1 00:01:15,560 --> 00:01:19,960 Klaar voor je kerstcadeau ? We zijn nu het grootste kleine reclamebureau. 2 00:01:20,160 --> 00:01:21,560 Is 't rond ? 3 00:01:21,760 --> 00:01:26,320 Ze hebben getekend. Infinity Airlines zit 2 jaar bij ons. 4 00:01:26,520 --> 00:01:30,600 Te gek, Buddy. - Ik dacht dat ie me wilde kussen. 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,880 Heeft ie getekend ? - Het contract ligt voor me. 6 00:01:34,080 --> 00:01:37,600 Weet je wat ie zei ? 'Waarom zouden we jullie verlaten ?' 7 00:01:37,800 --> 00:01:40,280 Fantastisch. Goed gedaan. 8 00:01:41,160 --> 00:01:44,480 Ach, geen probleem. Ik neem de vlucht van 6 uur. 9 00:01:44,680 --> 00:01:46,400 Ik vlieg voortaan gratis. 10 00:01:46,600 --> 00:01:51,840 Je hebt prachtig werk geleverd. Echt 'n mooi kerstcadeau. 11 00:01:52,600 --> 00:01:54,200 Ik zie je gauw. 12 00:01:55,520 --> 00:01:57,640 Blijft 't de hele avond zo sneeuwen ? 13 00:02:03,160 --> 00:02:06,440 Het vliegveld is een grote puinhoop. 14 00:02:06,640 --> 00:02:09,200 Los Angeles ? - Is 't zo duidelijk ? 15 00:02:09,400 --> 00:02:12,760 We vlogen samen op dinsdag. Ron Wachter. 16 00:02:12,960 --> 00:02:16,280 Buddy Amaral. Aangenaam. 17 00:02:16,480 --> 00:02:19,120 Ik heb 't wel erger meegemaakt. We komen wel weg. 18 00:02:19,320 --> 00:02:21,040 Buddy, je hebt 't gered. 19 00:02:21,240 --> 00:02:25,240 Janice, ik wilde je nog bellen. - En ik rekende erop. 20 00:02:26,960 --> 00:02:31,680 En hoe beviel je presentatie ? - Het was liefde op 't eerste gezicht. 21 00:02:31,880 --> 00:02:37,040 Wat een geluk. Vlieg je om 6 uur ? Die vlucht loopt vertraging op. 22 00:02:38,800 --> 00:02:42,520 Verdomme... Heb je tijd voor 'n borrel ? 23 00:02:42,720 --> 00:02:46,360 Daarom werk ik op m'n vrije dag. Om met de passagiers te drinken. 24 00:02:46,560 --> 00:02:50,600 Volgende keer dan ? Ik bel je. - Zie maar. 25 00:02:59,920 --> 00:03:01,680 Die tas is een beetje groot. 26 00:03:01,880 --> 00:03:06,280 Geeft niet. Je hebt alles bij je voor je grote Europa reis. 27 00:03:06,480 --> 00:03:10,560 Euro Rail, lekker stoned worden, het Anne Frank huis. 28 00:03:11,720 --> 00:03:14,480 Ga zitten, neem 'n borrel. Dit is Mimi. 29 00:03:14,680 --> 00:03:18,680 We kennen elkaar 5 minuten en ze verveelt zich nu al met me. 30 00:03:18,880 --> 00:03:22,880 Waarom niet. Er staat toch een rij voor de snackbar. 31 00:03:26,720 --> 00:03:30,120 Laat me raden. Leraar Engels ? 32 00:03:30,320 --> 00:03:33,280 Laat me raden. Zo'n managerstype ? 33 00:03:33,480 --> 00:03:36,160 Reclame. - Da's een manager zonder hart. 34 00:03:36,360 --> 00:03:40,680 Ben ik zo'n wandelend cliché ? - Hoor eens, ik zit hier gewoon. 35 00:03:40,880 --> 00:03:45,120 Geen leraar, maar schrijver. - Zo begon ik ook. Verdiende slecht. 36 00:03:45,320 --> 00:03:47,160 Ik schrijf voor TV. 37 00:03:47,360 --> 00:03:53,800 Dus die blik op je gezicht toen ik 'reclame' zei, verbeeldde ik me ? 38 00:03:54,000 --> 00:03:55,320 Misschien bij hem. 39 00:03:55,520 --> 00:03:59,440 Reclame is oké. Ik leef ervan. - En wat deed jij ook alweer ? 40 00:03:59,640 --> 00:04:03,120 Nationale orgaandonor-raad. Een nieuw project. 41 00:04:03,320 --> 00:04:05,600 Mooi. Ze werkt met organen. 42 00:04:09,080 --> 00:04:15,080 Ze vertelde over David Crosby die zoveel om transplantaties zou geven. 43 00:04:15,280 --> 00:04:18,840 Ik schrijf ook toneelstukken. Daarom was ik hier in Chicago. 44 00:04:19,040 --> 00:04:21,840 Wat voor TV shows ? - Gewoon, een klein theater. 45 00:04:22,040 --> 00:04:24,080 Ik ben hier volgende week weer. Hoe heet 't ? 46 00:04:24,280 --> 00:04:28,800 Ze zijn er al weer mee gestopt. 't Waren een paar... 47 00:04:30,040 --> 00:04:32,120 Het heet 'Seringen op het binnenerf'. 48 00:04:32,320 --> 00:04:36,560 Waarom zijn er nog toneelstukken ? Ga toch naar de film. 49 00:04:40,080 --> 00:04:41,400 Staat er niet in. 50 00:04:44,600 --> 00:04:45,960 Wat is een 'binnenerf' ? 51 00:04:46,160 --> 00:04:51,080 Dat komt uit 'n gedicht. 'Toen de seringen op het binnenerf bloeiden'. 52 00:04:52,600 --> 00:04:54,840 Maar wat is een binnenerf dan ? 53 00:04:56,240 --> 00:04:59,360 Daar komen de broodjes. - Fantastisch. 54 00:05:02,920 --> 00:05:07,800 Wat 'n rij. Ik ga m'n vlucht checken. Voor jullie ook ? Waar ga je heen ? 55 00:05:08,000 --> 00:05:09,880 Dallas. - LA. 56 00:05:10,080 --> 00:05:12,720 Ik ook. Ik ben zo terug. 57 00:05:15,000 --> 00:05:17,080 En nog bedankt. 58 00:05:20,920 --> 00:05:24,840 Jij weet ook niet wat een binnenerf is. Geen idee. 59 00:05:26,120 --> 00:05:30,760 Greg kan beter voor TV schrijven. Heb je die recensie gelezen ? 60 00:05:30,960 --> 00:05:33,560 Als ze iets niet mooi vinden, maken ze er geen geheim van. 61 00:05:33,760 --> 00:05:36,480 Daar komt ie. We dachten dat je weg was. 62 00:05:36,680 --> 00:05:41,600 Jij gaat nog steeds om 10 uur. Maar voor Dallas niks. 63 00:05:41,800 --> 00:05:45,520 Morgen pas op z'n vroegst. Maar de hotels zitten overvol. 64 00:05:45,720 --> 00:05:50,680 Neem mijn voucher maar. Dan heb jij een kamer en probeer ik 't hier wel. 65 00:05:50,880 --> 00:05:52,400 Had je zo'n aanbieding ? 66 00:05:52,600 --> 00:05:56,080 Twee tickets, ongeacht de bestemming, plus 200 dollar. 67 00:05:56,280 --> 00:05:59,480 Ik had werk te doen in Mexico en zou m'n kinderen meenemen... 68 00:05:59,680 --> 00:06:03,720 200 Dollar, toeristenklasse... - Had ik nog af moeten dingen ? 69 00:06:03,920 --> 00:06:07,840 Welnee, je hebt 't goed gedaan. - Vertel dat m'n vrouw Abby maar. 70 00:06:08,040 --> 00:06:13,080 Ik heb haar net gebeld. Ik zou morgen kerstbomen verkopen met m'n zoon. 71 00:06:13,280 --> 00:06:15,640 Heb je foto's ? - Natuurlijk. 72 00:06:19,520 --> 00:06:21,320 Ze is knap. 73 00:06:21,520 --> 00:06:25,760 Onze buurvrouw Donna en Abby hebben glamourfoto's laten maken. 74 00:06:25,960 --> 00:06:28,760 Hoe oud zijn je zoontjes ? - Scott is 7 en Joey is 4. 75 00:06:28,960 --> 00:06:31,560 Hij is schattig. - Zeg 'ns gedag. 76 00:06:32,360 --> 00:06:35,200 Je filmt toch niet over Crosby heen ? 77 00:06:35,400 --> 00:06:38,160 Ik heb 'm doorgespoeld. Niks aan de hand. 78 00:06:38,360 --> 00:06:41,960 Zeg 'ns wat voor de donorkindertjes. 79 00:06:42,160 --> 00:06:46,840 Red een leven en word donor. Wat David Crosby zei. Wat zei hij zoal ? 80 00:06:47,040 --> 00:06:50,360 Sorry voor het drinken en bedankt voor de lever. 81 00:06:50,560 --> 00:06:54,120 We zijn hier om de opening én afsluiting te vieren... 82 00:06:54,320 --> 00:06:57,800 van het toneelstuk 'Toen seringen of zoiets op het binnenerf.' 83 00:06:58,000 --> 00:07:01,840 We zijn hier met de auteur... - Greg Janello. 84 00:07:02,040 --> 00:07:06,440 En ik wil zeggen dat de criticus van de krant 'n idioot en 'n klootzak is. 85 00:07:06,640 --> 00:07:09,560 Heb je 't gelezen ? - Hij weet niet wat 'n goed stuk is. 86 00:07:09,760 --> 00:07:14,520 Abby ? Vergeef 't hem. Hij deed 't voor jou. 87 00:07:14,720 --> 00:07:16,240 Ik hou van je. 88 00:07:21,800 --> 00:07:23,920 Ik ga even naar het toilet. 89 00:07:24,120 --> 00:07:26,600 Leuk jullie ontmoet te hebben. 90 00:07:27,560 --> 00:07:30,480 Bedankt voor de nootjes en voor alles. 91 00:07:30,680 --> 00:07:32,320 Leuk je ontmoet te hebben. 92 00:07:32,520 --> 00:07:34,880 Veel geluk verder, waar je ook heen gaat. 93 00:07:35,080 --> 00:07:37,840 Jij ook. Goedenavond. - Tot kijk. 94 00:07:42,080 --> 00:07:44,800 Als je ooit in Dallas terecht komt. 95 00:07:54,400 --> 00:07:56,600 Verkoop een kerstboom voor me. 96 00:07:58,800 --> 00:08:03,200 Ga je gang. Neem maar. Ik blijf liever nog 'n nachtje. 97 00:08:03,400 --> 00:08:08,080 Mimi, en haar organen, haar camera. Je begrijpt 't wel. 98 00:08:08,280 --> 00:08:13,680 Dit is heel genereus. Echt waar. - Het kost je niks. Neem 't nou maar. 99 00:08:16,280 --> 00:08:18,200 Dag, meneer. 100 00:08:18,400 --> 00:08:21,320 Ik waardeer dit enorm. - Je bewijst mij juist een dienst. 101 00:08:21,520 --> 00:08:25,000 Je redt m'n huwelijk. - Pas goed op jezelf. 102 00:08:25,200 --> 00:08:27,360 Blij dat ik je ontmoet heb. 103 00:08:27,560 --> 00:08:29,000 Je ticket ? 104 00:08:30,080 --> 00:08:32,240 Dat heb je net ontvangen. 105 00:08:32,440 --> 00:08:33,800 Wat ? 106 00:08:49,480 --> 00:08:51,800 Heb jij die hotelbon nog ? 107 00:08:54,560 --> 00:08:57,040 Heerlijk toch, vliegen. 108 00:09:06,280 --> 00:09:09,840 Kan ik iets te drinken voor u halen ? - Wat ? 109 00:09:10,960 --> 00:09:15,160 Wilt u koffie, iets fris of water ? - Dank u, ik hoef niks. 110 00:10:07,440 --> 00:10:10,240 Hoe laat is 't ? - Er is iets gebeurd. 111 00:10:10,440 --> 00:10:14,480 Familie en vrienden verzamelen zich voor verder nieuws over vlucht 82. 112 00:10:14,680 --> 00:10:17,880 Als u nu pas inschakelt; iets meer dan een uur na vertrek... 113 00:10:18,080 --> 00:10:21,640 verdween vlucht 82, de laatste vlucht vanaf O'Hara... 114 00:10:21,840 --> 00:10:26,840 van de radar boven Kansas. Er zijn nog geen bevestigingen binnen. 115 00:10:27,040 --> 00:10:32,680 Er is wel melding gemaakt van 'n vliegtuigongeluk bij Marysville. 116 00:10:43,400 --> 00:10:46,160 Hai, mam. Wat is er ? Is er iets gebeurd ? 117 00:10:46,360 --> 00:10:49,800 Chicago. Hij komt morgen terug. 118 00:10:55,200 --> 00:10:56,920 Is het Infinity ? 119 00:10:58,880 --> 00:11:04,480 Die neemt ie niet. Ik heb 'm gesproken. Hou op, moeder. 