1
00:00:27,072 --> 00:00:32,072
.: Translated By Ajik :.
www.ajik-sub.blogspot.com
2
00:00:33,072 --> 00:00:43,072
Resync By Si Rais a.k.a R415
3
00:00:44,073 --> 00:00:52,273
Pada bulan Oktober 1994, tiga pelajar menghilang di hutan
dekat Burkittsville Maryland ketika membuat film dokumentasi.
4
00:00:52,324 --> 00:00:55,824
Setahun kemudian, rekaman mereka ditemukan.
5
00:01:00,602 --> 00:01:01,686
Sudah merekam.
6
00:01:01,770 --> 00:01:03,855
Oke.
7
00:01:03,939 --> 00:01:05,523
Ini rumahku./ Kau terlihat
sedikit buram, Bung.
8
00:01:05,607 --> 00:01:06,607
Biarku perbesar.
9
00:01:06,692 --> 00:01:08,526
Oke./ Oke.
10
00:01:08,610 --> 00:01:09,819
Selamat pagi.
11
00:01:09,903 --> 00:01:11,320
Sudah dapat?/ Oke, aku dapat.
12
00:01:11,405 --> 00:01:14,699
Ini rumahku./ Oke.
13
00:01:14,783 --> 00:01:17,744
Dimana aku menghabiskan
waktu selama seminggu,...
14
00:01:17,828 --> 00:01:20,079
...untuk menyelidiki Blair Witch.
15
00:01:20,581 --> 00:01:23,040
Beberapa bacaan wajib,
"Bagaimana Bertahan Hidup di Hutan,..."
16
00:01:23,125 --> 00:01:24,792
...karena kau tidak akan tahu
apa yang kan terjadi.
17
00:01:24,877 --> 00:01:26,377
Dan ini buku yang sangat penting,...
18
00:01:26,462 --> 00:01:29,922
...karena berisi artikel-artikel
tentang apa yang terjadi di Coffin Rock.
19
00:01:30,007 --> 00:01:31,382
Itu terlihat sangat tua./ Ya,
20
00:01:31,467 --> 00:01:33,384
Ini sungguh tua.
Dan ini catatan lapanganku.
21
00:01:33,469 --> 00:01:37,221
Hei, ini dia
Tuan-Tepat-Waktu./ Hei.
22
00:01:37,306 --> 00:01:40,475
Apa kabarmu pagi ini?/ Lelah.
23
00:01:40,559 --> 00:01:42,226
Aku bawa CP.
24
00:01:42,311 --> 00:01:45,396
Bagus. Itu penting,...
25
00:01:45,481 --> 00:01:46,856
...karena dengan itu kita merekam.
26
00:01:46,940 --> 00:01:49,400
Tak ada yang tahu aku mengambilnya,
tapi aku mendapatkannya.
27
00:01:49,485 --> 00:01:53,571
Baiklah, ayo, ke dalam rumah.
Ayo, ayo.
28
00:01:53,655 --> 00:01:56,032
Aku bisa melihatmu.
29
00:01:56,116 --> 00:01:58,701
Aku akan jatuh ke dalam kotoran.
Aku berjalan mundur sekarang.
30
00:01:58,786 --> 00:02:01,037
Oke, kita tidak mau merusak
kameranya sebelum kita pergi.
31
00:02:01,121 --> 00:02:02,455
Jadi, dimana Mikey?
32
00:02:02,539 --> 00:02:03,748
Kita harus menjemputnya.
33
00:02:03,832 --> 00:02:04,957
Oke.
34
00:02:05,042 --> 00:02:06,959
Seharusnya kita menjemputnya
jam 8:30./ Oke.
35
00:02:07,044 --> 00:02:08,753
Yang artinya kita sudah
terlambat dari jadwal,...
36
00:02:08,837 --> 00:02:11,005
...tapi sangat penting untuk
minum jus terlebih dahulu./ Oke.
37
00:02:11,089 --> 00:02:12,840
Kurasa kau Mike.
38
00:02:14,551 --> 00:02:16,511
Tunggu...
Berhenti, berhenti.
39
00:02:20,224 --> 00:02:22,475
Tidakkah kita harus bertemu ibumu?
40
00:02:26,438 --> 00:02:28,231
Sampai jumpa, Bu!
41
00:02:29,525 --> 00:02:30,942
Apa kabar, Mike?
Senang bertemu denganmu.
42
00:02:31,026 --> 00:02:33,611
Aku lelah, tapi aku baik-baik saja.
Aku sangat bersemangat tentang ini.
43
00:02:33,695 --> 00:02:34,779
Terima kasih untuk
kesempatan ini./ Aku sangat senang.
44
00:02:34,863 --> 00:02:37,532
Terima kasih telah
membawa peralatan.
45
00:02:38,367 --> 00:02:40,117
Kita punya banyak batre,...
46
00:02:40,202 --> 00:02:43,037
...kita bisa mengisikan bahan bakar
suatu desa selama sebulan.
47
00:02:43,956 --> 00:02:46,707
Kita beli nasi,
kita beli Mott's Fruit Punch.
48
00:02:47,543 --> 00:02:49,126
Oatmeal raisin.
49
00:02:49,503 --> 00:02:52,713
Makanan kemah paling
utama./ Marshmallows...
50
00:02:53,590 --> 00:02:57,635
Rasakan lembutnya.
Lembut...
51
00:02:57,719 --> 00:02:58,803
Hei, kau musang.
52
00:02:58,887 --> 00:03:00,513
Marshmallows...
53
00:03:06,603 --> 00:03:08,396
Kau percaya hantu?
54
00:03:08,480 --> 00:03:11,107
Pernahkah kau mendengar
tentangn Blair Witch?
55
00:03:11,859 --> 00:03:14,944
Terdengar familiar sebenarnya.
56
00:03:15,028 --> 00:03:17,780
Kakakku sekolah di SMA Blair.
57
00:03:17,865 --> 00:03:21,242
Hutan di sekitar waktu Halloween adalah
fenomena yang cukup menakutkan.
58
00:03:21,743 --> 00:03:23,578
Beritahu aku lebih banyak.../
Aku tidak mau murahan.
59
00:03:23,662 --> 00:03:25,746
Aku sangat ingin menjauhi
informasi murahan.
60
00:03:25,831 --> 00:03:28,499
Aku ingin mempersembahkan ini
dengan sejujur-jujurnya,...
61
00:03:28,584 --> 00:03:31,085
...dan kupikir legenda ini
sudah cukup mengganggu.
62
00:03:31,253 --> 00:03:35,756
Kalian ingin mengadakan
pembukaan slate pertama?
63
00:03:37,384 --> 00:03:39,093
Pasti.
64
00:03:40,804 --> 00:03:44,432
Ini dia, menulis slate pertama kita
untuk rekaman pertama.
65
00:03:45,100 --> 00:03:48,060
Haruskah kita, mengiris jari kita
dan menempelkan darah kita di sini?
66
00:03:48,812 --> 00:03:50,187
Sedikit darah pada slate?
67
00:03:50,272 --> 00:03:51,689
Tidak, kita simpan itu untuk nanti.
68
00:03:51,773 --> 00:03:53,524
Cium ini.
Cium slate-nya.
69
00:03:55,277 --> 00:03:56,611
Ini slate pertama.
70
00:03:56,737 --> 00:03:58,696
Slate pertama.
Ditandai dengan lipstikku.
71
00:03:58,989 --> 00:04:01,532
Mikey, slate pertama.
Cium ini. Semoga beruntung.
72
00:04:01,617 --> 00:04:03,367
Dia menjilatnya.
Tuhan memberkatinya.
73
00:04:03,452 --> 00:04:05,745
Kau tidak seharusnya memakan itu.
Kita butuh itu untuk rekaman kita.
74
00:04:06,455 --> 00:04:09,123
Ini Burkittsville, dulunya Blair.
75
00:04:10,334 --> 00:04:13,294
Kota Maryland
yang kecil dan tenang.
76
00:04:13,712 --> 00:04:16,297
Lebih kecil dan tenang
dari kota dimanapun.
77
00:04:17,049 --> 00:04:19,300
Tidak lebih dari 20 keluarga
dikuburkan di sini...
78
00:04:19,384 --> 00:04:26,140
...200 tahun lalu, kebanyakan dari mereka
tinggal di atas bukit ini atau kota di bawahnya.
79
00:04:28,352 --> 00:04:31,437
Ada jumlah yang tidak biasa
mengenai anak kecil yang dikuburkan di sini,...
80
00:04:32,147 --> 00:04:34,273
...kebanyakan dari mereka
meninggal pada tahun 1940an.
81
00:04:35,442 --> 00:04:38,945
Tak seorang pun di kota mengenang kembali
tentang hal yang tidak biasa saat ini.
82
00:04:39,821 --> 00:04:41,739
Kepada kita.
83
00:04:41,823 --> 00:04:46,577
Legenda memiliki cerita yang berbeda-beda.
Satu dari saksinya ada di sekitar kita,...
84
00:04:47,329 --> 00:04:48,955
...terukir di batu.
85
00:04:55,504 --> 00:04:58,923
Kita telah merekam adegan pertama kita.
Adegan di kuburan.
86
00:04:59,007 --> 00:05:00,841
Pembukaannya telah selesai.
87
00:05:01,677 --> 00:05:03,552
Kita melakukan dokumentasi./ Ya?
88
00:05:03,637 --> 00:05:05,638
Tentang Blair Witch.
89
00:05:06,515 --> 00:05:07,890
Anda pernah mendengar
tentang Blair Witch?/ Oh, ya.
90
00:05:07,975 --> 00:05:10,101
Itu cerita yang sangat tua.
91
00:05:10,352 --> 00:05:14,772
Yang aku ingat, Tuan Parr
adalah seorang pertapa tua.
92
00:05:14,856 --> 00:05:17,108
Benar./ Dan dia tinggal
di atas gunung.
93
00:05:17,192 --> 00:05:18,943
Dia punya tempat di atas sana.
94
00:05:19,027 --> 00:05:20,528
Dia tinggal di sana dalam waktu
yang sangat sangat lama.
95
00:05:20,612 --> 00:05:22,947
Anda pernah mendengar
tentang Blair Witch?/ Beberapa kali.
96
00:05:23,031 --> 00:05:25,449
Beberapa kali?
Dan apa insiden pertamanya?
97
00:05:25,534 --> 00:05:29,036
Aku mendengar cerita tentang dia
dari orang-orang dan tetangga.
98
00:05:29,162 --> 00:05:32,289
Aku juga lihat dokumentasinya
di Discovery Channel,...
99
00:05:32,374 --> 00:05:33,457
...tentang dia./ Sungguh?
100
00:05:33,542 --> 00:05:36,043
Tentang hantu dan legenda Maryland.
101
00:05:36,128 --> 00:05:38,587
Ya, itu cerita dari nenekku yang
selalu diceritakan pada kita semua.
102
00:05:38,672 --> 00:05:40,339
Membuat kita tidur
lebih cepat./ Sungguh?
103
00:05:40,424 --> 00:05:43,300
Katanya jika kau masih bangun
setelah gelap, berkeliaran di rumah,
104
00:05:43,427 --> 00:05:45,094
Blair Witch akan datang
dan menangkapmu.
105
00:05:45,303 --> 00:05:47,013
Sekitar musim dingin, kurasa,...
106
00:05:47,097 --> 00:05:53,102
...musim gugur atau musim dingin tahun 1940,
beberapa anak muda mulai menghilang.
107
00:05:53,186 --> 00:05:56,480
Tak seorang pun tahu apapun
tentang mengapa mereka...
108
00:05:56,565 --> 00:05:57,940
Mengapa mereka menghilang.
109
00:05:58,025 --> 00:05:59,817
Yang paling menakutkan...
110
00:05:59,901 --> 00:06:02,153
Cerita paling menakutkan
tentang dia...
111
00:06:02,237 --> 00:06:06,032
...yang pernah kudengar adalah
ada dua orang sedang pergi berburu,...
112
00:06:06,116 --> 00:06:08,534
...dan mereka berkemah dekat
dengan pondok, atau semacamnya,...
113
00:06:08,618 --> 00:06:09,660
...dimana dia sering menghantuinya.
114
00:06:09,745 --> 00:06:10,703
Tidak, tidak!
115
00:06:10,787 --> 00:06:12,663
Dan mereka menghilang
dari muka bumi.
116
00:06:12,748 --> 00:06:13,748
Tidak./ Sungguh?
117
00:06:13,832 --> 00:06:15,833
Oke, tak apa, lngrid.
Aku hanya menceritakan cerita seram,...
118
00:06:15,917 --> 00:06:18,169
...tapi itu tidak benar./
Itu tidak benar.
119
00:06:18,253 --> 00:06:21,922
Akhirnya, suatu hari, si tua Tuan Parr
datang ke bawah ke dalam market...
120
00:06:22,007 --> 00:06:23,883
...dan berkata,
"Akhirnya aku selesai."
121
00:06:23,967 --> 00:06:25,051
Dan apa maksudnya itu?
122
00:06:25,135 --> 00:06:27,136
Kurasa tak seorang pun
tahu pada awalnya,...
123
00:06:27,220 --> 00:06:31,348
...tapi polisi akhirnya
pergi ke atas gunung...
124
00:06:31,433 --> 00:06:33,392
...dan mencari rumahnya...
125
00:06:33,477 --> 00:06:36,270
...dan mereka menemukan
7 mayat anak kecil di sana.
126
00:06:36,354 --> 00:06:38,355
Yang dia lakukan adalah,
dia mengambil anak kecil...
127
00:06:38,440 --> 00:06:42,026
...membawanya ke ruang bawah tanah dua-dua
dan dia membuat salah satu menghadap ke sudut.
128
00:06:42,110 --> 00:06:43,194
Sungguh?
129
00:06:43,278 --> 00:06:44,737
Kemudian dia akan
membunuh yang satunya.
130
00:06:44,821 --> 00:06:47,323
Ketika dia telah selesai,
dia mengambil satunya lagi dari sudut...
131
00:06:47,407 --> 00:06:48,824
...dan membunuhnya juga.
132
00:06:48,909 --> 00:06:50,409
Dan itu ternyata
7 anak yang menghilang.
133
00:06:50,494 --> 00:06:53,579
Kemudian mereka membawanya
turun dari hutan satu per satu,...
134
00:06:53,663 --> 00:06:55,539
...itu merupakan hal
yang mengerikan.
135
00:06:55,624 --> 00:06:57,208
Menggegerkan masyarakat setempat.
136
00:06:57,292 --> 00:06:59,210
Dikatakan di pengadilan bahwa
dia tidak dapat melihatnya.
137
00:06:59,294 --> 00:07:00,795
Dia dapat merasakan
ada yang mengawasinya.
138
00:07:00,879 --> 00:07:03,422
Itu mengapa dia membuat mereka
menghadap ke sudut seperti itu.
139
00:07:03,548 --> 00:07:08,052
Seumur hidupku, aku sangat mempercayai
penyihir, hantu dan semacamnya.
140
00:07:08,136 --> 00:07:10,054
Kau percaya ada
dari mereka di daerah ini?
141
00:07:10,138 --> 00:07:11,138
Sudah pasti.
142
00:07:11,223 --> 00:07:13,349
Anda percaya pada sihir?/ Tidak.
143
00:07:13,433 --> 00:07:14,475
Tidak?/ Tidak, pak.
144
00:07:14,559 --> 00:07:15,851
Apa kau orang yang religius?
145
00:07:15,936 --> 00:07:17,394
Yep./ Baiklah.
146
00:07:17,562 --> 00:07:19,271
Hal yang sangat mengerikan.
147
00:07:19,356 --> 00:07:21,816
Aku percaya ada sesuatu
yang terjadi padanya.
148
00:07:21,900 --> 00:07:24,568
Dan anda pikir mungkin dia masih
ada di atas sana sekarang?
149
00:07:24,653 --> 00:07:26,195
Aku tidak mau ke atas sana./
Anda tidak mau?
150
00:07:26,279 --> 00:07:27,988
Ya, aku cukup percaya
untuk tidak ke atas sana.
151
00:07:28,073 --> 00:07:30,407
Dan kata mereka semua
pohon di sana dihantui...
152
00:07:30,492 --> 00:07:31,575
...dan semacamnya, tapi...
153
00:07:31,660 --> 00:07:33,452
Apa kata mereka?
Bagaimana bisa dihantui?
154
00:07:33,537 --> 00:07:37,414
Tidak begitu banyak yang
bilang bahwa itu dihantui,...
155
00:07:37,499 --> 00:07:40,084
...tapi ada seorang wanita tua,
Mary Brown, yang dulu...
156
00:07:40,168 --> 00:07:43,921
Mary Brown?/ Ya, dan dia
semacam wanita gila.
157
00:07:44,005 --> 00:07:45,923
Bagaimana dia di mata
masyarakat setempat?
158
00:07:46,007 --> 00:07:47,049
Gila.
159
00:07:47,134 --> 00:07:50,761
Itu dia. Bendera American.
Itu rumah Mary.
160
00:07:51,805 --> 00:07:52,805
Aku akan membawanya keluar.
161
00:07:52,889 --> 00:07:53,889
Kalian melihat-lihat sekitar...
162
00:07:53,974 --> 00:07:55,099
...dan mencari dimana tempat dengan
pencahayaan yang bagus, oke?
163
00:07:55,183 --> 00:07:56,267
Oke.
164
00:07:59,020 --> 00:08:01,272
Ini pintu masuk Mary.
165
00:08:02,899 --> 00:08:05,943
Aku bahkan tidak yakin
cara membukanya.
166
00:08:06,027 --> 00:08:08,988
Sesuatu yang menarik terjadi pada anda,
suatu waktu dalam hidupmu.
167
00:08:09,072 --> 00:08:11,407
Anda bertemu dengan Blair Witch?
168
00:08:12,534 --> 00:08:17,204
Ya. Itu cerita yang
sangat mengerikan.
169
00:08:17,956 --> 00:08:19,540
Untuk mencari makan,...
170
00:08:19,624 --> 00:08:23,627
...ayahku dan aku pergi
memancing di Tappy's Creek.
171
00:08:23,712 --> 00:08:27,464
Benar./ Itu di Burkittsville.
172
00:08:27,549 --> 00:08:30,968
Aku berbaring di atas daun,
di tumpukan daun,...
173
00:08:31,052 --> 00:08:33,971
...memperhatikan pancinganku
dan memandang ke langit.
174
00:08:34,055 --> 00:08:36,015
Tentu./ Dan seketika,...
175
00:08:36,099 --> 00:08:39,143
...aku merasa ada
sesuatu di dekatku./ Benar.
176
00:08:39,227 --> 00:08:40,936
Kau tahu, semacam perasaan ngeri.
177
00:08:41,730 --> 00:08:44,106
Ada semacam wanita,...
178
00:08:44,191 --> 00:08:49,778
...kecuali di lengan dan tangannya
semuanya ditumbuhi rambut.
179
00:08:49,863 --> 00:08:53,866
Sangat gelap, hampir hitam, rambut.
180
00:08:53,950 --> 00:08:55,743
Seperti kuda./ Seperti bulu?
181
00:08:55,827 --> 00:08:58,162
Ya, seperti bulu.
Seperti bulu kuda.
182
00:08:58,246 --> 00:09:01,081
Kemudian di lengannya,
ada selendang.../ Benar.
183
00:09:01,166 --> 00:09:02,374
Selendang wol.
184
00:09:02,459 --> 00:09:03,500
Dan dia menakuti anda?
185
00:09:03,585 --> 00:09:07,296
Dia mengancam anda?/
Dan dia tidak berkata apapun,...
186
00:09:07,380 --> 00:09:11,133
...tapi dia terus menatap,
kemudian dia membuka selendangnya...
187
00:09:11,218 --> 00:09:12,176
Dan ada apa di bawah selendangnya?
188
00:09:12,260 --> 00:09:15,387
Dan di bawahnya ada rambut
di tubuhnya seperti kuda.
189
00:09:15,472 --> 00:09:17,556
Jadi dia berambut dari kepala hingga kaki?
190
00:09:17,641 --> 00:09:20,601
Ya, dan kakinya...
191
00:09:20,685 --> 00:09:23,771
Dan kau bisa melihat dia adalah perempuan./
Benar. Bagaimana dengan wajahnya?
192
00:09:23,855 --> 00:09:26,982
Terlihat sangat aneh.
193
00:09:27,067 --> 00:09:30,110
Syukurlah, dia tidak dalam bisnis film.
Maksudku, bisa kau bayangkan bekerja dengannya?
194
00:09:30,195 --> 00:09:33,197
Dia kira dia di bisnis film.
Dia juga berkata dia seorang ballerina.
195
00:09:33,281 --> 00:09:34,698
Yang benar saja./ Katanya dia
seorang sejarahwan...
196
00:09:34,783 --> 00:09:36,283
...menulis buku tentang
sejarah America...
197
00:09:36,368 --> 00:09:38,077
Aku dengar itu./
...dan dia seorang ilmuan...
198
00:09:38,161 --> 00:09:39,828
...yang melakukan penelitian
di Department Energi.
199
00:09:39,913 --> 00:09:41,121
Aku meremehkan Mary.
200
00:09:41,206 --> 00:09:43,374
Aku memeriksa kedalaman grafik bidangku
untuk melihat seberapa parah.
201
00:09:43,458 --> 00:09:46,126
Jadi kau mengukurnya? Apa?
Kita tidak sedang di Eropa.
202
00:09:46,670 --> 00:09:48,837
Ya, lensa ada ukurannya, oke.
203
00:09:48,922 --> 00:09:51,173
Juga ada sistem kita.
204
00:09:52,467 --> 00:09:54,677
Tidak, ada ukurannya. Lihat.
205
00:09:56,972 --> 00:09:59,056
Ini kamera America,
bagaimanapun.
206
00:09:59,140 --> 00:10:00,891
Semua ini adalah ukuran.
207
00:10:00,976 --> 00:10:02,309
Bagaimana dengan yang coklat?
208
00:10:02,394 --> 00:10:03,519
Yang coklat berbeda ukuran.
209
00:10:03,603 --> 00:10:05,896
Ya, yang coklat ada
di sana, ya kan?
210
00:10:05,981 --> 00:10:08,399
Ya, tapi yang putih lebih jelas.
211
00:10:08,483 --> 00:10:10,150
Tapi kupikir kau pernah menggunakan
kamera ini sebelumnya, Bung.
212
00:10:10,235 --> 00:10:12,569
Aku pernah sesekali sebelumnya.
213
00:10:12,904 --> 00:10:15,948
Bagaimana yang kau
rasakan hari ini, kawan?
214
00:10:16,032 --> 00:10:17,408
Aku belajar banyak, Bung./ Ya.
215
00:10:17,492 --> 00:10:19,868
Kau banyak belajar
tentang Mary Brown?
216
00:10:19,953 --> 00:10:23,038
Tidak, aku belajar
banyak tentang, seperti...
217
00:10:23,123 --> 00:10:24,665
16?
218
00:10:24,749 --> 00:10:27,167
Hanya tentang merekam.
219
00:10:28,378 --> 00:10:30,629
Kita hebat hari ini./
Bersulang untuk kalian.
220
00:10:30,714 --> 00:10:32,423
Hari yang sangat bagus./
Hari yang hebat.
221
00:10:32,507 --> 00:10:34,091
Hari pertama yang bagus.
222
00:10:34,175 --> 00:10:36,427
Oke, kita akan melakukan
pemeriksaan peralatan,...
223
00:10:36,511 --> 00:10:37,553
...tapi aku akan menelpon ibuku.
224
00:10:37,637 --> 00:10:39,054
Oke, aku punya sekantong Utz dan bir.
225
00:10:39,139 --> 00:10:41,307
Dan kita tidak butuh itu untuk film.
226
00:10:41,391 --> 00:10:43,475
Jadi kurasa kau tak perlu repot.
227
00:10:43,560 --> 00:10:45,060
Bisakah kau nyalakan itu
beberapa kali untukku...
228
00:10:45,145 --> 00:10:47,563
...jadi kita bisa memeriksa
ini baik-baik saja?
229
00:10:47,647 --> 00:10:48,939
Tentu.
230
00:10:49,024 --> 00:10:51,108
Aku hanya ingin mendengar
jika peralatan ini siap,...
231
00:10:51,192 --> 00:10:52,651
...jadi kita bisa merekam.
232
00:10:53,862 --> 00:10:56,822
Oke, itu bagus.
Itu bagus.
233
00:10:56,906 --> 00:10:59,450
Itu bagus,
terima kasih./ Oke.
234
00:10:59,534 --> 00:11:02,202
Ayo kita bersantai karena besok kita akan
melewati hari yang sangat sangat panjang.
235
00:11:02,287 --> 00:11:05,080
Hari ini tak seberapa dibandingkan dengan besok.
Kita akan melakukan banyak hiking.
236
00:11:05,165 --> 00:11:06,332
Kita akan membawa banyak
beban di tas kita.
237
00:11:06,416 --> 00:11:07,541
Aku bersiap-siap.
238
00:11:07,667 --> 00:11:08,625
Itulah gunanya kita
mempersiapkan diri.
239
00:11:08,710 --> 00:11:12,379
Diamlah, dasar sok tahu.
Beri aku minuman, tolong.
240
00:11:13,048 --> 00:11:14,798
Aku ketakutan./
Kau tak bisa lakukan itu.
241
00:11:14,883 --> 00:11:16,633
Kau direktor-nya./
Ya, aku... kau tahu, saat ini,
242
00:11:16,718 --> 00:11:18,218
Aku sangat harus
melakukannya, oke?
243
00:11:18,303 --> 00:11:20,346
Aku sangat harus.
Apa kita punya rokok?
244
00:11:21,723 --> 00:11:23,474
Ini dia.
245
00:11:23,558 --> 00:11:25,225
Minum, minum.
246
00:11:28,188 --> 00:11:30,064
Aku sangat benci Scotch.
247
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
Itu temanku Josh./ Hei.
248
00:11:38,823 --> 00:11:40,824
Apa kabar?/ Aku menderita.
249
00:11:40,909 --> 00:11:43,160
Aku tidak siap untuk hal itu yang
kau lakukan, seperti, kau tahu...
250
00:11:43,244 --> 00:11:44,787
Aku tahu kau tak menyukainya.
Oke.
251
00:11:46,414 --> 00:11:47,956
Halo.
252
00:11:48,041 --> 00:11:49,208
Selamat datang di hari kedua.
253
00:11:49,626 --> 00:11:51,752
Jalan setapaknya ada di sepanjang
jalan ini. Kita harusnya tidak melewatinya.
254
00:11:51,836 --> 00:11:54,421
Itu seharusnya sangat jelas.
255
00:11:55,757 --> 00:11:58,092
Kalian tahu sesuatu
tentang Blair Witch?
256
00:11:58,176 --> 00:12:00,844
Aku dengar mitosnya.
Aku tidak begitu percaya.
257
00:12:00,929 --> 00:12:01,887
"Mitos"?
258
00:12:01,971 --> 00:12:03,680
Itu yang kupikir./ Anak-anak bodoh
tidak pernah belajar.
259
00:12:03,765 --> 00:12:06,392
Apa yang anda katakan, pak? Aku bilang,
"Kalian anak-anak bodoh tidak pernah belajar."
260
00:12:06,476 --> 00:12:07,601
Diam.
261
00:12:07,685 --> 00:12:09,853
"Anak-anak bodoh tidak pernah belajar"?/
Itu yang kukatakan.
262
00:12:09,938 --> 00:12:11,688
Dan apa yang membuatmu
mengatakan itu?
263
00:12:11,773 --> 00:12:13,148
Pertama-tama,
bolehkah aku meminta ijin anda...
264
00:12:13,233 --> 00:12:14,817
...untuk memasukkan anda dalam
video untuk keperluan
265
00:12:14,901 --> 00:12:17,694
dokumentasi berjudul
The Blair Witch Project?
266
00:12:17,779 --> 00:12:21,698
Aku tidak begitu peduli tentang itu, tapi.../
Anda hanya harus mengatakan ya atau tidak, pak.
267
00:12:21,783 --> 00:12:22,866
Awas./ Maaf.
268
00:12:22,951 --> 00:12:24,118
Ya, tentu, tak apa.
269
00:12:24,619 --> 00:12:28,455
Ya, seorang gadis
pada akhir tahun 1800an,
270
00:12:28,540 --> 00:12:30,958
Robin Weaver, kuyakin itu
namanya.../ Benar.
271
00:12:31,042 --> 00:12:34,294
...konon tersesat,
dan menghilang di dalam hutan.
272
00:12:34,379 --> 00:12:38,799
Tidak ada "konon" tentang itu.
Dia memang tersesat.
273
00:12:38,883 --> 00:12:40,426
Oke, jadi dia tersesat./
Dan dia hilang.
274
00:12:40,510 --> 00:12:41,552
Dia hilang.
275
00:12:41,636 --> 00:12:43,887
Tiga hari kemudian.../
Tanpa "konon."
276
00:12:43,972 --> 00:12:49,393
Tiga hari kemudian, dia muncul
kembali di teras neneknya.
277
00:12:49,644 --> 00:12:50,727
Benar.
278
00:12:50,812 --> 00:12:53,981
Dan semua orang bingung
tentang itu./ Benar.
279
00:12:54,065 --> 00:12:56,233
Dia mengoceh sesuatu.../ Dia punya
cerita untuk diceritakan juga.
280
00:12:56,317 --> 00:12:58,944
Ya, dia mengoceh
sesuatu tentang...
281
00:12:59,028 --> 00:13:01,572
Wanita tua yang kakinya
tidak pernah menyentuh tanah.
282
00:13:03,283 --> 00:13:04,783
Aku akan memberitahumu,
aku melihat,...
283
00:13:04,868 --> 00:13:05,909
...diatas pohon sana,...
284
00:13:05,994 --> 00:13:08,287
...di atas anak sungai...
Aku beritahu kau itu./ Benar, aku tahu.
285
00:13:08,371 --> 00:13:12,291
Sekitar 100 meter,
aku melihat asap putih...
286
00:13:12,375 --> 00:13:14,084
...yang tidak bisa
kukatakan apa itu.
287
00:13:14,169 --> 00:13:17,796
Seperti abu-abu...
Seperti uap abu-abu keluar dari pohon-pohon?
288
00:13:17,881 --> 00:13:19,006
Keluar dari air.
289
00:13:19,090 --> 00:13:21,133
Keluar dari air, dekat pohon-pohon./
Ke sudut atas dari pohon,...
290
00:13:21,217 --> 00:13:22,509
...dan menghilang diantara pohon...
291
00:13:22,594 --> 00:13:24,011
Sekarang kau begitu yakin.
292
00:13:24,095 --> 00:13:26,722
Tidak, aku tidak begitu yakin,
dan aku tidak minum juga pada hari itu.
293
00:13:26,806 --> 00:13:29,349
Apa hubungannya itu
dengan cerita Coffin Rock?
294
00:13:30,351 --> 00:13:34,146
Semua itu terikat dengan
cerita Coffin Rock./ Bagaimana bisa?
295
00:13:35,023 --> 00:13:37,900
Maksudku, setiap orang menghargai
pengalaman mereka di sekitar sini...
296
00:13:37,984 --> 00:13:40,903
...mengetahui daerah sini dihantui oleh
wanita tua selama bertahun-tahun.
297
00:13:40,987 --> 00:13:42,738
Itu omong kosong.
298
00:13:45,867 --> 00:13:48,577
Kita sedang menuju
hutan yang sangat mengerikan.
299
00:13:48,661 --> 00:13:50,662
Bersemangat?
300
00:13:50,747 --> 00:13:52,247
Kau benar.
301
00:13:52,332 --> 00:13:55,876
Kuharap dia tidak melebih-lebihkan
tentang semuanya.
302
00:14:16,564 --> 00:14:18,148
Ya.
303
00:14:18,233 --> 00:14:19,733
Aku bisa membantumu,
tapi aku lebih baik berdiri dan merekam.
304
00:14:19,817 --> 00:14:20,817
Oke.
305
00:14:20,902 --> 00:14:21,902
Semuanya sudah dibawa?
306
00:14:21,986 --> 00:14:23,946
Kita siap. Ayo beraksi./
Kita siap untuk pergi.
307
00:14:24,030 --> 00:14:27,783
Kita naik ke atas menuju
gubuk, pondok?/ Ya.
308
00:14:27,867 --> 00:14:29,076
Wow.
309
00:14:31,621 --> 00:14:33,539
Ya, kita seperti akan pergi
ke Andes atau semacamnya.
310
00:14:33,623 --> 00:14:36,416
Oh astaga,
tas punggung ini berat sekali.
311
00:14:39,671 --> 00:14:41,964
Perjalanan ke Coffin Rock.
Kita berada dalam jalurnya.
312
00:14:42,048 --> 00:14:43,507
Aku tahu persis
dimana posisi kita sekarang.
313
00:14:44,676 --> 00:14:45,842
Mikey, lemparkan aku kamera
videonya./ Tidak, jangan.
314
00:14:45,927 --> 00:14:48,762
Aku ingin merekamnya ketika
sedang menyebrang, Bung.
315
00:14:52,267 --> 00:14:54,059
Aku melihat kotoran di belakang.
316
00:14:56,145 --> 00:14:59,940
Ya. Lompatan yang bagus./
Terima kasih, terima kasih.
317
00:15:00,024 --> 00:15:04,861
Itu dia. Lihat?
Itu Coffin Rock.
318
00:15:05,071 --> 00:15:06,071
Mulai.
319
00:15:10,243 --> 00:15:12,536
"Mereka pergi ke dalam hutan
bersiap menemukan kematian.
320
00:15:12,620 --> 00:15:14,496
"Apa yang mereka temukan adalah
penodaan kemanusiaan
321
00:15:14,581 --> 00:15:18,166
"di tempat yang kita kenal
dengan Coffin Rock.
322
00:15:18,251 --> 00:15:19,376
Di atas susunan batu...
323
00:15:19,460 --> 00:15:23,589
...cerita tentang penyiksaan
atas 5 pria pemberani terungkap.
324
00:15:24,257 --> 00:15:25,382
Setiap orang diikat dengan lainnya,...
325
00:15:25,466 --> 00:15:28,051
"...tangan setiap orang diikat
dengan kaki orang lainnya,...
326
00:15:28,136 --> 00:15:30,304
...membentuk susunan yang solid.
327
00:15:30,388 --> 00:15:32,723
Darah di ujung kepala mengindikasikan
bahwa perbuatan ini berkomitmen...
328
00:15:32,807 --> 00:15:36,602
...berkomitmen ketika setiap orang masih
hidup dan masih bisa untuk berjuang.
329
00:15:36,686 --> 00:15:40,314
Dalam tubuh setiap orang
ususnya dirobek secara kejam.
330
00:15:40,398 --> 00:15:44,443
Di setiap wajah ditulisi
tulisan yang tak terbaca,...
331
00:15:44,527 --> 00:15:47,154
...triris dalam daging
dengan mengerikan.
332
00:15:47,238 --> 00:15:49,448
Korban, masih terkejut dengan
apa yang telah terjadi,...
333
00:15:49,532 --> 00:15:51,241
...meninggalkan lokasi
untuk mencari polisi,...
334
00:15:51,326 --> 00:15:52,451
...dan tidak menghilangkan barang bukti...
335
00:15:52,535 --> 00:15:54,911
...dan tidak memindahkan
mayat-mayatnya dari batu.
336
00:15:54,996 --> 00:15:57,372
Sekembalinya,
burung bangkai terlihat di batu,...
337
00:15:57,457 --> 00:15:58,707
...tapi pada saat inspeksi...
338
00:15:58,791 --> 00:16:01,585
...mayat-mayatnya telah dipindahkan
oleh orang yang tak diketahui.
339
00:16:01,669 --> 00:16:04,713
Tim pencari mengaku bahwa
aroma kematian masih menyengat...
340
00:16:04,797 --> 00:16:08,967
...dan siapapun yang mengambil mayatnya,
dilakukan dalam hitungan jam.
341
00:16:09,761 --> 00:16:12,846
Itu terjadi di sini
di Coffin Rock.
342
00:16:15,308 --> 00:16:17,184
Terasa terburu-buru karena aku sangat
ingin cepat sampai di perkemahan,...
343
00:16:17,268 --> 00:16:19,895
...dan ini sudah jam 4:52
dan kita akan terlambat.
344
00:16:19,979 --> 00:16:21,521
Kita akan kehilangan
penerangan sebentar lagi.
345
00:16:23,316 --> 00:16:26,026
Tapi, maksudku, aku bisa selalu
merekam tanpa ada aku di dalamnya,...
346
00:16:26,903 --> 00:16:30,447
...karena aku sudah merekam di batu
tadi membacakan segala sesuatunya.
347
00:16:30,531 --> 00:16:33,033
Jadi, bagaimanapun
juga aku bisa mengeditnya.
348
00:16:38,331 --> 00:16:39,706
Mulai turun hujan.
349
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
Apa yang kau lakukan,
menyewa ini?/ Ya.
350
00:16:42,460 --> 00:16:43,877
Aku tidak punya tenda
yang cukup untuk 3 orang.
351
00:16:43,961 --> 00:16:45,962
Kau tahu, aku tidak terbiasa.../
Tidak, aku hanya penasaran.
352
00:16:46,047 --> 00:16:48,965
Aku tidak terbiasa berpergian dengan 2 pria,
jika kau tahu apa yang kumaksud.
353
00:16:49,425 --> 00:16:53,303
Sudah turun hujan sekarang.
Kita bahkan tidak bisa menyalakan api unggun.
354
00:16:53,388 --> 00:16:57,307
Tunjukan anak-anak di rumah
untuk apa tongkat ini.
355
00:16:57,392 --> 00:16:58,767
Lihat itu.
356
00:16:58,851 --> 00:17:00,519
Kita punya post
bersandar sendiri.
357
00:17:00,603 --> 00:17:03,980
Jika kau terlalu banyak
kentut di malam hari...
358
00:17:04,065 --> 00:17:06,608
Oke, siapa yang tidak memperbolehkanku
merokok di dalam tenda,...
359
00:17:06,734 --> 00:17:09,403
...tapi dia boleh kentut
sebanyak yang dia mau?
360
00:17:09,487 --> 00:17:12,197
Aku sungguh tidak berpikir.../ Tidak, aku
tidak pernah memperbolehkan Mike kentut.
361
00:17:13,574 --> 00:17:15,158
Jadi, kau dengar suara semalam?
362
00:17:15,243 --> 00:17:16,451
Aku sungguh mendengar suara./
Lihat, masalahnya adalah,
363
00:17:16,536 --> 00:17:17,786
Aku tidur seperti batu.
364
00:17:17,870 --> 00:17:19,913
Ada seperti dua suara yang terpisah...
365
00:17:19,997 --> 00:17:22,624
...berasal dari sana...
366
00:17:22,709 --> 00:17:24,459
...dan salah satunya seperti...
367
00:17:24,544 --> 00:17:26,712
Salah satunya mungkin
suara burung hantu,...
368
00:17:26,796 --> 00:17:29,339
...tapi satunya lagi,
seperti, kekehan...
369
00:17:29,424 --> 00:17:30,674
Sudah pasti.../
Tak mungkin.
370
00:17:30,758 --> 00:17:32,718
ltu benar-benar kekehan, Bung.
371
00:17:32,802 --> 00:17:35,470
Jika aku dengar suara seperti itu,
aku pasti sudah buang air di celana.
372
00:17:36,222 --> 00:17:39,099
Dimana kita memulai kemarin?/
Tak ada dalam peta.
373
00:17:39,851 --> 00:17:41,852
Tak ada dalam peta./
Karena aku tahu kemana tujuan kita pergi.
374
00:17:41,936 --> 00:17:43,228
Meskipun aku tahu
ada sedikit kebingungan,...
375
00:17:44,021 --> 00:17:46,148
...tapi hari ini.../ Tunggu, tunggu.
Katakan itu lagi.
376
00:17:46,232 --> 00:17:48,108
Kubilang, "Aku tahu kemana
tujuan kita pergi."
377
00:17:48,192 --> 00:17:49,359
Tunggu, tunggu, tunggu.
378
00:17:49,444 --> 00:17:51,945
Bukankah itu menjadi sebuah
pernyataan omong kosong?/ Tidak, aku...
379
00:17:52,196 --> 00:17:54,072
Bukankah itu menjadi sebuah pernyataan
omong kosong?/ Aku tidak tahu dimana...
380
00:17:54,240 --> 00:17:56,867
Yang kumaksud adalah kau
membuat kita tersesat, Bung.
381
00:17:56,951 --> 00:17:59,244
Hanya sesaat saja./ Oke.
382
00:17:59,328 --> 00:18:00,704
Jangan buat kita tersesat hari ini./
ltu hanya sesaat saja.
383
00:18:00,788 --> 00:18:01,747
Ya, serius.
384
00:18:01,831 --> 00:18:02,998
Aku tidak.
Aku tahu semua tempat ini.
385
00:18:04,625 --> 00:18:06,668
Apa kau puas dengan
pendokumentasian ini berjalan?
386
00:18:06,753 --> 00:18:07,961
Ya, aku puas. Ya./ Ya?
387
00:18:08,463 --> 00:18:10,964
Dan aku sangat terkejut
dengan si kecil Mikey kita.
388
00:18:11,716 --> 00:18:13,925
"Si kecil Mikey kita"?/
Si kecil Mikey kita.
389
00:18:17,472 --> 00:18:18,930
Kenapa?/ Dia pria muda
yang sangat bersemangat.
390
00:18:19,015 --> 00:18:21,725
Maksudku, apa yang kau tahu tentang
Blair Witch sampai saat ini?
391
00:18:21,809 --> 00:18:25,145
Kau pikir dia ada?/ Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu.
392
00:18:27,148 --> 00:18:29,191
Heather, aku harap
kau temukan jalan setapak...
393
00:18:29,275 --> 00:18:31,359
Ada jalan setapak di atas bukit ini,
jangan kuatir.
394
00:18:31,444 --> 00:18:33,987
Ini jalan setapak./
Ini bukan jalan setapak.
395
00:18:34,864 --> 00:18:37,365
Kita suka jalan pintas, ya kan?
396
00:18:39,410 --> 00:18:42,078
Kita suka jalan pintas yang datar.
397
00:18:42,163 --> 00:18:44,289
Kita tidak suka jalan pintas yang
menanjak./ Sedikit hangat hari ini,...
398
00:18:44,373 --> 00:18:46,625
...jadi ini pertama kalinya
kita melihat dada Mike.
399
00:18:46,709 --> 00:18:48,585
Sangat susah melihatnya
di video, sebenarnya.
400
00:18:48,669 --> 00:18:52,047
Mike punya pola rambut
yang jarang di dadanya.
401
00:18:52,131 --> 00:18:57,677
lni seperti sebuah simbol, Bung./
Seperti, kosong, berambut, kosong, berambut.
402
00:18:57,762 --> 00:18:58,762
Kau seharusnya lihat pantatku.
403
00:18:58,846 --> 00:19:02,265
Lihat, lihat.
lni Uruguay, disitu, disitu.
404
00:19:02,350 --> 00:19:03,934
Wow./ Ada Paraguay disini.
405
00:19:04,018 --> 00:19:06,102
Ya, terserah./ Lihat,
kupikir aku lihat Bolivia.
406
00:19:06,437 --> 00:19:08,522
Apa yang membuat
tikus ini terbunuh?
407
00:19:09,315 --> 00:19:10,690
Sihir?
408
00:19:12,860 --> 00:19:14,277
Bagaimana dengan Tuhan?
409
00:19:15,196 --> 00:19:17,155
Apakah itu Blair Witch?
410
00:19:17,240 --> 00:19:21,159
Bukan. Kupikir itu
Heather sedang pipis.
411
00:19:22,620 --> 00:19:26,081
Kau tahu, ini tidak begitu bagus.
Aku harus pergi.
412
00:19:26,165 --> 00:19:29,209
Jangan menyiksaku./ Pergi.
413
00:19:29,710 --> 00:19:32,087
Kita berada di jalur ke kuburan.
414
00:19:32,213 --> 00:19:33,421
Harusnya hanya.../ Katamu.
415
00:19:33,506 --> 00:19:34,506
Apa?/ Katamu.
416
00:19:34,924 --> 00:19:38,552
Kataku, tentu saja. Dan...
417
00:19:39,470 --> 00:19:42,389
Kita seharusnya sampai
dalam waktu 90 menit.
418
00:19:43,891 --> 00:19:46,226
Kalian setuju?/ Apa?
419
00:19:46,310 --> 00:19:48,144
90 menit./ Selama kau tahu
kemana kita pergi.
420
00:19:48,229 --> 00:19:50,355
Bisakah kau bertahan?/
Aku tahu persis kemana kita pergi.
421
00:19:50,439 --> 00:19:52,649
Josh merasa perlu untuk melihat
peta sekarang, walaupun aku tahu
422
00:19:52,733 --> 00:19:54,568
kemana kita pergi dan kita pergi
ke arah atas sana.
423
00:19:54,652 --> 00:19:57,112
Jika kau tahu kemana kita pergi,
kita tidak akan hiking seperti...
424
00:19:57,196 --> 00:19:58,196
Kita berada di tengah hutan, Bung.
425
00:19:58,281 --> 00:20:00,907
Bagaimana kau bisa tahu?/
Beberapa di luar dari jalur hiking.
426
00:20:00,992 --> 00:20:02,117
Karena orang-orang memberitahumu?
427
00:20:02,201 --> 00:20:03,994
"Oh, ya,
ada kuburan di belakang sana."
428
00:20:04,078 --> 00:20:06,329
Jika kita tersesat,
akui saja dari awal, karena...
429
00:20:06,414 --> 00:20:08,123
Kita tidak tersesat...
Aku tahu kita tidak tersesat.
430
00:20:08,207 --> 00:20:09,958
Kau tahu itu kemarin juga,
dan kau tahu itu dua kali hari ini.
431
00:20:10,042 --> 00:20:11,668
Dengar... Tidak,
omong kosong, dan aku...
432
00:20:11,752 --> 00:20:14,087
Kita tidak akan tersesat
sama sekali hari ini./ Itu...
433
00:20:14,547 --> 00:20:16,006
Itu tidak benar./ Tidak satu pun.
Aku tahu kemana kita pergi.
434
00:20:16,090 --> 00:20:18,466
Oke, kita ada di sini./ Biar kuberitahu
apa yang kau katakan pada kita.
435
00:20:18,551 --> 00:20:20,719
"Seperti, dua mil lagi."
Lalu, seperti, "dua jam perjalanan..."
436
00:20:20,803 --> 00:20:22,512
Oke, tenang. Tenanglah./
"Tiga jam perjalanan."
437
00:20:22,597 --> 00:20:24,723
Mungkin empat jam perjalanan.
Bagaimana bisa kau...
438
00:20:24,807 --> 00:20:28,351
Apa kau setuju untuk melakukan proyek ini?/
Ya. Aku setuju untuk mengikuti proyek ini.
439
00:20:28,436 --> 00:20:29,853
Aku tidak setuju
untuk menyusuri hutan.
440
00:20:29,937 --> 00:20:31,605
Ini penyelidikan, dan kukatakan padamu
untuk mencapai lokasi tujuan...
441
00:20:31,689 --> 00:20:33,148
...tidaklah mudah./
Mike, Mike... Oke! Kawan!
442
00:20:33,232 --> 00:20:35,692
Aku membawa peralatan seharga $1,500./
Kawan, tenang, tenang.
443
00:20:35,776 --> 00:20:37,569
Tolong, kau jadi sok tahu,
kau jadi sok tahu...
444
00:20:37,653 --> 00:20:39,154
Mari kita lihat peta.
445
00:20:39,238 --> 00:20:40,405
Kita akan menemukan solusi
terbaik yang kita bisa./ Oke.
446
00:20:40,489 --> 00:20:42,324
Aku yakin bisa
menemukan solusinya.
447
00:20:42,408 --> 00:20:44,117
Di sinilah kita berada.
448
00:20:44,201 --> 00:20:46,453
Kita berjalan lebih
atau kurang ke arah sini.
449
00:20:46,704 --> 00:20:50,123
Mika, apa keputusanmu? Maksudku,
menurutmu kemana kita harus pergi?
450
00:20:50,207 --> 00:20:52,918
Aku beritahu sejujurnya.
451
00:20:53,002 --> 00:20:56,671
Ini, seperti...
Ini seperti Greek bagiku.
452
00:20:57,256 --> 00:20:58,381
Benar./ lni tak berguna.
453
00:20:58,466 --> 00:20:59,758
Tepat sekali.
454
00:20:59,842 --> 00:21:03,011
Jadi, aku percaya saja padamu...
455
00:21:03,095 --> 00:21:05,430
...yang tahu dimana tempatnya.
456
00:21:05,514 --> 00:21:07,432
Bagus.
457
00:21:07,516 --> 00:21:11,227
Meskipun aku tidak sepenuhnya
percaya padamu.
458
00:21:11,312 --> 00:21:12,854
Dan aku...
Tidak, aku tidak akan mengatakannya.
459
00:21:12,939 --> 00:21:13,897
Apa?
460
00:21:13,981 --> 00:21:16,650
Tak ada. Aku tidak tahu kenapa kau harus
merekam setiap pembicaraan kita, kawan.
461
00:21:16,734 --> 00:21:18,276
Rekamlah suasananya./ Karena kita
sedang membuat dokumentasi.
462
00:21:18,361 --> 00:21:19,527
Tidak tentang kita yang tersesat.
463
00:21:19,612 --> 00:21:22,906
Kita membuat dokumentasi
tentang seorang penyihir.
464
00:21:22,990 --> 00:21:25,575
Aku punya kamera.
Tidak menyakitkan karena...
465
00:21:25,660 --> 00:21:28,703
...kita semua akan melihat kembali video ini
dan mentertawainya, percaya padaku.
466
00:21:29,413 --> 00:21:31,581
Langkah bayi, kawan, langkah bayi.
467
00:21:31,666 --> 00:21:33,416
Bernapaslah dan jangan
melihat ke bawah, mungkin?
468
00:21:33,501 --> 00:21:36,086
Tidak, kau harus melihat
ke bawah./ Kau akan merangkak.
469
00:21:36,170 --> 00:21:37,379
Aku sedang merangkak./ Hebat.
470
00:21:37,463 --> 00:21:39,464
Pikirkan tentang bagaimana
hebatnya kuburannya...
471
00:21:39,548 --> 00:21:41,841
...begitu kita sampai di sana.
472
00:21:44,011 --> 00:21:46,388
Pikirkan kesenangan
bermain di film yang bagus.
473
00:21:46,472 --> 00:21:48,431
Oke, tutup mulutmu./
Oke, aku diam.
474
00:21:49,517 --> 00:21:50,558
Sial.
Bagaimana aku melakukan ini?
475
00:21:50,643 --> 00:21:53,603
Oke, Mikey?/ Ya?
476
00:21:53,688 --> 00:21:55,814
Kawan, tidak mungkin
kau bisa menyebrang...
477
00:21:55,898 --> 00:21:57,315
...dengan DAT di pinggangmu, Bung.
478
00:21:57,400 --> 00:22:00,610
Tidak mungkin, Bung./
Tidak ada kemungkinan.
479
00:22:00,695 --> 00:22:01,945
Lalu bagaimana kita bisa
membawa DAT ke sebrang?
480
00:22:02,029 --> 00:22:03,279
lni sangat susah, Bung.
481
00:22:03,364 --> 00:22:05,115
Bagaimana kita bisa membawa
DAT ke sebrang?/ Satu hal di pagi ini...
482
00:22:05,199 --> 00:22:06,449
...bermain dengan lumut.
483
00:22:06,534 --> 00:22:10,787
Ini licin sekali./ Bagaimana kita
bisa membawa DAT ke sebrang?
484
00:22:12,790 --> 00:22:15,250
Aku tidak tahu. Biarku keluar dari sini
dan menurunkan tasku dulu.
485
00:22:15,334 --> 00:22:16,710
Aku akan melakukan
dengan maju mundur.
486
00:22:17,378 --> 00:22:18,962
Kau mau lakukan dengan cara maju mundur?
Kau bisa lakukan dengan cara itu.
487
00:22:19,046 --> 00:22:20,130
Aku tidak ingin melakukannya
sama sekali, tapi...
488
00:22:20,214 --> 00:22:21,339
Oke, ayo kita lakukan...
489
00:22:21,424 --> 00:22:22,841
Ya, kita lakukan
dengan maju mundur.
490
00:22:25,177 --> 00:22:26,553
Apa yang kau jatuhkan?
491
00:22:26,637 --> 00:22:28,972
Aku tidak menjatuhkan apapun.
492
00:22:29,056 --> 00:22:30,557
Pohonnya rusak./
Kayunya rapuh.
493
00:22:30,641 --> 00:22:31,850
Oh, sial.
494
00:22:31,934 --> 00:22:34,686
Kita sudah sangat dekat sekarang.
495
00:22:36,772 --> 00:22:38,398
Kalian bersemangat?
496
00:22:41,235 --> 00:22:42,360
Oke.
497
00:22:43,070 --> 00:22:44,487
Apa ini?
498
00:22:51,829 --> 00:22:53,288
Apa ini?
499
00:22:53,622 --> 00:22:55,081
Kawan?
500
00:22:56,500 --> 00:23:00,336
Kau ingat sesuatu yang
Mary Brown katakan kemarin?
501
00:23:00,921 --> 00:23:03,506
Apakah cerita dari kitab
yang dia ceritakan pada kita?
502
00:23:03,591 --> 00:23:06,342
Sial, aku tidak mendengarkannya
karena kupikir dia orang gila yang fanatik.
503
00:23:06,427 --> 00:23:09,679
Ini Esau, tapi ini sesuatu
tentang setumpuk batu.
504
00:23:09,764 --> 00:23:12,599
Dia sungguh memberitahukan
kita tentang batu-batu, kawan.
505
00:23:12,683 --> 00:23:15,518
Ada apa dengan tumpukan batu?
506
00:23:16,604 --> 00:23:18,438
Ada yang ingat?
507
00:23:19,732 --> 00:23:23,443
"Untuk menjalani hidupmu..."/
Ini seperti...
508
00:23:23,527 --> 00:23:26,362
"Jalani hidupmu..."/
Seperti tanah kuburan orang India, Bung.
509
00:23:26,781 --> 00:23:31,409
Lihat, aku tidak tahu kalau ini dihitung.
Tiga... Empat...
510
00:23:34,163 --> 00:23:36,915
Lima... Enam...
511
00:23:38,709 --> 00:23:39,834
Tujuh.
512
00:23:39,919 --> 00:23:44,297
Para penyihir masa lalu
terpanggang seperti sosis Vienna-ku.
513
00:23:44,590 --> 00:23:46,883
Api menjilatmu seperti iblis, Josh.
514
00:23:46,967 --> 00:23:50,845
Duduk dan kau akan dengar cerita.
Sebuah cerita tentang perjalanan yang penting.
515
00:23:51,180 --> 00:23:55,475
Yang dimulai di pulau padang pasir ini.
Mengendarai kapal kecil ini.
516
00:23:55,559 --> 00:24:00,647
Ya, tapi kapal kecil ini punya kapten yang bagus,
Bukan seorang yang gendut, pemabuk dengan kaos biru.
517
00:24:00,940 --> 00:24:03,066
Dia bukan pemabuk.
518
00:24:03,150 --> 00:24:04,734
Mereka tidak punya bir
di pulau itu, Bung.
519
00:24:04,819 --> 00:24:08,571
Jika mereka punya bir,
mereka akan melakukan pesta besar.
520
00:24:08,656 --> 00:24:13,326
Kau seperti kapten
dan Mike seperti Gilligan-mu.
521
00:24:13,410 --> 00:24:14,661
Jangan tersinggung./ Tak apa.
522
00:24:14,745 --> 00:24:19,124
Maksudku itu sebuah pujian.
Gilligan orang yang lucu.
523
00:24:19,583 --> 00:24:21,793
Kaptennya gendut, walau begitu.
524
00:24:21,877 --> 00:24:23,962
Oke, kita panggil saja kapten kurus...
525
00:24:24,046 --> 00:24:27,423
Jangan kita panggil "kapten" lagi,
kau orang-orang buta huruf.
526
00:24:27,508 --> 00:24:29,134
Ini nahkoda.
527
00:24:30,302 --> 00:24:33,179
Tak ada lagi "kapten."/
Oh, astaga.
528
00:24:33,430 --> 00:24:36,850
Kita kembali ke batu lagi.
Tentang batu.
529
00:24:36,934 --> 00:24:38,768
Masalah kuburan.
530
00:24:39,937 --> 00:24:43,356
Aku hanya ingin berhati-hati agar
tidak ikut terekam dalam film.
531
00:24:50,698 --> 00:24:52,490
Ini sungguh aneh.
532
00:24:58,956 --> 00:25:00,206
Kau tidak menjatuhkan batu itu.
533
00:25:00,291 --> 00:25:01,666
Kumohon, katakan padaku
kau tidak menjatuhkan batu itu.
534
00:25:01,750 --> 00:25:03,459
Aku baru saja
menjatuhkan batu itu.
535
00:25:03,544 --> 00:25:06,212
Itu tidak ramah.
536
00:25:06,297 --> 00:25:08,548
Biarku kembalikan.
537
00:25:16,098 --> 00:25:17,974
Tidak bisa terlalu berhati-hati.
538
00:25:18,100 --> 00:25:20,602
Apa menurutmu?
539
00:25:20,686 --> 00:25:24,314
Kau tahu, hal yang sama,
hanya lebih gelap.
540
00:25:24,398 --> 00:25:28,484
Ya, kurang lebih begitu.
Baiklah.
541
00:25:28,569 --> 00:25:29,611
Kemasi, simpan.
542
00:25:30,738 --> 00:25:31,905
Halo?
543
00:25:33,407 --> 00:25:34,949
Sial. Cahaya.
544
00:25:41,665 --> 00:25:44,250
Kita sedang tidur./
Kau ingin ini?
545
00:25:45,419 --> 00:25:48,129
Biarkan tendanya terbuka.
546
00:26:01,477 --> 00:26:02,685
Dengarkan.
547
00:26:04,230 --> 00:26:07,941
Halo?
548
00:26:15,532 --> 00:26:17,283
Ada di sekitar kita.
549
00:26:17,618 --> 00:26:19,494
Itu sangat aneh.
550
00:26:19,745 --> 00:26:22,038
Michael, kau tidak bawah?
551
00:26:22,122 --> 00:26:23,706
Aku tidak mau ke bawah sana./
Kenapa tidak?
552
00:26:23,791 --> 00:26:24,916
Karena memang tidak.
Aku tidak mendengar apapun...
553
00:26:25,000 --> 00:26:26,042
Karena kau ketakutan.
554
00:26:26,126 --> 00:26:28,461
Karena aku tidak mendengar apapun lagi./
Karena kau ketakutan.
555
00:26:28,545 --> 00:26:30,838
Kita mendengarnya...
Kau tidak bisa menyangkal mendengarnya.
556
00:26:30,923 --> 00:26:33,216
Keluarlah kau.
Apa susahnya?
557
00:26:35,594 --> 00:26:38,137
Hujannya sangat deras, Bung./
Aku tahu.
558
00:26:38,222 --> 00:26:40,390
Hujan turun sangat deras.
559
00:26:40,474 --> 00:26:43,643
Terima kasih ibuku telah memberikan
jas hujan di ulang tahun ke 18-ku.
560
00:26:43,727 --> 00:26:45,937
Tuhan memberkatinya.
561
00:26:46,021 --> 00:26:49,649
Apa menurutmu
yang terjadi semalam?
562
00:26:49,733 --> 00:26:51,401
Secara pribadi?/ Ya.
563
00:26:51,485 --> 00:26:54,070
Kurasa itu seseorang
mempermainkan kepalamu.
564
00:26:54,154 --> 00:26:55,905
Tapi tak seorang pun
yang tahu kita di sini.
565
00:26:55,990 --> 00:26:58,700
Ya, tapi pernahkah kau
menonton Deliverance?
566
00:26:59,118 --> 00:27:00,535
Apakah kau tahu
darimana itu berasal?
567
00:27:00,619 --> 00:27:02,078
Aku hanya ingin...
Apapun itu, aku tidak tahu...
568
00:27:02,162 --> 00:27:05,581
Kau ketakutan. Kau menggangguku./
Aku memang ketakutan.
569
00:27:05,666 --> 00:27:07,834
Aku bangun tiba-tiba
dan sesuatu terjadi.
570
00:27:07,918 --> 00:27:10,378
Yang kupikirkan adalah, "Aku harus
mendapatkannya. Aku harus mendapatkannya."
571
00:27:10,462 --> 00:27:12,672
Semua yang kuinginkan...
Aku ingin suaranya, aku ingin 16.
572
00:27:12,756 --> 00:27:15,925
Jika kita melihat apapun,
aku ingin melihatnya di 16.
573
00:27:16,010 --> 00:27:18,970
Itu terdengar seperti
sekelompok orang berlarian,...
574
00:27:19,054 --> 00:27:22,056
...dan aku tidak mengganggu
penduduk lokal atau apapun.
575
00:27:22,141 --> 00:27:23,474
Aku tidak ingin tahu
apa yang akan keluar.
576
00:27:23,559 --> 00:27:25,935
Yang menggangguku adalah
kita berada jauh di dalam hutan...
577
00:27:26,020 --> 00:27:27,729
...dan orang akan mencoba...
578
00:27:27,813 --> 00:27:28,980
...keluar dan mengganggu kita,
579
00:27:29,064 --> 00:27:30,315
lalu mereka punya sesuatu
yang salah dengan mereka.
580
00:27:30,399 --> 00:27:32,692
Dan aku tidak ingin ikut-ikutan./
Bagaimana kita tahu itu adalah orang?
581
00:27:32,776 --> 00:27:35,403
Meski bukan,
aku juga tidak ingin ikut-ikutan.
582
00:27:36,864 --> 00:27:38,531
Sial, Bung.
583
00:27:39,783 --> 00:27:41,701
Ini hari yang panjang.
584
00:27:41,785 --> 00:27:44,787
Sangat basah,
hari yang sangat panjang.
585
00:27:47,666 --> 00:27:51,461
Tak seorang pun
bicara padaku saat ini.
586
00:27:51,545 --> 00:27:55,131
Kawan, aku tidak ingat jalan ini
jalan dari kita datang.
587
00:27:55,215 --> 00:27:56,257
Apa?
588
00:27:56,342 --> 00:27:59,052
Aku tidak ingat jalan ini
jalan dari kita datang dari mobil.
589
00:27:59,136 --> 00:28:02,555
Kita harus melalui jalan
yang sedikit berbeda...
590
00:28:02,639 --> 00:28:05,558
...untuk kembali, karena kita
berjalan sedikit melengkung.
591
00:28:08,020 --> 00:28:10,855
Kuberitahu kalian,
paling lama dua jam lagi.
592
00:28:11,982 --> 00:28:13,733
Jika jalan kita datang lebih cepat,...
593
00:28:13,817 --> 00:28:16,903
...kenapa kita kembali
dengan jalan yang berbeda?
594
00:28:18,155 --> 00:28:20,448
Karena kita harus memutar.
Kita datang...
595
00:28:20,532 --> 00:28:22,700
Itu jalan paling cepat untuk
untuk mencapai dua lokasi kita.
596
00:28:22,785 --> 00:28:25,036
Sekarang, ini jalan yang paling cepat
kembali ke mobil.
597
00:28:25,120 --> 00:28:27,622
Serius, sungguh?/
Ya. Serius.
598
00:28:27,706 --> 00:28:30,083
Kau tahu persis apa
yang terjadi?/ Ya.
599
00:28:30,209 --> 00:28:33,086
Terus jalan.
600
00:28:33,170 --> 00:28:36,005
Ya, kita akan menunggu lima menit
dan melakukan pemeriksaan peta.
601
00:28:36,090 --> 00:28:37,590
Baiklah.
602
00:28:37,674 --> 00:28:39,092
Oke, kita baru saja
melakukan pemeriksaan peta...
603
00:28:39,176 --> 00:28:42,303
...dan sepertinya
kita masih berada di jalur.
604
00:28:42,388 --> 00:28:44,680
Itu bukan yang kukatakan.
605
00:28:44,765 --> 00:28:48,559
Tidak, kupikir kita baik-baik saja.
Ayo, kita terus jalan.
606
00:28:50,771 --> 00:28:52,855
Kita membaca peta.
Kita mengikuti kompas.
607
00:28:52,940 --> 00:28:55,942
Kita pergi lurus ke depan.
Kita pergi ke arah sana. Arah sana.
608
00:28:56,026 --> 00:28:58,403
Kita berada di antah berantah.
609
00:28:58,487 --> 00:29:00,822
Kita berada di antah berantah
selama dua hari.
610
00:29:00,906 --> 00:29:02,865
Mobil parkir di antah berantah, hampir.
611
00:29:02,950 --> 00:29:05,785
Lihatlah ini, Bung.
Ini tak ada apa-apa.
612
00:29:07,246 --> 00:29:09,956
Kita terus jalan saja, oke?
613
00:29:12,209 --> 00:29:14,919
Menurutku kita harus berkemah./
Yang benar saja.
614
00:29:15,003 --> 00:29:17,046
Kenapa? Karena kau tidak tahu
kemana kita pergi?
615
00:29:17,131 --> 00:29:18,881
Tidak, karena kupikir kita
masih jauh dari mobil...
616
00:29:18,966 --> 00:29:21,926
...dan hari akan segera gelap.
617
00:29:22,261 --> 00:29:24,387
Dengar, aku tidak mengatakan secara pasti.../
Kita tidak berkemah di sini.
618
00:29:24,471 --> 00:29:26,264
Bawa kita pulang. Matikan kameranya./
Mungkin kita sudah dekat dari mobil.
619
00:29:26,348 --> 00:29:27,807
Bawa kita pulang./
Berikan aku petanya.
620
00:29:27,891 --> 00:29:29,350
Berikan aku petanya.
Heather, berikan petanya.
621
00:29:29,435 --> 00:29:32,228
Matikan kamera dan berikan aku petanya./
Matikan kamera dan bawa kita pulang.
622
00:29:32,312 --> 00:29:35,606
Aku tidak akan mematikan kameranya.
Aku ingin merekam peristiwa ini.
623
00:29:35,691 --> 00:29:37,525
Berikan aku petanya./
Petanya ada di kantongku.
624
00:29:37,609 --> 00:29:38,818
Tunggu sebentar.
625
00:29:38,902 --> 00:29:41,654
Kau ingin melihat petanya?/
Sialan!
626
00:29:42,823 --> 00:29:44,907
Jika kita tetap bekerja sama,
kita akan baik-baik saja.
627
00:29:44,992 --> 00:29:48,327
Omong kosong!/
Mike, tenang.
628
00:29:48,412 --> 00:29:49,912
Santai, Mike.
629
00:29:49,997 --> 00:29:52,540
Jangan beritahu
aku untuk santai!
630
00:29:52,624 --> 00:29:55,126
Kita jalan, mencari pohon untuk duduk di
bawahnya atau semacamnya, periksa petanya...
631
00:29:55,210 --> 00:29:58,796
Ya, bisakah kita temukan tempat untuk
duduk untuk memeriksa peta, kumohon?
632
00:29:59,214 --> 00:30:01,674
Kau senang?/
Aku tidak senang, tidak.
633
00:30:02,968 --> 00:30:04,010
Tapi mobilnya tidak jauh.
634
00:30:04,094 --> 00:30:05,928
Kita tidak bisa
menemukannya di kegelapan.
635
00:30:06,013 --> 00:30:08,681
Apa kau sungguh yakin?
636
00:30:08,765 --> 00:30:10,725
Ya. Maafkan aku, Bung.
637
00:30:10,809 --> 00:30:12,768
Mungkin kita masih bisa
mendapatkan DAT kembali besok.
638
00:30:12,853 --> 00:30:14,228
Kita harus.
639
00:30:14,313 --> 00:30:15,438
Kita akan.
640
00:30:15,522 --> 00:30:17,440
Kita akan mendapatkan DAT
kembali sebelum besok kita kembali.
641
00:30:17,524 --> 00:30:19,442
Aku harus mendapatkan kameranya
kembali. Aku harus bekerja.
642
00:30:19,526 --> 00:30:21,360
Semuanya akan kembali besok./
Aku harus bekerja.
643
00:30:21,445 --> 00:30:23,571
Aku seharusnya bekerja
besok jam 9:00, Bung.
644
00:30:23,655 --> 00:30:24,906
Aku tahu./ Tak apa.
645
00:30:24,990 --> 00:30:29,160
Kita tidur saja. Kita tidur./
Ayo berkemah. Kita berkemah saja, oke?
646
00:30:29,661 --> 00:30:33,206
Aku ingin mendapatkannya.
Aku ingin mendapatkannya dari dalam tenda.
647
00:30:37,711 --> 00:30:41,714
Apapun semalam,
ini terdengar seperti hal yang sama.
648
00:30:48,096 --> 00:30:50,556
Dimana sepatu boot-ku?
Sial, ini dingin.
649
00:30:55,938 --> 00:30:57,104
Halo?
650
00:31:00,692 --> 00:31:04,111
Oh, sial.
Ini sangat dingin.
651
00:31:04,905 --> 00:31:06,072
Di sana.
652
00:31:07,157 --> 00:31:08,241
Apa?
653
00:31:08,325 --> 00:31:09,659
Aku mendengarnya.
654
00:31:09,910 --> 00:31:11,744
Aku tidak dengar apapun.
655
00:31:12,538 --> 00:31:14,038
Kau dengar itu?
656
00:31:20,087 --> 00:31:21,212
Sial.
657
00:31:31,557 --> 00:31:32,723
Halo?
658
00:31:53,203 --> 00:31:54,453
Oh, sial.
659
00:32:02,212 --> 00:32:05,381
Kupikir itu hanya seekor rusa.
660
00:32:05,465 --> 00:32:08,050
Bisa saja itu rusa, kurasa.
661
00:32:08,135 --> 00:32:11,429
Kupikir itu bukan rusa, Bung.
Ini terdengar seperti suara semalam.
662
00:32:11,513 --> 00:32:13,097
Ada di sekitar kita.
663
00:32:13,181 --> 00:32:16,434
Itu hanya rusa./
ltu seekor rusa, Bung.
664
00:32:16,602 --> 00:32:18,853
Kupikir itu.../
Itu tidak seperti semalam.
665
00:32:24,985 --> 00:32:27,820
Kau dengar sesuatu?/
Ya! Sangat dengar.
666
00:32:27,904 --> 00:32:29,739
Oke, kita rekam dengan DAT.
Nyalakan DAT. Tenanglah.
667
00:32:29,823 --> 00:32:32,491
Oke, sudah dinyalakan./ Oke.
668
00:32:35,162 --> 00:32:39,415
Astaga!
Apa itu? Sial!
669
00:32:44,504 --> 00:32:47,340
Itu jelas tidak takut
terhadap teriakan kita.
670
00:32:52,179 --> 00:32:56,182
Tapi itu terdengar seperti langkah kaki./
Aku tahu. Itu seseorang.
671
00:32:57,684 --> 00:32:59,101
Mikey, aku tidak melihat apapun di video.
672
00:32:59,186 --> 00:33:00,561
Aku akan mematikan DAT-nya,
oke?
673
00:33:00,646 --> 00:33:01,687
Aku akan tetap di luar sini denganmu,
bagaimanapun juga.
674
00:33:01,772 --> 00:33:03,105
Kau harus tetap berada
di luar sini denganku.
675
00:33:03,190 --> 00:33:05,358
Memang. Memang./
Jam berapa ini?
676
00:33:05,442 --> 00:33:08,444
Apakah sudah
mendekati pagi sekarang?
677
00:33:09,988 --> 00:33:13,574
Kita lihat.../ Kumohon katakan
ini jam 5:00 atau sekitarnya.
678
00:33:14,868 --> 00:33:18,537
Jam 3:00./
Sial! Ini omong kosong.
679
00:33:18,622 --> 00:33:21,040
Ini sungguh sangat gila.
680
00:33:23,168 --> 00:33:25,544
Maafkan aku, Mike.
Seharusnya kita sudah keluar dari sini.
681
00:33:25,629 --> 00:33:30,007
Ini tidak ada hubungannya
dengan kita berada di sini.
682
00:33:30,092 --> 00:33:33,344
Demi Tuhan,
ini omong kosong.
683
00:33:33,428 --> 00:33:37,223
Bangun pagi ini,
sekitar, dua detik lalu,...
684
00:33:37,307 --> 00:33:40,476
...dan ada setumpuk batu
di luar tenda kita.
685
00:33:43,897 --> 00:33:45,856
Ada tiga, sebenarnya.
686
00:33:47,234 --> 00:33:49,694
Apa kau yakin itu tidak ada...
687
00:33:49,778 --> 00:33:52,113
...ketika kita tidur semalam?/
Aku sangat yakin...
688
00:33:52,197 --> 00:33:53,197
...tiga tumpukan batu
ini tidak di sini.
689
00:33:53,281 --> 00:33:55,866
Bagaimana bisa kita
membuat perkemahan...
690
00:33:55,951 --> 00:33:59,245
...di antara tiga tumpukan batu
dengan kebetulan?
691
00:34:00,205 --> 00:34:02,164
Kau pikir ini tidak aneh?
692
00:34:02,249 --> 00:34:03,833
Ini sangat aneh,...
693
00:34:03,917 --> 00:34:05,710
...tapi itu tidak penting saat ini
694
00:34:05,794 --> 00:34:08,504
karena yang hanya ingin kulakukan
adalah sampai ke mobil.
695
00:34:08,588 --> 00:34:11,841
Apapun itu, Bung...
Apapun itu saat ini...
696
00:34:11,925 --> 00:34:13,801
Aku tahu, aku tahu.
Kita harus kembali ke mobil.
697
00:34:13,885 --> 00:34:15,970
Kita jelas tidak ingin berada
di sini.../ Oke, oke...
698
00:34:16,054 --> 00:34:17,513
...jadi ayo kita pergi./
Kita pulang.
699
00:34:17,597 --> 00:34:19,724
Kita harus pergi... Kita harus
mendapatkan DAT kembali, lagi pula.
700
00:34:19,808 --> 00:34:22,017
Aku menyadari itu. Itu yang
kukatakan./ Oke, ayo kita pergi.
701
00:34:22,102 --> 00:34:24,186
Kita dapatkan DAT kembali.
Kita kemasi barang kita.
702
00:34:24,271 --> 00:34:26,063
Kita keluar dari sini. Kita keluar
dari sini./ Ayo jalan.
703
00:34:26,148 --> 00:34:27,481
Bisakah kita jalan?/
Ya. Kita keluar dari sini.
704
00:34:27,566 --> 00:34:29,525
Oke. Baiklah.
705
00:34:29,609 --> 00:34:32,987
Aku tak percaya kita harus
pergi ketika sesuatu terjadi.
706
00:34:33,905 --> 00:34:36,282
Heather, turunkan kameranya.
Kita kemasi tendanya.
707
00:34:36,366 --> 00:34:39,702
Oke. Tunggu./ Ayo kita
keluar dari hutan, oke?
708
00:34:39,786 --> 00:34:41,787
Ayolah./ Tidak,
aku tidak ketakutan.
709
00:34:41,872 --> 00:34:45,207
Aku hanya lelah, aku lapar,
aku seperti...
710
00:34:45,292 --> 00:34:47,084
Aku hanya muak, Bung.
711
00:34:47,169 --> 00:34:49,295
Baiklah./
Aku hanya muak.
712
00:34:51,256 --> 00:34:53,007
Apa kau mengambilnya?
713
00:34:53,091 --> 00:34:55,968
Tidak, aku tidak mengambil
petanya, Bung.
714
00:34:59,097 --> 00:35:00,973
Aku tidak main-main.
715
00:35:01,057 --> 00:35:03,058
Jika ada orang yang main-main,
kaulah yang main-main.
716
00:35:03,143 --> 00:35:05,478
Tapi aku tidak main-main.
717
00:35:06,480 --> 00:35:08,981
Aku tidak memilikinya.
Kita harus pergi.
718
00:35:09,065 --> 00:35:10,357
Aku serius.
Aku tidak memilikinya.
719
00:35:10,442 --> 00:35:12,067
Apa kau serius?/
Aku serius.
720
00:35:12,152 --> 00:35:14,153
Aku tidak memiliki petanya, oke?
721
00:35:15,614 --> 00:35:17,740
Heather, itu sangat tidak lucu,
Bung./ Aku tahu ini tidak lucu.
722
00:35:17,824 --> 00:35:19,909
Itu sangat tidak lucu./
Aku tahu ini ini tidak lucu.
723
00:35:19,993 --> 00:35:20,951
Itu...
724
00:35:21,036 --> 00:35:23,537
Maksudku, itu seperti,
tanggung jawab yang paling tidak
725
00:35:23,622 --> 00:35:25,748
bisa kau lakukan, Bung.
726
00:35:25,832 --> 00:35:27,208
Aku tahu itu.
727
00:35:29,085 --> 00:35:31,086
Kau sungguh tidak memilikinya?
728
00:35:32,631 --> 00:35:35,132
Salah satu dari kalian pasti memilikinya./
Tidak aku tidak memiliki petanya.
729
00:35:35,217 --> 00:35:37,510
Kita memberikan padamu setelah
pemeriksaan peta kemarin.
730
00:35:37,594 --> 00:35:39,804
Kau selalu membawa petanya.
731
00:35:39,888 --> 00:35:41,514
Aku tahu, dan aku selalu membawa
petanya di tempat yang sama,...
732
00:35:41,598 --> 00:35:44,391
...dan jika tidak ada di sana, salah satu
dari kalian pasti mengambilnya.
733
00:35:44,476 --> 00:35:47,937
Aku tidak akan merogoh celanamu
untuk mengambil petanya, Bung.
734
00:35:48,021 --> 00:35:49,605
Aku baru saja memeriksa kantongku,
tidak ada di celanaku.
735
00:35:49,689 --> 00:35:51,273
Dengar, akankah aku merogoh
dan mengambil petamu?
736
00:35:51,358 --> 00:35:53,776
Yang kuinginkan hanyalah keluar
dari sini, Bung. Aku tidak bercanda.
737
00:35:53,860 --> 00:35:55,903
Itu yang kuinginkan
juga, Bung./ Ayo.
738
00:35:55,987 --> 00:35:57,947
Tidak, kau ingin tetap di sini,
kau ingin merekam batu-batu,
739
00:35:58,031 --> 00:35:59,865
kau ingin melihat-lihat,
kau ingin seperti,
740
00:35:59,950 --> 00:36:01,450
merekam ini, merekam itu./
Kita pergi.
741
00:36:01,535 --> 00:36:03,118
Ke arah mana kita pergi?/
Arah sana.
742
00:36:03,203 --> 00:36:06,372
Kawan, kita berada
di tengah hutan!
743
00:36:06,456 --> 00:36:08,624
Kita berada di tengah hutan sialan.
Kita tidak bisa kemana-mana...
744
00:36:08,708 --> 00:36:11,460
Kita pergi ke arah sini karena
itu arah kita pergi seharian.
745
00:36:11,545 --> 00:36:13,712
Kita pergi ke arah sini, dan cukup.
Kita harusnya menyebrangi sesuatu.
746
00:36:13,797 --> 00:36:15,047
Aku memberikanmu petanya, Josh.
747
00:36:15,131 --> 00:36:17,591
Aku sudah mengembalikan petanya,
Heather./ Aku memberikanmu petanya.
748
00:36:17,676 --> 00:36:20,970
Aku sudah mengembalikan petanya.
749
00:36:21,054 --> 00:36:22,346
Kita pergi saja./
Maksudku adalah, kita bisa pergi
750
00:36:22,430 --> 00:36:25,349
secepat yang kita inginkan, tapi jika
kita tidak tahu kemana kita pergi,
751
00:36:25,433 --> 00:36:26,559
maka percuma saja, ya kan?
752
00:36:26,643 --> 00:36:29,103
Kita mengikuti sungai
dan Mike sepertinya puas dengan itu.
753
00:36:29,187 --> 00:36:31,063
Bisakah kalian berhenti?
754
00:36:38,446 --> 00:36:42,533
Kita tersesat. Kita kacau, kita muak,
kita mati, kita kacau.
755
00:36:47,163 --> 00:36:49,331
Aku akan tetap di sini.
756
00:36:49,416 --> 00:36:54,587
Jika menemukan seseorang, katakan pada
mereka aku berada di bawah pohon merambat ini.
757
00:36:54,754 --> 00:36:56,422
Semua saling menyalahkan...
758
00:36:59,426 --> 00:37:01,427
Ini sangat kacau./
Aku tahu.
759
00:37:01,511 --> 00:37:03,554
Ya./ Aku tahu.
760
00:37:03,638 --> 00:37:06,473
Kita sungguh
harus bekerja sama.
761
00:37:06,558 --> 00:37:08,809
Tepat sekali./
Aku menyadari ini.
762
00:37:08,894 --> 00:37:11,812
Oke, jadi kita menerima keadaan
dimana kameraku tidak akan kembali,
763
00:37:11,897 --> 00:37:13,898
DAT-mu tidak akan kembali.
764
00:37:13,982 --> 00:37:16,692
Tidak saling menyalahkan tentang
semua itu mulai sekarang.
765
00:37:16,776 --> 00:37:21,113
Dengar, serius,
daerah ini tidak begitu besar.
766
00:37:21,197 --> 00:37:22,740
Tepat sekali.
767
00:37:22,824 --> 00:37:25,034
Sangat susah untuk
tersesat di Amerika dewasa ini,...
768
00:37:25,118 --> 00:37:26,535
...dan akan semakin
susah untuk tetap tersesat.
769
00:37:26,620 --> 00:37:30,247
Jadi, kita punya itu di pihak kita.
Apa?
770
00:37:30,332 --> 00:37:32,750
Kita melakukan pekerjaan
yang bagus untuk tersesat.
771
00:37:32,834 --> 00:37:35,628
Karena pada saat ini,
ketika kau tidak pulang hari ini,...
772
00:37:35,712 --> 00:37:38,297
...ketika aku tidak pulang hari ini,
orang-orang akan mulai menyadari.
773
00:37:38,381 --> 00:37:40,549
Seperti, pacarku jelas
akan menyadarinya
774
00:37:40,634 --> 00:37:43,177
bahwa aku tidak pulang hari ini,
dan bahwa aku belum menelpon.
775
00:37:43,261 --> 00:37:44,845
Maksudku, jika aku menelpon,
itu akan menjadi sesuatu.
776
00:37:44,930 --> 00:37:48,182
Tapi, kau tahu,
jika aku tidak kembali,...
777
00:37:48,266 --> 00:37:49,683
...dan tidak menelpon,
dia akan menyadarinya.
778
00:37:49,768 --> 00:37:52,978
Yang artinya sampai malam ini,
jika kita belum menemukan sesuatu,...
779
00:37:53,063 --> 00:37:54,647
...seseorang akan mencari kita.
780
00:37:54,731 --> 00:37:55,773
Oh, tidak.
781
00:37:55,857 --> 00:37:57,483
Jangan lewat sini.
Lewat jalan lain.
782
00:37:57,567 --> 00:38:00,945
Lewat bawah sana.
Aku kebasahan.
783
00:38:03,657 --> 00:38:06,742
Oh, sial.
Kita coba lewat sini.
784
00:38:07,494 --> 00:38:11,664
Kupikir kau tidak ingin mencoba jalan sini.
Kupikir kau ingin mencoba jalan lain.
785
00:38:14,751 --> 00:38:18,170
Jika kita tidak membawa tas ini,
akan jauh lebih mudah.
786
00:38:18,254 --> 00:38:19,672
Aku tidak bermaksud untuk tertawa./
Kawan, kakiku basah.
787
00:38:19,756 --> 00:38:22,341
Apakah Michael tertawa?
788
00:38:25,345 --> 00:38:28,847
Diamlah dan sebrangi
sungainya./ Dia tertawa.
789
00:38:29,849 --> 00:38:32,601
Michael, ini pertama kalinya aku mendengar
kau tertawa selama berhari-hari.
790
00:38:37,023 --> 00:38:38,941
Aku sangat senang
kau menganggapnya lucu...
791
00:38:39,025 --> 00:38:40,734
...bahwa aku akan
sangat tidak nyaman...
792
00:38:40,819 --> 00:38:42,778
...untuk sisa hari ini.
793
00:38:43,196 --> 00:38:45,823
Kawan, tidak nyaman
bukan berarti...
794
00:38:46,366 --> 00:38:47,700
Bisakah kita terus jalan, kumohon?
795
00:38:48,660 --> 00:38:50,869
Tidak, kita akan bersantai.
796
00:38:51,746 --> 00:38:52,830
Kupikir kau ingin
kembali ke mobil.
797
00:38:52,914 --> 00:38:55,332
Oh, boy!
798
00:38:55,417 --> 00:38:58,377
Oke, ayolah. Kita ke
atas sini./ Oh, sial.
799
00:38:59,379 --> 00:39:02,172
Kalian tidak berbohong
padaku tentang petanya, ya kan?
800
00:39:02,257 --> 00:39:03,841
Karena ini terasa kalian seperti...
801
00:39:03,925 --> 00:39:05,634
...terlalu senang untuk pendapatku.
802
00:39:05,719 --> 00:39:08,137
Heather./ Tidak, kita hanya
sedang berpikiran kacau.
803
00:39:08,221 --> 00:39:11,056
Heather, Heather,
jika kau membuatku teriak saat ini,...
804
00:39:11,725 --> 00:39:13,475
...aku akan sudah
meneriakimu, Bung.
805
00:39:13,560 --> 00:39:18,105
Ayolah, serius, jika kau membawa petanya,
aku hanya ingin tahu kau membawanya.
806
00:39:18,189 --> 00:39:20,357
Itu akan membuatku merasa senang,
hanya dengan mengetahui kau membawanya.
807
00:39:20,442 --> 00:39:22,026
Heather...
808
00:39:22,110 --> 00:39:24,403
Jika aku tahu kau membawanya,
dan paling tidak aku bisa melihatnya,
809
00:39:24,487 --> 00:39:26,447
Aku akan merasa lebih baik.
810
00:39:29,993 --> 00:39:31,952
Seperti, yang kita lakukan adalah
mencoba tenang denganmu.
811
00:39:32,037 --> 00:39:33,579
Aku tak apa bila aku ditertawai...
812
00:39:33,663 --> 00:39:35,164
karena sepatuku basah
...untuk sisa hari ini.
813
00:39:35,248 --> 00:39:37,374
Aku anggap ini sangat lucu.
814
00:39:41,379 --> 00:39:45,758
Heather, kawan, semua sepatu kita basah.
Kita mentertawai situasinya.
815
00:39:46,259 --> 00:39:48,302
Baik./ Kita kelaparan,
kita kelelahan.
816
00:39:48,386 --> 00:39:49,636
Apa lagi yang seharusnya kita...
817
00:39:49,721 --> 00:39:51,346
...lakukan saat ini?/
Kau tahu apa?
818
00:39:51,431 --> 00:39:55,517
Aku menendang...
Maafkan aku, ini kacau, ini kacau.
819
00:39:55,602 --> 00:40:00,314
Tapi aku menendang peta sialan
itu ke dalam sungai kemarin.
820
00:40:00,398 --> 00:40:02,024
Itu tak berguna.
821
00:40:02,108 --> 00:40:04,485
Aku menendang benda
sialan itu ke dalam sungai.
822
00:40:08,990 --> 00:40:11,116
Aku harap dia bercanda.
823
00:40:12,327 --> 00:40:14,578
Mike?/ Astaga.
824
00:40:14,662 --> 00:40:16,955
Aku sangat berharap dia bercanda./
Mike, kau bercanda?
825
00:40:17,040 --> 00:40:19,416
Aku sangat berharap dia bercanda./
Mike, kau bercanda?
826
00:40:19,501 --> 00:40:21,335
Maafkan aku, Bung.
Maafkan aku.
827
00:40:21,419 --> 00:40:22,795
Kau pasti bercanda.
828
00:40:22,879 --> 00:40:25,964
Kau pasti bercanda./
Kau pikir ini mainan?
829
00:40:26,049 --> 00:40:27,591
Lepaskan aku, Bung./
Apa-apaan?
830
00:40:27,675 --> 00:40:29,343
Apa kau kehilangan akalmu?
831
00:40:29,427 --> 00:40:31,553
Tidak, aku tidak kehilangan akalku!
Peta itu tidak membantu kita sama sekali.
832
00:40:31,638 --> 00:40:33,055
Apa kau menyadari...
Tidak bagimu,...
833
00:40:33,139 --> 00:40:36,391
...tapi aku tahu apa yang
dikatakan peta itu!/ Maafkan aku!
834
00:40:36,476 --> 00:40:39,228
Kau bajingan!/
Maafkan aku.
835
00:40:39,312 --> 00:40:43,190
Kau bajingan! Dan jika kita.../ Peta itu tidak
membantu sama sekali sepanjang hari!
836
00:40:43,274 --> 00:40:46,568
Jika kita menderita atau mati di sini,
itu kesalahanmu!
837
00:40:46,653 --> 00:40:49,947
Itu kesalahanmu!
Kau mengerti?
838
00:40:51,324 --> 00:40:54,284
Aku tak percaya kau bisa
menjadi seorang bajingan!
839
00:40:55,203 --> 00:40:58,247
Apa yang kau pikirkan?/
Kau bermain-main denganku!
840
00:40:58,331 --> 00:41:00,082
Oke, tidak...
Aku tidak, aku tidak...
841
00:41:00,166 --> 00:41:02,417
Peta itu tak berguna!/
Jika ini...
842
00:41:02,502 --> 00:41:04,753
Peta itu tak berguna!/
Peta itu tak berguna bagimu!
843
00:41:04,838 --> 00:41:07,589
Oke... Oke.
844
00:41:07,674 --> 00:41:09,925
Bukan ini alasanku
membawamu ke sini, Bung.
845
00:41:10,009 --> 00:41:12,928
Oke. Oke./ Maafkan aku
tentang petanya, Bung.
846
00:41:13,012 --> 00:41:14,138
Apa lagi yang bisa
kukatakan?/ "Maaf"?
847
00:41:14,222 --> 00:41:16,181
Peta itu tidak membantu./
Tolong, jangan katakan "maaf."
848
00:41:16,266 --> 00:41:18,475
Peta itu tidak berharga bagimu.
Aku tahu persis...
849
00:41:18,560 --> 00:41:20,602
...dimana kita berada di peta itu./
Peta itu tidak berguna bagi kalian.
850
00:41:20,687 --> 00:41:22,104
Aku tanya padamu.../
Aku tahu persis dimana kita berada...
851
00:41:22,188 --> 00:41:23,355
...di peta itu!/
Dengarkan aku!
852
00:41:23,439 --> 00:41:25,315
Kemarin, aku tanya padamu,
kita berada di sungai mana...
853
00:41:25,400 --> 00:41:26,942
Kau diam atau aku akan
menancapkan kepalamu...
854
00:41:27,026 --> 00:41:29,361
Matikan kamera ini!
855
00:41:29,445 --> 00:41:31,196
Berikan aku kompasnya.
856
00:41:32,448 --> 00:41:35,617
Kau mengkhianati kita...
Jauh melebihi...
857
00:41:35,702 --> 00:41:37,786
Omong kosong, Bung./
Berikan aku kompasnya.
858
00:41:37,871 --> 00:41:40,122
Kau mengkhianati kita ketika kau tak bisa
membawa kita keluar dari hutan semalam.
859
00:41:40,206 --> 00:41:41,665
Ya, terima kasih.
860
00:41:42,959 --> 00:41:44,459
Bisa kupegang kompasnya
sekarang?/ Tidak!
861
00:41:44,544 --> 00:41:47,045
Bisa kupegang
kompasnya?/ Tidak.
862
00:41:47,672 --> 00:41:48,630
Aku yang bawa kompasnya.
863
00:41:48,715 --> 00:41:50,424
Jika kau ingin kompasnya.../
Aku tidak peduli.
864
00:41:50,508 --> 00:41:51,633
Kau seharusnya membawa
kompasmu sendiri.
865
00:41:51,718 --> 00:41:53,135
Kau mengacau.
Dia mengacau.
866
00:41:53,219 --> 00:41:55,429
Aku tak tahu mengapa kau tidak mengakui.../
Kita tetap jalan ke arah selatan.
867
00:41:55,513 --> 00:41:57,598
...bahwa kau telah mengacau
dari awal kita di sini, Bung.
868
00:41:57,682 --> 00:41:59,141
Karena aku tidak!
Karena aku tidak.
869
00:41:59,934 --> 00:42:08,233
Kenapa kita berhenti?
870
00:42:09,652 --> 00:42:11,778
Adakah seseorang yang
punya.../ Jangan. Jangan.
871
00:42:11,863 --> 00:42:13,488
Adakah seseorang yang punya
alasan mengapa kita berhenti?
872
00:42:13,573 --> 00:42:15,616
Hanya itu yang kutanyakan.
873
00:42:17,285 --> 00:42:21,538
Bagaimana dengan rencana pergi ke arah selatan?
Sepertinya kita senang dengan rencana itu.
874
00:42:21,623 --> 00:42:24,082
Mengapa itu tidak menjadi sesuatu lagi?
875
00:42:28,463 --> 00:42:29,922
Astaga.
876
00:42:34,093 --> 00:42:37,179
Apa?/ Ada sesuatu
di bawah sini!
877
00:42:37,263 --> 00:42:40,098
Seperti apa?/ Semacam sihir.
878
00:42:42,352 --> 00:42:44,353
Apa?/ Semacam sihir.
879
00:42:44,437 --> 00:42:46,605
Semuanya tergantung. Lihat
sekelilingmu./ Tak mungkin.
880
00:42:48,149 --> 00:42:50,692
Ada di semua tempat./ Astaga.
881
00:42:53,154 --> 00:42:55,322
Kemari, cepat!
Aku butuh menggunakan CP.
882
00:42:55,406 --> 00:42:58,533
Ya, ada segala
macam hal di sini, Bung.
883
00:42:58,618 --> 00:43:00,702
Ini hal yang sangat gila.
884
00:43:04,207 --> 00:43:06,917
Kumohon, aku harus merekam
ini di 16./ Ambil kameranya.
885
00:43:11,297 --> 00:43:13,966
Apa ini?/
Aku tidak tahu sama sekali.
886
00:43:56,676 --> 00:44:00,178
Astaga, itu mengerikan.
887
00:44:04,142 --> 00:44:07,227
Ini bukan buatan buruh tani.
Tak ada buruh tani sekreatif ini.
888
00:44:09,522 --> 00:44:12,357
Bisakah kita pergi dari sini
sekarang?/ Ya, kumohon?
889
00:44:13,192 --> 00:44:15,319
Oke, aku harus merekam
semuanya dalam video, Bung.
890
00:44:15,403 --> 00:44:18,697
Astaga, aku bahkan
tidak melihat ini, Bung.
891
00:44:19,032 --> 00:44:20,032
Cukup, Heather.
892
00:44:20,116 --> 00:44:21,950
Heather, kau sudah
cukup dapatkan, Bung. Ayo.
893
00:44:22,035 --> 00:44:24,411
Itu sudah cukup!/ Berhenti merekam!
Kumohon, berhenti merekam!
894
00:44:24,495 --> 00:44:25,829
Kita sudah dapatkan!
Itu cukup!/ Oke.
895
00:44:25,913 --> 00:44:28,790
Oke, oke, oke,
kita pergi sekarang.
896
00:44:28,875 --> 00:44:32,711
Oke. Oke, kita pergi dari sini.
Kita pergi dari sini. Aku pergi.
897
00:44:33,963 --> 00:44:35,172
Ayolah! Matikan itu!
898
00:44:35,256 --> 00:44:39,343
Tolong! Tolong!
899
00:44:40,720 --> 00:44:42,304
Kumohon, tolong kita!
900
00:44:43,723 --> 00:44:45,182
Tolong kita!
901
00:44:45,266 --> 00:44:47,267
Ini bukanlah cara
untuk keluar dari sini.
902
00:44:47,352 --> 00:44:50,395
Sial!
903
00:44:51,064 --> 00:44:54,483
Kupikir saat ini aman untuk
mengatakan bahwa kita tersesat,...
904
00:44:55,610 --> 00:44:57,235
...dan aku tidak tahu
apa yang harus dilakukan.
905
00:44:58,529 --> 00:45:01,073
Kupikir kita semua
harus masuk ke dalam tenda.
906
00:45:01,157 --> 00:45:02,157
Baiklah.
907
00:45:02,241 --> 00:45:04,576
Kita jangan menyalakan
api unggun malam ini.
908
00:45:04,786 --> 00:45:07,788
Ya./ Karena dua malam berturut-turut
kita menyalakan api unggun.
909
00:45:07,872 --> 00:45:09,331
Kita tidak menyalakan
api unggun di malam pertama...
910
00:45:09,415 --> 00:45:10,707
Dan tak ada yang terjadi./
...dan tak ada yang terjadi.
911
00:45:10,792 --> 00:45:13,627
Kita menyalakan api unggun, mereka tahu.
Aku tidak mendengar apapun mengikuti kita.
912
00:45:13,920 --> 00:45:15,921
Kita harus mematikan lampu
itu juga./ Baiklah. Baiklah.
913
00:45:16,005 --> 00:45:19,341
Serius, Bung. Apapun yang akan
menarik perhatian pada kita saat ini.
914
00:45:19,425 --> 00:45:22,094
Oke. Kita tidur saja.
915
00:45:27,016 --> 00:45:28,225
Apa yang terjadi?
916
00:45:36,526 --> 00:45:37,776
Ya Tuhan.
917
00:45:42,782 --> 00:45:44,449
Suara apa itu?
918
00:46:03,219 --> 00:46:04,386
Astaga!
919
00:46:06,347 --> 00:46:09,266
Astaga, bagaimana jika ini.../
Apa itu tadi?
920
00:46:09,350 --> 00:46:10,767
Astaga./
Aku akan memakai jeans-ku.
921
00:46:10,852 --> 00:46:12,144
Astaga! Astaga!
922
00:46:12,228 --> 00:46:13,895
Ambil kamera videonya.
Tidak, siapkan DAT-nya.
923
00:46:13,980 --> 00:46:17,899
Aku akan mengambil kamera video.
Aku akan merekam ini.
924
00:46:22,947 --> 00:46:25,240
Ya Tuhan! ya Tuhan!
925
00:46:31,747 --> 00:46:33,290
Pergi! Pergi!
926
00:46:33,916 --> 00:46:35,250
Ya Tuhan!
927
00:46:36,294 --> 00:46:38,336
Tuhan! Astaga!
928
00:46:40,423 --> 00:46:42,299
Cepatlah!/
Aku datang!
929
00:46:42,842 --> 00:46:44,843
Sepatu boot-ku tidak terikat.
930
00:46:45,303 --> 00:46:47,929
Ya Tuhanku!
Apa itu?
931
00:46:48,014 --> 00:46:49,848
Apa itu?
932
00:46:57,690 --> 00:46:58,815
Sial!
933
00:47:00,401 --> 00:47:01,776
Ya Tuhanku!
934
00:47:06,032 --> 00:47:08,074
Mike, kau mau kemana?
935
00:47:08,451 --> 00:47:09,659
Astaga.
936
00:47:17,335 --> 00:47:19,920
Matikan lampunya.
937
00:47:20,004 --> 00:47:22,714
Matikan lampunya.
Matikan lampunya, Josh.
938
00:47:25,134 --> 00:47:31,890
Semua lampu mati.
939
00:47:35,728 --> 00:47:37,729
Aku basah kuyup./
Tak apa.
940
00:47:38,689 --> 00:47:42,234
Apa itu?
Apa yang terjadi?
941
00:47:42,318 --> 00:47:44,361
Apa yang terjadi?
942
00:47:49,158 --> 00:47:51,535
Kau dengar bayi teriak?
943
00:47:51,619 --> 00:47:53,870
Diamlah.
Tak ada bayi di luar sini.
944
00:47:53,955 --> 00:47:56,122
Ya, tadi ada./
Tak ada bayi di luar sini.
945
00:47:56,207 --> 00:47:58,375
Oke. Oke. Oke.
946
00:48:00,878 --> 00:48:03,755
Aku tak mendengar
apapun sejak kita lari.
947
00:48:05,925 --> 00:48:07,759
Ya Tuhanku, ini dingin.
948
00:48:08,761 --> 00:48:11,346
Kita harus tenang, oke?/
Oke, oke.
949
00:48:11,430 --> 00:48:13,139
Kita harus tenang.
950
00:48:20,231 --> 00:48:23,400
Aku tidak dengar apapun lagi.
Mungkin kita harus kembali.
951
00:48:26,028 --> 00:48:27,904
Sudah berapa lama kita di sini?
952
00:48:27,989 --> 00:48:30,198
Aku tidak tahu.
Sekitar sejam.
953
00:48:31,909 --> 00:48:34,119
Matahari sudah terbit.
Kita baik-baik saja sekarang.
954
00:48:35,788 --> 00:48:37,497
Kita kembali saja.
Mengemasi barang.
955
00:48:37,582 --> 00:48:39,374
Kita keluar./ Oke.
956
00:48:42,295 --> 00:48:44,004
Apa-apaan, Bung?
957
00:48:44,797 --> 00:48:48,508
Dimana tasku?/ Tasmu di sana.
Dimana tasku?
958
00:48:48,593 --> 00:48:50,302
Apa-apaan, Bung?
959
00:48:57,643 --> 00:49:00,437
Bagaimana kita bisa sekacau ini?
960
00:49:00,521 --> 00:49:02,564
Mereka membuka ini.
961
00:49:02,648 --> 00:49:06,651
Mereka menumpahkan semua airku./
Itu seperti lendir, Bung.
962
00:49:07,028 --> 00:49:08,945
Ini hanya air, Bung.
963
00:49:09,030 --> 00:49:11,573
Ini lendir. Apa itu?/
Ini lendir, kawan.
964
00:49:11,657 --> 00:49:12,907
Kita kemasi barang
dan keluar dari sini.
965
00:49:12,992 --> 00:49:15,744
Ayo, Heather. Matikan itu./
Heather, ayolah, cepat.
966
00:49:15,828 --> 00:49:17,120
Heather, cepat.
967
00:49:17,204 --> 00:49:18,455
Aku tidak tertarik oleh apapun lagi.
Cepat.
968
00:49:18,539 --> 00:49:20,957
Aku tahu! Aku tahu!/
Maka, matikan itu.
969
00:49:21,334 --> 00:49:24,836
Kita istirahat sebentar.
Apa barang kita di sini semua?
970
00:49:24,920 --> 00:49:26,838
Aku tak peduli./
Barang siapa yang dilempar?
971
00:49:26,922 --> 00:49:29,257
Siapa?/ Ini barangku!
972
00:49:31,594 --> 00:49:32,594
Barangku./ Kenapa kau?
973
00:49:32,678 --> 00:49:35,138
Cepat! Cepat.
Apa kau belum cukup takut?
974
00:49:35,222 --> 00:49:36,222
Tidak, tapi kenapa kau?
975
00:49:36,474 --> 00:49:38,933
Letakkan kameranya.
Ini tidak lucu./ Aku datang.
976
00:49:39,018 --> 00:49:41,269
Apa aku terlihat
tertawa sama sekali?
977
00:49:41,354 --> 00:49:44,314
Tidak, tapi kau kesana kemari
melakukan dokumentasi, Bung.
978
00:49:44,398 --> 00:49:46,650
Kau masih melakukan
kegiatanmu./ Jangan...
979
00:49:46,734 --> 00:49:48,943
Maka matikan benda itu!
980
00:49:49,028 --> 00:49:52,947
Jika kau menggigitku sekali lagi,
aku akan melemparmu ke hutan.
981
00:49:53,032 --> 00:49:54,115
Kau sentuh kameraku sekali lagi,
982
00:49:54,200 --> 00:49:55,283
Aku akan menggigitmu lagi./
Matikan benda itu!
983
00:49:55,368 --> 00:49:57,952
Maaf./ Aku tidak
bersungguh-sungguh, oke?
984
00:49:58,037 --> 00:50:00,705
Kau tak apa?/
Aku tak apa. Aku hanya...
985
00:50:00,790 --> 00:50:03,416
Aku ingin pulang, tapi ini penting...
Aku hanya ingin mendapatkan sebisa kita.
986
00:50:04,043 --> 00:50:05,543
Apa-apaan?
987
00:50:07,380 --> 00:50:09,005
Apa ini mungkin?
988
00:50:09,548 --> 00:50:11,174
Oke, baiklah.
989
00:50:12,218 --> 00:50:13,218
Ini dia.
990
00:50:13,678 --> 00:50:16,012
Aku benci menyebrangi
sungai dengan kayu.
991
00:50:16,639 --> 00:50:20,141
Jika aku tak pernah menyebrangi sungai
dengan kayu lagi untuk sisa hidupku,...
992
00:50:20,226 --> 00:50:21,976
...aku akan mati dengan bahagia.
993
00:50:23,896 --> 00:50:26,856
Aku mengerti mengapa kau sangat
menyukai kamera video ini.
994
00:50:28,234 --> 00:50:30,944
Kau juga suka?/
Ini bukan kenyataan.
995
00:50:34,115 --> 00:50:36,241
Kenyataan mengatakan
kita harus bergerak.
996
00:50:36,951 --> 00:50:40,161
Tidak, tapi ini sungguh seperti
kenyataan yang diseleksi, Bung.
997
00:50:41,789 --> 00:50:45,709
Ini seperti kau bisa berpura-pura
segalanya tidak seperti semestinya.
998
00:50:48,587 --> 00:50:50,338
Kita biarkan dia sendiri sekarang.
999
00:50:50,423 --> 00:50:53,341
Kita harus pergi./
Biarkan dia sendiri selama lima menit.
1000
00:50:53,426 --> 00:50:55,677
Mike.../ Tinggalkan dia sendiri.
1001
00:50:56,053 --> 00:50:58,763
Lima menit.
Ayolah. Dia sedih.
1002
00:51:00,182 --> 00:51:01,683
Aku tahu itu, tapi kita
semua berada di jurang...
1003
00:51:01,767 --> 00:51:03,977
...kesedihan./ Aku tahu.
1004
00:51:04,061 --> 00:51:05,937
Kita harus saling
menjaga./ Aku tahu.
1005
00:51:06,021 --> 00:51:07,355
Dan tidak mungkin kita menjaganya
1006
00:51:07,440 --> 00:51:10,191
jika kita merekam
wajahnya ketika dia menangis.
1007
00:51:10,276 --> 00:51:12,318
Aku tahu itu./
Aku tahu kau tahu.
1008
00:51:12,403 --> 00:51:14,028
Aku tahu kita berdua sedih,...
1009
00:51:14,113 --> 00:51:16,906
...tapi kita coba bertahan dengan akal
terakhir yang kita punya./ Kita harus...
1010
00:51:16,991 --> 00:51:18,783
Aku mengerti kita harus pergi.
Percaya padaku, aku mengerti.
1011
00:51:18,868 --> 00:51:21,619
Susah untuk kita semua untuk bertahan
bersama. Kita harus keluar dari sini
1012
00:51:21,704 --> 00:51:23,371
dalam keadaan utuh, dan ini
tidak membantu./ Aku tahu.
1013
00:51:23,456 --> 00:51:25,957
Kau tidak memberitahukanku
apapun yang tidak kutahu.
1014
00:51:26,041 --> 00:51:29,753
Biarkan dia merenung.../
Ada yang punya rokok?
1015
00:51:29,837 --> 00:51:32,172
Tidak, Bung./ Tidak,
tak ada yang tersisa.
1016
00:51:33,299 --> 00:51:35,300
Tak ada yang punya rokok?
1017
00:51:35,384 --> 00:51:36,718
Kita kehabisan.
1018
00:51:39,472 --> 00:51:43,850
Kenapa ada lendir biru
di seluruh pakaianku?
1019
00:51:44,477 --> 00:51:46,853
Kita pergi.
1020
00:51:48,022 --> 00:51:50,774
Jika kita terus bergerak ke
arah selatan, kita akan keluar.
1021
00:51:51,776 --> 00:51:52,859
Kumohon.
1022
00:51:54,153 --> 00:51:57,906
Aku tak ingin mendirikan
tenda lagi, Bung.
1023
00:51:57,990 --> 00:52:00,700
Josh, tak ada dari kita yang ingin./
Aku tahu. Aku tahu kau tak ingin.
1024
00:52:00,785 --> 00:52:04,162
Apapun ini, akan kembali.
Kita tahu itu pasti.
1025
00:52:04,246 --> 00:52:05,455
Kita tak tahu pasti.
1026
00:52:05,539 --> 00:52:08,374
ltu datang tiga hari berturut-turut,
dan semakin buruk tiap malam.
1027
00:52:08,459 --> 00:52:11,002
Aku sangat ingin
mendengar ini sekarang.
1028
00:52:11,086 --> 00:52:14,422
Aku hanya mencoba katakan,
kau tahu, kita harus...
1029
00:52:14,507 --> 00:52:16,341
berpikir rasional.../ Aku tahu.
1030
00:52:16,425 --> 00:52:20,470
Mereka mungkin bisa melakukan selamanya
dibandingkan jumlah langkah kaki kita.
1031
00:52:20,554 --> 00:52:22,222
Tidak mungkin.
1032
00:52:22,556 --> 00:52:25,642
Tidak mungkin di negara ini./
Mengapa tidak mungkin?
1033
00:52:25,726 --> 00:52:27,769
Karena ini Amerika
dan itu tidak mungkin.
1034
00:52:27,853 --> 00:52:29,771
Kita menghancurkan sumber daya
alam kita yang paling penting.
1035
00:52:29,855 --> 00:52:30,855
Ayo kita terus bergerak.
1036
00:52:50,501 --> 00:52:54,838
Tidak, itu pohon yang sudah kita lewati.
Pohon itu tumbang. Itu pohon sama.
1037
00:52:57,091 --> 00:53:00,009
Ya Tuhan!/ Tidak. Oh, tidak.
1038
00:53:00,094 --> 00:53:03,012
Kau pasti bercanda!
Ini lelucon!
1039
00:53:03,722 --> 00:53:06,349
Tidak.../ Ini tidak lucu!
1040
00:53:07,351 --> 00:53:09,310
Mike, tolong berhenti.
1041
00:53:09,395 --> 00:53:11,312
Kumohon...
Kumohon berhenti.
1042
00:53:11,397 --> 00:53:12,814
Kumohon berhenti.
1043
00:53:14,149 --> 00:53:15,817
Kumohon berhenti./ Oh, tidak!
1044
00:53:15,901 --> 00:53:18,486
Tidak. Tidak, Mike,
ini bukan kayu yang sama.
1045
00:53:20,072 --> 00:53:22,156
Ini bukan kayu yang
sama, Mike./ Ini sama!
1046
00:53:22,241 --> 00:53:25,493
Lihat, ini tidak sama./
Sama! Buka matamu!
1047
00:53:25,578 --> 00:53:27,453
Ini bukan kayu yang sama.
1048
00:53:30,124 --> 00:53:31,499
Ini bukan...
1049
00:53:31,917 --> 00:53:33,793
Ini bukan kayu yang sama.
1050
00:53:34,753 --> 00:53:35,879
Sial.
1051
00:53:41,844 --> 00:53:43,761
Sial!/ Ini kayu yang sama.
1052
00:53:43,846 --> 00:53:45,930
Sial!/ Sial!
1053
00:53:46,015 --> 00:53:47,682
Ini kayu yang sama.
1054
00:53:48,684 --> 00:53:51,352
Sialan kau, Tuhan!
1055
00:53:51,437 --> 00:53:53,104
Ini kayu yang sama.
1056
00:54:00,696 --> 00:54:01,779
Oke.
1057
00:54:02,114 --> 00:54:07,327
Tak apa.
1058
00:54:09,079 --> 00:54:12,874
Dimana kau ingin berkemah?
Kurasa hari ini ke selatan tidak berhasil,
1059
00:54:12,958 --> 00:54:16,669
jadi besok kita ke timur. Aku tak tahu
apa yang harus dikatakan, Josh.
1060
00:54:17,588 --> 00:54:19,923
Bagaimana bisa kita berjalan ke selatan
sepanjang hari dan berakhir...
1061
00:54:20,007 --> 00:54:24,218
Kita berjalan ke selatan sepanjang hari, oke?
Kita berjalan ke selatan sepanjang hari.
1062
00:54:24,303 --> 00:54:26,137
Aku tak tahu bagaimana
kita berakhir di sini.
1063
00:54:33,604 --> 00:54:36,814
Kau berharap aku melakukan
sesuatu atau mengatakan sesuatu?
1064
00:54:45,157 --> 00:54:47,325
Apa yang ingin kau lakukan, Josh?
1065
00:54:53,165 --> 00:54:54,290
Josh?
1066
00:54:59,296 --> 00:55:01,589
Aku ingin membuat film, Heather.
1067
00:55:04,134 --> 00:55:06,511
Bukankah kita ke sini untuk itu?
1068
00:55:08,055 --> 00:55:10,473
Kita buat film./ Brengsek kau.
1069
00:55:12,810 --> 00:55:15,269
Brengsek kau. Sungguh.
Brengsek kau.
1070
00:55:15,354 --> 00:55:17,605
Kumohon, jangan berkelahi.
Kumohon.
1071
00:55:17,690 --> 00:55:21,567
Ayolah. Aku tak bisa mendengar
perkelahian. Aku tak bisa berkelahi.
1072
00:55:21,652 --> 00:55:24,779
Kita mengacau dan itu cukup.
Kumohon berhenti berkelahi.
1073
00:55:24,863 --> 00:55:26,239
kalian berdua.
1074
00:55:27,616 --> 00:55:29,575
Aku yang akan menjaga pertama.
1075
00:55:30,869 --> 00:55:32,537
Aku yang menjaga pertama.
1076
00:55:40,587 --> 00:55:43,464
Ayolah, kau bisa melakukan lebih baik dari itu./
Ini bukan tempat atau waktu yang tepat, kawan.
1077
00:55:43,549 --> 00:55:46,009
Kita punya sesuatu untuk dipersiapkan
di sini./ Oke, ini motivasimu.
1078
00:55:46,093 --> 00:55:49,846
Kau tersesat, kau marah di hutan,
dan tak ada orang di sini yang menolongmu.
1079
00:55:49,930 --> 00:55:52,015
Ada penyihir dan dia
terus mengganggu...
1080
00:55:52,099 --> 00:55:53,349
...di luar pintu./ Josh.
1081
00:55:53,434 --> 00:55:56,227
Tak ada orang di sini yang membantumu.
Dia meninggalkan pernak-pernik.
1082
00:55:56,311 --> 00:55:57,812
Josh./ Kau mengambil salah satunya.
1083
00:55:57,896 --> 00:55:59,897
Dia mengejar kita. Tak ada
orang di sini yang membantumu.
1084
00:55:59,982 --> 00:56:02,900
Josh!/ Kita berjalan 15 jam per hari.
1085
00:56:02,985 --> 00:56:04,819
Kita berakhir di tempat yang sama.
1086
00:56:04,903 --> 00:56:06,237
Tak ada orang di sini yang
membantumu./ Hentikan.
1087
00:56:06,321 --> 00:56:07,488
Josh!/ Itu motivasimu!
1088
00:56:07,573 --> 00:56:09,490
Bisakah kau berhenti?
1089
00:56:09,575 --> 00:56:11,451
Itu motivasimu.
1090
00:56:12,369 --> 00:56:15,496
Tolong hentikan./
Josh. Berhenti.
1091
00:56:16,457 --> 00:56:18,541
Dia sudah cukup mengalami./
Tolong berhenti.
1092
00:56:18,625 --> 00:56:20,585
Ayolah, Bung, kau sudah menang.
1093
00:56:20,669 --> 00:56:23,129
Tidak, dia masih membuat film, Bung.
Itu maksudku.
1094
00:56:23,213 --> 00:56:24,839
Tolong hentikan./ Ini maksudku.
1095
00:56:24,923 --> 00:56:28,259
Hanya itu yang tersisa, oke?
Tolong hentikan.
1096
00:56:28,677 --> 00:56:30,094
Tolong hentikan.
1097
00:56:31,055 --> 00:56:33,765
Tolong berhenti meneriakiku,
kumohon.
1098
00:56:39,021 --> 00:56:42,482
Ayolah, aku lelah
menangis seharian.
1099
00:56:42,566 --> 00:56:45,276
Kita harus berpikir seperti manusia.
Kita harus berpikir untuk mempersiapkan.
1100
00:56:45,360 --> 00:56:48,154
Kita harus membuat pergantian.
Kita punya banyak pekerjaan.
1101
00:56:54,620 --> 00:56:57,622
Kau akan menuliskan akhir
yang bahagia untuk kita, Heather?
1102
00:57:06,256 --> 00:57:08,299
Ayolah, Bung, matikan itu.
1103
00:57:08,926 --> 00:57:12,136
Kau semakin mirip dia.
Ayolah, matikan itu.
1104
00:57:15,974 --> 00:57:19,435
Kawan, aku tak percaya kita masih
bisa menjahit celana saat ini, Bung.
1105
00:57:19,520 --> 00:57:21,896
Aku kedinginan, Bung.
1106
00:57:21,980 --> 00:57:23,731
Aku tahu./ Aku mendengarmu.
1107
00:57:23,816 --> 00:57:26,776
Aku tahu./ Kenyamanan sekecil
apapun yang bisa dapatkan.
1108
00:57:26,860 --> 00:57:29,570
Bukankah terasa konyol,
bagaimanapun juga, pada saat ini?
1109
00:57:29,655 --> 00:57:31,072
Ya, memang.
1110
00:57:31,156 --> 00:57:33,407
Banyak hal terasa konyol.
1111
00:57:33,492 --> 00:57:36,702
Seperti kita tidur di tempat
yang sama dengan semalam.
1112
00:57:36,787 --> 00:57:39,372
Itu mengacaukanku, titik.
1113
00:57:40,624 --> 00:57:43,459
Itu kacau, Bung. Itu...
1114
00:57:47,923 --> 00:57:50,842
Maafkan aku, Bung./
Kau tenang. Tak apa.
1115
00:57:51,510 --> 00:57:53,803
Maafkan aku, Heather./ Tak apa.
1116
00:57:55,055 --> 00:57:57,056
Siapa yang mau burger keju?
1117
00:57:57,808 --> 00:57:59,183
Aku mau. Aku mau.
1118
00:58:00,018 --> 00:58:03,396
Aku punya burger keju di
kantong belakangku./ Sungguh?
1119
00:58:04,731 --> 00:58:06,816
Bisakah aku dapatkan
cahaya untuk memotong ini?
1120
00:58:06,900 --> 00:58:09,652
Kau tahu apa yang suka?/ Apa?
1121
00:58:09,736 --> 00:58:11,362
Kentang tumbuk.
1122
00:58:12,447 --> 00:58:13,698
Aku juga.
1123
00:58:16,118 --> 00:58:18,411
Kentang tumbuk buatan ibuku.
1124
00:58:23,125 --> 00:58:25,543
Kau akan mendapatkannya segera.
1125
00:58:26,920 --> 00:58:29,839
Kentang tumbuk buatan ibuku
dan sepotong pantat.
1126
00:58:31,967 --> 00:58:33,050
Josh!
1127
00:58:36,847 --> 00:58:39,557
Sial, Mike, kita tidak pernah
keluar dari jarak pendengaran.
1128
00:58:39,641 --> 00:58:41,976
Josh!/ Tenanglah.
1129
00:58:44,021 --> 00:58:45,646
Bagaimana bisa aku...
1130
00:58:45,731 --> 00:58:54,530
Josh!
1131
00:58:54,615 --> 00:58:56,490
Dia mungkin ada
di sungai atau semacamnya.
1132
00:58:56,575 --> 00:58:58,993
Jika dia di sungai,
dia bisa mendengarku dari sini.
1133
00:58:59,077 --> 00:59:00,828
Josh!/ Josh!
1134
00:59:04,082 --> 00:59:06,626
Tunggu dia merespon.
1135
00:59:06,710 --> 00:59:09,754
Kau ingat apa yang dia
katakan kemarin?/ Apa?
1136
00:59:11,673 --> 00:59:14,508
Tentang sesuatu di tasnya,
tentang bagaimana...
1137
00:59:17,012 --> 00:59:18,221
Josh!
1138
00:59:18,847 --> 00:59:21,057
Ayo. Kita harus menemukannya.
1139
00:59:22,100 --> 00:59:24,352
Ayolah./ Kita bahkan
tidak bisa menemukan mobil!
1140
00:59:24,436 --> 00:59:26,604
Bagaimana bisa menemukan Josh?
1141
00:59:26,688 --> 00:59:27,939
Heather, ayolah.
1142
00:59:28,023 --> 00:59:29,857
Tidak. Tidak./ Ayolah. Ayolah.
1143
00:59:29,942 --> 00:59:31,067
Aku tak apa/ Kemari, ayolah.
1144
00:59:31,151 --> 00:59:32,318
Tenang, tenang.
1145
00:59:32,945 --> 00:59:34,695
Baiklah, kita akan tenang.
Kita akan menurunkan tenda.
1146
00:59:34,780 --> 00:59:37,615
Ketika dia kembali, kita akan siap
untuk berangkat, oke?
1147
00:59:38,325 --> 00:59:39,617
Aku kehilangan pikiranku, Mike.
1148
00:59:39,701 --> 00:59:42,119
Josh belum kembali./ Heather!
1149
00:59:43,580 --> 00:59:45,957
Aku di sini, Mike./ Oke.
1150
00:59:48,543 --> 00:59:51,295
Aku tidak tahu jika Josh
kabur. Aku tidak...
1151
00:59:52,631 --> 00:59:54,423
Semua barangnya di sini.
1152
00:59:55,968 --> 00:59:57,760
Aku harus mengambil kameranya.
1153
00:59:58,428 --> 01:00:01,555
Aku tidak tahu bagaimana aku
akan jalan dengan kamera itu, tapi...
1154
01:00:01,640 --> 01:00:03,391
Kau yakin kau ingin
mengambil kameranya?
1155
01:00:03,475 --> 01:00:05,559
Kita harus mengambil kameranya.
1156
01:00:06,812 --> 01:00:12,608
Bagaimana firasatmu tentang timur?
1157
01:00:14,486 --> 01:00:16,487
Selatan tidak berhasil.
1158
01:00:18,073 --> 01:00:19,198
Penyihir mana yang paling buruk,
1159
01:00:19,283 --> 01:00:23,077
Penyihir dari timur
atau penyihir dari barat?
1160
01:00:23,704 --> 01:00:26,580
Penyihir dari barat yang buruk.
1161
01:00:26,665 --> 01:00:28,708
Kita pergi ke timur.
1162
01:00:31,878 --> 01:00:33,671
Apa itu?
1163
01:00:34,673 --> 01:00:35,756
Josh?
1164
01:00:37,634 --> 01:00:38,718
Josh!
1165
01:00:41,013 --> 01:00:43,514
Kita akan merapikan
tenda sekarang.
1166
01:00:54,609 --> 01:00:56,736
Aku akan membuat bakso.
1167
01:00:56,820 --> 01:01:00,531
Hanya satu bakso?/
Dan segelas anggur.
1168
01:01:00,615 --> 01:01:03,743
Ya, aku pasti akan
minum sebotol Bordeaux.
1169
01:01:03,827 --> 01:01:05,953
Dan satu dus rokok.
1170
01:01:06,038 --> 01:01:09,206
Merokok akan nikmat,
dan mandi air panas.
1171
01:01:09,624 --> 01:01:10,958
Dan pai labu yang besar.
1172
01:01:11,043 --> 01:01:13,461
Pai labu yang besar..
Dengan es krim?
1173
01:01:15,130 --> 01:01:18,507
Hangat, dengan es krim yang
meleleh./ Ya, kedengarannya enak.
1174
01:01:19,051 --> 01:01:22,011
Apa hal paling favorit
untuk dilakukan di hari Minggu?
1175
01:01:23,847 --> 01:01:26,891
Biasanya aku ke hutan dan hiking.
1176
01:01:27,559 --> 01:01:31,145
Tapi kupikir itu...
1177
01:01:31,229 --> 01:01:34,899
Mungkin berubah sekarang./
Kupikir kau akan menghapus itu.
1178
01:01:44,576 --> 01:01:45,785
Ya Tuhan.
1179
01:01:49,331 --> 01:01:51,123
Haruskah kita keluar?
1180
01:01:52,125 --> 01:01:53,626
Apakah itu tipuan?
1181
01:02:03,345 --> 01:02:04,428
Josh?
1182
01:02:06,306 --> 01:02:07,431
Josh!
1183
01:02:12,729 --> 01:02:14,480
Sudah berhenti./ Josh!
1184
01:02:19,736 --> 01:02:21,612
Darimana itu berasal?
1185
01:02:31,581 --> 01:02:32,665
Josh!
1186
01:02:35,627 --> 01:02:38,462
Josh, dimana kau?
Katakan dimana kau!
1187
01:02:41,883 --> 01:02:43,259
Ya Tuhanku!
1188
01:02:45,053 --> 01:02:46,095
Tidak.
1189
01:02:48,223 --> 01:02:50,099
Sial.
Ya Tuhan.
1190
01:02:51,643 --> 01:02:54,228
Kau pikir itu mereka yang
mencoba mengganggu kita?
1191
01:02:54,312 --> 01:02:55,813
Aku tidak tahu.
1192
01:02:56,356 --> 01:02:57,481
Josh!
1193
01:03:00,652 --> 01:03:03,279
Apa disana?/ Tidak, disana.
1194
01:03:04,823 --> 01:03:06,907
Josh!
1195
01:03:14,332 --> 01:03:16,083
Kita akan mencarinya.
1196
01:03:28,638 --> 01:03:32,099
Aku tidak tahu jika itu sungguh dia.
1197
01:03:32,184 --> 01:03:33,309
Josh!
1198
01:03:44,446 --> 01:03:46,780
Aku bahkan tidak tahu
kemana mencarinya.
1199
01:03:47,574 --> 01:03:48,741
Josh!
1200
01:03:51,536 --> 01:03:53,746
Katakan dimana kau, Josh!
1201
01:03:57,250 --> 01:03:58,375
Mike?
1202
01:03:58,960 --> 01:04:02,046
Kumohon jangan tidur./
Aku tidak bisa tidur.
1203
01:04:06,009 --> 01:04:08,969
Apapun itu, tahu jika
Josh menghilang.
1204
01:04:14,809 --> 01:04:17,978
Jika itu Josh,
dia akan katakan dimana dia.
1205
01:04:22,234 --> 01:04:24,735
Apapun itu,
terdengar seperti Josh.
1206
01:04:26,696 --> 01:04:27,738
Lihat.
1207
01:04:29,074 --> 01:04:31,742
Aku hanya ingin memperlihatkan
Mike ada di sini.
1208
01:04:32,953 --> 01:04:34,453
Dia sedang tidur.
1209
01:04:41,753 --> 01:04:43,003
Oh, sial.
1210
01:04:46,758 --> 01:04:48,634
Apa itu?
1211
01:04:51,763 --> 01:04:53,180
Mike?/ Apa?
1212
01:04:55,100 --> 01:04:56,934
Ada sesuatu di luar sini.
1213
01:05:03,441 --> 01:05:06,443
Oke. Oke. Oke.
1214
01:05:07,862 --> 01:05:10,531
Oke, aku akan memidahkannya
dari depan tenda.
1215
01:05:10,615 --> 01:05:13,617
Singkirkan itu./ Oke.
Aku mengambilnya.
1216
01:05:14,578 --> 01:05:17,580
Aku membawanya jauh dari tenda.
1217
01:05:18,707 --> 01:05:20,624
Aku akan melemparnya.
1218
01:05:23,795 --> 01:05:24,795
Oke.
1219
01:05:26,381 --> 01:05:28,507
Kita akan terus berjalan.
1220
01:05:28,592 --> 01:05:30,050
Oke?/ Oke.
1221
01:05:32,220 --> 01:05:34,305
terus jalan./ Oke.
1222
01:05:34,389 --> 01:05:36,140
Aku menemukan beberapa rokok.
1223
01:05:36,224 --> 01:05:38,642
Aku menemukannya
di bagian bawah tasku.
1224
01:05:38,727 --> 01:05:41,020
Yang artinya kita masih hidup,
karena kita merokok.
1225
01:05:41,104 --> 01:05:42,146
Oke.
1226
01:06:18,016 --> 01:06:20,976
Aku akan membuka ini dengan perlahan
dan melihat ada apa di dalamnya.
1227
01:06:31,613 --> 01:06:33,530
lni penuh dengan darah.
1228
01:06:48,004 --> 01:06:49,129
Tidak.
1229
01:07:13,405 --> 01:07:15,155
Sial. Sial.
1230
01:07:16,282 --> 01:07:21,078
Sial.
1231
01:07:23,415 --> 01:07:31,797
Ya Tuhanku.
1232
01:07:36,302 --> 01:07:37,428
Oke.
1233
01:07:38,179 --> 01:07:40,264
Oke, lihat? Oke...
1234
01:07:41,141 --> 01:07:42,266
Ya?
1235
01:07:43,727 --> 01:07:47,062
Apa yang kau lakukan?/ Aku tak apa.
Aku hanya menyuci tanganku.
1236
01:07:47,147 --> 01:07:49,773
Apa?/ Aku hanya menyuci tanganku.
1237
01:07:50,608 --> 01:07:53,402
Aku tak apa. Aku akan
memakai sarung tanganku...
1238
01:07:53,903 --> 01:07:58,365
Aku akan memakai
sarung tanganku di tanganku.
1239
01:07:58,450 --> 01:08:01,118
Aku akan memakai
sarung tanganku di tanganku.
1240
01:08:03,621 --> 01:08:06,123
Kau tak apa?/ Aku tak apa.
Aku tak apa.
1241
01:08:06,541 --> 01:08:07,624
Oke.
1242
01:08:09,461 --> 01:08:11,962
Aku tak apa.
1243
01:08:12,213 --> 01:08:16,175
Kau butuh bantuan?/ Tidak, tidak.
Aku tidak butuh bantuan.
1244
01:08:16,634 --> 01:08:17,676
Aku tak apa.
1245
01:08:17,761 --> 01:08:19,720
Ada apa?/ Tak ada.
Tak ada yang terjadi.
1246
01:08:19,804 --> 01:08:23,557
Aku hanya sangat lapar dan sangat lelah
dan sangat takut...
1247
01:08:23,641 --> 01:08:25,642
...dan aku hanya ingin
pulang, oke?/ Oke.
1248
01:08:25,727 --> 01:08:28,145
Tapi aku tak apa,
dan kita berdua tak apa.
1249
01:08:32,108 --> 01:08:33,192
Oke.
1250
01:08:35,820 --> 01:08:37,488
Rambutku tersangkut.
1251
01:08:40,200 --> 01:08:41,992
Terima kasih.
1252
01:09:32,043 --> 01:09:34,503
2, 130 permainan,...
1253
01:09:35,380 --> 01:09:38,048
...satu musim lagi
dan Cal Ripken menjadi raja!
1254
01:09:40,051 --> 01:09:41,802
Cal Ripken adalah raja!
1255
01:09:43,304 --> 01:09:45,305
Dan aku tak bisa melihatnya...
1256
01:09:46,057 --> 01:09:48,183
...karena aku akan berada di hutan!
1257
01:10:03,449 --> 01:10:06,076
Katakan padaku kau tidak
memakan daun kering.
1258
01:10:17,755 --> 01:10:19,756
Aku hanya ingin meminta maaf...
1259
01:10:21,342 --> 01:10:27,514
...kepada ibu Mike dan Josh
dan ibuku...
1260
01:10:31,477 --> 01:10:33,520
Dan aku meminta maaf
kepada semua orang.
1261
01:10:36,149 --> 01:10:37,774
Aku sangat naif.
1262
01:10:42,447 --> 01:10:48,619
Aku sangat meminta maaf untuk
semua yang telah terjadi...
1263
01:10:50,622 --> 01:10:54,458
...karena selain apa yang dikatakan
Mike sekarang, ini salahku...
1264
01:10:56,461 --> 01:10:58,462
...karena ini proyek-ku...
1265
01:10:59,255 --> 01:11:00,881
...dan aku bersikeras.
1266
01:11:02,592 --> 01:11:04,593
Aku bersikeras pada semuanya.
1267
01:11:05,303 --> 01:11:07,638
Aku bersikeras bahwa
kita tidak tersesat.
1268
01:11:09,474 --> 01:11:11,683
Aku bersikeras bahwa
kita tetap pergi.
1269
01:11:13,061 --> 01:11:15,312
Aku bersikeras bahwa
kita berjalan ke selatan.
1270
01:11:17,190 --> 01:11:19,316
Semuanya harus dengan caraku...
1271
01:11:20,234 --> 01:11:22,569
...dan kita berakhir seperti ini.
1272
01:11:23,821 --> 01:11:26,907
Dan semuanya karena aku
kita berada disini sekarang,...
1273
01:11:27,450 --> 01:11:29,952
...kelaparan dan kedinginan...
1274
01:11:32,080 --> 01:11:33,455
...dan diburu.
1275
01:11:39,045 --> 01:11:42,339
Aku cinta kalian,
ibu dan ayah.
1276
01:11:45,843 --> 01:11:47,344
Aku minta maaf.
1277
01:11:53,810 --> 01:11:55,268
Apa itu?
1278
01:12:08,199 --> 01:12:10,367
Aku takut menutup mata.
1279
01:12:11,285 --> 01:12:13,245
Aku takut membuka mata.
1280
01:12:20,461 --> 01:12:21,712
Ya Tuhan.
1281
01:12:22,714 --> 01:12:24,756
Aku akan mati diluar sini.
1282
01:12:28,845 --> 01:12:30,721
Kau memegangnya?/ Kau siap?
1283
01:12:31,597 --> 01:12:32,973
Seseorang!
1284
01:12:33,057 --> 01:12:35,851
Astaga./ Kumohon jangan
pergi keluar sana.
1285
01:12:45,319 --> 01:12:47,112
Oke./ Kau siap?
1286
01:12:47,196 --> 01:12:48,613
Ini, ambil cahayanya.
1287
01:12:48,698 --> 01:12:49,948
Kumohon!
1288
01:12:51,242 --> 01:12:53,744
Tak apa.
Itu bukan dia.
1289
01:13:31,407 --> 01:13:33,366
Kumohon, ikuti suaraku!
1290
01:13:34,077 --> 01:13:36,328
Astaga. Itu sebuah rumah.
1291
01:13:37,830 --> 01:13:39,539
Astaga./ Awas langkahmu.
1292
01:13:39,624 --> 01:13:41,458
Astaga.
1293
01:14:02,855 --> 01:14:03,980
Josh?
1294
01:14:18,246 --> 01:14:20,997
Mike.
1295
01:14:22,041 --> 01:14:23,583
Mike?/ Ayo.
1296
01:14:24,627 --> 01:14:26,253
Mike, dimana kau?
1297
01:14:26,337 --> 01:14:28,171
Ayo. Di dalam rumah.
1298
01:14:28,840 --> 01:14:31,258
Mike, jangan masuk sana, kumohon.
1299
01:14:39,350 --> 01:14:40,475
Mike.
1300
01:14:44,147 --> 01:14:45,230
Mike?
1301
01:14:45,523 --> 01:14:46,648
Mike!
1302
01:14:49,986 --> 01:14:51,444
Mike, kumohon.
1303
01:14:52,446 --> 01:14:54,781
Mike, dimana kau?/ Aku di sini!
1304
01:15:02,290 --> 01:15:04,791
Dimana dia?/ Mike, kumohon
jangan lakukan ini.
1305
01:15:14,886 --> 01:15:16,595
Apa dia di dalam sini?/ Tidak.
1306
01:15:31,736 --> 01:15:32,903
Astaga.
1307
01:15:33,279 --> 01:15:34,362
Diamana dia?
1308
01:15:35,740 --> 01:15:37,449
Kita naik ke atas?
1309
01:15:39,368 --> 01:15:41,244
Aku dengar dia.
1310
01:15:41,787 --> 01:15:43,705
Aku mendengarmu! Josh?
1311
01:15:52,381 --> 01:15:54,090
Aku naik ke atas!
1312
01:16:03,226 --> 01:16:04,434
Ya Tuhan.
1313
01:16:05,519 --> 01:16:07,020
Kau dengar itu?
1314
01:16:08,814 --> 01:16:11,024
Dimana dia?
Dimana kau?
1315
01:16:13,945 --> 01:16:15,779
Ayolah. Josh?
1316
01:16:19,283 --> 01:16:21,409
Aku dengar dia di bawah.
1317
01:16:22,078 --> 01:16:24,412
Ayolah! Aku dengar dia di bawah!
1318
01:16:25,748 --> 01:16:27,290
Mike!/ Ayolah!
1319
01:16:27,875 --> 01:16:29,334
Mike!/ Josh!
1320
01:16:29,627 --> 01:16:30,752
Tunggu!
1321
01:16:33,965 --> 01:16:35,757
Oh, sial.
1322
01:16:36,509 --> 01:16:37,592
Josh?/ Mike!
1323
01:16:37,677 --> 01:16:40,303
Josh, apa itu kau
di bawah sana?/ Mike!
1324
01:16:41,472 --> 01:16:42,639
Mike!
1325
01:16:44,600 --> 01:16:45,684
Josh.
1326
01:16:48,062 --> 01:17:19,175
Mike!
1327
01:17:37,200 --> 01:17:42,200
.: Translated By Ajik :.
www.ajik-sub.blogspot.com
1328
01:17:43,225 --> 01:17:57,225
Resync By Si Rais a.k.a R415