1 00:00:20,480 --> 00:01:17,200 ترجمة: محيي الدين البندقجي تدقيق وتزمين: محمد حميشة 2 00:01:17,480 --> 00:01:19,360 ‫{\an5}مرحباً، (جيم) ‫هل أنت مستعد لهديتك لعيد الميلاد؟ 3 00:01:19,520 --> 00:01:21,840 ‫{\an5}نحن الآن أكبر أصغر شركة ‫إعلان في الساحل الغربي 4 00:01:22,080 --> 00:01:24,800 ‫{\an5}- هل استعدنا ذلك؟ ‫- أجل، رميت الطعم وابتلعوه 5 00:01:24,880 --> 00:01:27,080 ‫{\an5}لقد حصلنا على صفقة ‫شركة طيران (إنفينيتي) للعامين القادمين 6 00:01:27,400 --> 00:01:29,280 ‫{\an5}- إنهم يحبوننا، أجل ‫- هذا رائع يا (بودي) 7 00:01:29,400 --> 00:01:31,040 ‫ظننت أنه سيعني باقة ورد 8 00:01:31,200 --> 00:01:32,760 ‫ظننت أنه سيقبلني هناك 9 00:01:32,880 --> 00:01:36,160 ‫{\an5}- هل وقع؟ ‫- أجل، معي العقد الموقع، ها هو أمامي 10 00:01:36,400 --> 00:01:39,600 ‫{\an5}هل تود أن أقتبس منه؟ مكتوب "لا ‫أستطيع أن أفهم لم قد تود المغادرة أبداً" 11 00:01:39,720 --> 00:01:42,000 ‫{\an5}هذا عظيم يا (بودي) ‫لقد أبليت جيداً 12 00:01:43,120 --> 00:01:45,720 ‫أجل، لا مشكلة ‫سأستقل رحلة الساعة 6 13 00:01:46,680 --> 00:01:48,320 ‫أظن أنني سأحلق مجاناً طوال حياتي 14 00:01:48,440 --> 00:01:50,360 ‫مرحباً، (بودي) ‫لقد أبليت جيداً هذه المرة 15 00:01:50,520 --> 00:01:52,280 ‫{\an5}- حسناً، ماذا يمكنني أن أقول؟ ‫- يا لها من هدية لعيد الميلاد 16 00:01:52,400 --> 00:01:56,240 ‫لا مشكلة يا رجل ‫حسناً أراك لاحقاً، وداعاً 17 00:01:57,560 --> 00:01:59,600 ‫هل من المفترض أن تثلج هكذا؟ 18 00:01:59,800 --> 00:02:02,680 ‫"شكراً لصبرك في هذه العطلة المثلجة" 19 00:02:02,880 --> 00:02:04,920 ‫- إذا لم تلتق... ‫- تباً! 20 00:02:05,120 --> 00:02:08,520 ‫{\an5}مطار (أوهير) جحيم بمدرجات ‫وأكواب زبادي مثلجة 21 00:02:08,800 --> 00:02:10,960 ‫{\an5}- إلى (لوس آنجلوس)؟ ‫- أجل، لماذا؟ هل يبدو علي ذلك؟ 22 00:02:11,160 --> 00:02:14,600 ‫{\an5}أعتقد أنني كنت معك في رحلة الثلاثاء ‫أنا (جون واشتر) 23 00:02:14,760 --> 00:02:16,600 ‫- أجل، أنا (بودي أمارال) ‫- مرحباً، (بودي) 24 00:02:16,720 --> 00:02:18,120 ‫من الجيد رؤيتك! 25 00:02:18,280 --> 00:02:20,800 ‫{\an5}لا أعلم، لقد رأيت ما هو أسوأ ‫أظن أننا سنخرج من هنا 26 00:02:20,920 --> 00:02:23,000 ‫- هذا جيد ‫- مرحباً، لقد وصلت يا (بودي) 27 00:02:23,160 --> 00:02:27,200 ‫{\an5}- (جانيس)، كنت سأتصل بك ‫- أجل، كنت سأحبس أنفاسي 28 00:02:27,480 --> 00:02:30,920 ‫- من الجيد التحدث إليك ‫- هل أعجبنا عرضك الدعائي؟ 29 00:02:31,160 --> 00:02:32,560 ‫حسناً، ما الذي يمكنني قوله؟ 30 00:02:32,680 --> 00:02:34,640 ‫- حب من أول نظرة ‫- يا لحظنا! 31 00:02:35,080 --> 00:02:36,640 ‫- إذاً عند الساعة 6؟ ‫- أجل 32 00:02:36,800 --> 00:02:38,960 ‫- لتأجيله قليلاً ‫- لا 33 00:02:40,560 --> 00:02:42,040 ‫تباً! 34 00:02:42,200 --> 00:02:44,400 ‫حسناً، حان وقت احتساء الشراب؟ 35 00:02:44,680 --> 00:02:48,040 ‫أجل، لهذا يتصلون بي في يوم عطلتي ‫لأشرب مع حمولة الشحن 36 00:02:48,480 --> 00:02:51,280 ‫إذاً في المرة القادمة؟ ‫أجل؟ سأتصل بك 37 00:02:51,720 --> 00:02:53,360 ‫في أي وقت تشاء 38 00:03:00,800 --> 00:03:02,600 ‫المعذرة، إنها هذه الحقيبة 39 00:03:02,760 --> 00:03:04,560 ‫{\an5}- لا أعلم أين أنا ‫- لا بأس يا رجل 40 00:03:04,680 --> 00:03:07,360 ‫حسناً، هيا بنا ‫الأمر المتعلق بأوروبا يحدث الآن 41 00:03:07,440 --> 00:03:09,760 ‫إنه... أفهم ‫إنه قطار (يورايل باس)، لبن... 42 00:03:09,880 --> 00:03:11,680 ‫لقد انتشيت، برؤية منزل (آن فرانك) 43 00:03:11,880 --> 00:03:15,040 ‫- المعذرة؟ ‫- اجلس، انضم إلي وشاركني الشراب 44 00:03:15,560 --> 00:03:17,720 ‫- مرحباً ‫- هذه (ميمي)، وقد تعرفنا منذ... 45 00:03:17,880 --> 00:03:20,160 ‫ماذا؟ خمس دقائق؟ ‫أظن أنها ملت مني تواً 46 00:03:20,320 --> 00:03:22,000 ‫حسناً، شكراً ‫بالطبع لم لا؟ 47 00:03:22,240 --> 00:03:24,760 ‫طابور الوجبات الخفيفة يحتاج لساعة 48 00:03:29,000 --> 00:03:31,760 ‫دعني أحزر، أستاذ لغة إنجليزية؟ 49 00:03:32,320 --> 00:03:36,080 ‫- دعني أحزر، عميل ‫- في الإعلان 50 00:03:36,280 --> 00:03:39,880 ‫- الأمر كالعمل كعميل من دون قلب ‫- ماذا؟ هل أنا مبتذل هكذا؟ 51 00:03:40,040 --> 00:03:42,480 ‫لا تنظر إلي ‫أنا جالس هنا وأتناول المكسرات فحسب 52 00:03:42,680 --> 00:03:44,560 ‫- كما أنني لست أستاذاً أنا كاتب ‫- كاتب؟ 53 00:03:44,720 --> 00:03:46,880 ‫هذا ما بدأت القيام به ‫لم أستطع تدبر معيشتي 54 00:03:47,080 --> 00:03:50,440 ‫- أكتب للتلفاز ‫- التلفاز؟ 55 00:03:50,640 --> 00:03:52,480 ‫إذاً، نظرة التعالي... 56 00:03:52,600 --> 00:03:55,760 ‫التي رأيتها على وجهك عندما ‫قلت إعلان، لا بد أنني تخيلت ذلك 57 00:03:55,960 --> 00:03:58,120 ‫- ربما تخيلتها على وجهه ‫- لا أكن الضغينة للإعلان 58 00:03:58,280 --> 00:04:00,200 ‫- إنها تؤمن لي معاشي على ما أظن ‫- هذا صحيح، تقوم بذلك 59 00:04:00,360 --> 00:04:03,400 ‫- ماذا، ما الذي تفعله مرة أخرى؟ ‫- أخبرتك أنا مع مركز الجهاز الوطني 60 00:04:03,520 --> 00:04:05,520 ‫- أعمل في التطوير ‫- لا بد أنك تحب ذلك 61 00:04:05,720 --> 00:04:09,240 ‫أعني، إنها في قسم تطوير الأعضاء ‫لا أستطيع... 62 00:04:10,800 --> 00:04:13,640 ‫ألقت خطاباً كاملاً عن (ديفيد كروسبي) ‫وهو في الواقع... 63 00:04:13,760 --> 00:04:17,040 ‫حول زرع الأعضاء وما إلى هنالك ‫إنه مقنع للغاية 64 00:04:17,240 --> 00:04:20,240 ‫أكتب المسرحيات أيضاً، هذا ما قمت به ‫في (شيكاغو)، وافتتحت مسرحيتي 65 00:04:20,440 --> 00:04:21,880 ‫- أحسنت صنعاً، أين؟ ‫- أجل؟ أي برنامج تلفزيوني؟ 66 00:04:22,040 --> 00:04:23,720 ‫لم يكن أمراً كبيراً ‫كان مسرحاً صغيراً 67 00:04:24,280 --> 00:04:26,040 ‫سأتواجد هنا الأسبوع القادم ‫كما أنني أحب المسرحيات، ما اسمها؟ 68 00:04:26,200 --> 00:04:28,120 ‫لا، لقد أغلق العرض 69 00:04:29,840 --> 00:04:33,600 ‫كان محدوداً، أطلق عليه ‫"(ليلاكس) في الفناء" 70 00:04:33,920 --> 00:04:37,040 ‫أتساءل لماذا لا يزال هناك مسرحيات ‫أعني لدينا الأفلام 71 00:04:37,240 --> 00:04:39,800 ‫ألق نظرة على الأفلام ‫أتفهم ما أقصده؟ 72 00:04:42,320 --> 00:04:43,720 ‫ليس هنا 73 00:04:45,440 --> 00:04:47,960 ‫- أجل ‫- ما هو "الفناء"؟ 74 00:04:48,120 --> 00:04:51,320 ‫إنه من قصيدة "ويتمان" ‫"عندما أزهر الليلك أخيراً في الفناء" 75 00:04:51,600 --> 00:04:55,800 ‫حسناً، أجل، أعني... ‫ما هو الفناء؟ 76 00:04:57,960 --> 00:04:59,760 ‫انظر لقد وضعوا السندويش 77 00:05:00,000 --> 00:05:01,640 ‫عظيم، حسناً 78 00:05:03,440 --> 00:05:07,320 ‫يا رجل، طابور آخر ‫أظن أنني سأتفقد رحلتي 79 00:05:07,480 --> 00:05:09,360 ‫أتودان أن أتفقد رحلتيكما؟ ‫وإلى أين هما متجهتان؟ 80 00:05:09,440 --> 00:05:10,840 ‫- أجل، (دالاس) ‫- (دالاس)؟ 81 00:05:10,960 --> 00:05:12,600 ‫- (لوس أنجلوس) ‫- أجل وأنا (لوس أنجلوس) 82 00:05:12,760 --> 00:05:15,160 ‫- حسناً، سأعود بعد قليل ‫- شكراً جزيلاً 83 00:05:15,360 --> 00:05:19,000 ‫- حسناً ‫- شكراً لك أيضاً 84 00:05:22,760 --> 00:05:24,160 ‫- لا تعرفين ما هو الفناء ‫- أنا... 85 00:05:24,280 --> 00:05:26,880 ‫هذا هو، لا تملكين أدنى فكرة ‫أنت... 86 00:05:28,000 --> 00:05:30,200 ‫من الأفضل لـ(غريغ) ذاك ‫أن يلتزم الكتابة للتلفاز فحسب 87 00:05:30,360 --> 00:05:32,080 ‫هل قرأت هذه المراجعة؟ 88 00:05:32,440 --> 00:05:35,320 ‫عندما لا يحبون شيئاً ‫لا يبقون ذلك سراً، أليس كذلك؟ 89 00:05:35,520 --> 00:05:38,320 ‫- ها قد أتى ‫- ظننا أننا فقدناك 90 00:05:38,600 --> 00:05:41,040 ‫ما زالت رحلتك ‫ستغادر عند الساعة 10 91 00:05:41,200 --> 00:05:43,080 ‫لا شيء بخصوص (دالاس) حتى الآن 92 00:05:43,560 --> 00:05:45,240 ‫أجل، ستكون غداً على أقرب تقدير 93 00:05:45,440 --> 00:05:47,400 ‫أراهن أن فنادق المطار تعج بالناس 94 00:05:47,720 --> 00:05:50,400 ‫أتعلم؟ لم لا تأخذ وصل الفندق هذا؟ ‫الغرفة مضمونة 95 00:05:50,560 --> 00:05:52,480 ‫سأتجول هنا لأرى إن كان هناك أماكن 96 00:05:52,640 --> 00:05:54,080 ‫- ماذا؟ تلقيت ضربة؟ ‫- تعلم 97 00:05:54,240 --> 00:05:56,440 ‫تذكرتا حافلة إلى أي مكان ‫في (الولايات المتحدة) أو (المكسيك)... 98 00:05:56,560 --> 00:05:58,000 ‫بالإضافة لـ200 دولار 99 00:05:58,200 --> 00:06:00,880 ‫قدمت عرضاً في المكسيك ‫ووعدت أطفالي أنني سآخذهم، لذا... 100 00:06:01,120 --> 00:06:04,720 ‫- حسناً، 200 وحافلة؟ إنه... ‫- ماذا؟ أكان علي أن أساوم؟ 101 00:06:05,760 --> 00:06:07,360 ‫إنه يمازحك، قمت بعمل جيد 102 00:06:07,520 --> 00:06:10,720 ‫أخبر زوجتي (آبي) ‫لقد أخبرتها بالخبر السار تواً 103 00:06:10,920 --> 00:06:13,080 ‫اتضح أنه كان علي العمل في متجر ‫بيع أشجار الميلاد مع (سكوت) غداً 104 00:06:13,240 --> 00:06:15,320 ‫لقد نسيت، إنه أمر بين الابن وأبيه ‫وهو متعلق بأشبال الكشافة 105 00:06:15,480 --> 00:06:17,880 ‫- هل تحمل صوراً له؟ ‫- أجل، بالطبع 106 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 ‫- إنها جميلة ‫- أليس كذلك؟ 107 00:06:22,960 --> 00:06:24,560 ‫- أجل ‫- جارتانا (دونا) و(آبي) 108 00:06:24,680 --> 00:06:27,560 ‫لقد قصدا المركز التجاري ‫والتقطتا هذه الصور الرائعة 109 00:06:27,800 --> 00:06:30,680 ‫- كم أعمار أولادك؟ ‫- (سكوت) 7 سنين و(جوي) 4 سنوات 110 00:06:30,960 --> 00:06:33,920 ‫- إنه لطيف ‫- ألق التحية 111 00:06:34,240 --> 00:06:36,080 ‫يا للهول! أنت لا تسجل هذا عوضاً ‫عن خطاب (كورسبي)، أليس كذلك؟ 112 00:06:36,200 --> 00:06:40,440 ‫استرخي، لقد تخطيت الخطاب ‫لا يزال موجوداً، اتفقنا؟ 113 00:06:40,680 --> 00:06:43,040 ‫تفضل، قل شيئاً لعملية الزرع أو الأطفال 114 00:06:43,160 --> 00:06:45,840 ‫حسناً، أنقذ حياةً وتبرع 115 00:06:46,200 --> 00:06:48,600 ‫افعل ما قاله (ديفيد كورسبي) ‫ما الذي قاله؟ 116 00:06:49,120 --> 00:06:51,800 ‫"المعذرة لقد شربت ‫شكراً على تبرعك بالكبد" 117 00:06:51,960 --> 00:06:55,680 ‫نحن هنا، من أجل شيء واحد ‫للاحتفال بالافتتاح والإغلاق... 118 00:06:55,840 --> 00:06:57,240 ‫- لا، رجاءً ‫- المسرحية الجديدة... 119 00:06:57,400 --> 00:06:59,520 ‫"عندما تقوم (ليلاكس) ‫بشيء ما في الفناء" 120 00:06:59,600 --> 00:07:01,520 ‫- أجل، هذه هي ‫- ونحن هنا مع المؤلف... 121 00:07:01,800 --> 00:07:03,760 ‫- (غريغ)، (جانيلو) ‫- (غريغ)... 122 00:07:03,960 --> 00:07:07,080 ‫وأود ان أقول أن الناقد ‫في جريدة (شيكاغو تايمز) الأسبوعية... 123 00:07:07,240 --> 00:07:09,080 ‫- أحمق ووغد... ‫- هل قرأت المراجعة؟ 124 00:07:09,240 --> 00:07:11,480 ‫ولن يميز مسرحية جيدة ‫حتى إن لكمته في وجهه 125 00:07:11,720 --> 00:07:15,040 ‫و(آبي)، رجاءً سامحيني، ماذا؟ 126 00:07:15,120 --> 00:07:16,520 ‫- أجل، رجاءً ‫- لقد فعلها من أجلك 127 00:07:16,600 --> 00:07:18,680 ‫- بغض النظر من تكون ‫- لقد فعلتها، أحبك 128 00:07:19,320 --> 00:07:21,640 ‫- هذه رحلتي ‫- ركاب الدرجة الأولى... 129 00:07:21,880 --> 00:07:25,240 ‫- حسناً... ‫- سأقصد الحمامات 130 00:07:26,240 --> 00:07:30,440 ‫لقد سررت بلقائكما ‫شكراً على المكسرات... 131 00:07:30,800 --> 00:07:32,680 ‫- أجل، أراك لاحقاً يا رجل ‫- أجل 132 00:07:32,880 --> 00:07:34,280 ‫- سررت بلقائك ‫- سررت بالتسكع معكما 133 00:07:34,440 --> 00:07:36,680 ‫- حسناً ‫- حظاً سعيداً بالوصول إلى حيث تود 134 00:07:36,880 --> 00:07:38,840 ‫أنتما أيضاً، عمتما مساءً 135 00:07:39,000 --> 00:07:40,520 ‫أراكما لاحقاً! 136 00:07:42,280 --> 00:07:45,440 ‫حسناً، إذا قصدت (دالاس) 137 00:07:51,440 --> 00:07:54,000 ‫مهلاً يا (غريغ)! (غريغ)! 138 00:07:54,280 --> 00:07:57,960 ‫- مرحباً! ‫- اذهب وبع شجرة ميلاد من أجلي 139 00:07:59,600 --> 00:08:02,080 ‫- ماذا؟ ‫- هيا، خذها 140 00:08:02,400 --> 00:08:05,200 ‫لا، أنا أرغب بتوقف الرحلة ‫إذا فهمت مقصدي 141 00:08:05,400 --> 00:08:09,600 ‫كما تعلم، إنه (ميمي)، تطوير الأعضاء ‫كاميرا فيديو، فكر بالأمر 142 00:08:09,920 --> 00:08:12,040 ‫هذا سخي للغاية ‫وددت قول ذلك فحسب 143 00:08:12,200 --> 00:08:14,160 ‫إنه مركب، مجاني خذه لا بأس 144 00:08:14,320 --> 00:08:15,960 ‫المعذرة 145 00:08:16,760 --> 00:08:19,680 ‫- مرحباً ‫- مرحباً يا سيدي 146 00:08:20,560 --> 00:08:23,040 ‫- أقدر ذلك ‫- اسمع، إنك تقدم لي خدمة، أتفهمني؟ 147 00:08:23,120 --> 00:08:25,280 ‫إنك تنقذ زواجي ‫ليس لديك أدنى فكرة 148 00:08:25,400 --> 00:08:26,800 ‫- اعتني بنفسك ‫- شكراً جزيلاً 149 00:08:26,880 --> 00:08:28,800 ‫- حسناً، أراك لاحقاً، سررت بلقائك ‫- حسناً، استرح 150 00:08:29,440 --> 00:08:30,920 ‫تذكرتك؟ 151 00:08:32,200 --> 00:08:34,240 ‫أتعلمين ماذا؟ ‫لقد أخذتها للتو 152 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 ‫ماذا؟ 153 00:08:51,480 --> 00:08:53,400 ‫ألا يزال لديك إيصال الفندق؟ 154 00:08:56,520 --> 00:08:58,160 ‫ألا تحبين السفر الجوي؟ 155 00:09:08,120 --> 00:09:10,400 ‫أيمكنني إحضار شيء آخر ‫يا سيدي؟ شيء للشرب؟ 156 00:09:10,560 --> 00:09:12,640 ‫ماذا؟ المعذرة! 157 00:09:12,880 --> 00:09:15,440 ‫هل يمكنني إحضار شيء لك لتشربه؟ ‫بعض القهوة أو المياه الغازية أو المياه؟ 158 00:09:15,600 --> 00:09:17,320 ‫لا، شكراً ‫أنا بخير 159 00:10:07,760 --> 00:10:09,280 ‫- "رسائل البريد الإلكتروني..." ‫- "منذ أن كانت (أمريكا)..." 160 00:10:09,440 --> 00:10:10,840 ‫- أي ساعة؟ ‫- إننا في (شيراتون) مطار (أوهير)... 161 00:10:10,960 --> 00:10:12,560 ‫- حيث أصدقاء وعائلة من ركاب... ‫- شيء ما حصل 162 00:10:12,680 --> 00:10:16,120 ‫الرحلة (82) تجمعوا منتظرين ‫نشرات من شركة (إنفينيتي) للطيران 163 00:10:16,320 --> 00:10:18,760 ‫والآن، مرة أخرى إذا انضممت ‫إلينا تواً، من حوالي ساعة... 164 00:10:18,880 --> 00:10:21,280 ‫وبعد 8 دقائق من الإقلاع ‫فإن رحلة (إنفينيتي 82)... 165 00:10:21,400 --> 00:10:24,200 ‫آخر رحلة تقلع ‫من مطار (أوهير) قبل إغلاقه... 166 00:10:24,360 --> 00:10:26,600 ‫اختفت من شاشات ‫الرادار فوق (كنساس) 167 00:10:26,760 --> 00:10:29,400 ‫حتى الآن لم يتم تأكيد ذلك ‫رسمياً من قبل (إنفينيتي)... 168 00:10:29,560 --> 00:10:31,960 ‫ولكننا نسمع تقارير من (ماريسفيل) ‫و(كانساس)... 