120 00:11:04,680 --> 00:11:06,880 Geef Les maar even. 121 00:11:13,360 --> 00:11:14,800 Les ? 122 00:11:16,440 --> 00:11:18,480 Wat is het vluchtnummer ? 123 00:11:21,280 --> 00:11:26,320 Die vlucht neemt ie niet. Hij komt morgen. Hij is nog niet eens weg. 124 00:11:29,000 --> 00:11:30,480 Wat zegt ze ? 125 00:11:31,560 --> 00:11:36,480 Omdat ie dat waarschijnlijk niet eens weet. Hij zit ergens in 'n hotel. 126 00:11:37,360 --> 00:11:42,440 Als ik wat weet, bel ik jullie. Ik wil de lijn niet bezet houden. 127 00:11:56,600 --> 00:12:00,000 Luchtvaartbronnen melden ons dat bij een ramp van deze omvang... 128 00:12:00,200 --> 00:12:05,200 de 208 passagiers en 8 bemanningsleden 't niet overleven. 129 00:12:05,400 --> 00:12:08,920 Getuigen van de ramp, zo'n 110 km noordwest van Topeka... 130 00:12:09,120 --> 00:12:14,240 zagen 'n vuurbal vlak na de landing. Hier zijn beelden van de rampplek. 131 00:12:30,200 --> 00:12:33,080 Janice. - Mijn God, Buddy. 132 00:12:33,280 --> 00:12:36,360 Ik kende drie stewardessen en de co-piloot was 'n vriend van me. 133 00:12:36,560 --> 00:12:40,760 Er is 'n probleem. De passagierslijst klopt niet. 134 00:12:40,960 --> 00:12:43,800 Je moet in de computer. Kan dat ? 135 00:12:44,000 --> 00:12:45,440 Wie was 't ? 136 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 Greg Janello. 137 00:12:51,680 --> 00:12:53,440 Zat hij op die vlucht ? 138 00:12:57,040 --> 00:12:58,640 Dank u wel. 139 00:13:02,680 --> 00:13:05,680 Vlucht 31. Wanneer vertrekt die ? 140 00:13:08,400 --> 00:13:09,920 Dank u. 141 00:13:11,840 --> 00:13:14,160 Nu kun je je ontspannen. 142 00:13:15,840 --> 00:13:17,560 Belde hij me nou maar. 143 00:13:18,520 --> 00:13:21,840 Hij slaapt. Dan zie je geen nieuws. 144 00:13:22,800 --> 00:13:28,160 Drink op, dan kan ik naar huis. Als je me nodig hebt, kom ik wel. 145 00:13:29,280 --> 00:13:32,400 Heb je niks beters ? Ik heb zo'n honger. 146 00:13:32,600 --> 00:13:35,520 Mama ? - Wat doe jij nou op ? 147 00:13:35,720 --> 00:13:37,760 Mag ik TV kijken ? 148 00:13:37,960 --> 00:13:43,160 Dat mag je niet, gekkie. Laat tante Donna je nou maar instoppen. 149 00:13:45,240 --> 00:13:46,680 Grote jongen. 150 00:14:30,480 --> 00:14:32,240 Hoe laat is het in Chicago ? 151 00:14:33,240 --> 00:14:34,520 Negen uur. 152 00:14:39,080 --> 00:14:41,200 Donna, waar is ie ? 153 00:14:41,400 --> 00:14:43,000 Ik weet 't niet. 154 00:14:44,080 --> 00:14:46,000 Er is iemand aan de deur. 155 00:14:50,920 --> 00:14:52,280 Mevrouw Janello ? 156 00:14:53,800 --> 00:14:55,960 Bent u van de luchtvaartmaatschappij ? 157 00:14:56,160 --> 00:14:59,080 Ik ben Kevin Walters en dit is Ellen Seitz. 158 00:14:59,280 --> 00:15:02,960 De reden dat we hier... - Hij neemt een latere vlucht. 159 00:15:03,160 --> 00:15:05,840 Wanneer sprak u hem voor 't laatst ? 160 00:15:08,560 --> 00:15:11,000 Gisteravond. Zo rond acht uur. 161 00:15:11,720 --> 00:15:13,520 Dat is 22.00 uur in Chicago. 162 00:15:13,720 --> 00:15:18,640 We hebben tegenstrijdige berichten. We weten niet precies welk juist is. 163 00:15:18,840 --> 00:15:21,960 Uw echtgenoot zou op vlucht 82 hebben kunnen zitten. 164 00:15:22,160 --> 00:15:26,160 Hij had zo'n aanbieding, en hij was op 'n latere vlucht geboekt. 165 00:15:26,360 --> 00:15:31,200 We hebben 'n crisiscentrum ingericht. Daar komt al het nieuws binnen. 166 00:15:31,400 --> 00:15:33,600 Een momentje, alstublieft. 167 00:15:41,640 --> 00:15:44,640 We gaan er samen heen en Jack past op de kinderen. 168 00:15:44,840 --> 00:15:47,800 Donna, niet huilen. 169 00:15:49,120 --> 00:15:52,360 Ga alsjeblieft niet huilen. - Ik huil niet. 170 00:16:18,760 --> 00:16:21,160 Alles goed ? - Ja, prima. 171 00:16:22,160 --> 00:16:25,160 Deze vlucht was oké ? - We zijn geland. 172 00:16:26,480 --> 00:16:29,360 Hoe gaat ie ? - Best. En jij ? 173 00:16:29,560 --> 00:16:32,160 Die arme mensen. Het is vreselijk. 174 00:17:52,760 --> 00:17:55,560 Wil je wat drinken ? - Nee, dank je wel. 175 00:17:57,840 --> 00:18:03,840 Infinity heeft gebeld. We moeten ze helpen. Met TV spots en advertenties. 176 00:18:07,440 --> 00:18:10,640 De weersomstandigheden zijn wat verbeterd... 177 00:18:10,840 --> 00:18:14,200 waardoor gedeelten van het wrak verwijderd konden worden... 178 00:18:14,400 --> 00:18:16,640 Rustig aan met de drank. 179 00:18:16,840 --> 00:18:19,680 Je kan je geen kater veroorloven. 180 00:18:20,760 --> 00:18:22,880 Morgenochtend aan de slag. 181 00:18:39,760 --> 00:18:41,280 Dion, waar is Jim ? 182 00:18:47,680 --> 00:18:52,680 Wat is dit ? Hebben we daarvoor ons imago zo zorgvuldig opgebouwd ? 183 00:18:52,880 --> 00:18:53,920 Dit is rommel. 184 00:18:54,120 --> 00:18:58,680 De mensen kunnen gewoon bellen. Niet zoals de advertentie van morgen. 185 00:18:58,880 --> 00:19:00,840 Zou jij niet aan boord geweest zijn ? 186 00:19:01,040 --> 00:19:05,640 Ik ben nog 'n nachtje gebleven. Welke advertentie morgen ? 187 00:19:05,840 --> 00:19:09,880 Dit is Todd Exner, die de schade regelt namens Infinity. 188 00:19:10,080 --> 00:19:11,600 We hebben niet veel tijd. 189 00:19:12,200 --> 00:19:14,800 Ik hou 't kort. Iedereen bedankt voor z'n ideeën. 190 00:19:15,000 --> 00:19:19,120 Ik adviseer de directie 't concept van Josh en Sharon te gebruiken. 191 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 De naam is Karen. 192 00:19:21,880 --> 00:19:26,600 We gebruiken 'n persfoto uit Chicago, dus iemand moet de rechten regelen. 193 00:19:26,800 --> 00:19:32,840 Is dit een grap ? We gaan die rommel toch niet echt publiceren ? 194 00:19:33,040 --> 00:19:36,600 Wat nou, Infinity ? Zij lieten 't vliegtuig neerstorten. 195 00:19:36,800 --> 00:19:39,160 Jammer dan. Dat gebeurt wel vaker. 196 00:19:39,360 --> 00:19:45,920 Er komt een onderzoek en dan blijkt 't een technisch mankement te zijn. 197 00:19:46,120 --> 00:19:50,200 't Kan iedereen overkomen. Waarom verontschuldigen we ons ? 198 00:19:50,400 --> 00:19:52,840 We willen ons hoofd niet in 't zand stoppen. 199 00:19:53,040 --> 00:19:59,040 Jij doet geen campagnes, Karen. Jij ook niet, Josh. Dat doen we samen. 200 00:19:59,240 --> 00:20:01,680 Dit is geen gewone creatieve campagne. 201 00:20:01,880 --> 00:20:04,800 Snel nu; ik wil de directie een opzet faxen rond 12.00 uur. 202 00:20:05,000 --> 00:20:09,080 USA Today, New York Times, Chicago Tribune, LA Times. 203 00:20:12,840 --> 00:20:17,320 Ze was het meisje dat kunstprijzen op school won... 204 00:20:18,720 --> 00:20:21,360 en voor haar schoolteam zwom. 205 00:20:22,360 --> 00:20:26,560 Ze trouwde met haar jeugdliefde. Stichtte een gezin. 206 00:20:28,640 --> 00:20:33,240 Terwijl Infinity het verlies van collega Carol Wilson betreurt... 207 00:20:33,440 --> 00:20:37,360 betreuren de mensen in Clayton het meisje waar ze mee opgroeiden. 208 00:20:37,560 --> 00:20:44,240 Ik kan 5 stafvergaderingen voor je opvangen, maar geen 6. Bel je me ? 209 00:20:44,440 --> 00:20:50,560 Carol, die haar vrienden aanspoorde om altijd weer op te krabbelen. 210 00:20:52,720 --> 00:20:57,640 Die ons zei het licht op te zoeken als buiten duisternis heerste. 211 00:20:58,760 --> 00:21:01,560 Stortte er maar vaker iets neer, hé ? 212 00:21:01,760 --> 00:21:07,000 Zo zijn er 216 verhalen over onze vrienden en familie van vlucht 82. 213 00:21:08,080 --> 00:21:10,360 Dit verhaal gaat over Carol. 214 00:21:15,400 --> 00:21:20,400 En de winnaar van dit jaar voor de beste nationale campagne is... 215 00:21:20,600 --> 00:21:24,480 Tang-Weller, voor Infinity Air... 216 00:21:24,680 --> 00:21:27,440 voor hun 'Herinnering' campagne. 217 00:21:29,480 --> 00:21:31,560 Buddy, ga zitten. - Jim, wat doe je ? 218 00:21:31,760 --> 00:21:33,320 Het is mijn klant. 219 00:21:34,400 --> 00:21:37,520 Kun je die idioot niet in de hand houden ? 220 00:21:41,320 --> 00:21:43,160 Volgend jaar. 221 00:21:46,760 --> 00:21:48,280 Gefeliciteerd. 222 00:21:55,200 --> 00:21:59,840 Dit is fantastisch. Dank u. Bedankt voor deze onderscheiding. 223 00:22:01,360 --> 00:22:05,120 Hij is zwaar. Dat moet je toch altijd zeggen ? 224 00:22:05,320 --> 00:22:08,400 En ook 'dus zo ziet ie er van dichtbij uit.' 225 00:22:08,600 --> 00:22:11,240 Maar echt, dank u wel. 226 00:22:12,200 --> 00:22:15,560 Het is goed jullie allemaal te zien. 227 00:22:15,760 --> 00:22:19,840 Ik heb me niet zo vaak laten zien dit jaar. 228 00:22:22,480 --> 00:22:26,320 Ik had die bewuste vlucht eigenlijk moeten nemen. 229 00:22:29,800 --> 00:22:36,080 Ik was bijna één van die mensen die graag voor Infinity stierven... 230 00:22:36,280 --> 00:22:39,440 om te tonen hoe goed ze hiermee omgingen. 231 00:22:39,640 --> 00:22:44,600 Toch ? We zijn neergestort, en we zijn gekwetst... 232 00:22:44,800 --> 00:22:49,280 maar we staan weer klaar om tickets te verkopen. 233 00:22:49,480 --> 00:22:51,240 Dank u wel. 234 00:22:52,960 --> 00:22:54,680 Dank u wel, dames en heren. 235 00:22:55,080 --> 00:23:00,160 Jammer van die doden, maar wij hebben er flink mee gescoord. 236 00:23:00,360 --> 00:23:02,280 Niks aan de hand, Jim. 237 00:23:03,280 --> 00:23:05,080 Laat me nou maar. 238 00:23:10,720 --> 00:23:12,960 Is er straks nog 'n feestje ? 239 00:23:25,920 --> 00:23:29,720 Nu je de drank hebt afgezworen, wat nu ? AA bijeenkomsten ? 240 00:23:29,920 --> 00:23:31,880 Ik wil weer aan de slag. 241 00:23:32,080 --> 00:23:34,880 Neem de tijd. Wij redden ons prima. 242 00:23:35,080 --> 00:23:37,600 Hoe kan dat nou ? Ik ben 3 maanden weggeweest. 243 00:23:37,800 --> 00:23:42,040 Sinds die ramp bijna een jaar. Maar je ziet er patent uit. 244 00:23:43,760 --> 00:23:45,320 Hou je 't vol ? 245 00:23:46,520 --> 00:23:48,160 Voel je je goed ? 246 00:24:00,920 --> 00:24:05,400 Er zijn 2 verdiepingen, zo'n 800 vierkante meter... 247 00:24:05,600 --> 00:24:10,240 voldoende parkeergelegenheid. En vlakbij 2 banken, een fotolab... 248 00:24:10,440 --> 00:24:14,320 en volop koffie- en broodjeszaken. - Wat is de huur ? 249 00:24:14,520 --> 00:24:17,880 We kopen 't. De eigenaar wil van z'n panden af. 250 00:24:18,080 --> 00:24:24,000 Oudere man, niet zo slim. Hij doet 't voor 1,8 miljoen, zonder makelaar. 251 00:24:25,360 --> 00:24:30,840 Klinkt goed. Wanneer kan ik 't zien ? Als je mijn inbreng op prijs stelt. 252 00:24:31,040 --> 00:24:33,480 't Wordt prachtig. 253 00:24:35,520 --> 00:24:38,800 Ga nou niet tegenwerken omdat je er niet bij was. 254 00:24:39,000 --> 00:24:40,920 Ik snap het. 255 00:24:41,120 --> 00:24:43,320 Het wordt vast fantastisch. 256 00:24:46,280 --> 00:24:47,800 Ik ben zo terug. 257 00:25:15,280 --> 00:25:16,760 Zou je dat wel doen ? 258 00:25:19,960 --> 00:25:23,520 Verkeerde drankje. Dit is de mijne. Appelsap. 259 00:25:31,480 --> 00:25:37,120 Kijk niet zo naar me in 't heren- toilet. Dat is seksuele intimidatie. 260 00:25:38,200 --> 00:25:41,160 Ben je gek ? Ik ben geen homo. 261 00:25:41,360 --> 00:25:46,800 Maar ik wel. En jij bent mijn baas, officieel althans. 262 00:25:47,000 --> 00:25:48,480 Sinds wanneer ? 263 00:25:48,680 --> 00:25:51,680 Ongeveer 'n week nadat ze je naar Palm Springs stuurden. 264 00:25:51,880 --> 00:25:56,600 Je stortte in tijdens een prijsuitreiking, heb ik gehoord. 265 00:25:56,800 --> 00:26:00,760 Het was iets tijdelijks. Wat doe je precies hier ? 266 00:26:00,960 --> 00:26:05,280 Persoonlijk Assistent. Ik werk meestal met de computers. 267 00:26:05,480 --> 00:26:08,320 Zou dat weer je eerste drankje zijn ? 268 00:26:09,480 --> 00:26:11,440 Jij hebt wel lef, jongen. 269 00:26:12,440 --> 00:26:18,520 Rustig maar, ik ben ook alcoholist. Ik sta 6 jaar droog, drank én drugs. 270 00:26:20,040 --> 00:26:25,000 Hebben we jou aangenomen ? - Maar ik heb wel 'n proeftijd. 271 00:26:25,200 --> 00:26:29,000 Als je hulp nodig hebt, wil ik je graag helpen. 272 00:26:29,200 --> 00:26:33,760 Verknal het niet. Waarom moeten ze hier voor jouw ellende boeten ? 273 00:26:33,960 --> 00:26:36,240 Omdat ik 20% eigenaar ben... 274 00:26:36,440 --> 00:26:41,800 en tenzij je zat te slapen tijdens 't afkicken: alcohol is een ziekte. 275 00:26:42,000 --> 00:26:44,400 Je krijgt 't van open flessen. 276 00:26:45,680 --> 00:26:49,080 Ik voel me niet schuldig voor iets waar ik geen controle over heb. 277 00:26:49,280 --> 00:26:54,400 Ben jij zo'n type ? Wanneer was de laatste keer iets wél jouw schuld ? 278 00:26:56,640 --> 00:26:58,200 Niet te geloven. 279 00:26:58,400 --> 00:27:02,520 Ze stuurden je toch naar de AA, toen ze je droog zetten ? 280 00:27:02,720 --> 00:27:05,600 Inderdaad, maar ik geloof niet in God. 281 00:27:05,800 --> 00:27:07,880 Daar zal Hij kapot van zijn. 282 00:27:11,680 --> 00:27:14,000 Jij blijft geen week nuchter. 283 00:27:16,000 --> 00:27:18,960 Klootzak. - Welkom terug, baas. 284 00:27:20,160 --> 00:27:22,560 Trouwens, je bent ontslagen. 285 00:29:34,160 --> 00:29:35,720 Eén momentje. 286 00:29:49,000 --> 00:29:53,200 Hallo. Sorry, ik moest de hond even opsluiten. 287 00:29:53,880 --> 00:29:56,400 Ik ben Abby Janello, Vinegrove Makelaardij. 288 00:29:56,600 --> 00:29:59,640 Buddy Amaral, ik reed langs en zag je bord. 289 00:29:59,840 --> 00:30:02,600 Die hond mag hier niet zijn... 290 00:30:02,800 --> 00:30:07,560 maar m'n vriendin die op 'm zou passen, moest naar de dokter. 291 00:30:08,200 --> 00:30:12,400 Alles gaat prima, maar dan plotseling onvrijwillig urineverlies. 292 00:30:12,600 --> 00:30:15,080 Dan hoop ik dat de dokter haar niet laat wachten. 293 00:30:15,280 --> 00:30:16,840 Nee, de hond. 294 00:30:18,600 --> 00:30:21,000 Je maakt 'n grapje, heel leuk. 295 00:30:22,920 --> 00:30:27,440 Prachtig pand, nietwaar Buddy ? Ben je geïnteresseerd ? 296 00:30:27,640 --> 00:30:30,520 Wil je het bekijken ? 't Is zo gebeurd. 297 00:30:32,280 --> 00:30:33,760 Natuurlijk. 298 00:30:37,560 --> 00:30:41,480 Sorry, maar de laatste die ik 't liet zien, rookte. 299 00:30:46,000 --> 00:30:48,600 Er is veel interesse in dit pand. 300 00:30:52,200 --> 00:30:56,560 Beter zo. Dit is waar 't om gaat. 301 00:30:57,280 --> 00:31:01,000 En hier is m'n kaartje, dat semafoonnummer is... 302 00:31:02,000 --> 00:31:06,480 Ik heb momenteel geen semafoon. Dus vergeet dat maar. 303 00:31:06,680 --> 00:31:10,320 Misschien moet je hem eruit laten. - Wat voor zaken doe jij ? 304 00:31:10,520 --> 00:31:11,960 Hoe heet ie ? 305 00:31:13,800 --> 00:31:15,520 De hond, hoe heet ie ? 306 00:31:16,480 --> 00:31:17,840 Fred. 307 00:31:19,920 --> 00:31:24,560 Hij is nog niet getraind. Ik heb 'm nog maar 1 jaar. 308 00:31:25,960 --> 00:31:28,600 Fred. Het is goed. 309 00:31:28,800 --> 00:31:31,720 Braaf. Ik ben heel goed met honden. 310 00:31:31,920 --> 00:31:37,000 Rottweilers zijn te gek. Ik had er eentje als kind. Fred, brave hond. 311 00:31:39,960 --> 00:31:43,360 Als je 't niet erg vindt om later terug te komen... 312 00:31:43,560 --> 00:31:48,360 mijn baas kan ieder moment komen. Je kan beter tegen twaalven komen. 313 00:31:49,360 --> 00:31:53,280 Is er iets mis ? - Ik zei niks over 'n Rottweiler. 314 00:31:56,600 --> 00:32:00,160 Ik zag je buiten met die hond. 315 00:32:00,360 --> 00:32:03,920 Dat was 'n half uur geleden, je zei dat je gewoon langs reed. 316 00:32:04,120 --> 00:32:08,520 Ik reed 'n half uur geleden langs, ik had 'n afspraak, ik kwam terug... 317 00:32:08,720 --> 00:32:11,480 Nog één woord, en ik open die deur. 318 00:32:12,680 --> 00:32:14,120 Rustig. 319 00:32:14,880 --> 00:32:18,240 Je begrijpt 't niet, er is niks. - Wegwezen. 320 00:32:20,280 --> 00:32:22,120 Buddy, hou op. 321 00:32:23,800 --> 00:32:25,080 Hou op, Buddy. 322 00:32:25,280 --> 00:32:29,600 Ik lig hier alleen, ik doe niets. - Niet jij. De hond. 323 00:32:35,040 --> 00:32:37,040 Jij zei dat ie Fred heette. 324 00:32:40,000 --> 00:32:42,280 Ik maakte 'm zeker kwaad door 'm Fred te noemen. 325 00:32:42,480 --> 00:32:46,360 Je zegt toch niet tegen 'n klant dat ie een hondennaam heeft. 326 00:32:46,560 --> 00:32:48,040 Alles goed ? 327 00:32:48,240 --> 00:32:53,560 Kijk nou. Het jasje, die broek. Heeft ie wel een hondenpenning ? 328 00:32:53,760 --> 00:32:57,920 Ik mag deze baan niet kwijtraken. Als je stampij gaat maken... 329 00:32:58,120 --> 00:33:00,360 Laat mij dit maar regelen. 330 00:33:03,840 --> 00:33:07,120 Ik nam 'm 1 jaar geleden voor m'n jongens. 331 00:33:07,320 --> 00:33:10,920 Ze houden van 'm, het is alleen veel werk. 332 00:33:11,120 --> 00:33:16,480 Ik denk dat zij hem zien als een troostprijs voor hun vader. 333 00:33:16,680 --> 00:33:23,240 Hij scheidde van me, vorig jaar; we scheidden van elkaar. 334 00:33:26,920 --> 00:33:29,360 Ik kocht 'm niet om hen om te kopen. 335 00:33:29,560 --> 00:33:33,000 Ik zag 't gewoon als een goede afleiding. 336 00:33:33,200 --> 00:33:36,400 Voor Joey werkte dat beter, hij is pas 5. 337 00:33:36,600 --> 00:33:40,600 Ik was ook ooit bijna getrouwd. Een paar jaar geleden. 338 00:33:40,800 --> 00:33:42,360 Wat gebeurde er ? 339 00:33:42,560 --> 00:33:46,960 Weet ik niet. Sommige stellen hebben geluk, sommige niet. 340 00:33:48,600 --> 00:33:50,920 Wij hadden niet zo veel geluk. 341 00:33:52,760 --> 00:33:58,440 Greg schreef voor die TV-serie, The Midnighter. Ken je die serie ? 342 00:33:58,640 --> 00:34:04,240 Hij schreef enkele afleveringen. Nog steeds, hij zit in 't vaste team. 343 00:34:07,280 --> 00:34:10,400 Je nam maar twee trekjes van je laatste. 344 00:34:10,600 --> 00:34:12,440 Omdat ik niet echt rook. 345 00:34:15,080 --> 00:34:19,440 Vorig jaar begon ik met die kauwgum, omdat m'n vriendin wilde stoppen. 346 00:34:19,640 --> 00:34:24,640 De kauwgum zou kalmerend zijn. Ik raakte er verslaafd aan. 347 00:34:24,840 --> 00:34:29,680 Toen kreeg ik kramp van 't kauwen. Dit is om van de kauwgum af te komen. 348 00:34:29,880 --> 00:34:32,480 Ik ben er nu 10 dagen vanaf. 349 00:34:32,680 --> 00:34:36,440 Klinkt goed, volgende week zit je aan de heroïne 350 00:34:39,040 --> 00:34:42,960 Hij is klaar. - Zie je wel, binnen het uur. 351 00:34:44,720 --> 00:34:49,760 Als je de rekening krijgt voor die broek, stuur 'm dan naar mij. 352 00:34:49,960 --> 00:34:53,560 Ik meen 't. Geen discussie. Dank je. 353 00:34:59,720 --> 00:35:01,120 Bedankt. 354 00:35:02,000 --> 00:35:03,480 Kom mee, jongen. 355 00:35:05,560 --> 00:35:08,680 Het was leuk om jou en Buddy te ontmoeten. 356 00:35:11,200 --> 00:35:15,640 Je was niet echt geïnteresseerd in een pand, hé ? 357 00:35:17,440 --> 00:35:20,200 Kopieën. Het bord hangt er nog steeds. 358 00:35:20,400 --> 00:35:23,200 Toen stak jij je verkooppraatje af, toen de hond. 359 00:35:23,400 --> 00:35:25,080 Het spijt me. 360 00:35:29,160 --> 00:35:32,680 Het was leuk je te ontmoeten. - Ja, insgelijks. 361 00:35:40,600 --> 00:35:43,840 Wat heb jij in godsnaam gegeten ? 362 00:35:48,040 --> 00:35:54,760 Judy. Zeg Karen dat de kleur in de GMC animatie veel te helder is. 363 00:35:54,960 --> 00:35:58,400 En voordat we hem testen wil ik nog wat aan de voice-over doen. 364 00:35:58,600 --> 00:36:03,520 Neem die vent die vorige zomer Southwest deed. Moet je dit horen. 365 00:36:06,200 --> 00:36:08,600 Niet die. Kom op, jongens. 366 00:36:10,840 --> 00:36:12,440 Hou je kop erbij. 367 00:36:29,920 --> 00:36:32,960 Scott. Licht uit, zei ik. Ik meen 't. 368 00:36:35,040 --> 00:36:37,400 Hallo, met Abby Janello ? 369 00:36:37,600 --> 00:36:40,840 Jazeker. Daar spreekt u mee. 370 00:36:42,120 --> 00:36:46,080 Met Buddy Amaral. Van die kleren, laatst ? 371 00:36:46,280 --> 00:36:49,800 Natuurlijk, weet je al wat die broek gaat kosten ? 372 00:36:50,000 --> 00:36:52,760 Geen zorgen, dit is zakelijk. 373 00:36:52,960 --> 00:36:57,040 Mijn bedrijf, Tang-Weller, probeert uit dit gebouw weg te komen. 374 00:36:57,240 --> 00:37:01,640 Onze huidige makelaars bakken er niks van. Kun jij ons helpen ? 375 00:37:01,840 --> 00:37:04,800 Ik ? Ik weet niet... 376 00:37:05,000 --> 00:37:09,240 We hebben hier zo'n 230 m², we hebben 3 tot 4 keer zo veel nodig. 377 00:37:09,440 --> 00:37:13,520 Kopen, niet huren. Onder de twee. Kun je dat ? 378 00:37:13,720 --> 00:37:17,080 Miljoen ? Twee miljoen ? - Wat denk je ervan ? 379 00:37:19,440 --> 00:37:22,240 Waarom ik ? Ik heb de ervaring niet. 380 00:37:22,440 --> 00:37:24,760 Omdat je wanhopig bent, dan doe je je best. 381 00:37:24,960 --> 00:37:26,840 Ik ben wanhopig omdat ik slecht ben. 382 00:37:27,040 --> 00:37:31,520 Ik zal je in contact brengen met Norma, zij doet dit soort dingen. 383 00:37:31,720 --> 00:37:36,080 Ik heb liever dat jij 't doet. Kun je maandagmorgen hier komen ? 384 00:37:36,280 --> 00:37:41,520 Als je ons 2 of 3 gebouwen kan laten zien in Venice, Santa Monica... 385 00:37:41,720 --> 00:37:48,720 Er is één pand op Abbott Kinney dat ik echt wil zien: 18385... 386 00:37:48,920 --> 00:37:50,360 Momentje. 387 00:37:50,560 --> 00:37:53,560 18385 Abbott Kinney. De verkoper wil 't graag kwijt. 388 00:37:53,760 --> 00:37:58,320 Hij heeft geen makelaar. Wie weet krijg je een dubbele commissie. 389 00:37:58,520 --> 00:38:00,040 Ik kan 't proberen. 390 00:38:01,800 --> 00:38:07,480 Morgen fax ik je de details. Wat we precies zoeken, en zo. 391 00:38:07,680 --> 00:38:11,280 Natuurlijk. Prima, dank je. 392 00:38:11,480 --> 00:38:14,160 Mooi. Prettige avond verder. 393 00:38:17,800 --> 00:38:20,520 Hij wil zaken met me doen. - Natuurlijk. 394 00:38:29,920 --> 00:38:33,960 Hallo. Ik ben Abby Janello. Ik kom voor Buddy Amaral. 395 00:38:34,160 --> 00:38:36,640 Ik ben vroeg, zal ik maar even gaan zitten... 396 00:38:46,840 --> 00:38:48,240 Abby ? 397 00:38:50,200 --> 00:38:54,160 Ik hoop dat je niet te optimistisch bent. AI aan 't pakken ? 398 00:38:54,360 --> 00:38:56,480 Hier was 'n probleem mee. 399 00:38:56,680 --> 00:39:00,360 Ik denk dat ze niet zuurvrij waren, wat essentieel is. 400 00:39:00,560 --> 00:39:05,160 Je moet er altijd voor zorgen dat ze zuurvrij zijn. Anders... 401 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Krijg je zuur ? - Precies. 402 00:39:10,280 --> 00:39:15,080 Ik las in de spullen die je stuurde wat de aard van jullie werk is. 403 00:39:15,280 --> 00:39:19,240 Ik weet niet veel van reclame, als je Bewitched niet meetelt. 404 00:39:19,440 --> 00:39:24,120 Soms lijkt 't er hier op, maar met ons anti-drugsplan wordt 't beter. 405 00:39:24,320 --> 00:39:26,720 Geintje. - Erg grappig. 406 00:39:26,920 --> 00:39:28,720 Heb je wat panden gevonden ? 407 00:39:28,920 --> 00:39:32,560 Ik heb er drie, naast 't pand dat jij bedoelde. 408 00:39:32,760 --> 00:39:34,320 De eigenaar gaf jou de opdracht ? 409 00:39:34,520 --> 00:39:38,240 Maar ik moest voor de commissie 'n hoger bedrag bedingen. 410 00:39:38,440 --> 00:39:43,040 Er is een bod van 1,8, maar dat lijkt me niet echt goed. 411 00:39:44,640 --> 00:39:48,520 Als je het aan Jim vertelt, zeg 'm dan dat jij 't hebt gevonden. 412 00:39:48,720 --> 00:39:50,120 Wie is Jim ? 413 00:39:50,320 --> 00:39:54,200 Jim is m'n partner en baas. Herinner je je Larry Tate ? 414 00:39:54,400 --> 00:39:57,920 Hij vindt m'n ideeën soms niks, maar jouw ideeën... 415 00:39:58,120 --> 00:40:01,080 Ik weet niet of ik dat zo prettig vind. 416 00:40:01,960 --> 00:40:05,520 Abby Janello. Vinegrove Makelaardij. U bent Larry. 417 00:40:05,720 --> 00:40:08,320 Jim, leuk je te ontmoeten. 418 00:40:08,520 --> 00:40:13,000 Dus jullie hebben elkaar ontmoet in Palm Springs ? 419 00:40:13,200 --> 00:40:15,080 Zullen we gaan ? Staat jouw auto buiten ? 420 00:40:15,280 --> 00:40:20,040 Ik moet om 1 uur naar de advocaat, dus we gaan met twee auto's. 421 00:40:20,240 --> 00:40:22,680 Ik rij wel, als jij dat goed vindt. 422 00:40:22,880 --> 00:40:27,360 In m'n auto liggen wat papieren... - Dan zien we elkaar buiten. 423 00:40:27,560 --> 00:40:31,400 Niet over Palm Springs praten, dat moet geheim blijven. 424 00:40:31,600 --> 00:40:35,280 En jij maakte al een Larry Tate grap vóór ik binnenkwam. 425 00:40:36,800 --> 00:40:41,560 Een half uur. We hebben nog één gebouw te gaan, dan ben ik er om... 426 00:40:43,040 --> 00:40:44,760 Nee, niet dit gebouw. 427 00:40:58,920 --> 00:41:00,640 Kan ik je even spreken ? 428 00:41:02,520 --> 00:41:05,080 Ik heb nog andere... 429 00:41:05,280 --> 00:41:07,960 Dit is het gebouw. - Denk je ? 430 00:41:08,160 --> 00:41:11,520 Dit is hét gebouw. Wat ik wil. Van de foto's. 431 00:41:11,720 --> 00:41:14,800 Ik heb 'r gezegd wat we zoeken, en zoveel panden zijn er niet. 432 00:41:15,000 --> 00:41:17,960 We hadden 'n deal en nou neemt ie een makelaar. 433 00:41:18,160 --> 00:41:21,400 We moeten hier wegwezen voordat de makelaar opduikt. 434 00:41:21,600 --> 00:41:24,600 Abby, wanneer komt de makelaar van de verkoper ? 435 00:41:24,800 --> 00:41:28,720 Dat ben ik. Dit pand valt onder mijn verantwoording. 436 00:41:31,440 --> 00:41:34,640 Sorry, maar het is logisch dat de verkoper advies kreeg. 437 00:41:34,840 --> 00:41:38,880 Zo'n grote deal kan ie nooit doen zonder makelaar of advocaat. 438 00:41:39,080 --> 00:41:41,680 En hoe vond hij dan toevallig jou ? 439 00:41:41,880 --> 00:41:43,520 Ik benaderde hem. 440 00:41:44,560 --> 00:41:49,920 De vraagprijs is 2,1. Dat is laag. - Hij had 1,8 gezegd. 441 00:41:50,920 --> 00:41:53,600 Stel de prijs eens op 1,9. Hoeveel betalen jullie aan ? 442 00:41:53,800 --> 00:41:57,480 We dachten aan 30% of een lening van 1,8 tegen een rente van 81/2. 443 00:41:57,680 --> 00:42:00,680 Nogal veel cash voor 'n commercieel bezit. 444 00:42:00,880 --> 00:42:04,280 Als je voor 20% of 25% gaat, houd je meer geld vrij. 445 00:42:04,480 --> 00:42:09,840 30% van 1,8 is zo'n 540.000. 446 00:42:10,040 --> 00:42:13,480 Ik stel 20% voor, uitgaand van 1,9. 447 00:42:13,680 --> 00:42:20,000 Dat is 380.000. Dan financieren we 1,5 tegen 7,75. 448 00:42:20,200 --> 00:42:26,000 Maandelijks 10.880. 'n Verschil van 1200, wat te budgetteren is. 449 00:42:26,200 --> 00:42:28,000 Ik weet 't niet. 450 00:42:28,200 --> 00:42:31,200 Wacht je tot ik er nog commissie op gooi ? 451 00:42:31,400 --> 00:42:35,640 Dit is een makkelijke deal voor je; 't lag voor 't oprapen. 452 00:42:35,840 --> 00:42:38,280 Goed dan, één procent... 453 00:42:41,000 --> 00:42:43,200 dat is een check van 20.000. 454 00:42:45,160 --> 00:42:50,800 Maar dat is 't. Hij kan 2,1 krijgen als je maar 2 maanden wacht. 455 00:42:51,000 --> 00:42:53,400 Het is geheel aan jullie. 456 00:42:54,720 --> 00:42:56,880 Bedankt voor jullie tijd. 457 00:42:57,560 --> 00:42:59,320 Goed, goed. 458 00:42:59,520 --> 00:43:02,840 Breng de papieren maar langs, ik teken wel. 459 00:43:03,040 --> 00:43:04,760 Bedankt. Ik regel 't. 460 00:43:10,480 --> 00:43:12,360 En hoe lang doe je dit al ? 461 00:43:12,560 --> 00:43:14,120 Mijn God... 462 00:43:14,320 --> 00:43:19,560 Ik weet niet waar ik dat vandaan haalde. Dat liegen bevalt me niet. 463 00:43:19,760 --> 00:43:22,560 Je liegt niet. Je vertelt niet de hele waarheid. 464 00:43:22,760 --> 00:43:25,960 Ik leer m'n kinderen dat dat liegen heet. 465 00:43:27,760 --> 00:43:31,960 Norma wordt gek. Dit gaat zó boven m'n macht. 466 00:43:32,160 --> 00:43:37,800 Ik dacht altijd dat ze me inhuurde vanwege de scheiding. 467 00:43:38,000 --> 00:43:42,000 Misschien betekent dit een stap voorwaarts. 468 00:43:45,720 --> 00:43:50,520 Hoezo kenden we elkaar uit Palm Springs ? 469 00:43:51,840 --> 00:43:55,400 Misschien zei ik 'm dat je 'n kennis van 'n kennis was. 470 00:43:55,600 --> 00:43:59,680 Jim houdt niet van makelaars. Ik ben de salesman. Daar houdt hij niet van. 471 00:43:59,880 --> 00:44:03,400 Greg hield ook niet van die types. 472 00:44:03,600 --> 00:44:07,800 Scott mocht nooit repen voor school verkopen. Zijn zoon mocht dat niet. 473 00:44:08,720 --> 00:44:11,400 Nog steeds niet. 474 00:44:11,600 --> 00:44:14,120 En nu doe ik 't. Grappig. 475 00:44:21,000 --> 00:44:25,240 Zal ik 't hier meteen in orde maken ? - Prima. 476 00:44:28,120 --> 00:44:30,720 Bedankt. Ik sta bij je in 't krijt. 477 00:44:36,040 --> 00:44:37,760 Het beste. 478 00:45:04,280 --> 00:45:07,200 Punt 8 gaat problemen opleveren. 479 00:45:07,400 --> 00:45:10,920 Laat ook maar. Stuur maar weg. We horen 't wel. 480 00:45:19,280 --> 00:45:21,000 Wat doe jij hier ? 481 00:45:23,400 --> 00:45:25,600 Ik was in de buurt. 482 00:45:26,920 --> 00:45:30,120 De verhuizing is in volle gang, zo te zien. 483 00:45:30,320 --> 00:45:34,080 We gaan dit weekend over. Moet je Jim hebben ? 484 00:45:34,280 --> 00:45:36,400 Nee, ik wilde eigenlijk... 485 00:45:42,360 --> 00:45:44,160 Ik wilde je bedanken. 486 00:45:46,880 --> 00:45:49,440 Ik heb 2 tickets voor de Dodgers. 487 00:45:49,640 --> 00:45:52,880 Je bent vast fan, gezien je koffiebeker. 488 00:45:53,080 --> 00:45:57,520 Ze zijn voor vrijdag, dus misschien kunnen we... 489 00:45:57,720 --> 00:46:00,320 Of als je ze allebei wilt hebben... 490 00:46:00,520 --> 00:46:04,280 als je met iemand wil gaan. 491 00:46:04,480 --> 00:46:06,880 Dat is echt heel aardig. 492 00:46:09,440 --> 00:46:11,640 Shit, vrijdag. 493 00:46:11,840 --> 00:46:17,760 Ik heb 'n zakenetentje, met klanten. - Dat is naar maandag verzet. 494 00:46:17,960 --> 00:46:20,720 Echt ? - 't Is een lunch. 495 00:46:23,160 --> 00:46:25,440 Fantastisch. De Dodgers. 496 00:46:32,000 --> 00:46:33,920 Dit is mijn plaats. 497 00:46:34,640 --> 00:46:38,040 Dat is daar. Deze is bezet. 498 00:47:12,280 --> 00:47:13,720 Hoe gaat 't ? 499 00:47:13,920 --> 00:47:17,840 Goed, maar ik heb je veel te vroeg laten komen. 500 00:47:28,040 --> 00:47:30,400 Lopen. Sneller. 501 00:47:31,440 --> 00:47:33,080 Die is uit. 502 00:47:41,800 --> 00:47:43,880 Sta je er nou nog ? 503 00:47:44,560 --> 00:47:47,440 Ik had er langer over moeten doen. 504 00:48:21,520 --> 00:48:26,280 Ik heb nooit 'n vrouw op 'n gegrilde cheese sandwich getrakteerd. 505 00:48:26,480 --> 00:48:30,560 M'n zoontjes bestellen dat altijd en op den duur wen je daaraan. 506 00:48:30,760 --> 00:48:33,160 Daar is vast ook kauwgum voor. 507 00:48:36,520 --> 00:48:38,720 Wil je nog even zitten ? 508 00:48:39,840 --> 00:48:41,800 Natuurlijk. 509 00:48:50,080 --> 00:48:51,800 Is dit jouw auto ? 510 00:48:52,840 --> 00:48:55,400 Van Greg, m'n ex. 511 00:48:59,080 --> 00:49:01,080 De mijne is in de garage. 512 00:49:05,760 --> 00:49:08,400 In de auto bij 'n cafetaria. 513 00:49:09,840 --> 00:49:12,480 Dat heb ik nog nooit gedaan. Jij wel ? 514 00:49:13,400 --> 00:49:17,240 Geen cafetaria's. Wel bij kroegen. 515 00:49:23,320 --> 00:49:25,720 Ik ben in een auto bevallen. 516 00:49:27,280 --> 00:49:31,520 Niet echt in de auto, we haalden net de Eerste Hulp. 517 00:49:31,720 --> 00:49:33,320 Niet deze auto. 518 00:49:35,240 --> 00:49:40,640 Het was een Datsun. Ken je die nog ? Ik had er eentje op school vroeger. 519 00:49:40,840 --> 00:49:45,800 Greg reed en ik voelde gewoon dat ik ging bevallen. 520 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Hij wilde niet stoppen. 521 00:49:49,120 --> 00:49:55,000 Maar ik wilde niet vóór in de auto bevallen. Dat is niet veilig. 522 00:49:55,200 --> 00:50:01,640 Ik klom op de achterbank en brak z'n neus met m'n voet. 523 00:50:02,960 --> 00:50:06,920 Ik had een wee en ik schoot uit. 524 00:50:07,120 --> 00:50:10,960 Hij kon niet rijden; 't bloed gutste uit z'n neus. 525 00:50:11,160 --> 00:50:16,280 Ik moest verder rijden, al schreeuwend en huilend. 526 00:50:20,200 --> 00:50:22,920 Hij had een prachtige neus. 527 00:50:23,120 --> 00:50:28,960 Gewoon een knap gezicht, maar een prachtige neus. 528 00:50:30,520 --> 00:50:35,960 Daar dacht ik aan terwijl ik lag te bevallen. Dat z'n neus was verwoest. 529 00:50:40,320 --> 00:50:43,560 En later had ie zo'n gewoonte. 530 00:50:43,760 --> 00:50:49,800 Als we ruzie hadden, raakte hij z'n neus aan, als Danny Kaye in die film. 531 00:50:50,000 --> 00:50:54,640 Zo van 'als je het nog maar weet'. Daar werd ik woedend om. 532 00:50:59,840 --> 00:51:01,720 Wat ? 533 00:51:03,920 --> 00:51:06,840 Ik snap niet dat vrouwen zo dapper zijn. 534 00:51:07,040 --> 00:51:10,760 Vind je dat dapper ? Ik was doodsbang. 535 00:51:10,960 --> 00:51:13,440 Ik ben altijd bang. 536 00:51:13,640 --> 00:51:16,600 Het is niet dapper als je niet bang bent. 537 00:51:25,840 --> 00:51:28,280 Jij hebt ook een mooi gezicht. 538 00:52:08,440 --> 00:52:10,480 Dank je. 539 00:52:11,920 --> 00:52:15,680 Bedankt voor de tickets. - Graag gedaan. 540 00:52:15,880 --> 00:52:17,800 Prettige avond nog. 541 00:52:47,560 --> 00:52:49,440 Alles goed ? 542 00:52:53,680 --> 00:52:55,480 Wat vind je ervan ? 543 00:52:55,960 --> 00:53:00,600 Best. Je krijgt een raam en ik werk voor iemand met 'n raam. 544 00:53:00,800 --> 00:53:04,840 Wat doe je hier ? Het is nog geen 8 uur. 545 00:53:06,280 --> 00:53:08,720 Hoe ging 't met de makelaar ? 546 00:53:08,920 --> 00:53:10,440 Wel leuk, denk ik. 547 00:53:10,640 --> 00:53:14,960 Wel leuk ? Ze is toch knap ? Wat is er gebeurd ? 548 00:53:15,160 --> 00:53:19,680 Is dit Vertel-het-een-homo-dag ? Kan ik iets winnen ? 549 00:53:19,880 --> 00:53:22,920 Ik probeer gewoon 'n gesprek op gang te houden. 550 00:53:23,120 --> 00:53:26,480 't Was leuk. Ik ben niet geïnteresseerd. 551 00:53:26,680 --> 00:53:30,160 Als ze belt, ben ik bezig en niet beschikbaar. 552 00:53:30,360 --> 00:53:34,160 Neem 'n boodschap aan en zeg dat ik terugbel. 553 00:53:34,360 --> 00:53:38,720 En als ze weer terugbelt ? - Hetzelfde, tot ze 't snapt. 554 00:53:39,840 --> 00:53:46,160 Daarom werk ik graag voor je. 't Totale gebrek aan heldenverering. 555 00:53:48,480 --> 00:53:52,400 Ik weet wel dat jij de klant bent. 't Strookt niet met je marktpositie. 556 00:53:52,600 --> 00:53:54,400 Jim op lijn 3. Dringend. 557 00:53:55,600 --> 00:53:59,520 Ik bel je terug. Bedankt. Tot kijk. Zeg 't eens, Jim. 558 00:53:59,720 --> 00:54:02,880 Je spreekt met Abby. Abby Janello. 559 00:54:04,040 --> 00:54:06,720 Ik dacht dat je iemand anders was. 560 00:54:08,000 --> 00:54:11,960 Hoe gaat 't ? Ik vond 't hartstikke leuk laatst. 561 00:54:12,160 --> 00:54:13,640 Echt waar ? 562 00:54:15,600 --> 00:54:20,360 Ik ben in de buurt. En ik heb de extra sleutels, dus wellicht... 563 00:54:21,520 --> 00:54:25,280 kan ik jou en Jim op een drankje trakteren. 564 00:54:25,480 --> 00:54:29,560 Jim zit in 'n vergadering en ik drink niet. 565 00:54:35,760 --> 00:54:39,560 Ik kan ze ook opsturen. - Ik zie je over 10 minuten. 566 00:54:40,560 --> 00:54:44,160 Prima. - Ik zie je daar. 567 00:54:49,360 --> 00:54:54,040 Seth, dat is niet leuk. Je hebt geen idee wat je aanhaalt. 568 00:55:14,720 --> 00:55:18,680 Ik heb water voor je besteld. - Prima. 569 00:55:23,280 --> 00:55:28,360 Mijn man dronk ook niet, zelfs geen champagne op ons huwelijk. 570 00:55:32,960 --> 00:55:35,960 Ik dronk vroeger wel. Maar nu niet meer. 571 00:55:38,200 --> 00:55:39,520 AA ? 572 00:55:39,720 --> 00:55:42,800 Zes maanden. - Dat is fantastisch. 573 00:55:44,000 --> 00:55:49,240 Ik had 'n oom die in de AA zat. Hij was een vreselijke dronkelap. 574 00:55:49,440 --> 00:55:51,040 Ik ook. 575 00:55:55,440 --> 00:55:58,000 Ik weet niet waarom ik dat zei. 576 00:55:59,640 --> 00:56:02,200 Het drinken was niet het ergste. 577 00:56:04,640 --> 00:56:10,080 Het was de gedachte dat ik zo belangrijk was. Ik was er zo een... 578 00:56:10,280 --> 00:56:14,880 een geboren verkoper, iemand die altijd de deals sluit. 579 00:56:15,920 --> 00:56:20,160 Dat was ik niet echt, niet eens bij benadering. 580 00:56:20,360 --> 00:56:24,840 Zoals iedereen denkt gevoel voor humor te hebben, 'n goede smaak... 581 00:56:25,040 --> 00:56:27,600 of dat ze 'n goede chauffeur zijn. 582 00:56:28,920 --> 00:56:34,720 Ik reed wat rond en ik keek toevallig in de achteruitkijkspiegel. 583 00:56:34,920 --> 00:56:40,760 En dan zag ik al die gewonde mensen en al die verongelukte auto's. 584 00:56:40,960 --> 00:56:46,400 En ik dacht: 'Er zijn verrekte veel slechte chauffeurs in deze buurt.' 585 00:56:49,040 --> 00:56:50,800 Zo was ik met mensen. 586 00:56:53,240 --> 00:57:01,560 Ik zou graag zeggen dat ik wijzer ben geworden, maar ik weet het niet. 587 00:57:12,000 --> 00:57:13,520 Ik snap 't. 588 00:57:14,440 --> 00:57:17,400 Je bent slecht in relaties. 589 00:57:17,600 --> 00:57:22,480 En er staat nu weer iemand in je weg. Laat maar. 590 00:57:25,640 --> 00:57:27,960 Ik zal wel aan de kant gaan. 591 00:57:29,400 --> 00:57:32,120 Nee, het is goed. 592 00:57:32,320 --> 00:57:34,080 Ik probeerde 't gewoon. 593 00:57:34,280 --> 00:57:38,640 Ik denk dat ik het niet goed begrepen heb en dat spijt me. 594 00:57:40,360 --> 00:57:45,280 Ik ben je heel dankbaar dat je me die opdracht hebt toegespeeld. 595 00:57:54,600 --> 00:57:55,920 Wacht nou even. 596 00:57:56,120 --> 00:57:58,080 Ik ben niet gescheiden. 597 00:57:58,280 --> 00:58:03,640 Mijn man stierf een jaar geleden. Sorry dat ik niet eerlijk was. 598 00:58:03,840 --> 00:58:09,840 Het is nog te vroeg voor me. En voor m'n jongens, dus laat me met rust. 599 00:58:10,040 --> 00:58:16,120 't Spijt iedereen, maar niemand heeft schuld. Vaak lijkt 't net andersom. 600 00:58:17,200 --> 00:58:19,120 Heb jij 'n sigaret ? 601 00:58:21,600 --> 00:58:27,000 Sorry dat ik loog, maar ik zie Greg en mij graag als gescheiden. 602 00:58:27,200 --> 00:58:29,480 Alsof we zelf 'n beslissing namen... 603 00:58:29,680 --> 00:58:34,120 in plaats van 't lot of domme pech. Een vliegtuigongeluk. 604 00:58:34,320 --> 00:58:38,880 Laten we even overnieuw beginnen. - Doe niet aardig tegen me. 605 00:58:39,080 --> 00:58:45,240 Iedereen is aardig tegen weduwen. Jij was de eerste die 't zomaar was. 606 00:58:45,440 --> 00:58:47,760 Ik had 't mis daarbinnen. 607 00:58:48,880 --> 00:58:54,360 Ik wilde dat je wist dat ik niet zo geweldig was voor je 't ontdekte. 608 00:58:56,800 --> 00:58:58,320 Ik werd bang. 609 00:59:00,760 --> 00:59:02,840 Wat wil je, Buddy ? 610 00:59:07,720 --> 00:59:11,560 Jouw gezelschap. Het plezier van jouw gezelschap. 611 00:59:13,040 --> 00:59:18,520 Je mening bij 't huren van een video. Ik sta daar uren zonder te kiezen. 612 00:59:20,800 --> 00:59:26,240 Ik wil iemand om welterusten tegen te zeggen aan 't eind van de dag. 613 00:59:26,440 --> 00:59:29,720 Zoiets ken ik helemaal niet. Jij wel ? 614 00:59:30,920 --> 00:59:33,520 Je hoeft met mij geen medelijden te hebben. 615 00:59:33,720 --> 00:59:35,200 Ik ben gelukkig. 616 00:59:36,480 --> 00:59:41,440 Ik ben gelukkig als weduwe met twee kinderen. Reken daar maar op. 617 00:59:44,240 --> 00:59:46,640 Ik heb geen medelijden met je. 618 00:59:59,640 --> 01:00:04,280 Maar niets met messen, slangen of vrouwen die als hoer gaan. 619 01:00:05,280 --> 01:00:06,760 De video's. 620 01:00:17,720 --> 01:00:22,360 Denk jij dat hij zich verveelt ? - Natuurlijk. Jij niet dan ? 621 01:00:22,560 --> 01:00:24,720 Hoe ver zijn jullie al ? 622 01:00:24,920 --> 01:00:28,280 Nog niks. Hij is gewoon aardig. Da's alles. 623 01:00:29,600 --> 01:00:36,440 Als je bijvoorbeeld aan tafel gaat, en de man staat zo half op. 624 01:00:36,640 --> 01:00:38,400 Dat doet hij, daar hou ik van. 625 01:00:48,600 --> 01:00:52,680 Mam, mag ik van tafel ? - Dat mag. Wacht. 626 01:00:52,880 --> 01:00:57,560 CD-ROM, geen internet. Dat kost geld. - Heb je die van 'Waar is Waldo' ? 627 01:00:57,760 --> 01:00:59,400 Ik ben acht. 628 01:01:00,560 --> 01:01:03,400 Kom, Joey. - Mama ? 629 01:01:03,600 --> 01:01:07,240 Neem dat maar mee, maar zet 't niet op het bureau. 630 01:01:07,440 --> 01:01:12,720 Ik had Waldo niet moeten noemen. - Hij is al acht, tenslotte. 631 01:01:12,920 --> 01:01:16,280 Ik help je met afruimen. - Dat doe ik later wel. 632 01:01:40,000 --> 01:01:42,560 Scott, wat ben je aan 't doen ? 633 01:01:43,600 --> 01:01:45,280 Aan 't verliezen. 634 01:01:47,520 --> 01:01:49,760 Is het moeilijk ? 635 01:01:49,960 --> 01:01:52,280 Ik ben klaar, jij mag. 636 01:02:09,960 --> 01:02:11,560 Sorry. 637 01:02:13,080 --> 01:02:16,800 Hij is nog erg kwaad. - Bedankt. Het geeft niet. 638 01:02:17,000 --> 01:02:21,560 Hij is kwaad op mij. Hij is kwaad op Greg. Hij is kwaad op Joey. 639 01:02:25,040 --> 01:02:28,040 En hij is bang om te vliegen. 640 01:02:28,240 --> 01:02:30,960 Ik wilde ze op 'n vliegtochtje meenemen. 641 01:02:31,160 --> 01:02:34,120 Als 't niet gaat, kan ik altijd met de auto terug. 642 01:02:34,320 --> 01:02:36,720 Klinkt goed. Dat kan werken. 643 01:02:41,200 --> 01:02:43,360 Dat is een mooie computer. 644 01:02:49,080 --> 01:02:51,840 Greg kocht 'm om z'n toneelstuk te vieren. 645 01:02:52,040 --> 01:02:56,120 Hij had een toneelstuk in Chicago, daarom was ie daar. 646 01:02:56,320 --> 01:03:01,080 'Seringen op het binnenerf.' - Niet de naam waar ik voor stemde. 647 01:03:01,920 --> 01:03:04,680 Wie weet nu wat een binnenerf is ? 648 01:03:13,680 --> 01:03:16,320 Hij had niet op die vlucht moeten zitten. 649 01:03:16,520 --> 01:03:22,560 Zelfs het papierwerk klopte niet. Daar word ik helemaal gek van. 650 01:03:23,640 --> 01:03:27,200 Alsof ik de jongens op de bus zou zetten... 651 01:03:27,400 --> 01:03:31,800 en Donna zegt: 'ik moet toch die kant op'. En dan denk ik... 652 01:03:33,240 --> 01:03:35,400 Welke zou er verongelukken... 653 01:03:36,440 --> 01:03:41,120 stuur ik ze met Donna mee of met de bus ? Welke is er verdoemd ? 654 01:03:41,320 --> 01:03:45,640 Of zal het allemaal morgen gebeuren ? Het is krankzinnig. 655 01:03:55,840 --> 01:03:57,240 Wat ? 656 01:04:01,480 --> 01:04:03,640 Heb je een goede advocaat ? 657 01:04:04,400 --> 01:04:07,920 Voor je zaak tegen de luchtvaartmaatschappij ? 658 01:04:08,120 --> 01:04:12,680 Ik weet 't niet. Ik zit in een groep met andere gezinnen. 659 01:04:12,880 --> 01:04:18,120 Hier is z'n kaartje als je 't wil zien. Ik heb donderdag 'n afspraak. 660 01:04:19,120 --> 01:04:26,800 Ik kan een van onze advocaten onderzoek laten doen. Gratis. 661 01:04:28,000 --> 01:04:31,760 Dus nu ben je op mijn geld uit ? 662 01:04:31,960 --> 01:04:36,640 Niet echt het geld. Maar wat je er voor kunt kopen. 663 01:04:59,680 --> 01:05:03,560 Bedankt. - Het was erg leuk je te zien. 664 01:05:03,760 --> 01:05:05,760 Ik kom er zelf wel uit. 665 01:05:08,040 --> 01:05:10,080 Tot kijk, maatje. 666 01:05:28,840 --> 01:05:31,000 Ik kom er aan. 667 01:05:38,320 --> 01:05:42,040 Ik wist niet waar ik heen moest en Donna heeft de kinderen. 668 01:05:42,240 --> 01:05:45,040 Ik ben blij dat ik er was toen je aanbelde. Kom binnen. 669 01:05:45,240 --> 01:05:49,920 Wil je iets eten of drinken ? Ga zitten. 670 01:05:57,680 --> 01:06:02,600 Ik was bij m'n advocaat vandaag en heb een schikking getroffen. 671 01:06:05,240 --> 01:06:06,680 Goed. 672 01:06:07,920 --> 01:06:10,320 Het is niet goed. 673 01:06:15,120 --> 01:06:20,960 Het is alsof je zegt dat je erover heen bent. Wat iedereen van me wil. 674 01:06:21,840 --> 01:06:26,600 Zelfs Donna die zo goed voor me is geweest. Of mijn moeder. 675 01:06:28,320 --> 01:06:31,920 'Het vliegtuig is neergestort, jij moet opkrabbelen.' 676 01:06:32,120 --> 01:06:34,320 Dat is haar instelling. 677 01:06:35,600 --> 01:06:37,760 Dat is dus wat ik gedaan heb: 678 01:06:37,960 --> 01:06:42,280 opkrabbelen. Net als neerstorten, alleen beleef je 't steeds weer. 679 01:06:42,480 --> 01:06:44,440 Ik weet wat je bedoelt. 680 01:06:45,640 --> 01:06:49,200 Ik kan me voorstellen hoe dat moet voelen. 681 01:06:51,000 --> 01:06:53,040 Zoals ze over hem praten. 682 01:06:54,840 --> 01:06:57,040 Alsof ie een heilige is. 683 01:06:58,560 --> 01:07:02,360 Ik herken de man over wie ze praten niet eens meer. 684 01:07:12,840 --> 01:07:15,560 Niet dat ie geen goede man was. 685 01:07:17,600 --> 01:07:20,040 Hij was echt een goede man. 686 01:07:22,080 --> 01:07:24,240 Maar hij was niet perfect. 687 01:07:25,840 --> 01:07:28,600 Hij was nogal gierig, bijvoorbeeld. 688 01:07:32,520 --> 01:07:34,800 Ik wil hem de schuld geven. 689 01:07:37,320 --> 01:07:40,680 Of kwaad op hem zijn, of wat dan ook. 690 01:07:43,800 --> 01:07:45,800 Als ik dat niet doe... 691 01:07:47,640 --> 01:07:50,440 raakt ie pas echt in de vergetelheid. 692 01:07:55,480 --> 01:07:58,360 En ik hield van hem. Echt. 693 01:09:15,360 --> 01:09:18,520 Moet ik je niet naar huis brengen, of achter je aan rijden ? 694 01:09:18,720 --> 01:09:20,600 Ik red me wel. 695 01:09:22,920 --> 01:09:25,560 Ik weet wat je denkt. 696 01:09:25,760 --> 01:09:28,840 Ik ben een weduwe en heb twee kinderen. 697 01:09:29,040 --> 01:09:33,600 En ik ben er nog niet klaar voor, althans dat denk ik zelf vaak. 698 01:09:36,280 --> 01:09:40,280 Het geeft niet. Je hoeft niets meer te zeggen. 699 01:09:45,200 --> 01:09:47,680 Kan ik je dit weekend zien ? 700 01:09:51,800 --> 01:09:55,640 Dan is ons testreisje naar Palm Springs. 701 01:09:56,560 --> 01:10:00,680 We moesten naar de begrafenis rijden omdat Scott niet wilde vliegen. 702 01:10:00,880 --> 01:10:05,080 En ik wil niet dat m'n kinderen voortaan vliegangst houden. 703 01:10:05,280 --> 01:10:07,320 Maar maandag, misschien. 704 01:10:07,880 --> 01:10:10,600 Of zal ik met jullie meegaan ? 705 01:10:10,800 --> 01:10:13,320 Ik zal het niet over Waldo hebben. 706 01:10:14,640 --> 01:10:16,960 Ik heb ze het zwemparadijs beloofd. 707 01:10:17,160 --> 01:10:21,360 Zijn ze nu ook al bang voor water ? Kom op, dat wordt leuk. 708 01:10:22,920 --> 01:10:26,600 Het is een groot vliegtuig, toch ? - Ik denk 't wel. 709 01:10:27,960 --> 01:10:30,400 Dat is beter voor de kinderen. 710 01:10:44,440 --> 01:10:47,000 Dus de piloot liet je alles zien ? 711 01:10:48,160 --> 01:10:52,680 Dat ging prima, hé ? Een paar schokjes, maar 't ging best, toch ? 712 01:10:52,880 --> 01:10:57,520 Denk je dat je je in het zwem- paradijs weet te gedragen ? 713 01:11:05,360 --> 01:11:09,560 Laat me dat even testen, want misschien is het... 714 01:11:11,120 --> 01:11:12,800 In orde. 715 01:11:14,000 --> 01:11:17,360 Ik weet 't niet. Wat denk je, kan je het aan ? 716 01:11:17,560 --> 01:11:19,200 Ik mag. 717 01:11:21,400 --> 01:11:27,320 Dat domme gedoe willen wij toch niet. Wij wachten wel onderaan. 718 01:12:31,640 --> 01:12:33,280 Hé, jongens. 719 01:12:34,320 --> 01:12:37,040 Klaar ? - Waar is 't, Scott ? 720 01:12:37,240 --> 01:12:39,920 Hier. - Ik wil 't doen. 721 01:12:40,120 --> 01:12:43,400 Ogen dicht en kies er een uit. - Wat is dit ? 722 01:12:43,600 --> 01:12:46,440 Doe nou maar. We vertellen 't later. 723 01:12:50,360 --> 01:12:52,760 Je kan je ogen weer open doen. 724 01:12:52,960 --> 01:12:56,240 Lees maar. We konden geen naam beslissen, dus moet jij 't doen. 725 01:12:56,440 --> 01:12:57,800 Darth. 726 01:12:58,000 --> 01:13:02,200 Dat was de mijne. - Het was mijn tweede keus. 727 01:13:02,400 --> 01:13:06,080 Ze vinden dat je niet net zo als de hond moet heten. 728 01:13:13,240 --> 01:13:16,080 Darth is een goede naam voor hem... 729 01:13:16,280 --> 01:13:18,960 omdat de hond zwart is. En hij lijkt op hem. 730 01:13:19,160 --> 01:13:21,360 Het is jouw nieuwe naam. 731 01:13:25,760 --> 01:13:28,040 Veiligheidsgordels graag. 732 01:13:30,200 --> 01:13:32,880 Wat doe je morgen ? 733 01:13:34,240 --> 01:13:36,120 Zeg jij 't maar. 734 01:13:38,600 --> 01:13:42,440 Er is iets dat ik je wil vertellen. 735 01:13:43,560 --> 01:13:45,600 Iets wat nogal moeilijk ligt. 736 01:13:45,800 --> 01:13:48,880 Dus wilde ik je nu zeggen dat ik het je ging vertellen. 737 01:13:49,080 --> 01:13:52,760 Zodat je me er morgen aan kan helpen herinneren. 738 01:13:54,520 --> 01:13:58,480 Het is waarschijnlijk niets; het is iets dat ik je wil vertellen. 739 01:13:58,680 --> 01:14:00,400 Vertel het me dan nu. 740 01:14:00,600 --> 01:14:04,720 Ik vertel het je morgen. Zorg ervoor dat ik 't je morgen vertel. 741 01:14:04,920 --> 01:14:10,200 Leuk. Dat worden 24 lollige uren. - Het stelt niets voor, rustig maar. 742 01:14:13,840 --> 01:14:17,480 Wat het ook is, bedankt voor vandaag. 743 01:14:19,560 --> 01:14:22,400 Dat was wel 't minste wat ik kon doen. 744 01:14:36,200 --> 01:14:37,800 Kan ik u helpen ? 745 01:14:44,440 --> 01:14:46,960 Bent u mevrouw Janello ? 746 01:14:51,040 --> 01:14:55,800 Ik had 't toch moeten opsturen. Ik ben Mimi Praeger. 747 01:14:59,960 --> 01:15:01,600 Alstublieft. 748 01:15:12,840 --> 01:15:14,440 Wilt u binnen komen ? 749 01:15:15,640 --> 01:15:19,040 Ik had er al die tijd niet naar gekeken. 750 01:15:19,240 --> 01:15:22,680 Ik zocht 'n bepaald fragment en toen vond ik 't. 751 01:15:22,880 --> 01:15:28,440 Ik herinnerde me die recensie van 't toneelstuk en ik ging zoeken. 752 01:15:31,600 --> 01:15:37,120 U wilt 't vast niet eens zien. Omdat ik hier was op zakenreis, dacht ik... 753 01:15:42,840 --> 01:15:45,240 Hij leek me een heel aardige man. 754 01:15:55,520 --> 01:15:58,840 Hai, Joey. Scott. - Hallo, Mr. Amaral. 755 01:15:59,040 --> 01:16:00,440 Wat is er ? 756 01:16:01,520 --> 01:16:05,600 Waar is je moeder ? - In de badkamer. Sinds ze TV keek. 757 01:16:05,800 --> 01:16:09,000 Wat was er dan op TV ? - Ik weet 't niet. 758 01:16:11,920 --> 01:16:13,400 Abby ? 759 01:16:20,200 --> 01:16:21,760 Abby ? 760 01:16:23,000 --> 01:16:25,960 Is alles goed met je ? - Ik kom zo. 761 01:16:33,840 --> 01:16:37,440 Geef hier. - Jongens, hou op. 762 01:16:39,280 --> 01:16:43,160 Je moeder probeert zich te ontspannen. Wat wil je zien op TV ? 763 01:16:43,360 --> 01:16:45,840 Ik wil m'n video zien. - Goed dan. 764 01:16:47,040 --> 01:16:49,240 Hou nou op. 765 01:16:49,440 --> 01:16:51,760 Niet je broer slaan. - Hij beet me. 766 01:16:51,960 --> 01:16:53,760 Hij is jonger dan jij. 767 01:16:53,960 --> 01:16:59,120 Joey, zeg dat 't je spijt. Kun je dat doen voor me ? Zeg dat 't je spijt. 768 01:16:59,320 --> 01:17:01,760 Dat is papa ! 769 01:17:08,640 --> 01:17:10,640 Dat ben jij. 770 01:17:10,840 --> 01:17:12,680 Greg Janello. 771 01:17:16,040 --> 01:17:18,400 Dat is mijn papa. Dat wil ik zien. 772 01:17:18,600 --> 01:17:21,440 Kende jij 'm ? Van wanneer was dat ? 773 01:17:24,600 --> 01:17:28,440 Jongens, naar je kamer tot ik je roep. 774 01:17:28,640 --> 01:17:31,920 Maar dat was papa. - Scott. Alsjeblieft. 775 01:17:39,400 --> 01:17:41,800 Wie heeft je dat gegeven ? 776 01:17:43,160 --> 01:17:45,680 Mimi Praeger. Ken je haar nog ? 777 01:17:47,720 --> 01:17:52,080 Ik wilde je wat vertellen. Weet je nog ? Dat was dit. 778 01:17:52,280 --> 01:17:55,000 Nog een leugen. 779 01:17:56,400 --> 01:18:00,240 Hij nam mijn plaats in en ik voelde me verantwoordelijk. 780 01:18:00,440 --> 01:18:04,480 Ik wilde zeker weten dat je 't zou redden. Jij en de kinderen. 781 01:18:04,680 --> 01:18:08,040 Wie denk je wel dat je bent ? God ? 782 01:18:08,240 --> 01:18:13,640 Een engel die voor de slachtoffers zorgt ? Je loog tegen me. 783 01:18:15,080 --> 01:18:19,520 Ik wilde niet verliefd worden. - Je bent een leugenaar. 784 01:18:19,720 --> 01:18:21,600 Je weet dat dat waar is. 785 01:18:21,800 --> 01:18:25,120 Ik wil dat je vertrekt. 786 01:18:26,400 --> 01:18:31,440 Ik wil je niet meer zien. Ik wil niet dat je me nog belt. 787 01:18:31,640 --> 01:18:36,120 Ik wil niet dat je iets inspreekt. - Laat 't me uitleggen. 788 01:18:36,320 --> 01:18:40,360 Klootzak. Je hebt gelogen. Ga weg. 789 01:18:41,400 --> 01:18:43,000 Wat is er, mama ? 790 01:18:45,560 --> 01:18:49,000 Moet ik 't vertellen waar zij bij zijn ? 791 01:18:49,200 --> 01:18:53,240 Want ik ben tot bijna alles bereid om je hier weg te krijgen. 792 01:18:53,440 --> 01:18:55,680 U kunt beter gaan, Mr. Amaral. 793 01:18:58,920 --> 01:19:01,560 Ik denk dat je gelijk hebt, Scott. 794 01:19:03,880 --> 01:19:05,880 Ik ga wel. 795 01:19:06,080 --> 01:19:09,280 Ik bel je nog. - Joey. Kom eens hier. 796 01:19:11,520 --> 01:19:17,120 Ik wil dat je afscheid neemt. Er mag niet weer iemand zomaar verdwijnen. 797 01:19:18,480 --> 01:19:20,560 Abby, alsjeblieft. 798 01:19:23,440 --> 01:19:27,480 Mr. Amaral zal niet meer langs komen. - Abby... 799 01:19:28,400 --> 01:19:33,040 Je kan vertrekken of afscheid nemen en vertrekken. 800 01:19:50,000 --> 01:19:53,680 Ik moet een tijdje weg. - Waarom ? 801 01:19:53,880 --> 01:19:57,800 Omdat ik een geheim had voor je moeder. 802 01:19:58,000 --> 01:20:00,920 Geheimen mag je ook niet verklappen. 803 01:20:02,680 --> 01:20:04,960 Het was geen echt geheim. 804 01:20:05,160 --> 01:20:10,720 Ik wilde 't haar niet vertellen. - Waarom zeg je niet dat 't je spijt ? 805 01:20:12,400 --> 01:20:13,960 Het spijt me ook. 806 01:20:16,480 --> 01:20:19,960 Maak je maar geen zorgen, Joey. Kom op. 807 01:20:28,320 --> 01:20:30,480 Laat me je alsjeblieft bellen. 808 01:20:30,680 --> 01:20:34,560 Ga weg. Voor ik ze vertel wie je bent. 809 01:20:55,400 --> 01:21:01,960 Dit zijn de Janello's. spreek 'n boodschap in. 810 01:21:13,040 --> 01:21:14,560 Hai, Scott. 811 01:21:16,520 --> 01:21:20,760 Ze is niet thuis. Zelfs als ze wel thuis was... 812 01:21:20,960 --> 01:21:22,960 Ze wil me niet zien. 813 01:21:27,040 --> 01:21:31,480 Ik zou 't best begrijpen als je ook boos op me zou zijn. 814 01:21:31,680 --> 01:21:33,400 Het is wel goed. 815 01:21:39,000 --> 01:21:41,120 Goed dan, tot kijk. 816 01:21:42,720 --> 01:21:46,440 Zei hij iets over kerstbomen ? - Wat ? 817 01:21:47,720 --> 01:21:52,400 Mijn vader. We zouden de volgende dag kerstbomen verkopen. 818 01:21:52,600 --> 01:21:57,240 Misschien kwam ie daarom naar huis en stortte 't vliegtuig neer. 819 01:21:58,280 --> 01:22:01,160 Ik vroeg me af of hij zoiets had gezegd. 820 01:22:18,480 --> 01:22:21,720 Daar heeft ie het niet over gehad. 821 01:22:21,920 --> 01:22:28,600 Hij zei dat ie naar huis wilde. Dat wil iedereen op een vliegveld. 822 01:22:29,720 --> 01:22:33,960 Hij hoefde geen bomen met me te gaan verkopen. 823 01:22:34,160 --> 01:22:36,160 Ik wilde toch al niet. 824 01:22:37,280 --> 01:22:40,800 Iedereen heeft kunstbomen tegenwoordig. 825 01:22:43,280 --> 01:22:46,760 Hij zei dat ie naar huis wilde om te werken. 826 01:22:46,960 --> 01:22:51,960 Ik weet dat ie z'n werk noemde, maar geen kerstbomen. Zeker weten. 827 01:22:53,920 --> 01:22:56,240 Zal ik dat mama vertellen ? 828 01:22:57,560 --> 01:23:03,720 Misschien denkt zij dat 't komt omdat ze over die bomen bleef zeuren. 829 01:23:03,920 --> 01:23:07,680 Ik denk niet dat je moeder me zal geloven. 830 01:23:09,520 --> 01:23:11,600 Jij gelooft me wel, hé ? 831 01:23:14,320 --> 01:23:16,040 Dat is mooi. 832 01:23:25,840 --> 01:23:27,400 Wil je even helpen ? 833 01:23:27,600 --> 01:23:32,680 Hij had 't me moeten zeggen. - Zulke leugens zijn vreselijk. 834 01:23:33,800 --> 01:23:36,680 Net als zeggen dat je gescheiden bent, als 't niet zo is. 835 01:23:36,880 --> 01:23:42,000 Of dat je een gebouw voor je grootste klant hebt gevonden, zonder hulp. 836 01:23:42,200 --> 01:23:44,920 Hij wilde weten hoe 't met jullie was. 837 01:23:45,120 --> 01:23:48,040 Daarna had ie ons met rust moeten laten. 838 01:23:48,240 --> 01:23:50,720 En wie kocht die Dodger tickets ? 839 01:23:53,320 --> 01:23:55,520 Mannen gaan altijd in de fout. 840 01:23:55,720 --> 01:24:01,280 Lees de handleiding maar: na 'leve de magnetron' en 'laat sokken liggen'. 841 01:24:05,000 --> 01:24:08,560 Maar als je 'm echt niet kan vergeven... 842 01:24:08,760 --> 01:24:11,720 't Is niet dat ik hem niet kan vergeven. 843 01:24:13,400 --> 01:24:16,440 Weet je wat ik deed toen hij wegging ? 844 01:24:17,800 --> 01:24:22,760 Ik vroeg me af of ik blij was dat hij dat vliegtuig niet had genomen. 845 01:24:24,520 --> 01:24:29,680 Als ik blij ben dat hij leeft, of dat hij me gevonden heeft, of niet... 846 01:24:29,880 --> 01:24:32,200 dan voelt 't verkeerd. 847 01:24:33,800 --> 01:24:38,400 Ten opzichte van Greg en hem. Alsof ik een keuze maak tussen hen. 848 01:24:38,600 --> 01:24:40,480 Die keuze heb je niet. 849 01:24:42,840 --> 01:24:44,680 Je hebt andere keuzen. 850 01:24:47,640 --> 01:24:50,160 Maar hij kan het nou net niet zijn. 851 01:24:50,920 --> 01:24:55,960 Maar of 't nou Buddy is of 'n ander, over een jaar... 852 01:24:56,160 --> 01:24:59,920 Wie je ook kiest, is bij je omdat Greg dat niet is. 853 01:25:00,920 --> 01:25:02,520 En zo is het. 854 01:25:11,560 --> 01:25:13,800 Seth zei dat je me wilde zien. 855 01:25:14,000 --> 01:25:16,760 Hoe gaat 't, Frank ? Sleept iemand ons voor de rechter ? 856 01:25:16,960 --> 01:25:23,560 Infinity beslist vandaag of ze van onze diensten gebruik blijven maken. 857 01:25:23,760 --> 01:25:25,400 Waarom ? 858 01:25:25,600 --> 01:25:27,840 Ze beschikken over informatie. 859 01:25:28,040 --> 01:25:33,440 Jij zou 'n passagier op jouw naam op vlucht 82 hebben laten zetten. 860 01:25:33,640 --> 01:25:38,640 Dat hebben we 'n jaar terug geregeld. Het was een computerprobleem of zo. 861 01:25:38,840 --> 01:25:44,240 Ze hebben de correcte lijst. - Klopt. Ken je ene Janice Guerrero ? 862 01:25:45,600 --> 01:25:48,720 Zes weken na de ramp werd ze ontslagen. 863 01:25:48,920 --> 01:25:54,480 Omdat ze jouw naam verving voor Greg. - Wat heeft dat met ons te maken ? 864 01:25:54,680 --> 01:25:57,680 De families van de slachtoffers klagen Infinity aan. 865 01:25:57,880 --> 01:26:01,480 Ze zeggen dat Infinity niet de juiste procedures volgde. 866 01:26:01,680 --> 01:26:04,680 Infinity wil weten wat jij getuigt. 867 01:26:04,880 --> 01:26:11,120 Dat jij verklaart wat je nu zegt. Dat je niet iemand anders liet invoeren. 868 01:26:11,320 --> 01:26:13,320 Gaat die vrouw getuigen ? 869 01:26:13,520 --> 01:26:17,400 Ze is geen geloofwaardige getuige. Een verbitterde ex-werkneemster. 870 01:26:17,600 --> 01:26:22,400 Infinity zegt dat het 'n onschuldige computerafwijking is. 871 01:26:22,600 --> 01:26:25,920 Ze willen weten of je hier 'n probleem mee hebt. 872 01:26:49,560 --> 01:26:55,800 De emoties liepen hoog op, en 't lijkt nu nog heftiger te worden. 873 01:26:56,000 --> 01:26:59,280 De eisers zijn de nabestaanden van drie passagiers... 874 01:26:59,480 --> 01:27:04,720 waarvan er twee, ironisch genoeg, vrijwel naast elkaar zaten. 875 01:27:04,920 --> 01:27:07,240 Daar is de belangrijkste getuige van vandaag. 876 01:27:07,440 --> 01:27:11,880 Haar getuigenis over de schendingen van de procedures was zeer belastend. 877 01:27:12,080 --> 01:27:16,160 Eens kijken of we haar kunnen spreken. Miss Guerrero ? 878 01:27:33,680 --> 01:27:38,920 Ik haal de kinderen op. Ga je mee ? - Ga jij maar. Bedankt. 879 01:27:39,120 --> 01:27:40,800 Tot straks. 880 01:27:46,360 --> 01:27:48,040 Mr. Amaral ? 881 01:27:48,240 --> 01:27:51,200 U stond op de passagierslijst van vlucht 82, niet ? 882 01:27:51,400 --> 01:27:52,840 Inderdaad. 883 01:27:54,000 --> 01:27:58,120 Toen 't vliegtuig neerstortte, stond uw naam toch op de eerste lijst ? 884 01:27:58,320 --> 01:27:59,800 Dat klopt. 885 01:28:00,640 --> 01:28:04,680 Maar er zat een zekere Mr. Greg Janello in uw stoel, niet ? 886 01:28:04,880 --> 01:28:07,600 Ik geloof 't wel. - U gelooft het wel ? 887 01:28:11,560 --> 01:28:13,360 Hij zat in mijn stoel. 888 01:28:14,920 --> 01:28:19,560 Weet u hoe Mr. Janello in dat vliegtuig terechtkwam, op uw stoel ? 889 01:28:19,760 --> 01:28:22,280 Dat weet ik niet. - Sorry ? 890 01:28:23,640 --> 01:28:28,040 Ik ben nogal in de war over de gebeurtenissen die avond. 891 01:28:28,240 --> 01:28:31,480 Toch niet over 't feit dat u heeft gezworen de waarheid te vertellen ? 892 01:28:31,680 --> 01:28:35,520 Bezwaar, Edelachtbare. - Ik zal 't herformuleren. 893 01:28:35,720 --> 01:28:40,040 Mr. Amaral, heeft u die avond gesproken met Mr. Janello ? 894 01:28:41,240 --> 01:28:47,840 Ik had vele gesprekken met mensen. Alles was vertraagd. 895 01:28:48,040 --> 01:28:51,160 Ik herinner me niet ieder... 896 01:28:54,960 --> 01:28:56,760 Dit is Mr. Janello. 897 01:28:58,080 --> 01:29:00,560 Heeft u met deze man gesproken ? 898 01:29:04,560 --> 01:29:06,200 Inderdaad. 899 01:29:10,160 --> 01:29:13,400 En bood u aan om uw instapkaarten te ruilen ? 900 01:29:13,600 --> 01:29:15,840 Dat deed ik niet. - Niet ? 901 01:29:21,160 --> 01:29:24,000 Ik gaf hem de mijne, maar ik nam die van hem niet. 902 01:29:24,200 --> 01:29:29,480 En toen Ms Guerrero u herkende ? - Ik heb haar overgehaald. 903 01:29:29,680 --> 01:29:35,280 U zei dat als ze uw kaart niet nam, uw bagage van boord moest. 904 01:29:35,480 --> 01:29:37,000 Zo ongeveer, ja. 905 01:29:37,200 --> 01:29:42,480 En men moet die bagage eruit halen als anti-terrorisme maatregel. 906 01:29:42,680 --> 01:29:48,760 Zodat iemand geen bom aan boord kan brengen zonder in te stappen. 907 01:29:48,960 --> 01:29:52,760 Dus de employee negeerde die regel om 't tijdschema te kunnen halen. 908 01:29:52,960 --> 01:29:55,520 Bezwaar. Speculatie. - Toegestaan. 909 01:29:55,720 --> 01:30:00,840 Ze wilde me gewoon 'n plezier doen. - Niemand neemt het u kwalijk. 910 01:30:01,040 --> 01:30:05,760 Het was uw taak niet om te zorgen dat men zich aan de regels hield. 911 01:30:12,640 --> 01:30:14,160 Hij was bang. 912 01:30:15,600 --> 01:30:17,120 Pardon ? 913 01:30:19,880 --> 01:30:22,440 Ik herinnerde me dat niet, tot nu. 914 01:30:24,520 --> 01:30:26,880 Niet bang, gewoon nerveus. 915 01:30:27,080 --> 01:30:33,080 Geen echte vlieger. Hij zei dat ie moediger was toen hij was zoals ik. 916 01:30:33,280 --> 01:30:35,800 Vrijgezel, geen gezin... 917 01:30:36,000 --> 01:30:39,960 geen foto's in z'n portemonnee. 918 01:30:42,800 --> 01:30:46,040 Hij had nu een vrouw en twee kinderen. 919 01:30:49,640 --> 01:30:51,560 Twee jongens. 920 01:30:53,280 --> 01:30:55,000 Hij wist dat... 921 01:30:56,600 --> 01:31:01,040 als hem iets overkwam, als hij niet thuis kwam... 922 01:31:02,120 --> 01:31:05,800 dat niemand dat ooit goed zou kunnen maken. 923 01:31:07,120 --> 01:31:09,720 Als iemand dat zou proberen... 924 01:31:11,720 --> 01:31:13,560 alleen iemand die... 925 01:31:15,720 --> 01:31:20,640 alleen iemand die helemaal niks begrijpt, zou zoiets proberen. 926 01:31:23,600 --> 01:31:25,360 Dat wist ik toen niet. 927 01:31:29,040 --> 01:31:35,480 Ik dacht gewoon, hier is een ticket. Het is gratis, neem maar. 928 01:31:35,680 --> 01:31:37,280 Alles komt goed. 929 01:31:38,720 --> 01:31:40,400 En dat deed hij. 930 01:31:44,560 --> 01:31:46,080 En hij stierf. 931 01:31:48,160 --> 01:31:50,600 Dat moet ik dus met me mee dragen. 932 01:31:54,800 --> 01:31:57,520 Ik wil alleen zeggen dat 't me spijt. 933 01:32:01,120 --> 01:32:03,040 U bent geëxcuseerd, Mr. Amaral. 934 01:32:06,000 --> 01:32:09,200 Is dat zo ? Geëxcuseerd ? 935 01:32:31,960 --> 01:32:38,480 Inzake de crash in Kansas in 1999 heeft Infinity alle zaken geschikt. 936 01:32:38,720 --> 01:32:42,000 Alle passagiers van vlucht 82 kwamen om bij de crash. 937 01:32:48,400 --> 01:32:49,840 Hai, Seth. 938 01:32:50,720 --> 01:32:55,440 Je hebt zo ongeveer eigenhandig Infinity de nek omgedraaid. 939 01:32:55,640 --> 01:32:58,640 Ik voelde al enige kilte toen ik binnenkwam. 940 01:32:58,840 --> 01:33:01,600 Kleed je warm aan, Jim wil je spreken. 941 01:33:03,080 --> 01:33:06,200 Wil je dit alsjeblieft voor me uittikken ? 942 01:33:35,040 --> 01:33:39,000 Jim's speech was wel aardig. - Dat gold minder voor de anderen. 943 01:33:39,200 --> 01:33:42,920 Afscheidsfeestjes met 't thema 'opluchting' zijn zeldzaam. 944 01:33:43,120 --> 01:33:48,600 Ik laat mensen graag gelukkig achter. - 't Straalde gewoon van ze af. 945 01:33:49,880 --> 01:33:55,480 Zoek je iets nieuws of begin je voor jezelf ? Ik heb genoeg voor je gejat. 946 01:33:55,680 --> 01:33:59,560 Ik weet 't niet. Ik ben een beetje leeg als je begrijpt wat ik bedoel. 947 01:33:59,760 --> 01:34:04,680 Ik zei Jim dat jij kan inspringen. Hij wil jou op mijn plek zetten. 948 01:34:04,880 --> 01:34:06,880 Kwam ie daar helemaal alleen op ? 949 01:34:07,080 --> 01:34:10,360 Ongeveer, dan krijg je ook 'n assistent. 950 01:34:10,560 --> 01:34:12,760 Vraag je me nou voor die baan ? 951 01:34:13,800 --> 01:34:16,480 Gaat die AA-bijeenkomst vanavond door ? 952 01:34:16,680 --> 01:34:18,200 Er is er een bij... 953 01:34:34,160 --> 01:34:38,040 Ik moet de 'opgeruimd staat netjes' spandoeken weghalen. 954 01:34:38,240 --> 01:34:43,560 We zijn gek op het nieuwe gebouw. Meer ruimte, helemaal na vandaag. 955 01:34:48,400 --> 01:34:53,200 Ik nam ontslag. Ongeveer drie minuten voordat Jim me zou ontslaan. 956 01:34:58,480 --> 01:35:00,400 Ga je verhuizen ? 957 01:35:01,680 --> 01:35:05,000 Dit kan ik me niet meer veroorloven. 958 01:35:05,200 --> 01:35:06,960 Hoe is 't met de jongens ? 959 01:35:09,080 --> 01:35:10,600 Prima. 960 01:35:11,560 --> 01:35:14,320 Scott vertelde me dat je hem opzocht. 961 01:35:15,240 --> 01:35:17,960 En hij vertelde wat je hebt gezegd. 962 01:35:20,160 --> 01:35:22,280 Het was niet Scott z'n schuld. 963 01:35:23,240 --> 01:35:24,680 Of die van jou. 964 01:35:27,120 --> 01:35:31,920 Of zelfs van mij. Wat ik wel heel lang gedacht heb. 965 01:35:33,120 --> 01:35:38,480 Je hebt me echt geholpen om dat in te zien. Dat wilde ik je vertellen. 966 01:35:39,600 --> 01:35:43,840 Kun je niet nog even blijven ? Alsjeblieft. 967 01:35:48,880 --> 01:35:52,920 Weet je wat Greg zei, die laatste avond dat hij belde ? 968 01:35:55,440 --> 01:35:59,440 Dat hij 'n stel aardige mensen had ontmoet aan de bar. 969 01:36:01,920 --> 01:36:04,040 En hij had gelijk, denk ik. 970 01:36:07,240 --> 01:36:08,920 Abby, wacht. 971 01:36:20,840 --> 01:36:26,280 Moet ik 't hier direct verkopen, of verhuren tot de markt weer aantrekt ? 972 01:36:28,400 --> 01:36:31,400 Ik hoopte dat jij me daarbij kon helpen. 973 01:36:39,480 --> 01:36:43,520 Waarom ik ? Ik heb niet echt ervaring. 974 01:36:45,680 --> 01:36:47,080 Die heb je wel. 975 01:36:51,760 --> 01:36:53,640 Kunnen we 't proberen ? 976 01:36:55,680 --> 01:36:59,200 Ik weet dat je bang bent, Abby. Dat ben ik ook. 977 01:37:04,160 --> 01:37:07,280 Het is niet dapper als je niet bang bent. 978 01:37:15,320 --> 01:37:18,880 Denk maar niet dat ik m'n commissie laat schieten. 979 01:37:19,080 --> 01:37:20,960 Afgesproken. 980 01:37:22,640 --> 01:37:26,840 Kom, dan laat ik je zien hoe 't er vanaf 't strand uitziet. 981 01:37:30,640 --> 01:37:40,840 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom