1 00:00:46,360 --> 00:00:49,318 - Sta già registrando? - Ok. - Questa è casa mia. 2 00:00:49,480 --> 00:00:53,837 - Aspetta, sei fuori fuoco. Devo zoomare indietro. - Ok. 3 00:00:54,000 --> 00:00:56,958 - Buongiorno. - Inizio?. - Sì. 4 00:00:57,120 --> 00:00:59,873 Questa è casa mia. 5 00:01:00,040 --> 00:01:05,558 Questo week-end esplorerò il bosco della strega di Blair. 6 00:01:05,720 --> 00:01:09,633 "Come sopravvivere nei boschi", per sicurezza. 7 00:01:09,800 --> 00:01:15,750 Questo libro contiene l'articolo su ciò che è successo a Coffin Rock. 8 00:01:15,920 --> 00:01:17,876 Il mio block-notes. 9 00:01:18,040 --> 00:01:24,639 - Ciao, Mister Puntualità! Come ti senti stamattina?. - Stanco. 10 00:01:24,800 --> 00:01:30,750 - Ho una cinepresa 1 6 millimetri. - Con quella si può riprendere tutto. 11 00:01:30,920 --> 00:01:33,115 Nessuno sa che l'ho presa. 12 00:01:33,280 --> 00:01:36,238 Entra in casa, andiamo. 13 00:01:38,000 --> 00:01:41,310 Sto indietreggiando, non farmi inciampare. 14 00:01:41,480 --> 00:01:44,438 Non possiamo rompere la telecamera prima di partire. 15 00:01:44,600 --> 00:01:49,754 - Dov'è Mike?. - Dovevamo andare a prenderlo alle 8,30. 16 00:01:49,920 --> 00:01:54,152 - Ma non si può rinunciare ai succhi di frutta. - Già! 17 00:01:54,320 --> 00:01:57,073 Tu devi essere Mike. 18 00:01:57,720 --> 00:02:00,473 Aspetta, fermati qui. 19 00:02:03,400 --> 00:02:06,358 Non ci presenti tua madre?. 20 00:02:09,160 --> 00:02:11,116 Ciao, mamma! 21 00:02:11,280 --> 00:02:13,714 Mike, come va?. 22 00:02:13,880 --> 00:02:19,637 - Grazie per avermi coinvolto. - Grazie a te per l'occorrente. 23 00:02:19,800 --> 00:02:24,954 - Ci hai salvati. - Abbiamo batterie sufficienti a illuminare un paese. 24 00:02:25,120 --> 00:02:27,156 Ecco il riso. 25 00:02:27,320 --> 00:02:30,630 - Ponce alla frutta. - Cereali con frutta secca. 26 00:02:30,800 --> 00:02:35,157 - C'è tutto. - Certo, siamo a posto. Che altro ci occorre?. 27 00:02:35,320 --> 00:02:42,749 L'ultima novità nel cibo per campeggio. Marshmallows! 28 00:02:42,920 --> 00:02:49,075 - Sei un po' ingrassato! - Credi ai fantasmi?. 29 00:02:49,240 --> 00:02:52,755 Hai mai sentito parlare della strega di Blair?. 30 00:02:52,920 --> 00:02:58,870 Conosco il nome, mia sorella ha frequentato la Blair High School. 31 00:02:59,040 --> 00:03:02,999 Nel periodo di Halloween il bosco diventa sinistro. 32 00:03:03,160 --> 00:03:10,840 Poche chiacchiere, sarò diretta. La leggenda è già intrigante di per sé. 33 00:03:11,000 --> 00:03:15,949 Ragazzi, volete dare il via alla "prima"?. 34 00:03:17,280 --> 00:03:19,430 Josh, io sono pronto. 35 00:03:20,320 --> 00:03:24,472 Eccolo mentre prepara il ciac della prima scena. 36 00:03:24,640 --> 00:03:31,318 - Ci tagliamo le dita per farci scorrere sopra il sangue?. - Dopo! 37 00:03:31,480 --> 00:03:34,950 Baciala, è la prima scena. BAClO 38 00:03:35,120 --> 00:03:40,672 - Lavagnetta marchiata con il mio rossetto. - Mike, baciala. 39 00:03:40,840 --> 00:03:44,116 L'ha addentata! Un bacio in bocca porta fortuna. 40 00:03:44,280 --> 00:03:49,229 Eccoci a Burkittsville, una volta conosciuto come Blair. 41 00:03:49,400 --> 00:03:54,952 E' un paesino tranquillo del Maryland. 42 00:03:55,120 --> 00:03:59,477 Fu fondato 200 anni fa da meno di 20 famiglie. 43 00:03:59,640 --> 00:04:05,033 Molte vivono ancora su questa collina o nel villaggio a valle. 44 00:04:05,200 --> 00:04:09,159 Stranamente qui riposano in pace molti bambini. 45 00:04:09,320 --> 00:04:12,278 La maggior parte sono morti negli anni '40. 46 00:04:12,440 --> 00:04:18,549 Nessuno in paese sembra ricordare questa oscura faccenda. 47 00:04:18,720 --> 00:04:23,271 Ma la leggenda esiste e c'è molta memoria in giro... 48 00:04:23,440 --> 00:04:26,398 ..scolpita nella pietra. 49 00:04:29,480 --> 00:04:33,837 Abbiamo appena finito di girare la prima scena... 50 00:04:34,000 --> 00:04:37,197 ..quella del cimitero. L'introduzione è fatta. 51 00:04:37,360 --> 00:04:41,319 Stiamo girando un documentario sulla strega di Blair. 52 00:04:41,480 --> 00:04:45,837 - Ne ha mai sentito parlare?. - E' una vecchia storia. 53 00:04:46,000 --> 00:04:51,154 Ricordo il signor Parr, un vecchio eremita. 54 00:04:51,320 --> 00:04:55,871 Viveva sulla montagna, c'era rimasto per tanto tempo. 55 00:04:56,040 --> 00:05:00,989 - Ha sentito parlare della strega di Blair?. - Diverse volte. 56 00:05:01,160 --> 00:05:04,516 La prima volta me ne hanno parlato i vicini. 57 00:05:04,680 --> 00:05:10,630 Poi ho visto un documentario sulla strega e le leggende del Maryland. 58 00:05:10,800 --> 00:05:14,952 La nonna raccontava questa storia per mandarci a letto. 59 00:05:15,120 --> 00:05:19,398 Diceva che la strega prendeva chi restava sveglio fino a tardi. 60 00:05:19,560 --> 00:05:23,712 Era l'autunno o l'inverno del 1 940. 61 00:05:23,880 --> 00:05:31,673 Alcuni bambini cominciarono a sparire, nessuno sapeva perché. 62 00:05:31,840 --> 00:05:37,790 - La storia più spaventosa racconta di... - E' un presagio?. 63 00:05:37,960 --> 00:05:44,115 - Due cacciatori accampati vicino alla baracca che lei infestava. - No. 64 00:05:44,280 --> 00:05:51,038 - Sono scomparsi nel nulla. - No! - lngrid, non è una storia vera. 65 00:05:51,200 --> 00:05:56,149 Un giorno il signor Parr venne giù al mercato e disse... 66 00:05:56,320 --> 00:05:59,869 .."Finalmente ho finito." - Che voleva dire?. 67 00:06:00,040 --> 00:06:03,999 La polizia andò a perlustrare la montagna... 68 00:06:04,160 --> 00:06:08,472 ..e nella sua casa trovarono i cadaveri di sette bambini. 69 00:06:08,640 --> 00:06:11,598 Portava due bambini nello scantinato. 70 00:06:11,760 --> 00:06:15,116 Ne metteva uno faccia al muro in un angolo... 71 00:06:15,280 --> 00:06:20,559 ..e intanto uccideva l'altro. Poi uccideva anche il secondo. 72 00:06:20,720 --> 00:06:25,191 Portarono i sette bambini fuori dal bosco uno per volta. 73 00:06:25,360 --> 00:06:28,511 Fu terribile, sconvolse l'intera comunità. 74 00:06:28,680 --> 00:06:34,471 Non sopportava lo sguardo dei bambini, per questo li metteva faccia al muro. 75 00:06:34,640 --> 00:06:38,792 Ho sempre creduto alle storie di streghe e fantasmi. 76 00:06:38,960 --> 00:06:41,918 - Ce ne sono in questa zona?. - Certo. 77 00:06:42,080 --> 00:06:45,038 - Lei crede alla stregoneria?. - No. 78 00:06:45,200 --> 00:06:47,998 - E' religioso?. - Sì. - Grazie. 79 00:06:48,160 --> 00:06:52,517 Sono storie spaventose, ma credo che ci sia qualcosa di vero. 80 00:06:52,680 --> 00:06:58,073 - Secondo te la strega esiste ancora?. - lo non ci vado lassù! 81 00:06:58,240 --> 00:07:04,998 - Dicono che il bosco sia ancora infestato. - Perché?. - lo non... 82 00:07:05,160 --> 00:07:11,110 - Non sono in tanti a crederci, ma Mary Brown... - Mary Brown?. - Sì. 83 00:07:11,280 --> 00:07:16,070 - E' un po' strana. - La gente che dice?. - Che è pazza. 84 00:07:16,240 --> 00:07:20,756 Ecco la bandiera americana. Questa è la casa di Mary. 85 00:07:20,920 --> 00:07:25,072 Provo a farla uscire, tu cerca l'inquadratura migliore. 86 00:07:25,240 --> 00:07:29,791 - La bandiera. - Questo è il cancello. 87 00:07:31,280 --> 00:07:34,431 Non è facile capire come si apre. 88 00:07:34,600 --> 00:07:42,757 - Lei si è trovata faccia a faccia con la strega di Blair?. - Sì. 89 00:07:42,920 --> 00:07:45,195 E' una storia spaventosa. 90 00:07:45,360 --> 00:07:51,913 Mio padre mi portava sempre a pescare dalle parti di Tappy Creek. 91 00:07:52,080 --> 00:07:55,038 Si trova qui a Burkittsville. 92 00:07:55,200 --> 00:08:02,709 Io stavo sdraiata sulle foglie e guardavo in alto, verso il cielo. 93 00:08:02,880 --> 00:08:08,034 All'improvviso ho sentito una presenza accanto a me. 94 00:08:08,200 --> 00:08:15,151 Sembrava una donna, ma sulle braccia, sulle mani, dappertutto... 95 00:08:15,320 --> 00:08:20,474 ..aveva dei capelli scuri, praticamente neri. 96 00:08:20,640 --> 00:08:24,599 - Come un cavallo. - Una specie di criniera?. - Sì. 97 00:08:24,760 --> 00:08:31,313 - Addosso aveva uno scialle di lana. - L'ha minacciata?. 98 00:08:31,480 --> 00:08:35,439 Non diceva niente, ma continuava a fissarmi. 99 00:08:35,600 --> 00:08:38,558 - Poi ha aperto lo scialle. - Cosa c'era sotto?. 100 00:08:38,720 --> 00:08:41,678 Aveva il pelo anche sul corpo, come un cavallo. 101 00:08:41,840 --> 00:08:46,789 - Era pelosa su tutto il corpo. - Sì, anche sulle gambe. 102 00:08:46,960 --> 00:08:52,114 - Si capiva che era una donna. - E la faccia?. - Era strana. 103 00:08:52,280 --> 00:08:56,432 Se era nel mondo del cinema, come lavoravi con quella?. 104 00:08:56,600 --> 00:08:59,558 - Dice di essere una ballerina. - Andiamo! 105 00:08:59,720 --> 00:09:04,475 Dice anche di essere una storica e una scienziata. 106 00:09:04,640 --> 00:09:10,795 - Controllo la ripresa. - Calcoli in metri?. Non siamo in Europa. 107 00:09:10,960 --> 00:09:16,717 - Questo obiettivo si regola in metri - C'è anche il sistema nostro. 108 00:09:16,880 --> 00:09:19,838 No, qui è solo in metri. 109 00:09:21,000 --> 00:09:24,959 - E' una telecamera americana. - E' tutto in metri. 110 00:09:25,120 --> 00:09:29,352 - E i numeri marroni?. - Quelli sono i piedi. - Vedi che ci sono! 111 00:09:29,520 --> 00:09:32,478 Sì, ma i numeri bianchi sono più evidenti. 112 00:09:32,640 --> 00:09:35,950 - Credevo che la sapessi usare. - L'ho usata una volta. 113 00:09:36,200 --> 00:09:41,069 - Che pensate di questa giornata?. - Ho imparato molto. 114 00:09:41,240 --> 00:09:49,830 - Su Mary Brown?. - No, ho imparato molto su come si riprende all'aperto. 115 00:09:50,000 --> 00:09:53,356 - Oggi siamo stati forti. - Salute! 116 00:09:53,520 --> 00:09:56,318 Una bella giornata. 117 00:09:56,480 --> 00:09:59,836 Chiamo mia madre, poi controlliamo l'equipaggiamento. 118 00:10:00,000 --> 00:10:04,949 - Qui c'è una bustina di Utz e una birra. - Tu sei a posto! 119 00:10:05,120 --> 00:10:10,399 Mandala avanti qualche fotogramma, controlliamo se è tutto ok. 120 00:10:10,560 --> 00:10:14,269 Voglio capire se la cassetta è caricata bene. 121 00:10:15,480 --> 00:10:19,393 Perfetto. Ci siamo, grazie. 122 00:10:19,560 --> 00:10:24,315 Andiamo a dormire, domani sarà una giornata faticosa. 123 00:10:24,480 --> 00:10:30,032 - Dovremo camminare molto. - Per questo ci prepariamo! 124 00:10:30,200 --> 00:10:35,354 - Versamene un po'. - Non puoi bere. - Comincio ad avere paura. 125 00:10:35,520 --> 00:10:40,833 - Abbiamo un po' d'erba?. - Sei la regista! - Devo farlo. 126 00:10:42,040 --> 00:10:45,191 - Vado. - Bevi! 127 00:10:48,440 --> 00:10:51,398 Mi fa schifo il whisky. RlSATE 128 00:10:56,880 --> 00:11:00,555 - Ecco Josh. Come ti senti?. - Un po' "ammaccato". 129 00:11:00,720 --> 00:11:04,315 - Non riprendermi. - Lo so, non ti piace. 130 00:11:05,920 --> 00:11:08,480 Benvenuti al secondo giorno. 131 00:11:09,480 --> 00:11:14,634 Il sentiero è da queste parti, dovremmo notarlo subito. 132 00:11:14,800 --> 00:11:21,558 - Sapete qualcosa della strega di Blair?. - E' solo una leggenda. 133 00:11:21,720 --> 00:11:29,274 - Non impareranno mai. - Chi?. - Questi stupidi ragazzi di oggi! 134 00:11:29,440 --> 00:11:35,788 Posso riprenderla per il documentario "La strega di Blair"?. 135 00:11:35,960 --> 00:11:42,069 - Per quanto me ne frega! - Risponda "sì" o "no". - Attenta. Sì, va bene. 136 00:11:42,240 --> 00:11:48,588 Nell'Ottocento una ragazza, credo si chiamasse Robin Weaver... 137 00:11:48,760 --> 00:11:55,791 ..sembra sia scomparsa nel bosco mentre passeggiava. - Sembra?. Quella sparì. 138 00:11:55,960 --> 00:12:01,910 - Ok, si addentrò nel bosco. - E si perse. Senza "sembra". 139 00:12:02,080 --> 00:12:08,030 Dopo tre giorni riapparve nel portico della casa di sua nonna. 140 00:12:08,200 --> 00:12:14,150 - La gente fece molte chiacchiere. - La ragazza raccontò una storia. 141 00:12:14,320 --> 00:12:20,077 Parlò di una vecchia che non toccava la terra con i piedi. 142 00:12:20,240 --> 00:12:26,395 Io l'ho vista vicino a quell'albero. Sul fiumiciattolo, a 1 00 metri. 143 00:12:26,560 --> 00:12:30,917 Ho visto una cosa vaporosa, bianca. Difficile spiegarlo. 144 00:12:31,080 --> 00:12:37,428 - Un vapore grigiastro che saliva tra gli alberi?. - Fuori dall'acqua. 145 00:12:37,600 --> 00:12:42,549 - Poi è sparito. - Vaneggi. - Quel giorno non avevo bevuto. 146 00:12:42,720 --> 00:12:48,670 - Questo ha qualcosa a che fare con la storia di Coffin Rock?. - Sì. 147 00:12:48,840 --> 00:12:53,311 - Si spieghi. - Tutti sanno che questo posto... 148 00:12:53,480 --> 00:12:57,632 ..è stato infestato da quella vecchia per anni. - Stronzate! 149 00:13:00,400 --> 00:13:06,509 - Stiamo per addentrarci in un bel boschetto! - Sei emozionato?. - Sì. 150 00:13:06,680 --> 00:13:10,036 Speriamo che le riprese non siano da buttare. 151 00:13:30,920 --> 00:13:33,878 Ti aiuto?. Meglio che riprenda. 152 00:13:34,040 --> 00:13:36,998 - Gli zaini sono pronti?. - Sì. - Andiamo. 153 00:13:37,160 --> 00:13:42,712 - Dobbiamo arrivare alla baracca di Coffin Rock?. - Sì. - Wow! 154 00:13:43,880 --> 00:13:49,432 - Che fai?. Ci lasci?. - Questo zaino è proprio pesante. 155 00:13:52,000 --> 00:13:56,755 Seguiamo un sentiero per Coffin Rock. So esattamente dove siamo. 156 00:13:56,920 --> 00:14:02,040 - Mike, passami la telecamera. - La riprendo mentre attraversa. 157 00:14:03,280 --> 00:14:06,238 Vedo un posteriore sporco! 158 00:14:08,840 --> 00:14:11,400 - Bel salto! - Grazie. 159 00:14:11,560 --> 00:14:16,190 Eccola là, vedete?. Quella è Coffin Rock. 160 00:14:21,440 --> 00:14:28,391 "Si inoltrarono nel bosco, pronti a incontrare la morte a Coffin Rock." 161 00:14:28,560 --> 00:14:33,509 "Sulle rocce c'erano tracce delle torture inflitte a cinque uomini." 162 00:14:33,680 --> 00:14:39,630 "Ognuno di essi aveva la mano legata al piede del successivo." 163 00:14:39,800 --> 00:14:46,148 "La barbarie si compì quando avevano ancora energie per tentare di liberarsi." 164 00:14:46,320 --> 00:14:49,278 "Fu strappato loro l'intestino." 165 00:14:49,440 --> 00:14:52,796 "Sui loro volti fu incisa una scritta indecifrabile." 166 00:14:52,960 --> 00:14:59,957 "Gli uomini che li trovarono corsero ad avvisare lo Sceriffo." 167 00:15:00,120 --> 00:15:06,593 "Non toccarono nulla. Tornando, videro degli avvoltoi sulle rocce." 168 00:15:06,760 --> 00:15:12,118 "Ma fu accertato che i corpi erano stati rimossi da sconosciuti." 169 00:15:12,280 --> 00:15:18,435 "L'odore di morte era ancora intenso. I cadaveri erano spariti in due ore." 170 00:15:18,600 --> 00:15:21,751 Tutto è accaduto qui, a Coffin Rock. 171 00:15:23,840 --> 00:15:27,799 La ripresa è stata fatta in fretta, ma voglio accamparmi da qualche parte. 172 00:15:27,960 --> 00:15:31,316 Sono le 1 6,52. Presto farà buio. 173 00:15:31,480 --> 00:15:35,029 Posso montare le inquadrature senza di me. 174 00:15:35,200 --> 00:15:40,672 Il suono mentre leggevo è buono, posso montarlo su altre immagini. 175 00:15:45,920 --> 00:15:47,273 Piove. 176 00:15:47,440 --> 00:15:52,833 - L'hai affittata?. - Sì, non avevo una tenda per tre. 177 00:15:53,000 --> 00:15:55,958 Di solito non viaggio con due ragazzi! 178 00:15:57,200 --> 00:16:00,158 Diluvia, non possiamo accendere un fuoco. 179 00:16:00,320 --> 00:16:04,279 Fai vedere ai telespettatori a cosa serve il bastone. 180 00:16:04,440 --> 00:16:07,079 E' il nostro sostegno! 181 00:16:07,760 --> 00:16:10,593 Se sentite odore di cacca, è lui! SCORREGGlA 182 00:16:10,760 --> 00:16:15,117 Io non posso fumare, però lui può scorreggiare! 183 00:16:15,280 --> 00:16:19,353 Io non ho mai dato questa autorizzazione a Mike. 184 00:16:19,720 --> 00:16:24,669 - Avete sentito rumori stanotte?. - Sì. - lo ho il sonno pesante. 185 00:16:24,840 --> 00:16:29,994 Erano due rumori distinti. Venivano da lì, dove c'è la scarpata. 186 00:16:30,160 --> 00:16:36,918 Uno forse era di una civetta, ma l'altro sembrava una strana risatina. 187 00:16:37,080 --> 00:16:40,709 - Non scherzare. - Giuro. - lo mi sarei cacato sotto! 188 00:16:40,880 --> 00:16:47,228 - Da dove siamo partiti?. - Non è segnato, ma io sapevo dove eravamo. 189 00:16:47,400 --> 00:16:50,949 - Ci siamo un po' confusi, ma oggi... - Ripeti. 190 00:16:51,120 --> 00:16:54,476 - Ho detto che sapevo dove eravamo. - Davvero?. 191 00:16:54,640 --> 00:16:58,394 - Si può definirla "una cazzata"?. - No. 192 00:16:58,560 --> 00:17:03,111 - Ci hai fatto perdere. - Solo per un breve tratto. 193 00:17:03,280 --> 00:17:07,637 - Non farci perdere anche oggi. - Non succederà. 194 00:17:07,800 --> 00:17:12,351 - Sei contenta di come procede il documentario?. - Molto. 195 00:17:12,520 --> 00:17:17,799 - Sono piacevolmente sorpresa dal piccolo Mike. - Piccolo Mike?. 196 00:17:17,960 --> 00:17:22,795 - Ueehh! - E' un sorcio molto spiritoso! 197 00:17:22,960 --> 00:17:29,559 - Credi che esista davvero la strega di Blair?. - Chi lo sa?. 198 00:17:29,720 --> 00:17:35,670 - Heather, trova un sentiero. - E' in cima alla collina. 199 00:17:37,600 --> 00:17:41,752 A noi piacciono le scorciatoie, vero?. 200 00:17:41,920 --> 00:17:46,630 In pianura. Non nei boschi di montagna. 201 00:17:46,800 --> 00:17:50,952 Oggi fa più caldo e possiamo vedere il petto di Mike... 202 00:17:51,120 --> 00:17:55,079 ..che ha sporadici ciuffi di peli. - Sono come un simbolo! 203 00:17:55,240 --> 00:17:58,994 Qui ci sono peli, qui no. Qui sì, qui no. 204 00:17:59,160 --> 00:18:04,518 - Qui sì! - Dovresti vedere il culo. - Questo ciuffo sembra l'Uruguay. 205 00:18:04,680 --> 00:18:07,672 - Questo il Paraguay. - Questa la Bolivia! 206 00:18:07,840 --> 00:18:11,992 Com'è morto questo topo?. Di stregoneria?. 207 00:18:13,120 --> 00:18:16,078 Che ne diresti di Dio?. 208 00:18:16,240 --> 00:18:19,994 Quella chi è?. La strega di Blair?. 209 00:18:20,160 --> 00:18:25,917 - No, è Heather che fa pipì! - Smettila! 210 00:18:26,080 --> 00:18:29,993 - Me la sto facendo sotto. - E vai! 211 00:18:30,160 --> 00:18:37,510 - Siamo sul sentiero che porta al cimitero. - E chi lo dice?. - lo. 212 00:18:37,680 --> 00:18:41,434 Dovremmo arrivare tra un'ora e mezza. 213 00:18:43,840 --> 00:18:49,995 - Siete tranquilli?. - Finché sai dove andiamo. - Lo so esattamente. 214 00:18:50,160 --> 00:18:54,119 Josh preferisce controllare la cartina. 215 00:18:54,280 --> 00:18:58,831 Se tu sapessi dove siamo, non staremmo a girovagare! 216 00:18:59,000 --> 00:19:04,552 - Ma il sentiero si interrompe. - Se ci siamo persi, dillo. 217 00:19:04,720 --> 00:19:09,669 - No, non ci siamo persi! - L'hai già detto ieri e anche oggi. 218 00:19:09,840 --> 00:19:14,994 Oggi non ci siamo mai persi. So dove stiamo andando. 219 00:19:15,160 --> 00:19:21,508 Prima hai detto che mancavano due miglia, poi due ore e poi tre! 220 00:19:21,680 --> 00:19:27,630 Come pretendi che ti creda?. Doveva essere un'escursione ben organizzata. 221 00:19:27,800 --> 00:19:33,272 - Sapevi che non sarebbe stato facile trovare questi posti. - Basta! 222 00:19:33,440 --> 00:19:37,991 State facendo gli stronzi. Controlliamo la cartina. 223 00:19:38,160 --> 00:19:43,712 Noi eravamo qui e ora stiamo andando in questa direzione. 224 00:19:43,880 --> 00:19:47,998 - Secondo te dove siamo?. - Ti dirò... 225 00:19:50,280 --> 00:19:55,832 - Per me è arabo! Non ci capisco niente. - Certo. 226 00:19:56,800 --> 00:20:02,750 - Devo fidarmi di te, visto che sai dove siamo! - Bene. 227 00:20:04,000 --> 00:20:08,278 Anche se ho ben poca fiducia in te e non... 228 00:20:08,440 --> 00:20:12,797 - Cazzo! - Che c'è?. - Perché bisogna girare tutto?. 229 00:20:12,960 --> 00:20:18,318 - E' un documentario. - Non su di noi che ci perdiamo. 230 00:20:18,480 --> 00:20:24,510 Quando ci rivedremo in televisione, ci rideremo sopra. Credimi. 231 00:20:24,680 --> 00:20:28,832 - Dovresti procedere a quattro zampe. - Credo che lo farò. 232 00:20:29,000 --> 00:20:33,357 Non guardare in basso. O forse è meglio di sì. 233 00:20:33,520 --> 00:20:38,674 Pensa alla gioia di partecipare a un grande film. 234 00:20:38,840 --> 00:20:43,197 - Ora tappati la bocca! - Sto zitta. E io come attraverso?. 235 00:20:43,360 --> 00:20:50,550 - Non puoi passare col registratore sulla pancia. - lnfatti l'ho tolto. 236 00:20:50,720 --> 00:20:58,274 - Come portiamo di là il DAT?. - Fica quella merda sotto il muschio! 237 00:20:58,440 --> 00:21:03,389 - ll tronco è altrettanto scivoloso. - Come portiamo il registratore?. 238 00:21:03,560 --> 00:21:08,509 - Farò avanti e indietro. - Non è l'ideale, ma è l'unico modo. 239 00:21:09,600 --> 00:21:12,956 Fammi passare, così appoggio lo zaino. 240 00:21:14,000 --> 00:21:17,709 - Ok, faremo avanti e indietro. - Cristo! 241 00:21:17,880 --> 00:21:24,433 - Cosa hai fatto cadere?. - Niente, si è spezzato un ramo sotto di me. 242 00:21:24,600 --> 00:21:27,353 Siamo molto vicini. 243 00:21:29,400 --> 00:21:32,358 Siete eccitati, ragazzi?. 244 00:21:35,560 --> 00:21:38,120 Questo cos'è?. 245 00:21:43,120 --> 00:21:45,873 - Wow! - Cos'è?. 246 00:21:46,040 --> 00:21:51,990 Ragazzi, ricordate quello che ha detto Mary Brown?. 247 00:21:52,160 --> 00:21:57,473 Cos'era quella storia tratta dalla Bibbia che ci raccontava?. 248 00:21:57,640 --> 00:22:04,512 - Diceva qualcosa su un ammasso di pietre. - Parlava delle sue pietre. 249 00:22:04,680 --> 00:22:09,595 Che diceva sulle pietre?. Lo ricordate?. 250 00:22:09,760 --> 00:22:16,996 - Di vivere la propria vita. - A me sembra un cimitero indiano. 251 00:22:17,160 --> 00:22:20,118 Non so se sono tre... 252 00:22:21,440 --> 00:22:23,396 ..quattro... 253 00:22:24,760 --> 00:22:27,718 ..cinque, sei... 254 00:22:28,760 --> 00:22:29,749 ..sette. 255 00:22:29,920 --> 00:22:34,152 A quei tempi bruciavano le streghe come ora i wurstel. 256 00:22:34,320 --> 00:22:38,279 Josh, le fiamme ti sfiorano come fossero il diavolo. 257 00:22:38,440 --> 00:22:44,993 # ll viaggio iniziò sull'isola che non c'è, a bordo del vascello. # 258 00:22:45,160 --> 00:22:50,359 Ma su questa barca c'è un capitano buono, non un ubriacone come Uncino. 259 00:22:50,520 --> 00:22:53,990 - Non era un ubriacone. - Niente birra sull'isola. 260 00:22:54,160 --> 00:22:56,993 Altrimenti sai che orge! 261 00:22:57,160 --> 00:23:00,516 Tu sei come Peter Pan e Mike è come Uncino. 262 00:23:00,680 --> 00:23:06,232 - Senza offesa. - Allora non mi offendo. - Era un complimento. 263 00:23:06,400 --> 00:23:11,349 - Uncino era simpatico. - Però Peter Pan era un bambino. 264 00:23:11,520 --> 00:23:17,470 - Ribattezziamolo "Peter il Grande". - No, si chiama Peter Pan. 265 00:23:17,640 --> 00:23:21,428 - E io sono Uncino. - Mike! 266 00:23:21,600 --> 00:23:26,549 Eccoci di nuovo alle pietre, mucchi di pietre. Un cimitero. 267 00:23:28,120 --> 00:23:32,875 Non mi inquadrare, non voglio apparire nelle riprese. 268 00:23:38,800 --> 00:23:41,553 E' molto insolito. 269 00:23:43,480 --> 00:23:47,234 TONFO Non l'hai urtato, vero?. 270 00:23:47,400 --> 00:23:51,359 - Dimmi che non l'hai fatto cadere. - Non sono stato io. 271 00:23:51,520 --> 00:23:54,478 Lo rimetto a posto. 272 00:24:02,000 --> 00:24:04,150 Bisogna stare attenti. 273 00:24:05,320 --> 00:24:12,476 - Cosa stai pensando?. - E' tutto uguale, solo più buio. - Sì. 274 00:24:12,640 --> 00:24:15,313 Basta così. 275 00:24:16,920 --> 00:24:20,674 Ehi! Merda, non funziona la luce! 276 00:24:27,200 --> 00:24:30,158 - Dormiamo?. - Cerchi questo?. 277 00:24:30,880 --> 00:24:33,997 Mettilo accanto all'entrata della tenda. 278 00:24:34,160 --> 00:24:37,118 RUMORl lNDlSTlNTl Shh! 279 00:24:45,920 --> 00:24:47,876 Ascoltate. 280 00:24:48,720 --> 00:24:50,676 Chi è?. 281 00:24:51,320 --> 00:24:53,276 Chi è?. 282 00:24:59,360 --> 00:25:03,319 Siamo circondati. E' qualcosa di soprannaturale. 283 00:25:03,480 --> 00:25:08,429 - Mike, vieni?. - Laggiù non ci vado, non sento niente. 284 00:25:08,600 --> 00:25:11,558 - Hai paura. - Non vengo perché non sento niente. 285 00:25:11,720 --> 00:25:16,236 Non vieni perché hai paura. Muoviti, avanti! 286 00:25:18,720 --> 00:25:22,872 - Ragazza mia, sta diluviando. - Lo so. 287 00:25:23,040 --> 00:25:28,990 Grazie, mamma, per avermi regalato l'attrezzatura da pioggia. 288 00:25:29,160 --> 00:25:36,316 - Che ne pensi dei rumori di stanotte?. - Qualcuno voleva spaventarci. 289 00:25:36,480 --> 00:25:40,712 - Nessuno sa che siamo qui. - Hai mai visto "Deliverance"?. 290 00:25:40,880 --> 00:25:47,228 - Qualsiasi cosa fosse, io volevo riprenderla. - Eri terrorizzata. 291 00:25:47,400 --> 00:25:52,349 Vi ho svegliati perché penso di dover riprendere tutto. 292 00:25:52,520 --> 00:25:58,470 Voglio l'audio e tutto quello che c'è da vedere, su 1 6 millimetri. 293 00:25:58,640 --> 00:26:04,590 Per me era un gruppo di persone che correvano di qua e di là. 294 00:26:04,760 --> 00:26:09,117 Mi spaventa che della gente provi a inseguirci. 295 00:26:09,280 --> 00:26:12,238 Sono pazzi e non ho voglia di scherzarci. 296 00:26:12,400 --> 00:26:15,995 - Come sappiamo che sono persone?. - Non ci scherziamo! 297 00:26:17,360 --> 00:26:22,832 Ragazzi, è stata una giornata proprio lunga. 298 00:26:23,600 --> 00:26:26,558 Una lunghissima giornata piovosa. 299 00:26:27,960 --> 00:26:30,918 Nessuno mi parla, per ora. 300 00:26:31,080 --> 00:26:36,029 - Non ricordo di essere passato di qui all'andata. - Cosa?. 301 00:26:36,200 --> 00:26:40,159 Non mi sembra il sentiero fatto dopo aver lasciato l'auto. 302 00:26:40,320 --> 00:26:44,836 E' un giro diverso, perché venendo abbiamo fatto una curva. 303 00:26:47,160 --> 00:26:50,118 Mancano un paio d'ore al massimo. 304 00:26:50,280 --> 00:26:55,832 Per quale motivo non prendiamo la scorciatoia come all'andata?. 305 00:26:56,000 --> 00:27:00,949 Quella era la via più breve per raggiungere le due località. 306 00:27:01,120 --> 00:27:09,073 - Questa è la via più breve per tornare all'auto. - Sicura?. - Certo. 307 00:27:09,240 --> 00:27:15,190 - Se lo dici tu! - Controlliamo la cartina. - Va bene. 308 00:27:16,600 --> 00:27:22,550 - Abbiamo controllato, siamo sulla buona strada. - Non ho detto questo. 309 00:27:22,720 --> 00:27:27,635 Pensa che siamo sul sentiero giusto. Forza, proseguiamo. 310 00:27:27,800 --> 00:27:33,193 Dobbiamo seguire la bussola e proseguire sempre dritti. 311 00:27:33,360 --> 00:27:40,118 - Siamo nel bel mezzo del nulla! - E anche l'auto! 312 00:27:40,280 --> 00:27:46,435 - Guardati intorno, questo è nulla. - Ok, vogliamo proseguire?. 313 00:27:48,840 --> 00:27:53,516 - Dovremmo accamparci. - Perché?. Non sai dove andiamo?. 314 00:27:53,680 --> 00:27:56,877 No, ma manca molto e fra poco farà buio. 315 00:27:57,040 --> 00:28:03,593 - Non sono sicura al 1 00%, forse l'auto è vicina. - Riportaci a casa! 316 00:28:03,760 --> 00:28:11,110 - Spegni la telecamera e dammi la cartina. - Non la spengo. 317 00:28:11,280 --> 00:28:15,239 - Dammi la cartina. - Aspetta, è nella mia tasca. 318 00:28:15,400 --> 00:28:20,349 - Porca puttana! - Se restiamo uniti, non ci accadrà nulla. 319 00:28:20,520 --> 00:28:23,671 - Cazzate! - Mike, calmati. 320 00:28:23,840 --> 00:28:27,196 - Rilassati. - Non dirmi di rilassarmi! 321 00:28:27,360 --> 00:28:33,469 - Saliamo, ci sediamo sotto un albero e controlliamo la cartina. - Va bene. 322 00:28:34,400 --> 00:28:40,839 - Sei contenta?. - No. L'auto non è lontana, ma non la troveremo al buio. 323 00:28:41,000 --> 00:28:43,673 - Sei sicura?. - Sì. 324 00:28:43,840 --> 00:28:48,391 - Forse restituiremo il registratore domani. - Dobbiamo! 325 00:28:48,560 --> 00:28:52,519 - Lo restituiremo. - lo devo restituire la cinepresa. 326 00:28:52,680 --> 00:28:57,595 - Ci riusciremo. - Domani alle 9.00 devo essere al lavoro. - Lo so. 327 00:28:57,760 --> 00:29:02,276 Attrezziamoci per la notte, ok?. 328 00:29:03,160 --> 00:29:07,312 Voglio registrare dall'interno della tenda. 329 00:29:08,080 --> 00:29:10,833 RUMORl lNDlSTlNTl 330 00:29:11,000 --> 00:29:15,152 Sembra la stessa cosa dell'altra notte. 331 00:29:15,320 --> 00:29:18,278 RUMORE Dl CHlUSURA LAMPO 332 00:29:20,920 --> 00:29:24,515 Dove sono i miei stivali?. Cazzo, che freddo! 333 00:29:28,560 --> 00:29:31,518 Chi c'è?. RUMORE lNDlSTlNTO 334 00:29:32,880 --> 00:29:35,838 Merda! Fa un freddo cane! 335 00:29:37,280 --> 00:29:40,113 - Lì... - Cosa?. 336 00:29:40,280 --> 00:29:43,033 - Lo sento. - lo non sento niente. 337 00:29:43,200 --> 00:29:46,476 RUMORE lNDlSTlNTO Lo senti?. 338 00:29:50,720 --> 00:29:53,473 RUMORE lNDlSTlNTO 339 00:30:02,640 --> 00:30:04,596 Chi c'è?. 340 00:30:23,400 --> 00:30:25,356 Cazzo! 341 00:30:32,600 --> 00:30:36,149 - Sarà stato un cervo. - E' possibile. 342 00:30:36,320 --> 00:30:42,270 - E' un cervo! - Sembra il rumore della notte scorsa. E' dappertutto. 343 00:30:42,440 --> 00:30:45,591 - Sicuramente era un cervo. - Sì. - lo non credo. 344 00:30:45,760 --> 00:30:49,116 Non è lo stesso rumore dell'altra notte. 345 00:30:50,080 --> 00:30:53,117 RUMORE lNDlSTlNTO Shh! 346 00:30:53,280 --> 00:30:56,431 - Hai detto qualcosa?. - Sì, ascolta. 347 00:30:56,600 --> 00:31:00,559 - Registralo sul DAT e fai silenzio. - E' acceso. 348 00:31:03,680 --> 00:31:07,150 Cristo Santo! Quello che diavolo è?. 349 00:31:07,320 --> 00:31:10,278 - Cazzo! - Shh! 350 00:31:12,640 --> 00:31:15,598 Non lo spaventi con i tuoi urli. 351 00:31:19,960 --> 00:31:24,351 - Sembrano dei passi. - Sì, è una persona. 352 00:31:24,520 --> 00:31:27,717 Non si vede nulla, registriamo solo sul DAT. 353 00:31:27,880 --> 00:31:31,839 - Però resto qui fuori con te. - Certo! 354 00:31:32,000 --> 00:31:34,958 Che ore sono?. L'alba è vicina?. 355 00:31:35,120 --> 00:31:38,476 Mike, non vedo nulla. Registriamo solo sul DAT. 356 00:31:38,640 --> 00:31:43,589 - Ti prego, dimmi che sono le 5,00. - Sono le 3,00. - Cazzo! 357 00:31:45,400 --> 00:31:48,358 Tutto questo non ha senso. 358 00:31:49,320 --> 00:31:52,471 Mi dispiace, Mike. Dovremmo essere già fuori di qui. 359 00:31:52,640 --> 00:31:59,318 Questo non c'entra con il motivo per cui siamo venuti. E' una stronzata! 360 00:31:59,480 --> 00:32:02,790 Mi sono appena svegliata... 361 00:32:02,960 --> 00:32:10,913 ..e ho trovato dei mucchietti di pietre fuori dalla tenda. Ce ne sono tre. 362 00:32:11,840 --> 00:32:18,791 - Sei sicura che non ci fossero già quando siamo arrivati ieri?. - Certo. 363 00:32:18,960 --> 00:32:24,910 Altrimenti come potevamo accamparci, per pura coincidenza?. 364 00:32:25,080 --> 00:32:28,038 - Non ti sembra strano?. - Certo che lo è. 365 00:32:28,200 --> 00:32:32,830 Ma non ha più importanza perché ora l'unica cosa che voglio... 366 00:32:33,000 --> 00:32:37,152 ..è arrivare a quella maledetta auto! - Ho capito. 367 00:32:37,320 --> 00:32:44,078 - Siamo indesiderati qui, andiamo via. - Dobbiamo restituire il DAT. 368 00:32:44,240 --> 00:32:51,874 - Per questo insisto. Prendiamo le nostre cose e andiamo. - Va bene. 369 00:32:54,240 --> 00:33:00,759 - Andiamo via sul più bello. - Spegni la telecamera. Smontiamo la tenda. 370 00:33:00,920 --> 00:33:03,878 - Usciamo da questo bosco. - Un istante. 371 00:33:04,040 --> 00:33:08,397 - Non ho paura, sono stanco e ho fame. - Vi muovete?. 372 00:33:08,560 --> 00:33:12,155 - Non ce la faccio più! - Ho capito. 373 00:33:14,000 --> 00:33:19,950 - L'hai presa tu?. - No, non ho preso io quella cartina del cazzo! 374 00:33:21,480 --> 00:33:26,429 Sei tu quella che vuole fare il capo, non io! 375 00:33:28,600 --> 00:33:33,549 - Non ce l'ho, dobbiamo andare. - Che cazzo dici?. Davvero?. 376 00:33:33,720 --> 00:33:36,473 Non ce l'ho, davvero. 377 00:33:37,360 --> 00:33:41,512 - Questo è un gran casino. - Lo so. 378 00:33:41,680 --> 00:33:47,835 - E' la cosa più fessa che avresti potuto fare. - Lo so. 379 00:33:50,520 --> 00:33:54,672 - Davvero non ce l'hai?. - Deve averla uno di voi due. 380 00:33:54,840 --> 00:33:58,799 No, te l'abbiamo restituita dopo averla controllata ieri. 381 00:33:58,960 --> 00:34:04,910 - L'avevi sempre tu. - Se non è nel solito posto, l'avete voi. 382 00:34:05,080 --> 00:34:10,029 - lo non frugo nei tuoi pantaloni. - Nella mia tasca non c'è. 383 00:34:10,200 --> 00:34:16,150 - Perché l'avrei presa?. Io voglio andare via. - Lo voglio anch'io. 384 00:34:16,320 --> 00:34:21,678 No, tu vuoi restare per filmare le pietre, per registrare tutto! 385 00:34:21,840 --> 00:34:26,789 - Quale direzione prendiamo?. - Quella. - Siamo al centro del bosco! 386 00:34:26,960 --> 00:34:30,919 - Una direzione vale l'altra. - Continuiamo da quella parte. 387 00:34:31,080 --> 00:34:33,036 Troveremo qualcosa. 388 00:34:33,200 --> 00:34:40,072 - Josh, ho dato a te la cartina. - E io te l'ho restituita! 389 00:34:40,240 --> 00:34:45,792 Se non sappiamo dove andiamo non ha senso camminare. O no?. 390 00:34:45,960 --> 00:34:51,910 - Stiamo seguendo il ruscello, Mike sembra d'accordo. - La smettete?. 391 00:34:57,280 --> 00:35:02,229 Siamo fregati, siamo stremati, siamo morti, siamo fottuti! 392 00:35:04,760 --> 00:35:07,115 Io non mi muovo da qui. 393 00:35:07,280 --> 00:35:12,400 Quando trovate qualcuno, ditegli che sono sotto questa pianta rampicante. 394 00:35:12,560 --> 00:35:15,518 Non è colpa di nessuno. 395 00:35:17,040 --> 00:35:20,191 - Ma siamo davvero fottuti. - Lo so. 396 00:35:20,360 --> 00:35:26,310 - E' importante restare uniti. - Lo capisco. - Proprio così. 397 00:35:26,480 --> 00:35:33,158 Come facciamo?. Non possiamo restituire il DAT né la cinepresa. 398 00:35:33,320 --> 00:35:38,872 - Questo posto non è grande come sembra. - Giusto. 399 00:35:39,040 --> 00:35:45,195 E' quasi impossibile perdersi in America ai giorni nostri. 400 00:35:45,360 --> 00:35:48,909 - Che c'è?. - Allora siamo stati bravi a perderci! 401 00:35:49,080 --> 00:35:54,234 Se non torniamo a casa stasera, qualcuno se ne accorgerà. 402 00:35:54,400 --> 00:35:59,155 La mia ragazza se ne accorgerà sicuramente. 403 00:35:59,320 --> 00:36:05,270 Se la chiamassi, sarebbe diverso. Ma se non la chiamo, si preoccupa. 404 00:36:05,440 --> 00:36:09,911 Quindi se stasera non avremo trovato un cazzo, qualcuno ci cercherà. 405 00:36:10,080 --> 00:36:17,031 - Oh, no! - Non passare di qua, io mi sono bagnato tutto. 406 00:36:18,600 --> 00:36:21,558 Merda! Proviamo di qua. 407 00:36:22,440 --> 00:36:27,389 Non vi conviene passare di lì, provate dall'altra parte. 408 00:36:27,560 --> 00:36:33,510 - Senza gli zaini sarebbe più facile. - I tuoi piedi puzzolenti sono zuppi. 409 00:36:33,680 --> 00:36:38,231 RlSATA - E' Mike che ride?. - Stai zitto! 410 00:36:38,400 --> 00:36:41,949 Non volevo ridere, scusa. RlDE 411 00:36:42,120 --> 00:36:46,238 Mike, è la prima volta che ti sento ridere. 412 00:36:48,920 --> 00:36:54,870 Lo trovate divertente?. Mi sentirò un carciofo per tutta la giornata. 413 00:36:56,400 --> 00:36:59,472 Poverina, l'abbiamo messa a disagio! 414 00:36:59,640 --> 00:37:05,590 - Possiamo proseguire?. - Noi sì, ma tu ci fai notte! 415 00:37:05,760 --> 00:37:11,710 - Pensavo voleste arrivare all'auto. - Cazzo! - Andiamo, saliamo lassù. 416 00:37:11,880 --> 00:37:15,839 Ragazzi, scherzavate a proposito della cartina, vero?. 417 00:37:16,000 --> 00:37:20,949 - Perché ora state esagerando. - Cominciamo a dare i numeri! 418 00:37:21,120 --> 00:37:26,672 Heather, smettila o urlerò come non ho mai fatto in vita mia. 419 00:37:26,840 --> 00:37:29,991 Dico sul serio, avete voi la cartina?. 420 00:37:30,160 --> 00:37:33,516 - Mi farebbe felice sapere che è così. - Heather! 421 00:37:33,680 --> 00:37:38,629 Se potessi vederla solo un momento, sarei più tranquilla. 422 00:37:41,200 --> 00:37:44,954 - E' dura avere pazienza con te. - E con voi?. 423 00:37:45,120 --> 00:37:49,352 Vi divertite perché i miei piedi sono fradici! 424 00:37:49,520 --> 00:37:52,114 Da pisciarsi sotto! 425 00:37:52,280 --> 00:37:57,434 Anche le nostre scarpe sono fradice. Noi ridiamo della situazione. 426 00:37:57,600 --> 00:38:01,752 Siamo affamati e stanchi. Che altro cazzo possiamo fare?. 427 00:38:01,920 --> 00:38:06,675 Siamo fregati! Mi dispiace, ce la prendiamo nel culo! 428 00:38:06,840 --> 00:38:12,198 Ieri ho buttato la cartina nel ruscello, non serviva a niente. 429 00:38:12,360 --> 00:38:16,956 Ho dato un calcio alla cartina! L'ho buttata nel ruscello! 430 00:38:17,120 --> 00:38:20,078 Spero che stia scherzando. 431 00:38:20,720 --> 00:38:26,590 - Merda! - Mike. - Spero davvero che stia scherzando. 432 00:38:26,760 --> 00:38:31,515 - Mike, stai scherzando, vero?. - Mi dispiace tantissimo. 433 00:38:31,680 --> 00:38:37,038 - Dimmi che mi stai prendendo per il culo! - Ti sembra un gioco?. 434 00:38:37,200 --> 00:38:44,550 - Sei diventato matto?. - La cartina non ci aiutava! - lo sapevo leggerla! 435 00:38:44,720 --> 00:38:51,478 - Mi dispiace. - Sei una testa di cazzo! - Non ci serviva a niente! 436 00:38:51,640 --> 00:38:59,069 - Se muoriamo qui dentro, sarà colpa tua! - Sei deficiente! 437 00:38:59,240 --> 00:39:06,271 - Lasciami! - A cosa cazzo pensavi?. - Stai scherzando sulla nostra pelle. 438 00:39:06,440 --> 00:39:11,560 - Quella cartina non serviva. - Stronzo! - Era inutile. 439 00:39:11,720 --> 00:39:15,076 Era inutile per te! 440 00:39:15,240 --> 00:39:22,396 - Non ti abbiamo portato per questo. - Mi dispiace, che altro posso dire?. 441 00:39:22,560 --> 00:39:28,715 - Non ti fregava un cazzo della cartina. - Non valeva un cazzo! 442 00:39:28,880 --> 00:39:34,876 - leri ti ho chiesto dove eravamo... - Ti spacco la testa! - Spegni! 443 00:39:35,040 --> 00:39:40,592 Dammi la bussola. Ci hai già traditi abbastanza. 444 00:39:40,760 --> 00:39:43,718 Merda! Dammi quella bussola. 445 00:39:43,880 --> 00:39:49,034 - Tu non sei riuscita a portarci fuori dal bosco. - Sì! Grazie. 446 00:39:49,200 --> 00:39:54,877 - Posso tenere la bussola?. - No, l'ho comprata io. 447 00:39:55,040 --> 00:39:58,555 Tu ci hai portato qui e lui ci ha fottuti. 448 00:39:58,720 --> 00:40:04,192 - E' andato tutto storto da quando siamo arrivati qui. - Non è vero. 449 00:40:05,640 --> 00:40:08,393 Perché ci fermiamo?. 450 00:40:11,640 --> 00:40:14,598 Perché vi siete fermati?. 451 00:40:14,760 --> 00:40:17,115 - Qualcuno... - Smettila! 452 00:40:17,280 --> 00:40:21,637 Qualcuno mi spiega perché ci siamo fermati?. 453 00:40:21,800 --> 00:40:27,557 Avevamo deciso di andare a sud, sembravamo tutti d'accordo. 454 00:40:27,720 --> 00:40:30,678 Perché non va più bene?. 455 00:40:32,600 --> 00:40:34,556 Cristo! 456 00:40:37,240 --> 00:40:40,789 - Cosa?. - E' pieno di cose strane quaggiù! 457 00:40:40,960 --> 00:40:43,918 - Quali cose?. - Quella merda vudù. 458 00:40:45,880 --> 00:40:49,839 - Cosa?. - Quella roba vudù! E' pieno qui intorno. 459 00:40:50,000 --> 00:40:54,949 - Non è vero. - E' dappertutto. - Cazzo! 460 00:40:56,000 --> 00:41:00,232 - Vieni, mi serve la cinepresa. - E' pieno di roba strana. 461 00:41:00,400 --> 00:41:07,078 Questa merda è proprio strana. Voglio riprenderla con la cinepresa. 462 00:41:07,240 --> 00:41:09,196 Prendi la cinepresa. 463 00:41:14,120 --> 00:41:17,078 - Che cazzo è?. - Non lo so. 464 00:41:57,520 --> 00:42:01,274 Cristo Santo! Mette i brividi. 465 00:42:03,920 --> 00:42:08,948 Non è opera di fanatici, loro non sono così creativi. 466 00:42:09,120 --> 00:42:13,079 - Possiamo andare via ora?. - Sì, e di corsa. 467 00:42:13,240 --> 00:42:18,030 Ho ripreso tutto. Cristo, questi non li avevo visti! 468 00:42:18,200 --> 00:42:24,753 Heather, hai ripreso abbastanza. Ora andiamo via. Basta così! 469 00:42:24,920 --> 00:42:31,268 - Spegni quella cinepresa! - Ok, ora andiamo via. 470 00:42:31,440 --> 00:42:33,954 - Spegnila! - Va bene. 471 00:42:34,120 --> 00:42:36,190 Aaahh! 472 00:42:36,360 --> 00:42:40,956 Aiuto! Vi scongiuro, aiutateci! 473 00:42:42,320 --> 00:42:48,953 - Aiuto! - Non è questo il modo per uscire da qui. - Cazzo! 474 00:42:49,080 --> 00:42:54,996 Ora possiamo proprio dire che ci siamo persi. Non so cosa fare. 475 00:42:56,560 --> 00:43:02,829 - Entriamo tutti nella tenda. - Non accendiamo il fuoco stanotte. 476 00:43:03,000 --> 00:43:10,759 - La prima notte non l'abbiamo acceso. - E non è successo niente. 477 00:43:10,920 --> 00:43:17,075 - Spegniamo anche la torcia. - Va bene. - Ogni cosa che può attirarla. 478 00:43:17,240 --> 00:43:20,198 Ok, mettiamoci a dormire. 479 00:43:21,000 --> 00:43:23,753 PlANTO Dl BAMBlNO 480 00:43:27,720 --> 00:43:29,676 Aaahh! 481 00:43:33,920 --> 00:43:35,876 Oddio! 482 00:43:38,840 --> 00:43:41,593 Dovremmo spegnerla. 483 00:43:43,720 --> 00:43:45,676 Ooohh! 484 00:43:58,520 --> 00:44:04,470 VOCl E PlANTO Dl BAMBlNl Cristo Santo, i ragazzini! 485 00:44:04,640 --> 00:44:09,395 Infilo i jeans. Prendi la telecamera. No, prepara il registratore. 486 00:44:09,560 --> 00:44:13,519 Prendo la telecamera, voglio registrare. 487 00:44:17,480 --> 00:44:21,837 RUMORE Dl TENDA SMOSSA - Oddio mio! - Shh! 488 00:44:25,920 --> 00:44:28,878 - Correte, cazzo! - Correte! 489 00:44:29,040 --> 00:44:30,996 Oddio! 490 00:44:32,160 --> 00:44:35,232 - Sbrigatevi! - Sto arrivando. 491 00:44:36,560 --> 00:44:42,510 Non mi sono allacciata gli stivali. Quello che diavolo è?. 492 00:44:48,720 --> 00:44:51,473 Merda! Oddio! 493 00:44:53,520 --> 00:44:56,478 Mike, dove sei finito?. 494 00:45:01,480 --> 00:45:03,436 Mike! 495 00:45:09,440 --> 00:45:12,398 (sottovoce) Spegnete quella luce. 496 00:45:13,760 --> 00:45:15,716 Spegnila, Josh. 497 00:45:17,320 --> 00:45:20,278 Luci spente, tutte spente. 498 00:45:20,440 --> 00:45:22,590 Mio Dio! 499 00:45:27,520 --> 00:45:29,476 Sono fradicio. 500 00:45:30,160 --> 00:45:32,230 Tutto ok. 501 00:45:32,400 --> 00:45:36,757 Che cos'era?. Che diavolo sta succedendo?. 502 00:45:40,000 --> 00:45:46,155 - Avete sentito il grido di un bambino?. - Chiudi quella boccaccia! 503 00:45:46,320 --> 00:45:49,551 - Non c'è nessun bambino qui! - Ok. 504 00:45:50,480 --> 00:45:56,430 Io non ho sentito niente da quando siamo scappati. Che freddo! 505 00:45:56,600 --> 00:45:58,750 Mio Dio! 506 00:45:59,600 --> 00:46:03,559 - Non facciamo rumore, ok?. - Ok. 507 00:46:03,720 --> 00:46:06,678 - Restiamo in silenzio. - Shh! 508 00:46:10,120 --> 00:46:14,272 Non sento più nulla, forse possiamo andare. 509 00:46:15,560 --> 00:46:20,111 - Da quanto tempo siamo qui?. - Che cavolo ne so! Un'ora. 510 00:46:21,000 --> 00:46:24,436 Il sole è sorto, ora siamo al sicuro. 511 00:46:24,600 --> 00:46:30,072 - Torniamo indietro, smontiamo tutto e andiamo via. - Ok. 512 00:46:30,240 --> 00:46:34,791 - Che cazzo è successo qui?. - Dov'è il mio zaino?. 513 00:46:34,960 --> 00:46:39,112 - ll tuo zaino è là, il mio dov'è?. - Ma che cazzo... 514 00:46:45,600 --> 00:46:47,750 Che sta succedendo?. 515 00:46:47,920 --> 00:46:52,471 - Lo hanno solo aperto. - Hanno rovesciato la mia acqua. 516 00:46:52,640 --> 00:46:58,988 - Questa sembra melma. - E' acqua. No, è viscida. Cos'è?. - E' melma! 517 00:46:59,160 --> 00:47:03,119 - Smontiamo tutto e andiamo via. - Heather, spegni. - Ok. 518 00:47:03,280 --> 00:47:07,239 - Voglio andare via da qui. - Lo so. - Allora spegni. 519 00:47:07,400 --> 00:47:11,951 - Heather, muoviamoci. - Abbiamo ripreso tutto qui?. 520 00:47:12,120 --> 00:47:17,478 - Di chi era tutto quello schifo?. - Era la mia roba di merda! 521 00:47:17,640 --> 00:47:22,589 - Perché la tua?. - Andiamo. Non sei spaventata?. - No. Voi sì?. 522 00:47:22,760 --> 00:47:26,958 - Spegni, non è divertente. - Vi sembro una che ride?. 523 00:47:27,120 --> 00:47:31,875 No, ma continui a girare il tuo documentario. E' pazzesco! 524 00:47:32,040 --> 00:47:37,194 - Non toccarla! - Mordimi ancora e ti prendo a calci in culo! 525 00:47:37,360 --> 00:47:40,909 - Non toccare più la mia telecamera. - Spegnila! 526 00:47:41,080 --> 00:47:44,834 - Mi dispiace. - Scusate. - Tutto bene?. - Sì. 527 00:47:45,000 --> 00:47:48,629 Voglio solo riprendere il più possibile. 528 00:47:49,680 --> 00:47:51,636 Cavolo! 529 00:47:52,840 --> 00:47:54,910 Un'altra volta?. 530 00:47:55,080 --> 00:47:58,038 - Ok, va bene. - Venite. 531 00:47:58,200 --> 00:48:04,150 Arrivo. Morirò felice se non dovrò più attraversare un torrente... 532 00:48:04,320 --> 00:48:06,470 ..su un tronco d'albero! 533 00:48:07,800 --> 00:48:13,750 - Adesso capisco perché ti piace tanto questa telecamera. - Davvero?. 534 00:48:13,920 --> 00:48:16,673 Non è la pura realtà. 535 00:48:18,400 --> 00:48:24,350 - Dobbiamo sbrigarci. - E' una realtà completamente filtrata. 536 00:48:24,520 --> 00:48:30,470 - Chi ha una sigaretta?. - Puoi far apparire le cose diversamente. 537 00:48:31,520 --> 00:48:36,674 - Lascialo un po' solo. - Dobbiamo andare. - Cinque minuti. 538 00:48:36,840 --> 00:48:42,790 - Mike... - Lascialo solo, cinque minuti. Non ragiona più. 539 00:48:42,960 --> 00:48:48,512 - Noi siamo nella stessa situazione. - Dobbiamo proteggerci a vicenda. 540 00:48:48,680 --> 00:48:54,232 - E non lo aiutiamo se lo riprendiamo mentre piange. - Lo so. 541 00:48:54,400 --> 00:48:58,359 Stiamo per impazzire, ma se restiamo uniti ce la faremo. 542 00:48:58,520 --> 00:49:01,478 - Dobbiamo proseguire. - Lo capisco. 543 00:49:01,640 --> 00:49:07,875 - Dobbiamo uscire di qui interi e questo non aiuta. - Lo so bene. 544 00:49:08,040 --> 00:49:13,990 - Lasciagli un momento di sfogo. - Qualcuno ha una sigaretta?. - No. 545 00:49:15,200 --> 00:49:19,159 - Nessuno ha una sigaretta?. - Noi andiamo via. 546 00:49:22,560 --> 00:49:29,113 - Perché la mia merda è ricoperta di gelatina bluastra?. - Andiamo. 547 00:49:29,280 --> 00:49:33,592 Se proseguiamo a sud, usciremo. Per favore. 548 00:49:35,080 --> 00:49:41,633 - lo non voglio accamparmi un'altra notte. - Josh, nessuno lo vuole. 549 00:49:41,800 --> 00:49:45,952 - Chiunque sia, tornerà di sicuro. - Non puoi saperlo. 550 00:49:46,120 --> 00:49:51,069 E' venuta per tre notti e ogni volta è stato peggio. 551 00:49:51,240 --> 00:49:55,199 - Siamo fregati. - Per favore, andiamo. 552 00:49:55,360 --> 00:50:02,710 - Questa cosa potrebbe continuare all'infinito. - Non è possibile. 553 00:50:02,880 --> 00:50:06,839 - Non in questo Paese. - Perché?. - Questa è l'America. 554 00:50:07,000 --> 00:50:12,950 Abbiamo già distrutto la maggior parte delle nostre risorse naturali. 555 00:50:13,120 --> 00:50:16,157 CANTANO "AMERlCA THE BEAUTlFUL" 556 00:50:28,560 --> 00:50:34,510 - Quello è l'albero dove abbiamo attraversato prima. - No! 557 00:50:35,160 --> 00:50:37,116 Oddio! 558 00:50:38,360 --> 00:50:41,591 - Mi stai prendendo in giro! - No! 559 00:50:41,760 --> 00:50:49,314 - Se è uno scherzo, non è divertente! - Mike, smettila. 560 00:50:50,440 --> 00:50:53,000 - No! - Smettila. 561 00:50:53,960 --> 00:50:59,512 - Mike, non è lo stesso tronco. - Sì, è lo stesso! 562 00:50:59,680 --> 00:51:05,630 - Guarda bene, vedrai che ho ragione. - E' lo stesso! - Non è vero. 563 00:51:05,800 --> 00:51:09,634 Cazzo! Cazzo! HEATHER PlANGE 564 00:51:09,800 --> 00:51:11,756 Cazzo! 565 00:51:17,800 --> 00:51:23,750 - Sì, è lo stesso tronco. - Vaffanculo! - E' lo stesso! 566 00:51:23,920 --> 00:51:29,153 - Cazzo! - Vaffanculo, universo! 567 00:51:36,120 --> 00:51:38,475 Ok, tutto ok. 568 00:51:39,120 --> 00:51:41,076 E' tutto ok. 569 00:51:41,840 --> 00:51:43,398 Tutto ok. 570 00:51:44,800 --> 00:51:51,035 Dove ci accampiamo?. Andare a sud non ha funzionato, proveremo a est. 571 00:51:51,200 --> 00:51:55,159 Sei andata sempre a sud e ti sei ritrovata nello stesso punto?. 572 00:51:55,320 --> 00:52:00,599 E' tutto il giorno che andiamo a sud, non so come siamo finiti qui. 573 00:52:07,920 --> 00:52:11,879 Aspetti che io dica o faccia qualcosa?. 574 00:52:18,800 --> 00:52:21,758 Che cosa vuoi fare, Josh?. 575 00:52:26,600 --> 00:52:28,556 Josh?. 576 00:52:33,000 --> 00:52:36,151 Voglio girare un film, Heather! 577 00:52:37,320 --> 00:52:43,270 - Non siamo qui per questo?. Dài, giriamo il film. - Fanculo. 578 00:52:45,160 --> 00:52:51,110 - Fanculo. Sul serio, fanculo! - Non vi sopporto quando litigate. 579 00:52:51,280 --> 00:52:54,238 Io non riesco più neppure a litigare. 580 00:52:54,400 --> 00:52:58,518 Siamo fregati. Smettetela, tutti e due. 581 00:52:58,680 --> 00:53:01,638 Farò io la guardia per primo. 582 00:53:02,840 --> 00:53:05,593 Il primo turno è mio. 583 00:53:12,080 --> 00:53:16,039 - Puoi fare di meglio. - Ragazzi, abbiamo da fare. 584 00:53:16,200 --> 00:53:20,557 Ti sei persa nel bosco e non c'è nessuno che ti aiuti. 585 00:53:20,720 --> 00:53:25,669 C'è solo una fottuta strega che ti caca fuori dalla tenda! 586 00:53:25,840 --> 00:53:31,392 Ha lasciato dei gingilli e tu ne hai preso uno, scema. Ci ha rincorsi. 587 00:53:31,560 --> 00:53:36,509 Abbiamo camminato 1 5 ore oggi e siamo tornati nello stesso punto! 588 00:53:36,680 --> 00:53:41,834 - Non c'è nessuno che ti aiuti! - Per favore, smettila. 589 00:53:42,480 --> 00:53:48,430 - Per favore, smettila! - Josh, ora basta. Non ce la fa più. 590 00:53:48,600 --> 00:53:54,550 - E' tornata indietro, è andata bene. - No, sta girando un film. 591 00:53:54,720 --> 00:53:59,077 E' tutto quello che mi rimane. Per favore, smettila. 592 00:53:59,240 --> 00:54:04,189 Smetti di urlarmi in questo modo, per favore. 593 00:54:07,480 --> 00:54:10,631 Sì, smettila. Sono stufo di questa lagna. 594 00:54:10,800 --> 00:54:16,750 Dobbiamo organizzare dei turni, abbiamo tante cose da fare. 595 00:54:23,280 --> 00:54:26,431 Ci scriverai un lieto fine, Heather?. 596 00:54:34,000 --> 00:54:37,151 Finiscila, stai diventando peggio di lei. 597 00:54:43,840 --> 00:54:46,798 Siamo arrivati al punto di cucire i pantaloni. 598 00:54:46,960 --> 00:54:49,918 - lo sento freddo. - Lo so. 599 00:54:50,080 --> 00:54:54,631 - Ti ho sentito. - Lo so. - Anche il minimo comfort è importante. 600 00:54:54,800 --> 00:54:59,954 - Ma non vi sembra assurdo?. - Sì. - Molte cose sembrano assurde. 601 00:55:00,120 --> 00:55:07,390 - Come accamparci nello stesso punto di ieri notte. - Siamo fottuti. 602 00:55:07,560 --> 00:55:10,518 Siamo proprio fottuti! Mi dispiace. 603 00:55:14,560 --> 00:55:18,519 - Mi dispiace, Heather. - Anche a me. Adesso va bene. 604 00:55:18,680 --> 00:55:21,558 E' tutto a posto. 605 00:55:21,720 --> 00:55:25,998 - Chi vuole un cheeseburger?. - lo! 606 00:55:26,160 --> 00:55:30,517 - Ne ho uno nella tasca posteriore. - Davvero?. 607 00:55:30,680 --> 00:55:38,075 - Mi serve la luce, devo tagliarlo. - lo adoro il purè di patate. 608 00:55:38,240 --> 00:55:40,196 Anch'io. 609 00:55:41,200 --> 00:55:44,158 Quello di mia madre è speciale. 610 00:55:48,120 --> 00:55:55,071 - Lo rimangerai presto. - Sì, insieme a una fetta di culo! 611 00:55:56,120 --> 00:55:57,951 Josh! 612 00:56:00,040 --> 00:56:03,396 RUMORE Dl CHlUSURA LAMPO Mike, dobbiamo stare vicini. 613 00:56:03,560 --> 00:56:06,279 - Josh! - Stai calma. 614 00:56:09,840 --> 00:56:11,796 Josh! 615 00:56:13,880 --> 00:56:15,836 Josh! 616 00:56:16,720 --> 00:56:18,073 Josh! 617 00:56:18,240 --> 00:56:23,598 - Probabilmente è giù al fiume. - Dal fiume mi avrebbe sentita. 618 00:56:23,760 --> 00:56:29,198 - Josh! - Dàgli il tempo di rispondere. 619 00:56:29,360 --> 00:56:34,718 - Ricordi cos'ha detto ieri?. - Riguardo a cosa?. 620 00:56:34,880 --> 00:56:37,838 Alla merda sulla borsa. 621 00:56:39,800 --> 00:56:44,954 - Josh! - Andiamo, dobbiamo trovarlo. 622 00:56:45,120 --> 00:56:50,672 Non troviamo neppure l'auto, come facciamo a trovare Josh?. 623 00:56:50,840 --> 00:56:54,355 - Su, rilassati. Rilassati! - Sto bene. 624 00:56:54,520 --> 00:57:01,312 - Smontiamo la tenda. Quando torna, andiamo via. - Sto impazzendo, Mike. 625 00:57:03,720 --> 00:57:09,272 - Josh non è tornato. - Heather! - Sono qui, Mike. - Ok. 626 00:57:10,600 --> 00:57:13,558 Non so se Josh è scappato. 627 00:57:14,800 --> 00:57:16,836 La sua roba è qui. 628 00:57:17,000 --> 00:57:21,551 Io ho la telecamera. Non so come mi muoverò con tutta questa roba. 629 00:57:21,720 --> 00:57:26,191 - Vuoi portare tutta l'attrezzatura?. - Sì. 630 00:57:27,520 --> 00:57:32,469 - Che ne dici se andiamo a est?. - Tu che ne dici?. 631 00:57:34,800 --> 00:57:37,758 A sud non ha funzionato. 632 00:57:38,400 --> 00:57:43,554 Qual è la strega più cattiva?. Quella dell'est o quella dell'ovest?. 633 00:57:43,720 --> 00:57:48,714 - La strega maligna dell'ovest era quella cattiva. - Andiamo a est. 634 00:57:51,600 --> 00:57:54,751 - Quello cos'è?. - Josh. 635 00:57:57,040 --> 00:57:58,996 Josh! 636 00:58:00,400 --> 00:58:03,153 Ora montiamo la tenda. 637 00:58:13,200 --> 00:58:16,670 - lo mangio un hamburger! - Solo uno?. 638 00:58:16,840 --> 00:58:22,233 - Un bicchiere di vino rosso. - lo berrei una bottiglia di Bordeaux. 639 00:58:22,400 --> 00:58:26,359 - Un pacchetto di sigarette. - Quelle sarebbero il massimo. 640 00:58:26,520 --> 00:58:29,478 - Un bagno caldo. - E una torta di zucca. 641 00:58:29,640 --> 00:58:33,997 Torta di zucca calda con gelato alla crema. 642 00:58:34,160 --> 00:58:36,116 Sarebbe favoloso. 643 00:58:36,280 --> 00:58:40,592 Che cosa preferisci fare la domenica?. 644 00:58:40,760 --> 00:58:44,719 Le escursioni nei boschi. MlKE RlDE 645 00:58:44,880 --> 00:58:49,795 Ma... penso che farò qualcos'altro. 646 00:58:49,960 --> 00:58:52,679 Sono d'accordo. 647 00:58:59,200 --> 00:59:01,156 LAMENTO 648 00:59:01,320 --> 00:59:03,276 Oddio! 649 00:59:05,640 --> 00:59:09,599 Apriamo la tenda?. Sarà un altro trucco?. 650 00:59:12,600 --> 00:59:14,556 PlANTO 651 00:59:19,000 --> 00:59:20,956 Josh! 652 00:59:22,120 --> 00:59:24,076 Josh! 653 00:59:28,600 --> 00:59:30,556 Josh! 654 00:59:35,200 --> 00:59:37,953 Da che parte viene?. 655 00:59:46,360 --> 00:59:48,316 Josh! 656 00:59:50,240 --> 00:59:53,198 Josh, dimmi dove sei! 657 00:59:54,000 --> 00:59:55,956 PlANTO 658 00:59:56,600 --> 00:59:59,160 Oh, no, Josh! 659 01:00:00,000 --> 01:00:02,753 - No! - Fanculo! 660 01:00:05,520 --> 01:00:08,876 Forse sono loro, si divertono a prenderci in giro. 661 01:00:10,440 --> 01:00:12,396 Josh! 662 01:00:14,400 --> 01:00:17,358 - Viene da qui?. - No, viene da là. 663 01:00:18,440 --> 01:00:20,396 Josh! 664 01:00:27,600 --> 01:00:30,353 Andiamo a cercarlo. 665 01:00:41,400 --> 01:00:45,757 - Non so se è davvero lui. - Josh! 666 01:00:56,600 --> 01:01:00,559 - Non so dove cercare. - Josh! 667 01:01:03,440 --> 01:01:06,193 Josh, dove sei?. 668 01:01:08,400 --> 01:01:13,349 - Mike, non addormentarti. - Non posso addormentarmi. 669 01:01:16,920 --> 01:01:21,277 Qualsiasi cosa sia, sa che Josh non c'è più. 670 01:01:25,400 --> 01:01:29,359 Se fosse stato Josh, ci avrebbe detto dov'era. 671 01:01:32,200 --> 01:01:36,193 Qualsiasi cosa fosse, sembrava proprio Josh. 672 01:01:36,720 --> 01:01:38,312 Vedete?. 673 01:01:39,320 --> 01:01:43,871 Voglio solo mostrarvi che Mike è qui. Sta dormendo. 674 01:01:51,200 --> 01:01:53,156 Merda! 675 01:01:56,120 --> 01:01:59,078 Che diavolo è quello?. 676 01:02:00,880 --> 01:02:05,556 - Mike. - Che c'è?. - Ho trovato qualcosa. 677 01:02:13,080 --> 01:02:15,036 Ok... 678 01:02:16,080 --> 01:02:20,437 - Ok, ora lo sposto dall'entrata della tenda. - Buttalo via. 679 01:02:20,600 --> 01:02:26,152 Lo sto spostando. Lo porto via dall'entrata della tenda. 680 01:02:27,800 --> 01:02:29,756 Lo butto. 681 01:02:34,080 --> 01:02:37,436 - Continuiamo a camminare, ok?. - Ok. 682 01:02:39,400 --> 01:02:41,630 Continuiamo a camminare. 683 01:02:41,800 --> 01:02:45,759 Ho trovato delle sigarette in fondo al mio zaino. 684 01:02:45,920 --> 01:02:48,957 Siamo ancora vivi, altrimenti non potremmo fumare. 685 01:03:14,360 --> 01:03:18,319 L'avevo messa qui. Eccola. 686 01:03:23,000 --> 01:03:25,150 Devo vedere. 687 01:03:36,840 --> 01:03:39,593 E' piena di sangue. 688 01:03:42,960 --> 01:03:44,916 Aah! 689 01:03:47,200 --> 01:03:49,953 HEATHER PlANGE 690 01:04:18,200 --> 01:04:20,156 Merda! 691 01:04:26,880 --> 01:04:28,836 Mio Dio! 692 01:04:33,080 --> 01:04:35,036 Oddio! 693 01:04:39,000 --> 01:04:42,356 Ok. Vedete?. 694 01:04:42,520 --> 01:04:46,672 - Heather. - Sì?. - Che stai facendo?. 695 01:04:46,840 --> 01:04:51,470 Sto bene. Mi sto lavando le mani. 696 01:04:52,520 --> 01:04:56,798 Sto bene. Mi sto mettendo i guanti. 697 01:04:59,880 --> 01:05:02,633 Mi metto i guanti. 698 01:05:05,240 --> 01:05:10,394 - Stai bene?. - Sto bene, sto bene. 699 01:05:10,560 --> 01:05:12,630 Sto bene! 700 01:05:12,800 --> 01:05:17,999 - Ti serve aiuto?. - No, non mi serve aiuto. Sto bene. 701 01:05:18,160 --> 01:05:22,711 - Cos'è successo?. - Nulla, sono solo affamata e stanca. 702 01:05:22,880 --> 01:05:25,838 Ho tanta paura e voglio tornare a casa. 703 01:05:26,000 --> 01:05:29,151 Ma sto bene. Tutti e due stiamo bene. 704 01:05:32,360 --> 01:05:34,316 Ok. 705 01:05:35,880 --> 01:05:38,917 Mi si sono impigliati i capelli. 706 01:05:40,120 --> 01:05:42,076 Grazie. 707 01:06:29,280 --> 01:06:31,840 2. 1 30 partite! 708 01:06:32,800 --> 01:06:36,918 Ancora una stagione e Cal Ripken sarà il re! 709 01:06:37,080 --> 01:06:39,435 Sarà il re! 710 01:06:39,600 --> 01:06:44,754 E io non potrò vederlo perché sono nel bosco. 711 01:06:59,480 --> 01:07:02,438 Stai mangiando una foglia secca?. 712 01:07:13,600 --> 01:07:17,559 Vorrei chiedere scusa alla madre di Mike. 713 01:07:19,360 --> 01:07:22,909 Alla madre di Josh e alla mia. 714 01:07:26,680 --> 01:07:29,433 Chiedo scusa a tutti. 715 01:07:31,000 --> 01:07:33,958 Sono stata molto ingenua. 716 01:07:37,160 --> 01:07:43,110 Sono davvero molto dispiaciuta per tutto quello che è accaduto. 717 01:07:44,880 --> 01:07:50,193 Nonostante quello che dirà ora Mike, la colpa è mia. 718 01:07:50,360 --> 01:07:54,512 Perché il progetto era mio e io ho insistito. 719 01:07:56,080 --> 01:07:58,833 Ho insistito su tutto. 720 01:07:59,000 --> 01:08:02,549 Ho insistito nel dire che non ci eravamo persi. 721 01:08:02,720 --> 01:08:05,678 Ho insistito nel voler proseguire. 722 01:08:06,520 --> 01:08:09,478 Ho insistito nel dirigerci verso sud. 723 01:08:10,560 --> 01:08:15,509 Le ho avute tutte vinte ed ecco dove siamo finiti. 724 01:08:16,840 --> 01:08:23,029 E' tutta colpa mia se ora siamo qui affamati, infreddoliti... 725 01:08:24,440 --> 01:08:26,590 ..e inseguiti. 726 01:08:31,280 --> 01:08:34,909 Vi voglio bene, mamma e papà. 727 01:08:37,120 --> 01:08:39,873 Mi dispiace tanto! 728 01:08:45,840 --> 01:08:48,400 Che cos'era?. 729 01:08:59,680 --> 01:09:04,629 Ho paura di chiudere gli occhi e ho paura di aprirli. 730 01:09:11,280 --> 01:09:15,239 Oddio! Noi moriremo qui! 731 01:09:19,280 --> 01:09:22,750 - Hai fatto?. - Sei pronta?. Dove siete?. 732 01:09:22,920 --> 01:09:26,674 - Gesù Cristo! - Per favore! RUMORE Dl CHlUSURA LAMPO 733 01:09:34,880 --> 01:09:37,838 - Pronta?. - Prendi la torcia. 734 01:09:38,000 --> 01:09:39,956 Venite! 735 01:09:40,880 --> 01:09:43,633 Non può essere lui. 736 01:09:47,760 --> 01:09:49,716 Merda! 737 01:10:07,520 --> 01:10:10,671 Venite qui, seguitemi! 738 01:10:10,840 --> 01:10:13,400 - Cazzo! - Merda! 739 01:10:18,920 --> 01:10:20,876 Aaahh! 740 01:10:21,640 --> 01:10:24,996 Cazzo! Cazzo! Una casa! 741 01:10:26,360 --> 01:10:29,318 - Attenta a dove metti i piedi. - Merda! 742 01:10:49,320 --> 01:10:51,276 Josh! 743 01:11:04,200 --> 01:11:07,033 Aspetta, Mike! 744 01:11:07,800 --> 01:11:11,475 - Mike! - Vieni. - Dove diavolo sei?. 745 01:11:11,640 --> 01:11:15,599 - Sono dentro la casa. - Mike, non entrare, ti prego! 746 01:11:15,760 --> 01:11:18,115 Sono qua! 747 01:11:30,640 --> 01:11:32,596 Mike! 748 01:11:34,080 --> 01:11:37,038 Mike! - Mike, dove sei?. 749 01:11:37,200 --> 01:11:40,158 - Dove sei?. - Sono proprio qui. 750 01:11:46,400 --> 01:11:49,358 - Lui dov'è?. - Mike, per favore non... 751 01:11:58,320 --> 01:12:01,278 - E' qui dentro?. - No. 752 01:12:13,040 --> 01:12:15,873 Ehi! - Gesù! 753 01:12:16,040 --> 01:12:20,318 Dov'è?. Stai andando di sopra?. 754 01:12:20,480 --> 01:12:24,155 Io sono qui! - Lo sento. 755 01:12:24,320 --> 01:12:27,073 Ti sento! Josh! 756 01:12:34,480 --> 01:12:36,436 Sto salendo! 757 01:12:39,320 --> 01:12:41,276 Oddio! 758 01:12:46,200 --> 01:12:50,478 Mike, vieni! - Hai sentito?. Dov'è?. 759 01:12:50,640 --> 01:12:52,790 Dov'è lui?. 760 01:12:54,520 --> 01:12:56,476 Vieni, Josh! 761 01:12:57,680 --> 01:13:01,116 Vieni giù! - Sto scendendo. 762 01:13:02,960 --> 01:13:06,839 - Vieni, sto scendendo! - Mike! 763 01:13:07,000 --> 01:13:09,958 - Dove sei?. Vieni! - Mike! 764 01:13:10,120 --> 01:13:11,519 Mike! 765 01:13:14,720 --> 01:13:16,756 Josh! 766 01:13:16,920 --> 01:13:21,072 - Josh, dove sei?. - Mike! 767 01:13:24,560 --> 01:13:26,516 Josh! 768 01:13:33,920 --> 01:13:35,876 Mike! 769 01:13:37,000 --> 01:13:38,956 Mike! 770 01:13:39,600 --> 01:13:42,160 Mike! 771 01:13:51,400 --> 01:13:53,356 Mike! 772 01:13:54,400 --> 01:13:57,358 Mike! Mike! 773 01:13:59,280 --> 01:14:01,236 Mike!