169 00:10:32,080 --> 00:10:34,680 ‫أنه تم العثور بالفعل ‫على موقع تحطم الطائرة 170 00:10:43,960 --> 00:10:47,840 ‫مرحبا؟ أمي، ما الأمر؟ ‫هل هناك خطب ما؟ 171 00:10:48,280 --> 00:10:50,040 ‫(شيكاغو) 172 00:10:50,400 --> 00:10:52,360 ‫لا، سيعود غداً ‫ماذا... 173 00:10:54,560 --> 00:10:56,160 ‫ماذا؟ 174 00:10:57,000 --> 00:10:59,040 ‫يا للهول! أقالوا (إنفينيتي)؟ 175 00:11:01,000 --> 00:11:03,120 ‫لا، لا، لا، حسناً ‫إنه ليس على متنها 176 00:11:03,240 --> 00:11:06,280 ‫تحدثت إليه ‫أمي، توقفي عن هذا 177 00:11:06,600 --> 00:11:09,000 ‫هلا مرّرتِ الهاتف ‫لـ(ليس) من فضلك؟ 178 00:11:15,480 --> 00:11:19,640 ‫(ليس)، ما هو رقم الرحلة؟ 179 00:11:22,920 --> 00:11:24,840 ‫حمداً على هذا ‫لا، إنه ليس على تلك الرحلة 180 00:11:25,000 --> 00:11:27,680 ‫سيعود غداً ‫لم يغادر بعد 181 00:11:29,680 --> 00:11:32,360 ‫أخبريها... ‫ماذا تقول؟ 182 00:11:33,480 --> 00:11:36,920 ‫لأنه ربما لا يعرف، وهو في فندق المطار ‫أو شيء من هذا القبيل 183 00:11:37,720 --> 00:11:40,880 ‫استمع، سأقوم بالاتصال بك ‫حالما أعرف أي شيء، حسنا؟ 184 00:11:41,000 --> 00:11:43,480 ‫أنا فقط لا أريد شغل الهاتف الآن 185 00:11:43,880 --> 00:11:45,520 ‫حسناً 186 00:11:56,680 --> 00:11:58,320 ‫الآن مع 56... 187 00:11:58,880 --> 00:12:01,920 ‫مصادر الطيران تقول لنا ‫إن كارثة جوية من هذا الحجم... 188 00:12:02,040 --> 00:12:05,360 ‫أولئك الذين كانوا على متن الطائرة ‫208 ركاب و8 من أفراد الطاقم... 189 00:12:05,600 --> 00:12:07,240 ‫لن يكون من المرجح ‫أن يبقوا على قيد الحياة 190 00:12:07,360 --> 00:12:10,560 ‫شهود بالقرب من مكان الحادث، على ‫بعد 7 أميال شمال غرب "توبيكا"... 191 00:12:10,680 --> 00:12:14,240 ‫أبلغوا عن رؤية كرة نارية ‫بعد ثوان من الاصطدام 192 00:12:14,480 --> 00:12:16,440 ‫نحن ننظر الآن إلى صور من الميدان... 193 00:12:32,400 --> 00:12:34,520 ‫- مهلاً يا (جانيس) ‫- يا للهول يا (بودي)! 194 00:12:35,200 --> 00:12:37,360 ‫كنت أعرف ثلاث فتيات على الطاقم ‫وكان مساعد الطيار صديقي 195 00:12:37,520 --> 00:12:40,480 ‫حسناً استمعي، لدينا مشكلة ‫القائمة ليست صحيحة 196 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 ‫- يا للهول! ‫- عليك الدخول إلى النظام 197 00:12:44,600 --> 00:12:46,560 ‫- هل تستطيعين فعل ذلك؟ ‫- من كان؟ 198 00:12:46,720 --> 00:12:51,320 ‫"ج-ر-ي-ج-ج-ا-ن-ي-ل-و" ‫(جريج جانيلو) 199 00:12:53,840 --> 00:12:55,760 ‫هل كان على تلك الرحلة؟ 200 00:12:59,160 --> 00:13:00,960 ‫شكراً لكم 201 00:13:02,040 --> 00:13:07,320 ‫حسناً إذاً، الرحلة رقم (31) ‫متى تغادر؟ 202 00:13:10,160 --> 00:13:13,280 ‫حسناً، شكراً لكم ‫شكراً لكم 203 00:13:13,560 --> 00:13:16,400 ‫حسناً، أترين؟ ‫الآن يمكننا الاسترخاء 204 00:13:17,520 --> 00:13:21,280 ‫- أتمنى فقط أن يتصل بي ‫- نعم، حسناً، هو نائم 205 00:13:21,480 --> 00:13:24,400 ‫إذ لا تصلك تقارير ‫الأخبار أثناء النوم 206 00:13:24,960 --> 00:13:27,360 ‫هيا، اشربي هذا ‫ثم سأعود إلى المنزل 207 00:13:27,520 --> 00:13:30,560 ‫وإذا كنت في حاجة لي ‫أنا في الجوار فحسب 208 00:13:31,000 --> 00:13:33,080 ‫أليس لديك أي شيء أفضل من هذا ‫لتناول الطعام؟ أنا جائعة جداً 209 00:13:33,240 --> 00:13:35,560 ‫- أريد شيئا سيئاً ‫- أمي! 210 00:13:35,840 --> 00:13:39,040 ‫- مهلاً، ماذا تفعل؟ ‫- أيمكنني مشاهدة التلفزيون؟ 211 00:13:40,120 --> 00:13:42,280 ‫لا، أيها السخيف ‫أجل، لا يمكن مشاهدة التلفاز 212 00:13:42,560 --> 00:13:44,320 ‫تعال الآن، اسمح للعمة (دونا) ‫أن تضعك في الفراش 213 00:13:44,480 --> 00:13:48,560 ‫لا بأس، سأعتني به ‫أيها الصبي الكبير! 214 00:14:32,360 --> 00:14:34,400 ‫ما هو الوقت في (شيكاغو)؟ 215 00:14:35,240 --> 00:14:36,800 ‫إنها الساعة 9 216 00:14:40,280 --> 00:14:43,240 ‫يا للهول يا (دونا) ‫أين هو؟ 217 00:14:43,600 --> 00:14:45,600 ‫- لا أعرف ‫- مهلاً 218 00:14:45,760 --> 00:14:47,760 ‫هناك أحد عند الباب 219 00:14:52,960 --> 00:14:54,680 ‫السيدة (جانيلو)؟ 220 00:14:55,800 --> 00:14:57,800 ‫- هل أنت من شركة الطيران؟ ‫- أجل 221 00:14:58,080 --> 00:15:00,560 ‫أنا (كيفن والترز) ‫وهذه (إلين سيتز) 222 00:15:01,200 --> 00:15:04,840 ‫- سيدتي، السبب في أننا... ‫- لا، إنه على متن رحلة لاحقة 223 00:15:05,120 --> 00:15:07,360 ‫متى آخر مرة تحدثت إليه؟ 224 00:15:09,840 --> 00:15:12,480 ‫حسناً، الليلة الماضية ‫في حوالي الساعة 8 225 00:15:13,200 --> 00:15:15,200 ‫8 أي الـ10 مساءً ‫بتوقيت (شيكاغو) 226 00:15:15,520 --> 00:15:17,840 ‫لدينا تصريحات متضاربة ‫واحد منهم... 227 00:15:18,080 --> 00:15:20,320 ‫لا يمكننا أن نجزم بعد ‫إذا كانت دقيقة أم لا... 228 00:15:20,480 --> 00:15:22,640 ‫واحد منهم يقول ‫إن زوجك على الرحلة 82 229 00:15:22,800 --> 00:15:27,160 ‫لا، مهلاً، أنا أعلم أنه ارتطم ‫وهو على متن رحلة لاحقة 230 00:15:27,920 --> 00:15:29,640 ‫لدينا مركز للأزمات في (لاكس) 231 00:15:29,760 --> 00:15:32,160 ‫ذلك سيكون مكان أول الأخبار 232 00:15:33,360 --> 00:15:34,960 ‫حسناً، أمهلاني دقيقة فحسب 233 00:15:41,560 --> 00:15:44,400 ‫- لا ‫- حسناً، سنذهب معاً 234 00:15:44,640 --> 00:15:49,800 ‫- و(جاك) سترعى الأطفال ‫- (دونا)، لا تبكي 235 00:15:51,160 --> 00:15:53,960 ‫- أرجوك لا تبكي ‫- لست أبكي 236 00:16:08,400 --> 00:16:11,880 ‫سيداتي وسادتي، نحن نسلك طريقنا ‫النهائي في (لوس أنجلوس) 237 00:16:20,920 --> 00:16:23,560 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، أجل، أنا بخير 238 00:16:23,800 --> 00:16:26,680 ‫- إذاً، أكانت هذه الرحلة على ما يرام؟ ‫- حسناً، لقد هبطت 239 00:16:26,840 --> 00:16:29,280 ‫- بلى ‫- هذا أمر جيد، كيف حالك؟ 240 00:16:29,440 --> 00:16:31,120 ‫حسناً، كيف حالك؟ 241 00:16:31,320 --> 00:16:33,560 ‫هؤلاء المساكين ‫إنه أمر فظيع 242 00:17:16,920 --> 00:17:20,080 ‫السيدة (جانيلو)، هذه... 243 00:17:25,880 --> 00:17:28,720 ‫لا! لا تلمسني! 244 00:17:29,200 --> 00:17:31,440 ‫ابق بعيداً! لا! 245 00:17:54,720 --> 00:17:57,600 ‫- أتريد مشروباً؟ ‫- لا، شكراً 246 00:17:59,720 --> 00:18:02,920 ‫اتصلت (إنفينيتي) بالفعل، ويريدون منا ‫المساعدة في السيطرة على الأضرار... 247 00:18:03,080 --> 00:18:05,160 ‫البقع التلفزيونية، والطباعة، ‫كما تعلم 248 00:18:05,320 --> 00:18:06,720 ‫أجل 249 00:18:09,440 --> 00:18:12,280 ‫تحسنت الأحوال الجوية ‫هناك بعد ظهر اليوم... 250 00:18:12,480 --> 00:18:15,040 ‫مما يسمح لإزالة عدة أقسام ‫من الطائرة التي سقطت... 251 00:18:15,200 --> 00:18:18,160 ‫لذلك قد ترغب في التقليل من الشراب 252 00:18:18,600 --> 00:18:20,760 ‫- أنا لا أريدك ثملاً ‫- مع مسجل بيانات الطائرة... 253 00:18:20,920 --> 00:18:22,720 ‫الذي تم العثور عليه واسترجاعه ‫في وقت سابق اليوم 254 00:18:22,840 --> 00:18:24,800 ‫- لذلك أول شيء غداً، حسناً؟ ‫- قسم جسم الطائرة... 255 00:18:36,920 --> 00:18:38,840 ‫- (جورج)، على الخط الثالث ‫- فهمتك، شكراً 256 00:18:39,040 --> 00:18:41,480 ‫- نعم، انزل تلك الزرقاء ‫- هم ينتظرونك 257 00:18:41,720 --> 00:18:44,440 ‫- مرحباً يا "ديون"، أين هو (جيم)؟ ‫- بلى 258 00:18:44,560 --> 00:18:46,880 ‫- لا، إنهم جميعاً في اجتماع ‫- (جيم)! 259 00:18:47,640 --> 00:18:50,360 ‫- غرفة المؤتمرات ‫- مهلاً، ما هذا؟ 260 00:18:50,640 --> 00:18:52,760 ‫ما حدث لمدة ستة أشهر في محاولة ‫لخلق صورة متسقة... 261 00:18:52,880 --> 00:18:55,880 ‫للعلامة التجارية في عين العامة؟ ‫من وافق على هذا؟ هذا هراء 262 00:18:56,040 --> 00:18:58,960 ‫(بودي)، كفاك، إنه مجرد ‫إعطاء أرقام الأسر للاتصال، أهذا مفهوم؟ 263 00:18:59,280 --> 00:19:02,320 ‫- ليس الأمر كإعلان الغد. ‫- ألا يفترض أنك على تلك الطائرة؟ 264 00:19:02,640 --> 00:19:06,080 ‫لا، بقيت ليلة أخرى ‫ماذا تقصد، إعلان الغد؟ 265 00:19:06,680 --> 00:19:09,600 ‫- أعتقد أنك تود إعادة كتابة الإعلان... ‫- هذه سيطرة (تود إكسنر) على ضرر... 266 00:19:09,760 --> 00:19:11,840 ‫- من فضلكم يا رفاق... ‫- شركة طيران (إنفينيتي) 267 00:19:12,240 --> 00:19:14,480 ‫- ليس لدينا الكثير من الوقت اليوم ‫- سأختصر 268 00:19:14,640 --> 00:19:17,440 ‫أريد أن أشكركم جميعاً ‫على أفكاركم، ولكنني سأوصي... 269 00:19:17,640 --> 00:19:20,720 ‫إلى المجلس أن نختار مفهوم ‫أن (جوش) و(شارون) يعملان 270 00:19:20,840 --> 00:19:23,040 ‫هذه (كارين) في الواقع 271 00:19:23,920 --> 00:19:25,720 ‫بناءً على صورة إخبارية ‫من (شيكاغو)... 272 00:19:25,880 --> 00:19:28,520 ‫أنا بحاجة إلى شخص ‫لتغطية هذا بسرعة 273 00:19:28,800 --> 00:19:31,160 ‫هل هذه مزحة؟ ‫لا بد أنك تمزح معي 274 00:19:31,400 --> 00:19:34,320 ‫لن تستعمل هذا الهراء العاطفي ‫الذي يخدمك 275 00:19:34,520 --> 00:19:36,760 ‫- المعذرة؟ ‫- من يهتم بمشاعر (إنفينيتي) للطيران؟ 276 00:19:36,920 --> 00:19:39,360 ‫من يهتم؟ لقد تحطمت طائرتهم ‫لذا لا يهم، أليس كذلك؟ 277 00:19:39,480 --> 00:19:41,760 ‫يحدث طوال الوقت. ‫وسيجرون تحقيقاً 278 00:19:41,920 --> 00:19:44,560 ‫وسوف تقول إدارة الطيران الفيدرالية ‫خلال عشرة أشهر أنه الأمر هيدروليكي... 279 00:19:44,720 --> 00:19:47,080 ‫أو الوقود أو الدفة ‫أو شيء ما، أليس كذلك؟ 280 00:19:47,320 --> 00:19:49,640 ‫أعني أن الأخطاء تحدث، حدث ذلك ‫مع (ترانس ورلد)، وحدث مع (دلتا) 281 00:19:49,800 --> 00:19:52,520 ‫وحدث مع (يونايتد) ‫لماذا سنتحمل مسؤولية سوء الحظ؟ 282 00:19:52,720 --> 00:19:54,960 ‫لا أعتقد أننا نريد إخفاء ‫رؤوسنا في الرمال 283 00:19:55,160 --> 00:19:59,160 ‫بالإضافة إلى ذلك، لا تنشئي حملات ‫اتفقنا يا (كارين)؟ ولا أنت يا (جوش) 284 00:19:59,320 --> 00:20:00,800 ‫جميعا نفعل ذلك معاً 285 00:20:01,000 --> 00:20:02,720 ‫(بودي)، هذا لا يتعلق بالالتفاف حولك 286 00:20:02,880 --> 00:20:04,480 ‫حسناً، لنركز على هذا، اتفقنا؟ 287 00:20:04,680 --> 00:20:06,400 ‫أريد أن أرسل نسخة عبر الفاكس ‫إلى المجلس قبل الظهر 288 00:20:06,520 --> 00:20:08,960 ‫(يو إس إيه توداي) ‫(نيويورك تايمز)، (شيكاغو تريبيون)... 289 00:20:09,120 --> 00:20:10,920 ‫(لوس أنجلوس تايمز) ‫حسناً، هيا لنذهب 290 00:20:11,080 --> 00:20:14,640 ‫"خطوط (إنفينيتي)، الرحلة رقم (82) ‫نحن نذكر (كارول ويلسون)" 291 00:20:14,760 --> 00:20:18,440 ‫كانت الفتاة الصغيرة التي فازت ‫بجوائز لفنها في مدرسة الصف... 292 00:20:20,800 --> 00:20:23,120 ‫سبحت في فريقها ‫في المدرسة الثانوية... 293 00:20:24,360 --> 00:20:28,320 ‫تزوجت حبيبها في الكلية ‫وبدأت بإنشاء عائلة 294 00:20:30,600 --> 00:20:33,600 ‫وبينما ينكر العاملون في (إنفينيتي) ‫فقدان (كارول ويلسون)... 295 00:20:33,760 --> 00:20:35,480 ‫مضيفة طيران... 296 00:20:35,800 --> 00:20:39,000 ‫شعب (كلايتون) و(ميسوري) ‫أقاموا حداداً على الفتاة التي نشأت معهم 297 00:20:39,160 --> 00:20:40,600 ‫مرحباً يا (بودي)! اسمع... 298 00:20:40,720 --> 00:20:42,840 ‫أستطيع أن أغطيكم لمدة 5 أشهر ‫من اجتماعات الموظفين... 299 00:20:42,960 --> 00:20:44,480 ‫ولكن ليس ستة، اتفقنا؟ 300 00:20:44,640 --> 00:20:48,720 ‫- أرجوك اتصل بي، من فضلك؟ ‫- (كارول) التي قالت لأصدقاء... 301 00:20:48,960 --> 00:20:52,560 ‫عندما تسقط ‫انهض وحاول مرة أخرى 302 00:20:54,480 --> 00:20:56,720 ‫وهي من قالت ‫عندما يكون الظلام في الخارج... 303 00:20:56,880 --> 00:20:59,120 ‫فالأمر متروك لنا للبحث عن الضوء 304 00:21:00,680 --> 00:21:03,480 ‫يجعلك تتمنى أن تتحطم أكثر ‫أليس كذلك يا (تود)؟ 305 00:21:03,680 --> 00:21:08,160 ‫هناك 216 قصة من أصدقائنا ‫وعائلتنا على الرحلة 82 306 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 ‫هذه قصة (كارول) 307 00:21:17,440 --> 00:21:21,640 ‫والفائز بجائزة أفضل حملة ‫وطنية لهذا العام هو... 308 00:21:22,680 --> 00:21:28,760 ‫(تانغ ويلير)، العميل (إنفينيتي) للطيران ‫لسلسلة "نحن نذكر" 309 00:21:31,400 --> 00:21:32,800 ‫- أنت، اجلس! ‫- (جيم) ماذا تفعل؟ 310 00:21:32,960 --> 00:21:35,040 ‫- اجلس ‫- لا يا (جيم)، هذا حسابي 311 00:21:35,160 --> 00:21:36,560 ‫- إنه حسابي ‫- رجاءً! 312 00:21:36,680 --> 00:21:38,400 ‫أ لا يمكنك السيطرة على هذا الأحمق؟ 313 00:21:43,560 --> 00:21:46,080 ‫العام القادم، العام القادم 314 00:21:48,920 --> 00:21:50,320 ‫تهانينا! 315 00:21:57,280 --> 00:21:59,040 ‫هذا رائع! شكراً لكم 316 00:21:59,360 --> 00:22:01,560 ‫شكراً لكم على هذه الجائزة ‫إنها رائعة 317 00:22:03,320 --> 00:22:05,120 ‫"إنها ثقيلة جداً" 318 00:22:05,320 --> 00:22:07,000 ‫هذا هو ما كان من المفترض ‫أن تقوله، أليس كذلك؟ 319 00:22:07,160 --> 00:22:10,200 ‫وأيضاً "هكذا تبدو عن قرب'' 320 00:22:10,760 --> 00:22:13,400 ‫ولكن شكراً لكم ‫هذا عظيم 321 00:22:14,200 --> 00:22:17,400 ‫من الجيد أن لقاؤكم جميعكم ‫هو حقاً كذلك 322 00:22:17,560 --> 00:22:21,840 ‫لأنني لم أتواجد كثيراً هذا العام 323 00:22:22,560 --> 00:22:24,400 ‫أنتم تعلمون... 324 00:22:24,640 --> 00:22:26,800 ‫اسمعوا، كان من المفترض ‫أن أكون على تلك الرحلة 325 00:22:27,120 --> 00:22:28,840 ‫أجل 326 00:22:31,720 --> 00:22:34,160 ‫ومن السخرية، لأنه كان يمكن ‫أن أكون واحداً من هؤلاء الناس الذين... 327 00:22:34,280 --> 00:22:37,360 ‫الذين آمنوا كثيراً في (إنفينيتي) ‫للطيران بحيث أنهم كانوا... 328 00:22:37,520 --> 00:22:41,440 ‫سعيدين بأن يموتوا لكي تتمكن من إظهار ‫كيفية تعاملها مع ذلك بشكل جيد حقاً 329 00:22:41,600 --> 00:22:43,000 ‫كما تعلمون، أليس هذا ما نقوله؟ 330 00:22:43,240 --> 00:22:46,480 ‫''مهلا، تحطمنا، لكننا نلحق الضرر..." 331 00:22:46,600 --> 00:22:50,720 ‫"ونحن متواضعون ‫ونحن مستعدون لبيع بعض التذاكر" 332 00:22:51,200 --> 00:22:53,240 ‫حسناً، شكراً لكم! ‫شكراً جزيلاً 333 00:22:54,840 --> 00:22:56,680 ‫شكراً، سيداتي وسادتي ‫شكراً جزيلاً 334 00:22:57,000 --> 00:23:00,400 ‫أسفي على من لقي حتفه ‫كانت رياحاً سيئة، لكنها شهرتنا! 335 00:23:00,560 --> 00:23:02,240 ‫رجاءً، هيا! 336 00:23:02,440 --> 00:23:05,400 ‫أنا على ما يرام يا (جيم) ‫أنا بخير، حسناً، ابتعد عني 337 00:23:05,680 --> 00:23:07,280 ‫لا مزيد 338 00:23:12,640 --> 00:23:14,320 ‫إذاً هل هناك حفل بعد هذا؟ 339 00:23:27,920 --> 00:23:31,200 ‫الآن بعد أن انتهيت من إعادة التأهيل ‫ما هو التالي؟ اجتماعات، الاستشارة؟ 340 00:23:31,400 --> 00:23:33,800 ‫لا، أنا على ما يرام، أنا بخير ‫أريد فقط أن أعود إلى العمل 341 00:23:33,960 --> 00:23:36,800 ‫أتعلم؟ يجب أن تأخذ وقتك ‫أعني، نحن في حالة جيدة 342 00:23:36,960 --> 00:23:38,920 ‫كيف يمكن أن تكونوا في حالة جيدة؟ ‫لقد ذهبت لمدة 90 يوم 343 00:23:39,040 --> 00:23:41,920 ‫مهلاً، كنت قد ذهبت لمدة عام ‫منذ الحادث، ولكن من يحصي؟ 344 00:23:42,080 --> 00:23:44,680 ‫تبدو بحالة جيدة على الرغم من ذلك 345 00:23:45,760 --> 00:23:47,880 ‫- أتعتقد أنها سوف تقبل؟ ‫- أجل 346 00:23:48,680 --> 00:23:50,840 ‫- شعورك جيد؟ ‫- جيد 347 00:24:02,600 --> 00:24:07,200 ‫هنا، طابقان بمساحة 24000 قدم مربع 348 00:24:07,320 --> 00:24:11,400 ‫موقف سيارات للموظفين والعملاء ‫وضمن كتلة واحدة لدينا مصرفان... 349 00:24:11,600 --> 00:24:14,960 ‫ومحل خدمات (كينكو) ‫وبضع عشرات من مقاهي (ستاربكس) 350 00:24:15,400 --> 00:24:16,800 ‫- ما هو الإيجار؟ ‫- لا، نحن نشتري 351 00:24:16,960 --> 00:24:19,880 ‫لقد حصلت بالفعل صفقة مع المالك ‫كما تعلم، إنه يريد ترك أعمال المالك 352 00:24:20,000 --> 00:24:24,880 ‫ذاك العجوز ليس حذقاً جداً ‫وقال أنه سيقبل بـ8.1 من دون وسيط 353 00:24:26,720 --> 00:24:28,440 ‫هذا رائع! هذا يبدو عظيماً 354 00:24:28,640 --> 00:24:30,720 ‫متى يمكنني رؤيته؟ 355 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 ‫هذا على افتراض ‫أنك تريد رأيي 356 00:24:33,120 --> 00:24:36,200 ‫اسمع، سيكون ذلك عظيماً ‫يا (بودي)، وستحبه 357 00:24:37,480 --> 00:24:40,000 ‫لا تحاربه لأنك كنت خارج الأمر 358 00:24:40,480 --> 00:24:42,600 ‫أنا أعرف يا (جيم) 359 00:24:43,040 --> 00:24:45,560 ‫هيا، إنه رائع ‫لا بأس، سيكون عظيماً 360 00:24:45,920 --> 00:24:49,600 ‫اتفقنا؟ ‫اعذرني قليلاً فحسب 361 00:25:17,200 --> 00:25:19,280 ‫أمتأكد من أنك تريد أن تفعل هذا؟ 362 00:25:22,000 --> 00:25:24,280 ‫الشراب الخطأ، هذه لي ‫إنها عصير التفاح 363 00:25:24,400 --> 00:25:25,800 ‫هذا صحيح 364 00:25:27,160 --> 00:25:30,800 ‫- ماذا تفعل هنا بالضبط؟ ‫- أنا مساعد شخصي في المكتب 365 00:25:30,960 --> 00:25:33,000 ‫أعمل على أجهزة الكمبيوتر في الغالب 366 00:25:33,360 --> 00:25:35,800 ‫هل كان ذلك أول مشروب ‫منذ أن خرجت؟ 367 00:25:37,640 --> 00:25:39,360 ‫أنت جريء يا فتى 368 00:25:40,280 --> 00:25:43,400 ‫استرخي! أنا في حالة ثمالة أيضاً 369 00:25:43,680 --> 00:25:46,360 ‫لم أثمل منذ ست سنوات، فقد كنت ‫ضمن برنامج مزاملة مدمنين مجهولين 370 00:25:48,000 --> 00:25:49,800 ‫- أقمنا بتوظيفك؟ ‫- حسناً، كان علي التوقيع... 371 00:25:49,920 --> 00:25:52,680 ‫بند عدم حضور تلك التجمعات ‫ولكن أجل 372 00:25:52,960 --> 00:25:56,080 ‫اسمع، إذا كنت تريد بعض المساعدة ‫بالعودة، سأكون سعيداً بهذا الالتزام 373 00:25:56,200 --> 00:25:58,560 ‫فقط، كما تعلم، لا تفشل 374 00:25:58,800 --> 00:26:01,640 ‫هناك الكثير اللطفاء يعملون هنا ‫لماذا يدفعون ثمن أخطائك؟ 375 00:26:01,800 --> 00:26:03,680 ‫لأنني أملك 20 بالمئة من الشركة 376 00:26:04,160 --> 00:26:06,360 ‫وفي حال كنت في المصح ‫عندما غطيت ذلك... 377 00:26:06,560 --> 00:26:08,200 ‫فإن إدمان الشراب هو مرض 378 00:26:08,360 --> 00:26:11,640 ‫أجل، يمكنك الإصابة به ‫من الزجاجات المفتوحة 379 00:26:13,640 --> 00:26:16,920 ‫لن تجعلني أشعر بالذنب ‫لشيء لم يكن لي السيطرة عليه 380 00:26:17,280 --> 00:26:19,800 ‫أنت من هذا النوع ‫هذا رائع 381 00:26:20,080 --> 00:26:22,280 ‫متى كانت آخر مرة ‫ارتكبت فيها خطأ؟ 382 00:26:24,480 --> 00:26:26,720 ‫- أنا لا أصدق هذا الرجل ‫- هل طبقوا طريقة (أي أي)... 383 00:26:26,880 --> 00:26:30,120 ‫حيث يقطعون عنك الشراب؟ أنت تعلم ‫والخطوات الـ12 كلها، وكل ذلك الجاز؟ 384 00:26:30,320 --> 00:26:33,120 ‫أجل حاولوا ‫لكنني لا أؤمن بالقدر 385 00:26:33,880 --> 00:26:35,800 ‫سيكون من المحزن معرفة ذلك 386 00:26:39,480 --> 00:26:41,640 ‫لن تصمد لأسبوع من دون شرب 387 00:26:44,000 --> 00:26:46,640 ‫- تباً لك! ‫- أهلاً بعودتك أيها الرئيس 388 00:26:47,880 --> 00:26:49,800 ‫مهلاً، إليك ملاحظة ‫أنت مطرود! 389 00:29:01,120 --> 00:29:03,240 ‫- مرحباً! ‫- دقيقة واحدة فقط 390 00:29:03,400 --> 00:29:05,800 ‫حسناً، هيا ‫ادخل إلى هنا، هيا! 391 00:29:06,240 --> 00:29:07,800 ‫هيا، هيا! 392 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 393 00:29:18,640 --> 00:29:21,520 ‫أنا آسف، كان علي فقط ‫وضع الكلب في الحمام 394 00:29:22,000 --> 00:29:24,360 ‫مرحباً، أنا (آبي جانيلو) ‫(فينيغروف ريلتي) 395 00:29:24,560 --> 00:29:27,520 ‫(بودي أمارال) ‫مررت بجانبك ورأيت اللافتة 396 00:29:27,720 --> 00:29:30,040 ‫أتعلم، في الواقع ‫لا يُفترض بالكلب أن يكون هنا... 397 00:29:30,200 --> 00:29:32,560 ‫ولكن صديقتي التي ‫كان من المفترض أن ترعاه 398 00:29:32,760 --> 00:29:35,400 ‫لا يمكن أن تبقى لوحدها معه ‫فلديها موعد طبيب 399 00:29:36,120 --> 00:29:39,720 ‫كل شيء على ما يرام ‫إنه مجرد تبول لاإرادي 400 00:29:40,240 --> 00:29:42,200 ‫حسناً، آمل أن لا يبقيها الطبيب منظرة 401 00:29:43,040 --> 00:29:44,720 ‫لا، الكلب 402 00:29:45,840 --> 00:29:48,960 ‫حسناً، أنت تمزح ‫هذا مضحك جداً 403 00:29:49,920 --> 00:29:52,280 ‫- حسناً... ‫- هذا منزل رائع للغاية 404 00:29:52,440 --> 00:29:54,840 ‫اسمك (بودي)، أليس كذلك؟ ‫هل أنت مهتم؟ 405 00:29:55,560 --> 00:29:58,040 ‫أترغب برؤيته؟ ‫سيستغرق الأمر دقيقة واحدة 406 00:30:00,520 --> 00:30:02,160 ‫بالتأكيد 407 00:30:04,560 --> 00:30:08,680 ‫حسناً، المعذرة ‫آخر شخص رأى المنزل أشعل سيجارة 408 00:30:12,000 --> 00:30:16,560 ‫تباً! حظي هذا المنزل ‫بكثير من الاهتمام 409 00:30:17,360 --> 00:30:19,400 ‫اخفض صوت الأخبار 410 00:30:19,880 --> 00:30:24,480 ‫هذا أفضل، أليس كذلك؟ ‫حسناً، هذه التفاصيل 411 00:30:25,160 --> 00:30:28,280 ‫وهذه بطاقتي ‫رقم المُصفّر في الواقع... 412 00:30:29,640 --> 00:30:32,800 ‫أنا في الواقع بين أرقام المُصفّر ‫في الوقت الراهن، لذلك... 413 00:30:33,280 --> 00:30:35,080 ‫- فقط تجاهل ذلك ‫- ربما يجب عليك السماح له بالخروج 414 00:30:35,200 --> 00:30:38,160 ‫ماذا، ما هو مجال عملك؟ 415 00:30:38,640 --> 00:30:40,200 ‫ما اسمه؟ 416 00:30:41,720 --> 00:30:45,320 ‫- الكلب ما اسمه؟ ‫- (فريد) 417 00:30:47,560 --> 00:30:49,400 ‫أتعلم، إنه لا يحب الناس 418 00:30:49,520 --> 00:30:52,760 ‫كما أنه غير مدرب ‫لأنني امتلكته منذ سنة واحدة فقط 419 00:30:53,960 --> 00:30:57,320 ‫مهلاً، (فريد) لا بأس، مهلاً ‫(فريد) هيا! أمسكت بك يا (فريد) 420 00:30:57,480 --> 00:31:00,320 ‫أترين؟ أجيد التعامل مع الكلاب ‫(فريد) من فصيلة (روتويلر) رائعة 421 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 ‫امتلكت واحداً عندما كنت طفلاً ‫(فريد)، أحسنت! ها أنت ذا، أترين؟ 422 00:31:06,280 --> 00:31:10,160 ‫أجل، أتعرف ماذا؟ ‫في الواقع، هل تمانع العودة؟ 423 00:31:10,320 --> 00:31:14,040 ‫يا للهول! رئيسي قادم الآن... 424 00:31:14,160 --> 00:31:16,600 ‫حسناً، أعتقد أنه سيكون من الأفضل ‫لو جئت في عند الظهيرة 425 00:31:17,440 --> 00:31:21,360 ‫- أنا آسف، هل هناك خطأ؟ ‫- لم أقل أنه كان (روتويلر)، اتفقنا؟ 426 00:31:24,560 --> 00:31:27,920 ‫رأيتك مع الكلب في الخارج 427 00:31:28,200 --> 00:31:31,800 ‫كان ذلك قبل نصف ساعة، لقد قلت ‫أنك مررت بجانب المنزل فحسب 428 00:31:31,960 --> 00:31:34,360 ‫أجل، مررت قبل نصف ساعة 429 00:31:34,600 --> 00:31:36,160 ‫ذهبت إلى اجتماع، وجئت إلى هنا 430 00:31:36,360 --> 00:31:38,720 ‫أقسم أنك إن قلت كلمة أخرى ‫فسأفتح هذا الباب 431 00:31:38,880 --> 00:31:41,600 ‫حسناً، اهدأ، توقف! 432 00:31:41,800 --> 00:31:44,280 ‫حسناً، أنتِ لا تفهمين ‫كل شيء على ما يرام، اتفقنا؟ 433 00:31:44,400 --> 00:31:46,160 ‫رويدك يا (فريد)! ‫اخرج! 434 00:31:46,440 --> 00:31:48,200 ‫(فريد)، لا! (فريد)! 435 00:31:48,360 --> 00:31:50,840 ‫- (بودي)! توقف عن ذلك! ‫- يا سيدة! 436 00:31:51,040 --> 00:31:53,320 ‫- (بودي)! توقف عن ذلك! ‫- أنا مستلق هنا فحسب! 437 00:31:53,480 --> 00:31:55,840 ‫- لا أفعل أي شيء! ‫- ليس أنت! الكلب! 438 00:31:55,960 --> 00:31:58,600 ‫- (بودي)! هيا! ‫- الكلب؟ ماذا؟ ساقي! 439 00:32:00,520 --> 00:32:03,320 ‫هيا! لنذهب! حسناً 440 00:32:03,400 --> 00:32:05,360 ‫- قلت لي اسم الكلب كان (فريد)! ‫- آسف 441 00:32:05,520 --> 00:32:07,400 ‫- تباً لك! ‫- يا للهول! 442 00:32:07,560 --> 00:32:09,360 ‫على الأرجح أغضبته بمناداته (فريد) 443 00:32:09,480 --> 00:32:14,040 ‫ما كان يُفترض بي فعله؟ لا يمكنك العمل ‫وإخبار العميل أنهم يجملون اسم كلب! 444 00:32:14,200 --> 00:32:17,280 ‫- هل انت بخير؟ ‫- لا، لست كذلك، انظري إلى هذا 445 00:32:17,400 --> 00:32:19,760 ‫انظري إلى السترة، والسروال ‫لم أرى رخصة على الكلب 446 00:32:19,920 --> 00:32:22,360 ‫- هل لديك ترخيص للكلب؟ ‫- يا للهول! أرجوك، أنت لا تفهم 447 00:32:22,480 --> 00:32:23,960 ‫لا أستطيع أن أخسر ‫هذه الوظيفة، أهذا مفهوم؟ 448 00:32:24,120 --> 00:32:28,640 ‫إذا سببت المتاعب، من فضلك ‫عليك السماح لي بالاهتمام بالأمر 449 00:32:31,800 --> 00:32:34,280 ‫اقتنيته منذ عام تقريباً ‫من أجل أولادي 450 00:32:35,520 --> 00:32:39,800 ‫إنهم يحبونه، وهو يرهقني ‫كثيراً فحسب ولا أعلم 451 00:32:39,960 --> 00:32:43,360 ‫أعتقد أنهم يفكرون به ‫باعتباره جائزة تعزية لأبيهم 452 00:32:44,440 --> 00:32:48,880 ‫طلقني في العام الماضي 453 00:32:49,040 --> 00:32:50,840 ‫حسناً، نحن طلقنا بعضنا البعض 454 00:32:54,920 --> 00:32:57,200 ‫لم أفعل ذلك رشوة لهم ‫أقسم على ذلك 455 00:32:57,440 --> 00:33:00,040 ‫اعتقدت فقط ‫أنه سيكون إلهاءً جيداً 456 00:33:01,080 --> 00:33:03,520 ‫نجح ذلك أكثر على (جوي) ‫إنه بعمر الـ5 سنوات فقط 457 00:33:04,160 --> 00:33:08,280 ‫أجل، كدت أتزوج مرة قبل عامين 458 00:33:08,880 --> 00:33:11,440 ‫- حقاً؟ ماذا حدث؟ ‫- أنا لا أعرف 459 00:33:11,880 --> 00:33:13,960 ‫بعض الأزواج محظوظون ‫البعض الآخر ليس كذلك 460 00:33:14,240 --> 00:33:18,080 ‫بلى، لم نكن محظوظين جداً 461 00:33:20,600 --> 00:33:24,440 ‫اعتاد (جريج)، أن يكتب لهذا البرنامج ‫التلفزيوني الذي يسمى (ذا ميدنايتر) 462 00:33:24,600 --> 00:33:27,440 ‫هل سبق لك أن شاهدت ذلك؟ ‫تم تجميعها 463 00:33:27,880 --> 00:33:32,520 ‫وكتب بعض الحلقات أعني، ما زال ‫يكتب الحلقات لأنه على رأس عمله 464 00:33:35,040 --> 00:33:37,600 ‫لقد سعلتِ مرتين ‫أثناء تدخين السيجارة السابقة 465 00:33:38,560 --> 00:33:40,360 ‫هذا لأنني لا أدخن 466 00:33:41,880 --> 00:33:44,920 ‫أجل، حسناً، في العام الماضي ‫بدأت مضغ اللبان 467 00:33:45,080 --> 00:33:47,040 ‫لأن صديقتي (دونا) ‫كانت تحاول الإقلاع عن التدخين 468 00:33:47,200 --> 00:33:49,480 ‫ووجدت أن اللبان ‫كانت تهدئ الأعصاب 469 00:33:49,600 --> 00:33:51,760 ‫لذلك بدأت مضغها ‫ثم تعلقت باللبان 470 00:33:51,920 --> 00:33:53,760 ‫ثم عانيت من ألم ‫المفصل الفكي الصدغي جراء المضغ 471 00:33:53,880 --> 00:33:56,360 ‫ولذا أقوم بهذا للتخلص من مضغ اللبان 472 00:33:57,800 --> 00:34:00,080 ‫مرت 10 أيام من دون لبان 473 00:34:00,520 --> 00:34:03,400 ‫تبدو كخطة جيدة، الأسبوع المقبل ‫سوف تستخدمين الممنوعات 474 00:34:03,640 --> 00:34:06,720 ‫- يا للهول! ‫- أيها السيد 475 00:34:07,080 --> 00:34:09,640 ‫- يا سيد، إنها مستعدة ‫- أترى؟ 476 00:34:09,800 --> 00:34:11,840 ‫- ساعة أو أقل ‫- انظر إلى ذلك 477 00:34:12,280 --> 00:34:14,720 ‫اسمع، عندما تحصل ‫على الفاتورة 478 00:34:14,880 --> 00:34:17,320 ‫لإعادة خياطة السروال ‫أريدك أن ترسلها إلي 479 00:34:17,480 --> 00:34:20,520 ‫هناك رقم هاتفي، أنا جادة ‫رجاءً، الأمر غير قابل للنقاش 480 00:34:20,800 --> 00:34:22,400 ‫شكراً لك 481 00:34:28,000 --> 00:34:29,800 ‫- شكراً ‫- بالطبع 482 00:34:30,000 --> 00:34:31,760 ‫هيا يا عزيزي 483 00:34:33,360 --> 00:34:36,600 ‫حسناً، كان من الجميل ‫أن ألتقي بك وبـ(بودي) 484 00:34:38,920 --> 00:34:42,880 ‫أنت، لم تكن مهتماً حقاً ‫برؤية المنزل، أليس كذلك؟ 485 00:34:45,400 --> 00:34:49,640 ‫نسخ، ما زالت اللافتة هناك ‫وألقيتي خطاب... 486 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 ‫- حسناً، أعرف ‫- والكلب وأنا... 487 00:34:51,760 --> 00:34:53,560 ‫أنا آسفة 488 00:34:57,320 --> 00:35:00,200 ‫- سرني لقاؤك، اعتن بنفسك ‫- أجل، أنت أيضاً، مع السلامة 489 00:35:08,760 --> 00:35:11,720 ‫يا للهول! ‫ماذا تناولت؟ 490 00:35:14,680 --> 00:35:17,040 ‫- ما يميز الأبطال أنهم يطلبون أكثر... ‫- أجل يا (جودي) 491 00:35:17,280 --> 00:35:22,480 ‫أخبري (كارين) أن اللون على سيارة ‫(جي ام سي أنيماتيك) رائع للغاية 492 00:35:22,800 --> 00:35:25,880 ‫وقبل أن نختبره ‫لا أريد أن أعلن عن المقابلة 493 00:35:26,320 --> 00:35:29,040 ‫اجلب الرجل الذي قام بذلك لنا ‫في الجنوب الغربي الصيف الماضي 494 00:35:29,680 --> 00:35:33,400 ‫- استمع إلى هذا ‫- تقاليد شاحنة (جي إم سي) العريقة 495 00:35:33,600 --> 00:35:36,440 ‫اتفقنا؟ ليس هذا ‫هيا يا رفاق 496 00:35:39,040 --> 00:35:40,840 ‫تماسكوا 497 00:35:57,600 --> 00:36:00,840 ‫مهلاً يا (سكوت) ‫قلت اطفئ الاضواء، وأنا أعني ذلك 498 00:36:01,800 --> 00:36:05,160 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، هل هذه (آبي جانيلو)؟ 499 00:36:06,080 --> 00:36:08,560 ‫أجل، أنا معك 500 00:36:09,800 --> 00:36:11,480 ‫معك (بودي أمارال) 501 00:36:11,760 --> 00:36:14,560 ‫- الرجل من مركز التعري التجاري ‫- بالتأكيد 502 00:36:15,720 --> 00:36:17,320 ‫هل حصلت على رقم تقديري ‫على السروال؟ 503 00:36:17,520 --> 00:36:20,760 ‫لا تقلقي بشأن البدلة ‫إنه العمل، أليس كذلك؟ استمعي 504 00:36:20,920 --> 00:36:24,800 ‫شركتي (تانغويلر)، ستنتقل إلى هنا ‫نحاول الخروج من هذا المبنى 505 00:36:24,960 --> 00:36:26,960 ‫وسمسار العقارات الذي نعمل معه ‫لا يقوم بالعمل بالشكل المطلوب 506 00:36:27,120 --> 00:36:29,680 ‫فكرت، ربما يمكنك أن تساعدينا 507 00:36:29,840 --> 00:36:32,720 ‫أنا؟ أتعرف ماذا؟ ‫أنا لا... 508 00:36:32,840 --> 00:36:34,640 ‫لدينا حوالي 7000 قدم مربع هنا 509 00:36:34,800 --> 00:36:37,160 ‫نحن بحاجة إلى حوالي ‫ثلاثة أو أربع أضعاف ذلك 510 00:36:37,360 --> 00:36:40,640 ‫للشراء، وليس للآجار ‫ويجب أن أيكون أقل من مليونين 511 00:36:40,880 --> 00:36:43,320 ‫- هل تستطيعين فعل ذلك؟ ‫- مليون؟ مليونان 512 00:36:43,560 --> 00:36:45,080 ‫أجل، ما رأيك؟ 513 00:36:46,600 --> 00:36:49,760 ‫أتعرف، لماذا أنا؟ ‫أنا بصراحة ليس لدي الخبرة 514 00:36:50,200 --> 00:36:52,680 ‫لأنك كنت محتاجة ‫ولذا ستحاولين بشكل أكبر 515 00:36:53,000 --> 00:36:55,360 ‫أنا محتاجة لأنني سيئة، أتفهم؟ 516 00:36:55,520 --> 00:36:58,400 ‫اسمحي لي أن أصلك بـ(نورما) ‫لأنه هي حقاً من يتعامل مع... 517 00:36:58,560 --> 00:37:01,040 ‫أتعلمين، أنا أفضل أن تفعلي ذلك 518 00:37:01,200 --> 00:37:03,760 ‫هل يمكنك أن تأتي إلى المكتب ‫حوالي الساعة 10 يوم الاثنين؟ 519 00:37:03,920 --> 00:37:06,600 ‫وسيكون رائعاً إذا كان لديك ‫عقاران أو ثلاثة لترينا إياها 520 00:37:06,760 --> 00:37:09,480 ‫في نفس المنطقة (البندقية) ‫(سانتا مونيكا)، وحوض السفن 521 00:37:09,760 --> 00:37:14,480 ‫وهناك عقار واحد ‫أود أن تريني إياه في (أبوت كيني) 522 00:37:14,800 --> 00:37:17,920 ‫- 18385... ‫- انتظر قليلاً 523 00:37:18,360 --> 00:37:21,520 ‫18385، (أبوت كيني) البائع جاهز 524 00:37:21,680 --> 00:37:24,280 ‫في الواقع، إنه لا يملك وسيط ‫لذلك حتى، من يدري؟ 525 00:37:24,400 --> 00:37:26,400 ‫ربما يمكنك حجز عمولة مضاعفة 526 00:37:26,680 --> 00:37:28,960 ‫بإمكاني التجربة، لكن... 527 00:37:29,160 --> 00:37:31,520 ‫عظيم، سوف أتصل بك على مكتبك غداً ‫وأرسل لك التفاصيل عبر الفاكس... 528 00:37:31,640 --> 00:37:33,040 ‫- قولي شكراً ‫- ما نبحث عنه 529 00:37:33,160 --> 00:37:35,800 ‫- هذا النوع من الأمور، أأنت موافقة؟ ‫- قولي شكراً 530 00:37:36,000 --> 00:37:39,160 ‫نعم، طبعاً بالتأكيد ‫لا بأس شكراً لك 531 00:37:39,360 --> 00:37:41,640 ‫عظيم، حسناً ‫تصبحين على خير 532 00:37:45,760 --> 00:37:48,440 ‫- يريد أن يعطيني بعض الأعمال ‫- أراهن 533 00:37:52,240 --> 00:37:55,880 ‫نعم، أنا أعرف ‫ولكن متى تحتاج إليها؟ 534 00:37:57,760 --> 00:38:01,600 ‫مرحباً، أنا (آبي جانيلو) ‫أنا هنا لرؤية (بودي أمارال) 535 00:38:02,120 --> 00:38:05,640 ‫أتيت باكراً ‫أيجب أن أجلس فقط، آسفة 536 00:38:06,240 --> 00:38:08,520 ‫- حسناً، إنها في طريقها ‫- المعذرة، مهلاً 537 00:38:14,920 --> 00:38:17,000 ‫- (آبي)! مرحباً! ‫- مرحباً 538 00:38:18,200 --> 00:38:21,520 ‫يا للروعة، آمل أنك لست متفائلاً جداً ‫أنت، تحضر من الآن؟ 539 00:38:22,240 --> 00:38:24,760 ‫لا، كانت هناك ‫مشكلة في هذا 540 00:38:25,040 --> 00:38:28,040 ‫إنه الطلاء، لا أعتقد أنه كان بلا حمض ‫فهو أمر مهم 541 00:38:28,280 --> 00:38:30,480 ‫يجب أن تتأكدي دائماً ‫من أن طلاءك خال من الحمض 542 00:38:30,640 --> 00:38:33,160 ‫وإلا فعليك... 543 00:38:33,760 --> 00:38:36,280 ‫- التعامل مع الحمض ‫- بالضبط 544 00:38:37,120 --> 00:38:39,080 ‫حسناً، قرأت خلال المواد... 545 00:38:39,200 --> 00:38:42,600 ‫التي أرسلتها بالفاكس ‫حول إعدادك ونشاطك التجاري هنا 546 00:38:42,720 --> 00:38:46,720 ‫لا أعرف الكثير عن الإعلان ‫إذا كنت لا تعول على (بيويتشد) 547 00:38:47,080 --> 00:38:48,720 ‫حسناً، ننال حصتنا من وخز الأنف... 548 00:38:48,880 --> 00:38:51,600 ‫ولكن مع برنامج التدخل الدوائي لدينا ‫هذا الأمر في انخفاض 549 00:38:52,440 --> 00:38:54,440 ‫- إنها دعابة ‫- هذا مضحك جداً 550 00:38:54,800 --> 00:38:58,000 ‫- هل وجدت أي عقارات؟ ‫- أجل، أنا... 551 00:38:58,200 --> 00:39:00,200 ‫لدي ثلاثة إلى جانب الذي ذكرته 552 00:39:00,480 --> 00:39:03,120 ‫- أعطاك المالك القائمة؟ ‫- أجل، ولكن كان علي أن أعده... 553 00:39:03,320 --> 00:39:06,360 ‫بأنني سأحصل على سعر أعلى ‫للتعويض عن العمولة 554 00:39:06,640 --> 00:39:11,000 ‫هناك عرض بـ8.1 ‫ولكن يبدو الأمر مريباً 555 00:39:11,280 --> 00:39:13,280 ‫أجل، اسمعي، أتعلمين... 556 00:39:13,440 --> 00:39:16,120 ‫عندما تجلبينه إلى (جيم) ‫قولي أنك وجدته 557 00:39:16,720 --> 00:39:18,920 ‫- من (جيم)؟ ‫- شريكي 558 00:39:19,120 --> 00:39:21,600 ‫شريك ورئيس، نوعاً ما ‫أتذكرين (لاري تايت)؟ 559 00:39:22,200 --> 00:39:25,800 ‫إنه لا يحب أفكاري دائماً ‫أعتقد إذا قلت أنه كان فكرتك... 560 00:39:25,920 --> 00:39:28,360 ‫- أنا لا أعرف إذا كنتُ مرتاحة لذلك ‫- لا، الأمر على ما يرام، صدقيني 561 00:39:29,080 --> 00:39:31,360 ‫- يجب أن تكون... ‫- (آبي جانيلو)، (فينيغروف ريلتي) 562 00:39:31,520 --> 00:39:33,160 ‫- لا بد أنك (لاري) ‫- (جيم) 563 00:39:33,440 --> 00:39:35,760 ‫(جيم) أنا سعيدة بمقابلتك 564 00:39:36,280 --> 00:39:38,040 ‫حسناً، مهلاً ‫أي صديق من لـ(بودي) 565 00:39:38,160 --> 00:39:40,600 ‫إذاً فقد التقيتما في (بالم سترينغ)؟ 566 00:39:40,800 --> 00:39:42,360 ‫- لا، أنا... ‫- حسناً، هل يجب أن ننطلق؟ 567 00:39:42,520 --> 00:39:43,960 ‫- هل سيارتك في الخارج؟ ‫- نعم، استمع، لقد حصلت على... 568 00:39:44,120 --> 00:39:46,880 ‫لقاء مع المحامي في الساعة الـ1 ولذا ‫علينا أن نأخذ سيارتين على الأرجح 569 00:39:47,040 --> 00:39:49,480 ‫حسناً، سأقود أنا إذا كنت لا تمانعين 570 00:39:49,640 --> 00:39:52,320 ‫بالطبع، عظيم، لدي فقط بعض الأوراق ‫في السيارة التي ينبغي لي... 571 00:39:52,440 --> 00:39:55,040 ‫- أو يمكننا فقط مقابلتك في الخارج؟ ‫- حسناً 572 00:39:55,400 --> 00:39:57,360 ‫لا تذكر (بالم سترينغ) 573 00:39:57,520 --> 00:39:59,360 ‫- من المفترض أن يكون مجهول الهوية ‫- صحيح 574 00:39:59,480 --> 00:40:01,760 ‫وجعلت (لاري تايت) ‫نكتة قبل أن آتي 575 00:40:01,920 --> 00:40:03,320 ‫لا 576 00:40:04,640 --> 00:40:06,640 ‫ربما نصف ساعة ‫ما يزال لديها عقار واحد لتريني إياه 577 00:40:06,800 --> 00:40:08,680 ‫لذلك يجب أن أكون هناك قبل... 578 00:40:09,240 --> 00:40:12,920 ‫تباً! لا، ليس هذا المبنى 579 00:40:24,680 --> 00:40:28,200 ‫(بودي)، هل أستطيع التحدث إليك؟ 580 00:40:30,480 --> 00:40:32,280 ‫لدي أخرى... 581 00:40:33,440 --> 00:40:35,440 ‫- أهذا هو المبنى؟ ‫- أتعتقد ذلك؟ 582 00:40:35,600 --> 00:40:38,680 ‫لا، هذا هو المبنى ‫الذي أريده، الصور؟ 583 00:40:39,080 --> 00:40:40,760 ‫حسناً، أعطيتها المواصفات 584 00:40:40,960 --> 00:40:42,760 ‫أعتقد أنه لا يوجد الكثير من ‫المستودعات في السوق، أليس كذلك؟ 585 00:40:42,920 --> 00:40:45,560 ‫أريد أن أقتله، أعني كان لدينا صفقة ‫والآن يجلب سمسار عقاري 586 00:40:45,680 --> 00:40:47,160 ‫لا يمكننا السماح لها أن ترينا هذا ‫يجب علينا الخروج من هنا 587 00:40:47,280 --> 00:40:48,760 ‫قبل أن يظهر السمسار 588 00:40:49,560 --> 00:40:52,200 ‫مهلاً يا (آبي) ‫متى سيأتي سمسار البائع؟ 589 00:40:52,640 --> 00:40:56,760 ‫أنا سمسار البائع، إنها قائمتي 590 00:40:59,240 --> 00:41:00,680 ‫اسمع، أتفهم خيبة أملك... 591 00:41:00,880 --> 00:41:02,640 ‫ولكن البائع كان ملزماً ‫بالحصول على بعض النصائح 592 00:41:02,800 --> 00:41:05,800 ‫لن يسمح له أحد القيام بصفقة كهذه ‫من دون سمسار أو محام أو شخص ما 593 00:41:05,960 --> 00:41:09,840 ‫- شكراً ‫- وكيف صادف وأن وجدك؟ 594 00:41:10,840 --> 00:41:12,240 ‫أنا التي قصدته 595 00:41:12,400 --> 00:41:14,920 ‫اسمع، عليه عرضه بمبلغ ‫1.2 مليون ويبقى أقل من سعر السوق 596 00:41:15,040 --> 00:41:17,000 ‫كان سيبيعه لي بمبلغ 8.1 مليون 597 00:41:18,800 --> 00:41:20,920 ‫حسناً، لنقل أنك ستدفع 9.1 ‫كم كنت ستدفع كدفعة أولى؟ 598 00:41:21,080 --> 00:41:25,080 ‫حسناً، كنا نفكر، بـ30 بالمئة ‫من 8.1 بمعدل 5.8 ثابت 599 00:41:25,240 --> 00:41:28,200 ‫ستكون قد حجزت الكثير من النقود ‫على عقار تجاري 600 00:41:28,560 --> 00:41:31,720 ‫أعني، أن تدفع 20 أو 25 ‫على الأكثر، وتحرر بعضاً من ذلك المال 601 00:41:31,920 --> 00:41:37,400 ‫كم يبلغ 30 بالمئة من 8.1 مليون؟ ‫540 ألف 602 00:41:37,840 --> 00:41:41,120 ‫أنصحك أن تدفع 20 بالمئة ‫من 9.1 مليون 603 00:41:41,560 --> 00:41:43,000 ‫أي 380 ألف 604 00:41:43,160 --> 00:41:46,000 ‫مما يعني أن ندفع مليون و520 ألف ‫بمعدل 7.75 605 00:41:46,160 --> 00:41:47,840 ‫وبإمكاني تقديمه بسعر أرخص لك 606 00:41:48,040 --> 00:41:52,200 ‫أي 10880 بالشهر ‫أي بفرق 1200 دولار 607 00:41:52,360 --> 00:41:54,920 ‫- يمكنك تمرير ذلك بسهولة ‫- لا أعرف 608 00:41:55,960 --> 00:42:00,440 ‫- هل تنتظرني أن أعرض عمولتي؟ ‫- حسناً، هذه صفقة سهلة بالنسبة لك 609 00:42:00,600 --> 00:42:03,320 ‫لم تضطري للبحث عنها ‫6 أشهر لتجديها 610 00:42:03,760 --> 00:42:06,280 ‫حسناً، نقطة واحدة 611 00:42:08,920 --> 00:42:11,560 ‫أي شيك بـ20 ألف في الضمان 612 00:42:13,080 --> 00:42:17,480 ‫ولكن هذا عرضي، لأنه يمكنه الحصول ‫على 2.1 مليون إذا انتظر لشهرين فقط 613 00:42:17,600 --> 00:42:21,000 ‫لكن القرار لكم، لذا... 614 00:42:22,680 --> 00:42:24,520 ‫حسناً، شكراً لك على وقتك 615 00:42:25,720 --> 00:42:30,440 ‫حسناً، أحضرها إلى مكتبي ‫وسوف أوقع 616 00:42:31,080 --> 00:42:32,880 ‫شكراً، أجل سأقوم بذلك 617 00:42:37,240 --> 00:42:40,000 ‫رائع، منذ متى تقومين بهذا؟ 618 00:42:40,480 --> 00:42:44,800 ‫يا للروعة، لا أعرف حتى ‫من أين أتت الكلمات 619 00:42:45,160 --> 00:42:47,000 ‫لكنني شعرت بالسوء حيال الكذب 620 00:42:47,200 --> 00:42:49,600 ‫لم تكذبي، لكنك لم تقولي الحقيقة كلها 621 00:42:50,000 --> 00:42:53,400 ‫أجل، حسناً، أقول لأطفالي ‫أن هذا ما يسمى الكذب 622 00:42:53,600 --> 00:42:57,760 ‫يا للهول! ستذهل (نورما) 623 00:42:57,960 --> 00:43:00,560 ‫هذا خارج عن ما أقوم به ‫لطالما شعرت... 624 00:43:00,720 --> 00:43:05,200 ‫أنها أعطتني الوظيفة شفقة علي ‫كما تعلم بشأن طلاقي و... 625 00:43:05,800 --> 00:43:07,560 ‫حسناً، ربما هذا سيبعدك ‫عن ذلك العقار 626 00:43:07,800 --> 00:43:09,840 ‫يا للروعة، ألن يكون ذلك مفرحاً؟ 627 00:43:12,040 --> 00:43:15,880 ‫إذاً لماذا كان يظن ‫أننا التقينا في (بال سبرينغ)؟ 628 00:43:16,080 --> 00:43:18,480 ‫هو خلط بيني وبين صديقة ‫أو شيء من هذا القبيل؟ 629 00:43:19,880 --> 00:43:21,280 ‫لا أعرف 630 00:43:21,440 --> 00:43:24,240 ‫ربما كنت قد أخبرته بأنك صديق صديقٍ ‫لا يحب (جيم) السماسرة العقاريين 631 00:43:24,520 --> 00:43:27,840 ‫أنا بائع، وهو لا يحب الباعة ‫أنا أحب الباعة 632 00:43:29,000 --> 00:43:31,240 ‫كان (جريج) لا يحب الباعة أيضاً 633 00:43:31,520 --> 00:43:33,800 ‫لم يسمح لـ(سكوت) ‫ببيع الشوكولا في المدرسة... 634 00:43:33,960 --> 00:43:36,040 ‫لأنه لم يرد أن يبيع أطفاله أي شيء 635 00:43:36,600 --> 00:43:38,880 ‫أعني أنه لا يزال كذلك 636 00:43:39,320 --> 00:43:41,840 ‫والآن أنا، هذا مضحك 637 00:43:48,920 --> 00:43:51,720 ‫حسناً، هل تود أن أكتبه هنا أم... 638 00:43:51,920 --> 00:43:54,240 ‫- نعم، هنا جيد ‫- حسناً 639 00:43:55,760 --> 00:43:58,720 ‫شكراً لك، أنا مدينة لك 640 00:43:59,440 --> 00:44:01,080 ‫لا تقلقي بشأن هذا 641 00:44:04,080 --> 00:44:05,840 ‫- اعتن بنفسك ‫- حسناً 642 00:44:19,280 --> 00:44:21,720 ‫- حسناً ‫- لا، هذان الرفان يبقيان هناك 643 00:44:23,520 --> 00:44:25,360 ‫أجل، حسناً 644 00:44:26,200 --> 00:44:27,920 ‫أجل، شكراً 645 00:44:32,000 --> 00:44:34,560 ‫حسناً، نحن ستواجهنا مشكلة ‫من القسم القانوني عند الساعة 8 646 00:44:35,480 --> 00:44:38,280 ‫أتعلم؟ انسى ذلك ‫اشحنه، دعهم يخبروننا 647 00:44:40,080 --> 00:44:41,720 ‫اذهب! 648 00:44:43,720 --> 00:44:48,240 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ 649 00:44:50,920 --> 00:44:53,400 ‫حسناً، كنت فقط في المنطقة ‫واعتقدت... 650 00:44:54,600 --> 00:44:56,480 ‫يا للروعة، يبدو أن هذه خطوة ‫على الطريق الصحيح 651 00:44:56,600 --> 00:44:59,560 ‫أجل، نهاية هذا الأسبوع 652 00:44:59,760 --> 00:45:03,720 ‫- أتحتاجين إلى (جيم)؟ ‫- لا، أنا فقط... 653 00:45:06,600 --> 00:45:08,440 ‫- أردت... ‫- ماذا؟ 654 00:45:08,640 --> 00:45:11,520 ‫حسناً، أردت أن أشكرك 655 00:45:14,840 --> 00:45:17,160 ‫حسناً، لدي تذكرتين بيسبول 656 00:45:17,480 --> 00:45:20,080 ‫أعلم أنك تحبهم ‫لأنني رأيت فنجان القهوة الخاص بك 657 00:45:20,960 --> 00:45:22,720 ‫وهي يوم الجمعة 658 00:45:23,120 --> 00:45:26,160 ‫اعتقدت أنه يمكننا الذهاب ‫أو إن كنت تريد... 659 00:45:26,320 --> 00:45:28,160 ‫أو يمكنك أخذهما فحسب 660 00:45:28,400 --> 00:45:30,640 ‫كلتيهما، إذا كنت تواعد إحداهن... 661 00:45:30,880 --> 00:45:32,320 ‫إذا كان لديك صديق يحبهم 662 00:45:32,480 --> 00:45:35,600 ‫حسناً، هذا لطف منك ‫شكراً لك 663 00:45:37,160 --> 00:45:39,400 ‫تباً! يوم الجمعة 664 00:45:39,600 --> 00:45:43,840 ‫لدي عشاء عمل، أولئك العملاء قادمون ‫من (سان فرانسيسكو) وإلا... 665 00:45:43,960 --> 00:45:45,800 ‫لا، تم نقله إلى يوم الاثنين، أتذكر؟ 666 00:45:45,960 --> 00:45:48,440 ‫- فعلاً؟ ‫- كما أنه غداء 667 00:45:50,960 --> 00:45:53,560 ‫حسناً، هذا عظيم ‫لنشاهد المباراة 668 00:45:59,600 --> 00:46:02,080 ‫- المعذرة أعتقد أن هذا مقعدي ‫- مرحباً 669 00:46:02,200 --> 00:46:04,920 ‫شخص ما... ‫أعتقد أنه هناك في الخلف 670 00:46:05,120 --> 00:46:06,800 ‫- شخص ما يجلس هنا ‫- أنا آسف 671 00:46:38,600 --> 00:46:40,440 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً! 672 00:46:40,600 --> 00:46:42,880 ‫- كيف حالك'؟ ‫- جيد جداً، ولكن أشعر بسوء 673 00:46:43,080 --> 00:46:45,480 ‫أعتقد أنني طلبت منك ‫أن تأتي في وقت مبكر جداً 674 00:46:55,480 --> 00:46:58,160 ‫هيا! اضربها! 675 00:46:59,840 --> 00:47:01,840 ‫لقد خرج الآن 676 00:47:09,800 --> 00:47:12,160 ‫- ما تزالين هنا، أليس كذلك؟ ‫- أجل 677 00:47:12,640 --> 00:47:15,160 ‫كان ذلك وقحاً مني، كما أعتقد ‫كان ينبغي أن أستغرق وقتا أطول 678 00:47:20,960 --> 00:47:23,520 ‫هل يمكن أن أتناول ‫شطيرة لحم وبطاطا مقلية؟ 679 00:47:37,560 --> 00:47:40,360 ‫أود الجبن المشوي و... 680 00:47:49,480 --> 00:47:52,720 ‫لا أعتقد أنني اشتريت لامرأة ‫شطيرة جبن مشوية من قبل 681 00:47:54,200 --> 00:47:58,000 ‫حسناً، هذا ما يطلبه أولادي دائماً ