 00:08:32,866 --> 00:08:35,829 - Wo war es? - Am Wegkreuz. 81 00:08:36,080 --> 00:08:39,377 - Alles wegen deiner großen Klappe! - Lass ihn! 82 00:08:39,627 --> 00:08:42,966 Schick nach Leutnant Welsh. Stell eine Gruppe zusammen. 83 00:08:43,174 --> 00:08:47,055 1. Gruppe, antreten! Nur Waffen und Munition! 84 00:08:47,305 --> 00:08:49,016 Los, vorwärts. 85 00:08:49,225 --> 00:08:53,732 Stiefel aus und das Bein hochlegen. Liebgott, nimm den Schwefel. 86 00:08:53,983 --> 00:08:57,071 Es muss schnell gehen. Bewegung. 87 00:08:57,279 --> 00:08:58,365 Hey, Alley. 88 00:09:40,222 --> 00:09:42,559 - MG42? - Ja. 89 00:09:42,769 --> 00:09:45,898 Worauf feuern die? Was gibt es da hinten? 90 00:09:46,106 --> 00:09:47,776 Das Hauptquartier. 91 00:09:47,985 --> 00:09:51,449 Das ist 3 Meilen entfernt. Warum verraten die ihre Position? 92 00:09:51,616 --> 00:09:55,914 - Nicht so schlau wie wir? - Ich werde mal nachsehen. 93 00:09:56,582 --> 00:10:00,463 - In Position. Warte auf mein Signal. - Jawohl, Sir. 94 00:10:05,095 --> 00:10:08,433 Position hier. Ich warte auf ein Signal. 95 00:11:36,323 --> 00:11:38,576 Dies ist unsere Auffanglinie. 96 00:11:38,785 --> 00:11:42,999 Mörser hier aufbauen. 1. Gruppe, mir nach. 97 00:11:43,251 --> 00:11:44,837 Los! 98 00:12:51,483 --> 00:12:54,530 2. nach rechts. 99 00:12:54,780 --> 00:12:57,451 1. nach rechts. 100 00:12:59,621 --> 00:13:02,626 3. nach rechts. Schaltet das Geschütz aus. 101 00:13:02,835 --> 00:13:05,798 2. nach links. 1. nach links. 102 00:13:06,006 --> 00:13:08,427 Wartet auf mein Zeichen. 103 00:13:08,635 --> 00:13:13,726 - Klar machen zum Feuern. - 2 Runden, ist sie nicht schnell? 104 00:13:45,944 --> 00:13:48,198 - Zurückweichen! - Feuer. 105 00:13:58,506 --> 00:14:00,175 Feuer! 106 00:14:10,525 --> 00:14:11,735 Higgins! 107 00:14:11,944 --> 00:14:15,616 Eine Hand voll Krauts, auf dem Deich, bei 12 Uhr! 108 00:14:17,035 --> 00:14:20,082 - Wie viele Krauts sind übrig? - Ich weiß es nicht. 109 00:14:20,290 --> 00:14:22,794 Wir haben 7 auf einen Streich erwischt. 110 00:14:24,965 --> 00:14:28,220 Schaff Boyle und Perconte her. Los! 111 00:14:29,304 --> 00:14:30,557 Los, zurückweichen! 112 00:14:30,807 --> 00:14:33,018 Trommelfeuer! 113 00:14:33,227 --> 00:14:35,356 Trommelfeuer! 114 00:14:35,606 --> 00:14:38,862 Hashey, Garcia, mir nach! 115 00:14:42,075 --> 00:14:46,415 Sagt Peacock, er soll den Rest des 1. Zugs bringen! 116 00:14:46,665 --> 00:14:49,211 Und noch eine Maschinengewehrgruppe. 117 00:14:49,420 --> 00:14:54,344 Dukeman! Setz das Maschinengewehr auf die rechte Flanke. Los! 118 00:14:54,595 --> 00:14:56,264 Christenson! 119 00:14:57,516 --> 00:14:59,936 Scheiße! Dukeman ist getroffen. 120 00:15:16,838 --> 00:15:20,177 Sir, der Rest des 1. Zugs steht bereit. 121 00:15:20,385 --> 00:15:23,724 Gordon und More haben noch ein. 30 Kaliber mit. 122 00:15:26,311 --> 00:15:28,105 Sir? 123 00:15:31,069 --> 00:15:34,699 Sie sind hinter einem festen Damm. Wir sind in einem Graben. 124 00:15:34,866 --> 00:15:40,417 Sobald sie das rausfinden, können sie uns am Deich entlang umzingeln. 125 00:15:41,460 --> 00:15:45,968 - Wie viele Krauts sind dort? - Da ist eine Fähre, 126 00:15:46,176 --> 00:15:48,973 es könnte also ein ganzes Bataillon sein. 127 00:15:50,307 --> 00:15:54,398 Ok. Wie lauten Ihre Befehle? 128 00:15:57,611 --> 00:16:00,240 Wir haben keine Wahl. 129 00:16:03,662 --> 00:16:07,126 Hier. Talbert, du gehst mit 10 Männern am Damm entlang. 130 00:16:07,376 --> 00:16:12,259 Peacock, nimm 10 für die linke Flanke. Ich nehme mit 10 die Mitte. 131 00:16:12,467 --> 00:16:15,472 Hat jemand Fragen? Dann los. 132 00:16:18,895 --> 00:16:21,106 Herein. 133 00:16:44,936 --> 00:16:49,108 - Wieso tue ich das immer noch? - Was, trinken? 134 00:16:49,485 --> 00:16:55,369 Nein, es in deinem Spind verstecken. Herrgott, ich bin schließlich Hauptmann. 135 00:16:55,577 --> 00:16:57,664 Na, warum lässt du es nicht? 136 00:16:57,915 --> 00:17:01,170 Warum lässt du es nicht einfach sein? 137 00:17:01,420 --> 00:17:04,341 - Das Trinken? - Nein. 138 00:17:04,591 --> 00:17:09,099 Es in meinem Spind zu verstecken. Herrgott, du bist schließlich Hauptmann. 139 00:17:11,812 --> 00:17:15,109 Vielleicht ist dies der Ort, um das Trinken aufzugeben. 140 00:17:15,317 --> 00:17:19,323 Hier wo der Papierkrieg des Alliierten- Vormarschs stattfindet. 141 00:17:20,242 --> 00:17:22,245 Prost. 142 00:17:40,481 --> 00:17:43,612 Das soll kein Roman werden, mach es schlicht und einfach. 143 00:17:43,778 --> 00:17:48,369 Versuch in der 1. Person Mehrzahl zu schreiben. Sag häufig "wir". 144 00:17:48,578 --> 00:17:50,831 Danke für den Tipp. 145 00:17:56,131 --> 00:17:57,508 Bajonette aufstecken. 146 00:18:03,017 --> 00:18:05,438 Bei rotem Rauch geht's los. 147 00:18:38,282 --> 00:18:40,159 Nicht! Wartet auf das Signal! 148 00:18:44,375 --> 00:18:45,584 Herrgott. 149 00:19:40,963 --> 00:19:44,094 Na los, gebt es ihnen! Feuert auf eure Ziele! 150 00:19:45,221 --> 00:19:47,099 Gebt's ihnen! 151 00:19:51,355 --> 00:19:53,317 Macht schon, Jungs! 152 00:19:57,490 --> 00:19:58,701 4. 153 00:19:59,995 --> 00:20:01,496 5. 154 00:20:04,793 --> 00:20:07,006 Scheiße, verdammte! 155 00:20:09,384 --> 00:20:13,850 - Da ist noch eine ganze Kompanie! - Was du nicht sagst! 156 00:20:23,114 --> 00:20:27,788 Easy Beaver an Easy Minor! Verstärkung für Easy bei Phase 1 gelb! 157 00:20:28,039 --> 00:20:31,919 Plus 1, 3 Anschläge. Feuerkonzentration auf Charlie. 158 00:20:32,128 --> 00:20:35,300 Runter 200, links 100. 159 00:20:35,467 --> 00:20:40,516 Wiederhole, plus 1, 3 Anschläge! Feuerkonzentration auf Charlie. 160 00:20:40,767 --> 00:20:43,313 Runter 200, links 100! 161 00:20:43,772 --> 00:20:47,361 Krauts im Freien! Feuer voll draufhalten! Over! 162 00:20:52,786 --> 00:20:55,957 - Was sagt der? - Er sagt, es sind Polen. 163 00:20:56,124 --> 00:20:58,629 Bei der SS gibt es keine Polen! 164 00:20:58,879 --> 00:21:00,507 Vorwärts! 165 00:21:01,926 --> 00:21:03,804 Lieber Himmel! 166 00:21:08,394 --> 00:21:10,689 O Scheiße! 167 00:21:18,326 --> 00:21:23,251 - Bericht an Lightning senden. Boyle! - Lightning, Lightning. Over. 168 00:21:23,501 --> 00:21:26,256 Geh rauf und sieh die Einschlagstellen nach. 169 00:21:32,432 --> 00:21:34,143 Unter Feuer! 170 00:21:34,393 --> 00:21:37,189 Easy Kompanie, in Deckung! 171 00:21:38,358 --> 00:21:41,697 - Boyle ist getroffen! - Gott! Sie haben mich erwischt! 172 00:21:41,905 --> 00:21:45,077 Deckung! Das ist deutsche Artillerie! 173 00:21:46,788 --> 00:21:50,544 Holt Boyle, er ist am Boden! Kommt, helft mir! 174 00:22:19,256 --> 00:22:22,302 Himmel, Hauptmann, die sind von der SS. 175 00:22:33,904 --> 00:22:35,198 Joe? 176 00:22:35,865 --> 00:22:38,870 - Joe, hör auf. - Was denn, verdammt? 177 00:22:41,124 --> 00:22:42,668 - Du blutest. - Geht schon. 178 00:22:42,835 --> 00:22:46,382 Bring die Gefangenen zum Kommandostand und mach dich sauber. 179 00:22:46,549 --> 00:22:49,011 Jawohl, Sir. Kommt mit, Krauts. 180 00:22:49,220 --> 00:22:50,722 - Joe? - Ja. 181 00:22:50,973 --> 00:22:53,226 - Lass die Munition hier. - Was? 182 00:22:54,186 --> 00:22:57,108 - Soll das ein Witz sein? - Gib mir deine Waffe. 183 00:23:00,572 --> 00:23:04,536 Du hast 1 Kugel. Johnny, wie viele Gefangene hast du? 184 00:23:04,744 --> 00:23:07,541 11 im Moment, Sir. 185 00:23:08,250 --> 00:23:11,505 Wenn du einen umlegst, gehen die anderen auf dich los. 186 00:23:11,672 --> 00:23:14,677 Ich will alle lebendig. 187 00:23:14,886 --> 00:23:16,263 Jawohl, Sir. 188 00:23:23,941 --> 00:23:28,616 "Die haben mich erwischt. " Sag mal, habe ich das wirklich gesagt? 189 00:23:29,241 --> 00:23:32,163 - Schaffst du es zum Kommandostand? - Ja. 190 00:23:34,291 --> 00:23:36,837 Ich seh dich anderswo wieder. 191 00:23:38,005 --> 00:23:40,968 Nimm die zum Bataillon mit. 192 00:23:41,594 --> 00:23:43,765 - Und teil sie auf. - Jawohl, Sir. 193 00:23:51,068 --> 00:23:52,529 Na gut. 194 00:23:54,490 --> 00:23:56,076 Hier hast du es. 195 00:23:56,743 --> 00:23:59,957 - Wir erwischten sie auf der Flucht. - Wie kam das? 196 00:24:00,165 --> 00:24:04,172 Sie waren auf dem Rückzug, als wir sie mit Artillerie beschossen. 197 00:24:04,422 --> 00:24:06,008 War wie eine Schießbude. 198 00:24:06,259 --> 00:24:10,223 Sie feuerten mit ihren 88ern, hatten diese Kreuzung fixiert. 199 00:24:10,473 --> 00:24:14,187 Wir hatten aber Glück. Nur 22 Verwundete. 200 00:24:14,438 --> 00:24:15,606 Glück. 201 00:24:15,857 --> 00:24:18,153 - Hauptmann Winters? - Da unten, Sir. 202 00:24:18,403 --> 00:24:20,364 Also gut, weitermachen. 203 00:24:25,706 --> 00:24:28,335 Also dann, Krauts. 204 00:25:05,435 --> 00:25:08,398 22 Verwundete, was? Alles in Ordnung? 205 00:25:08,649 --> 00:25:11,237 - Ja. Einer gefallen. - Wer? 206 00:25:11,487 --> 00:25:13,698 Dukeman. 207 00:25:15,159 --> 00:25:16,870 Dukeman. 208 00:25:20,334 --> 00:25:24,048 Du siehst hier 2 komplette SS-Kompanien. 209 00:25:24,257 --> 00:25:27,387 Ungefähr 50 Tote, bestimmt 100 Verwundete. 210 00:25:27,595 --> 00:25:33,145 7 hinter Gittern beim Regiment und noch 1 Reihe da oben. 211 00:25:33,522 --> 00:25:36,234 Das ist nicht übel für Dukeman. 212 00:25:36,860 --> 00:25:40,575 Hast du was zu trinken? Wasser? 213 00:25:45,206 --> 00:25:47,252 Ja, das ist Wasser. 214 00:25:56,516 --> 00:25:58,060 Danke. 215 00:26:15,838 --> 00:26:19,135 363. Kompanie der Volksgrenadiere hat Opheusden angegriffen. 216 00:26:19,385 --> 00:26:23,308 Etwa zur gleichen Zeit, als deine SS auf meinen Kommandostand losging. 217 00:26:23,517 --> 00:26:26,271 Das 3. Bataillon hat es schlimm erwischt. 218 00:26:26,521 --> 00:26:31,238 - Ollie Horton ist gefallen. - Major Horton ist tot? 219 00:26:31,446 --> 00:26:34,409 Beim Angriff auf den Kommandostand des 2. Bataillons 220 00:26:34,576 --> 00:26:37,373 führte er die Verteidigung. 221 00:26:37,957 --> 00:26:41,045 Hauptmann, entschuldigen Sie uns einen Moment. 222 00:26:55,317 --> 00:26:58,489 Was würden Sie davon halten, ein Bataillon zu führen? 223 00:26:58,739 --> 00:27:00,033 Sir? 224 00:27:00,284 --> 00:27:05,375 Sie sind stellvertretender Kommandeur des 2. Bataillons. Oberst Strayer ist... 225 00:27:05,625 --> 00:27:07,837 Er könnte Hilfe brauchen. 226 00:27:08,088 --> 00:27:10,717 Ich kann die Männer ins Gefecht führen. 227 00:27:10,967 --> 00:27:14,431 Sie sind ein solider Taktiker und ein guter Anführer. 228 00:27:14,681 --> 00:27:17,603 Sorgen Sie sich nicht um die Verwaltungsarbeit. 229 00:27:25,741 --> 00:27:28,328 Wer wird die Easy übernehmen, Sir? 230 00:27:28,536 --> 00:27:31,541 Moose Heyliger kann Easy kommandieren. 231 00:27:31,750 --> 00:27:34,755 - Heyliger wäre auch meine Wahl, Sir. - Gut. 232 00:27:34,963 --> 00:27:39,137 Holen Sie Ihre Ausrüstung und kommen Sie zum Bataillon-Kommandostand. 233 00:27:42,601 --> 00:27:44,896 Möchten Sie Kaffee, Sir? 234 00:27:45,480 --> 00:27:49,110 - Ja. Danke, Doc. - Also gut. 235 00:27:49,862 --> 00:27:54,035 Hey, Dick! Ist dein Roman fertig? 236 00:27:54,536 --> 00:27:56,038 Das sind viele Hausaufgaben. 237 00:27:56,206 --> 00:27:58,584 Ich dachte, Kommandant zu sein macht Spaß. 238 00:27:58,834 --> 00:28:01,631 - Wer sind Sie? - Zielinski, Sir. 239 00:28:01,881 --> 00:28:06,096 - Wer ist der? - Zielinski ist mein Offiziersbursche. 240 00:28:07,515 --> 00:28:09,309 Rang bringt Privilegien mit sich. 241 00:28:09,559 --> 00:28:13,065 Offiziersbursche? Können Sie Kaffee besorgen? 242 00:28:13,273 --> 00:28:16,320 - Kann ich, Sir. - Schwarz, ohne Zucker. 243 00:28:16,529 --> 00:28:19,993 Und ein Speckbrot. Und du? Ein Speckbrot! 244 00:28:20,243 --> 00:28:23,958 Gib dies Oberst Sink. Mit besten Empfehlungen. 245 00:28:24,834 --> 00:28:29,591 Das alles für 2 Seiten? Ich nehme an, das wird dauern. 246 00:28:29,842 --> 00:28:32,388 Ja, wird es. Willst du einen Job? 247 00:28:32,638 --> 00:28:36,936 Da haben wir es. Er wünscht, er hätte die Easy Kompanie wieder. 248 00:28:37,353 --> 00:28:39,441 Bist du nur aus Schadenfreude hier? 249 00:28:39,607 --> 00:28:43,780 Um es dir unter die Nase zu reiben. Moose geht auf seine 1. Mission. 250 00:28:44,031 --> 00:28:47,328 Operation Pegasus steht unmittelbar bevor. 251 00:28:47,578 --> 00:28:50,291 Pegasus. Ja. 252 00:28:50,875 --> 00:28:53,963 Großartig. Wissen alle Bescheid? 253 00:28:54,213 --> 00:28:58,638 Wir haben mit den Booten geübt. Welsh und die Kanadier sind unterwegs. 254 00:28:58,888 --> 00:29:02,101 - Dobie ist gut. - Wie oft müsst ihr übersetzen? 255 00:29:02,352 --> 00:29:05,482 Bei 140 Briten, 3-mal. 256 00:29:05,732 --> 00:29:08,235 Tempo ist entscheidend. Wann geht es los? 257 00:29:08,445 --> 00:29:12,284 - Wir werden um 1 Uhr bereit stehen. - Tempo ist entscheidend. 258 00:29:12,493 --> 00:29:15,289 - Bleibt in Bewegung und zeigt den Weg. - Dick. 259 00:29:15,456 --> 00:29:18,335 Easy ist in guten Händen. 260 00:29:18,585 --> 00:29:19,921 Ja. 261 00:29:20,213 --> 00:29:24,970 - Ja, richtig. Hals- und Beinbruch. - Danke gleichfalls. 262 00:29:26,473 --> 00:29:29,520 - Viel Glück, Moose. - Hauptmann. 263 00:29:30,729 --> 00:29:36,739 - Sind die Informationen verlässlich? - Ziemlich, würde ich sagen. 264 00:29:36,948 --> 00:29:40,495 Ob der Easy wieder einer Kompanie Deutscher über den Weg laufen wird? 265 00:29:40,745 --> 00:29:44,042 Fragen wir doch Moose, wenn er wiederkommt. 266 00:29:44,919 --> 00:29:46,755 Richtig, genau. 267 00:29:47,006 --> 00:29:50,845 Wenn sie in Schwierigkeiten kommen, lässt du es mich wissen? 268 00:29:51,053 --> 00:29:52,681 Ja. 269 00:29:53,056 --> 00:29:57,397 Wenn du an ein Speckbrot kommst, tust du das Gleiche, abgemacht? 270 00:29:58,691 --> 00:30:00,110 Ja. 271 00:30:30,240 --> 00:30:33,537 - Linie gesichert. - Zieht euch zu eurer Stellung zurück. 272 00:30:33,704 --> 00:30:38,045 - Ich habe das. 30 Kaliber links. - Rück es 9 m vor. 273 00:30:38,253 --> 00:30:41,384 Nun, Oberst, wo sind sie? 274 00:30:42,426 --> 00:30:43,720 - Leicester. - Square. 275 00:30:43,970 --> 00:30:46,182 Kommt raus. 276 00:30:46,767 --> 00:30:48,937 - Willkommen. - Gut, wieder hier zu sein. 277 00:30:49,145 --> 00:30:51,817 Heyliger. 506 der 101. Airborne. 278 00:30:52,025 --> 00:30:54,445 Bin ich froh, einen Yankee zu sehen. 279 00:30:54,695 --> 00:30:59,787 - Ihre Show, Oberst. - Ich bin gleich wieder da. Geht! 280 00:31:01,623 --> 00:31:05,170 - Die Boote sind bereit, Sir. - Bull! 281 00:31:06,214 --> 00:31:09,344 Die Briten sind unterwegs. Gib das durch. 282 00:31:12,474 --> 00:31:16,439 Sir, hier fehlt Ihre Unterschrift. 283 00:31:24,910 --> 00:31:27,289 - Moose Heyliger. - Das bin ich, Sir. 284 00:31:27,497 --> 00:31:31,504 - Gott segne Sie. - Wir sind bereit. Wo ist der Rest? 285 00:31:31,755 --> 00:31:33,966 Ich hole sie. 286 00:31:38,098 --> 00:31:42,313 - Wir sind vollzählig. - Gut, dann los. 287 00:31:44,024 --> 00:31:48,364 - Wahai Mohammed! - Wahai Mohammed! 288 00:31:48,573 --> 00:31:53,915 Moose und die amerikanische 101. haben den Red Devils sehr geholfen. 289 00:31:54,165 --> 00:31:59,632 Sie ermöglichten unsere Rückkehr, damit wir den Feind erneut bekämpfen können. 290 00:32:00,675 --> 00:32:04,765 Der Easy Kompanie, Sieg und Currahee! 291 00:32:04,932 --> 00:32:06,142 Currahee! 292 00:32:15,490 --> 00:32:20,081 Ich war nur 4 Monate kommandierender Offizier. Davor waren es Meehan, Sobel. 293 00:32:22,000 --> 00:32:26,133 Du warst der einzige Gefechtsanführer. Und ich bin von einer anderen Kompanie. 294 00:32:26,299 --> 00:32:31,474 Du weißt, wo sie herkommen und was sie erlebt haben. Du schaffst das. 295 00:32:31,683 --> 00:32:35,313 Trainiere deine neuen Gruppenanführer. Vertraue deinen Offiziersanwärtern. 296 00:32:35,564 --> 00:32:37,817 - Halt! - Es ist Moose! 297 00:32:38,360 --> 00:32:40,196 Feuer einstellen! 298 00:32:43,702 --> 00:32:45,746 Ok, Kamerad. 299 00:32:47,708 --> 00:32:50,044 O Gott. 300 00:32:50,296 --> 00:32:53,049 Hol Leutnant Welsh. 301 00:32:53,425 --> 00:32:55,804 Mach nicht schlapp, Moose. 302 00:32:56,054 --> 00:32:58,099 Hol Leutnant Welsh! 303 00:32:58,475 --> 00:32:59,977 Ok, ok. 304 00:33:00,979 --> 00:33:05,360 Tut mir Leid, Sir! Es tut mir so Leid! Ich wusste nicht, o Gott! 305 00:33:05,569 --> 00:33:07,698 - Woher kommst du? - Wyoming. 306 00:33:07,948 --> 00:33:10,035 Da bist du weit von zu Hause weg. 307 00:33:10,243 --> 00:33:12,581 - Trage! - Habt ihr ihm Morphium gegeben? 308 00:33:12,790 --> 00:33:16,086 - Wie viel? - Weiß ich nicht. 2, 3 Spritzen. 309 00:33:16,295 --> 00:33:19,967 - Wolltet ihr ihn umbringen?! - Ich glaub, es waren 2. 310 00:33:20,176 --> 00:33:23,097 Es wäre vielleicht gut, die Dosis zu wissen! 311 00:33:23,348 --> 00:33:26,436 Ich sehe nicht mal 1 Spritze auf seiner Jacke! 312 00:33:26,686 --> 00:33:31,068 - Er ist kräftig. Er hat eine Chance. - Wir hatten keine Ahnung. 313 00:33:31,318 --> 00:33:35,408 Ihr seid Offiziere, erwachsene Männer, ihr habt Ahnung zu haben! 314 00:33:35,617 --> 00:33:38,539 Also los, ab geht's! 315 00:33:55,064 --> 00:34:00,030 - Noch mal. - Kehrt um! Vorwärts, Marsch! 316 00:34:01,032 --> 00:34:05,122 Die Kampfstärke der Easy liegt bei 65%, zumeist sind es Ersatzleute, 317 00:34:05,289 --> 00:34:07,751 ihr neuer kommandierender Offizier inbegriffen. 318 00:34:07,918 --> 00:34:09,504 Wie geht es Leutnant Dike? 319 00:34:09,713 --> 00:34:12,759 Er wird "Schützenloch Norman" genannt. 320 00:34:13,010 --> 00:34:19,561 Es ist Mitte März im Gespräch. 3 Monate ausbilden, dann nach Berlin, und Ende. 321 00:34:19,979 --> 00:34:24,152 Die Easy wird nur noch von den Offiziersanwärtern zusammengehalten. 322 00:34:24,402 --> 00:34:26,781 Sir, Feldwebel Guarnere ist hier. 323 00:34:27,032 --> 00:34:29,869 - Wen haben wir denn da? - Unseren Hans Dampf. 324 00:34:30,120 --> 00:34:32,207 - Hi, Hauptmann. - Willkommen. 325 00:34:32,415 --> 00:34:37,298 - Sie hinterm Schreibtisch zu sehen! - Eines Tages setzt er sich sogar. 326 00:34:37,507 --> 00:34:41,596 Ich bin aus dem Lazarett verduftet. Das gibt doch keine Scherereien? 327 00:34:41,804 --> 00:34:45,937 - Macht dir das wirklich Kopfzerbrechen? - Keine Spur, Sir. 328 00:34:47,564 --> 00:34:52,112 Ich habe einen Brief von Moose für Sie. Leutnant Heyliger, Sir. 329 00:34:52,364 --> 00:34:56,161 - Er erholt sich, aber es wird dauern. - Danke, Bill. 330 00:34:57,329 --> 00:35:01,545 Wird ein Football-Spiel angesetzt? Gegen die Jungs von der 502.? 331 00:35:01,753 --> 00:35:07,846 - O ja, Weihnachten. - Toll! Kann's kaum abwarten. 332 00:35:11,310 --> 00:35:13,063 Großartig. 333 00:35:16,443 --> 00:35:22,494 - Ich geh mal etwas Unruhe stiften. - Tu das. 334 00:35:23,078 --> 00:35:24,957 - Hey, Bill? - Sir. 335 00:35:25,165 --> 00:35:27,627 Keine wilden Touren mehr, klar? 336 00:35:30,424 --> 00:35:36,016 Hat einer von einem kleinen Schuppen namens Lulu's gehört? 337 00:35:36,433 --> 00:35:38,311 Keine Ahnung. 338 00:35:38,937 --> 00:35:41,649 Ich frag mal rum. 339 00:35:48,952 --> 00:35:52,082 Nun, ich glaube, es kann genauso gut jetzt sein. 340 00:35:52,291 --> 00:35:54,670 Ich will kein Blatt Papier mehr sehen. 341 00:35:54,879 --> 00:35:59,345 General Taylor ist in Washington. General McAuliffe hat das Kommando. 342 00:35:59,553 --> 00:36:05,854 - Sink ist in Rheims, die Dietrich sehen. - Marlene Dietrich? Ich muss da hin. 343 00:36:06,104 --> 00:36:09,401 Strayer wird noch 1 Woche in London bleiben. 344 00:36:09,653 --> 00:36:13,158 Ich gehe in Aldbourne eine junge Dame besuchen. 345 00:36:13,367 --> 00:36:17,414 - Was soll das alles? - Du bist nach Paris unterwegs. 346 00:36:17,623 --> 00:36:22,839 Das ist ein 48-Stunden-Urlaubsschein. Du kannst etwas Zivilisation vertragen. 347 00:36:23,048 --> 00:36:24,717 Bon Voyage. 348 00:36:29,558 --> 00:36:31,520 Mit meiner vollen Unterstützung. 349 00:36:49,382 --> 00:36:53,221 - Ich habe 2 Freunde in der Airborne. - Halt mal die Luft an. 350 00:36:53,430 --> 00:36:55,808 Wir sind alle auf einer Seite. 351 00:36:56,059 --> 00:37:00,316 - Marineinfanteristen? - Marineinfanteristen sind die härtesten. 352 00:37:00,524 --> 00:37:02,360 - Marineinfanteristen? - Moment mal. 353 00:37:02,527 --> 00:37:05,741 Härter als die Airborne geht gar nicht. 354 00:37:05,949 --> 00:37:08,704 Du solltest mal die Grundausbildung erleben. 355 00:37:08,954 --> 00:37:15,465 Weißt du, was ich tun musste? Bei der Grundausbildung Ratten essen. 356 00:37:15,715 --> 00:37:18,470 Na, das ist das 1. Mal... 357 00:41:01,865 --> 00:41:05,035 Wenn ich dich ansehe, sehe ich dich 7- oder 8-mal. 358 00:41:05,244 --> 00:41:08,541 - Ich werde schon wieder... - "Sieh mich an. Ich bin John Wayne. 359 00:41:08,751 --> 00:41:12,381 An der Garderobe haben sie mir diese weiße Marineuniform gegeben... " 360 00:41:12,548 --> 00:41:15,928 - Lud, halt die Klappe. - Ich will den Film sehen. 361 00:41:16,137 --> 00:41:19,851 - Ich habe den Film 13-mal gesehen. - Ich nicht, halt's Maul. 362 00:41:20,059 --> 00:41:22,689 - Dann sieh ihn halt an, fein. - Slip! 363 00:41:22,939 --> 00:41:24,275 Komm her! 364 00:41:24,484 --> 00:41:28,490 - Wo warst du denn? - Ich war zu Hause in Tonawanda, 365 00:41:28,698 --> 00:41:31,787 dann fing Hitler das hier an, jetzt bin ich hier. 366 00:41:31,995 --> 00:41:36,168 - Wie war's beim Knobeln? - Hier hast du die $60 zurück. 367 00:41:36,377 --> 00:41:39,548 - Du bezahlst deine Schulden? - Eine Kleinigkeit dazu. 368 00:41:39,716 --> 00:41:41,803 - Was für eine Überraschung. - Trinkgeld! 369 00:41:42,011 --> 00:41:44,306 - Himmel, Herrgott! - Schnauze! 370 00:41:44,515 --> 00:41:47,645 - Bleiben $3.600 übrig. - Was machst du damit? 371 00:41:47,853 --> 00:41:51,109 - Das meiste in Paris ausgeben. - Gib mir ein Trinkgeld. 372 00:41:51,317 --> 00:41:57,202 Das Klima bekommt dir nicht. Ich sorge mich um deine Gesundheit. 373 00:41:57,410 --> 00:41:59,747 - Hey, Buck. - Du siehst nicht gut aus. 374 00:41:59,997 --> 00:42:05,381 Wie fühlst du dich? Heilen die Wunden? Alle 4? 375 00:42:07,218 --> 00:42:09,763 Hast du den schon gesehen? 376 00:42:11,641 --> 00:42:13,310 Buck. 377 00:42:14,729 --> 00:42:16,315 Hi. 378 00:42:16,566 --> 00:42:18,735 Taugt er was? 379 00:42:20,405 --> 00:42:21,866 Ja. 380 00:42:22,283 --> 00:42:24,787 Ein echter Knüller. 381 00:42:35,846 --> 00:42:38,517 Lip, die beste Stelle. 382 00:42:38,726 --> 00:42:40,770 "Hast 'nen Penny?" 383 00:42:41,021 --> 00:42:43,775 "Hast 'nen Penny?" 384 00:42:46,906 --> 00:42:49,284 "Hast 'nen Penny?" 385 00:42:49,576 --> 00:42:51,914 - Hast 'nen Penny? - Ja sicher. 386 00:42:52,164 --> 00:42:53,792 Was? 387 00:42:57,339 --> 00:42:58,632 Ruhe! 388 00:42:58,841 --> 00:43:01,720 - Ach komm. - Ruhe! 389 00:43:03,181 --> 00:43:05,518 Ich habe Ruhe gesagt! 390 00:43:05,727 --> 00:43:10,609 Die 1. und die 6. SS-Panzerdivisionen sind durch die Ardennen gebrochen. 391 00:43:10,819 --> 00:43:13,823 Sie habe die 28. Infanterie und die 4. überrannt. 392 00:43:14,031 --> 00:43:18,455 Offiziere melden sich bei ihrem Hauptquartier. Urlaub ist gesperrt. 393 00:43:18,664 --> 00:43:22,795 Einberufene Männer melden sich bei ihren Gruppenanführern. 394 00:43:30,057 --> 00:43:33,646 - Verdammt, was für ein Tag. - Unglaublich. 395 00:43:35,274 --> 00:43:37,193 Kann ich mal Feuer haben? 396 00:43:38,654 --> 00:43:41,366 Hier, bitte sehr. 397 00:44:04,111 --> 00:44:07,365 Sir, haben Sie Oberst Strayer gesehen? 398 00:44:07,575 --> 00:44:11,206 - Wo ist der Kommandant der Kompanie? - Dike? Ich bin auf der Suche. 399 00:44:11,414 --> 00:44:15,170 Wie kommt es, dass das Problem der 4. Armee bei uns landet? 400 00:44:15,378 --> 00:44:19,761 - Leutnants. Hauptmann Winters. - Dike, ich habe nach Ihnen gesucht. 401 00:44:19,969 --> 00:44:24,559 Es gibt ein Problem. Oberst Strayer ist nicht zurück. Kaum zu glauben! 402 00:44:24,769 --> 00:44:28,650 Wir gehen an die Front und unser kommandierender Offizier ist nicht da. 403 00:44:28,816 --> 00:44:34,617 Was schlimmer ist: die Männer haben weder Winterkleidung noch Munition. 404 00:44:34,867 --> 00:44:37,288 Lassen Sie das ganze Lager absuchen. 405 00:44:37,497 --> 00:44:41,545 Sammelt alle Ausrüstung ein, ehe wir ausrücken. Ist das bereits getan? 406 00:44:41,753 --> 00:44:44,800 - Nein, Sir. - Essensrationen. So viel, wie da ist. 407 00:44:45,008 --> 00:44:46,928 Wir bekommen wohl keinen Nachschub. 408 00:44:47,179 --> 00:44:48,974 - Munition? - Nichts mehr da. 409 00:44:49,182 --> 00:44:53,146 Verteilt, was da ist, so dass jeder etwas hat. 410 00:44:53,647 --> 00:44:56,777 Setzt Leutnant Shames über die Lage in Kenntnis. 411 00:44:57,027 --> 00:45:01,702 Rüstet eure Gruppen so gut es geht aus und meldet euch hier zurück. 412 00:45:02,327 --> 00:45:03,580 Hauptmann. 413 00:45:26,950 --> 00:45:31,123 Es ist keine Verdunklung angeordnet. Die Luftwaffe schläft wohl. 414 00:45:31,332 --> 00:45:33,961 Wie sich die Dinge ändern, was? 415 00:45:36,298 --> 00:45:41,973 - Gott, ich vermisse die C-47er. - Dies wäre eher ein Hecklukenabsprung. 416 00:45:45,855 --> 00:45:48,359 Wo gehen wir denn hin, ohne Munition? 417 00:45:48,567 --> 00:45:51,155 Hey, Kleiner, wie heißt du noch? 418 00:45:51,364 --> 00:45:56,247 - Suerth. Suerth, Jr. - Hast du Munition, Junior? 419 00:45:56,455 --> 00:46:00,628 - Nur was ich an mir habe. - Und Socken? Hast du extra Paare? 420 00:46:00,836 --> 00:46:03,967 - Ein Paar. - Du brauchst 4, mindestens. 421 00:46:04,217 --> 00:46:08,266 Füße, Hände, Hals, Eier, extra Socken wärmen alles! 422 00:46:08,432 --> 00:46:12,230 Das wissen wir alle, aber wir haben die Socken vergessen! 423 00:46:12,397 --> 00:46:15,110 - Ich möchte eine Zigarette. - Ich möchte Munition und Socken. 424 00:46:15,318 --> 00:46:18,907 - Wetten, Junior hat genug von beidem. - Habe ich nicht. 425 00:46:19,157 --> 00:46:21,745 - Hast du einen Hut? - Hast du extra Munition? 426 00:46:21,954 --> 00:46:25,585 - Oder einen Mantel? - Lass das mit dem Mantel. 427 00:46:25,793 --> 00:46:28,297 - Wie ist es mit Zigaretten? - Die habe ich. 428 00:46:28,548 --> 00:46:31,510 - Na endlich! - Ich bin dabei! 429 00:46:31,719 --> 00:46:34,599 Reich sie weiter! Reich sie weiter! 430 00:46:35,517 --> 00:46:37,478 Weiter! Vorwärts! 431 00:46:37,729 --> 00:46:40,190 - Links halten! - Weiter, vorwärts! 432 00:46:41,610 --> 00:46:46,659 Immer weiter! Ganz da runter! Weiter! 433 00:47:01,224 --> 00:47:05,022 Na gut, 15 Minuten. Raucht, was ihr habt. 434 00:47:06,483 --> 00:47:11,699 - Wo zum Teufel sind wir? - Für die Hölle ist es zu kalt hier. 435 00:47:15,872 --> 00:47:19,419 Tretet zurück, ich halte das seit 1 Stunde! 436 00:47:20,171 --> 00:47:22,758 Hat jemand Streichhölzer? 437 00:47:29,227 --> 00:47:32,691 Stellt euch herum, Jungs. 438 00:47:39,535 --> 00:47:42,163 Wartet hier. Rührt euch nicht weg. 439 00:47:42,414 --> 00:47:44,793 Willkommen in Belgien. 440 00:47:45,043 --> 00:47:48,841 Dies ist Bastogne, an einem strategischen Wegkreuz gelegen. 441 00:47:49,091 --> 00:47:54,684 7 Straßen führen hinein, 7 hinaus. Ideal für Kraut-Panzer. 442 00:47:54,892 --> 00:47:58,857 Ike will sicherstellen, dass sie die Straßen nicht benutzen können. 443 00:47:59,024 --> 00:48:02,946 Wir legen einen Verteidigungsring um Bastogne an und verschanzen uns. 444 00:48:03,197 --> 00:48:08,121 - Das 2. Bataillon geht hierhin... - Gott sei Dank. Gerade noch geschafft. 445 00:48:08,372 --> 00:48:11,001 Organisiere dir lieber Klamotten, Bob. 446 00:48:11,209 --> 00:48:14,673 Das 1. Bataillon nach Norden. Das 3. als Reserve. 447 00:48:14,882 --> 00:48:17,428 - Los geht's! - Wir sind knapp an Munition. 448 00:48:17,637 --> 00:48:19,931 - Wie knapp? - Begrenzter Vorrat. 449 00:48:20,140 --> 00:48:25,775 Hauptmann, betteln, leihen oder stehlen Sie, aber verteidigen Sie die Gegend. 450 00:48:36,833 --> 00:48:38,920 Himmel, Herrgott! 451 00:48:43,135 --> 00:48:46,516 Bill, Don, kommt mal. Seht euch das an. 452 00:48:46,724 --> 00:48:50,021 Was? Warte. Verdammt, ich bin fertig. 453 00:48:53,694 --> 00:48:55,613 Was zum...? 454 00:49:01,623 --> 00:49:06,463 - Was zum Teufel geht hier vor? - Ihr geht in die falsche Richtung. 455 00:49:06,881 --> 00:49:08,551 Hey, Kamerad. 456 00:49:08,759 --> 00:49:11,805 Was ist passiert? Wo wollt ihr hin? 457 00:49:12,056 --> 00:49:15,895 Die haben uns abgemetzelt. Ihr solltet von hier verschwinden. 458 00:49:16,146 --> 00:49:19,192 - Wir sind gerade angekommen. - Gib mir deine Munition. 459 00:49:19,401 --> 00:49:24,200 - Nimm. Du wirst sie brauchen. - Los, verschwindet von hier. 460 00:49:28,165 --> 00:49:30,460 Lieber Himmel. 461 00:49:32,254 --> 00:49:34,425 - Wer hat Munition? - Hast du welche? 462 00:49:34,633 --> 00:49:39,600 Warte, gib mir deine Munition. Hast du Granaten? Gib sie her. 463 00:49:39,808 --> 00:49:43,147 - Hast du Granaten? - Danke, Kamerad. 464 00:49:43,356 --> 00:49:46,652 Hast du Granaten, Kleiner? Hat jemand Granaten? 465 00:49:47,570 --> 00:49:50,075 Gefreiter, was hast du bei dir? 466 00:49:50,283 --> 00:49:52,620 Grabt ein Loch! 467 00:49:53,205 --> 00:49:58,338 Grabt ein Loch! Ich habe Munition! Greift euch so viel ihr könnt! 468 00:49:58,546 --> 00:50:02,094 Leutnant, Sie sind ein Geschenk des Himmels. Wie ist die Lage? 469 00:50:02,302 --> 00:50:05,766 Ich hatte gehört, dass ihr kommt. Da war ein Munitionsdepot. 470 00:50:05,974 --> 00:50:10,147 - Seid das nur ihr von der 101.? - Sieht so aus. 471 00:50:10,357 --> 00:50:12,402 - Womit wurdet ihr beschossen? - Mit allem. 472 00:50:12,610 --> 00:50:16,408 Die Krauts hatten Tiger, Panther, Sp's, Stukas. 473 00:50:17,618 --> 00:50:20,080 Artillerie und Infanterie feuerten ununterbrochen. 474 00:50:20,623 --> 00:50:23,544 - Wie heißt du? - George Rice, 10. Panzer. 475 00:50:23,752 --> 00:50:27,007 - Gut gemacht. - Haben Sie Mörser-Munition, Sir? 476 00:50:27,258 --> 00:50:30,555 Ich versuch es mit noch einer Ladung, aber rechnen Sie nicht damit. 477 00:50:30,805 --> 00:50:33,643 Danke, Sir. Ich nehme das hier. 478 00:50:34,729 --> 00:50:38,776 Eine Panzerdivision ist im Begriff, die Straße nach Süden abzuschneiden. 479 00:50:38,943 --> 00:50:42,907 - Sieht aus, als würdet ihr umzingelt. - Wir sind Fallschirmjäger. 480 00:50:43,075 --> 00:50:46,079 - Das muss bei uns so sein. - Viel Glück. 481 00:50:46,864 --> 00:50:48,200 Danke. 482 00:52:09,545 --> 00:52:12,800 Die Easy Kompanie marschierte in die Wälder von Bastogne ein 483 00:52:13,009 --> 00:52:15,596 ohne Artillerie oder Luftunterstützung. 484 00:52:15,762 --> 00:52:19,978 Essen und Munition waren knapp, und es fehlte an Winterkleidung. 485 00:52:21,355 --> 00:52:25,361 "Der Gedanke an Rückzug ist völlig abwegig, 486 00:52:25,528 --> 00:52:27,782 er kommt einem überhaupt nicht. 487 00:52:27,949 --> 00:52:31,914 Man gräbt also sein Loch sorgfältig und tief und man wartet. " 488 00:52:32,122 --> 00:52:34,542 "Currahee" Notizbuch des 506. Fallschirm Infantrie Regiments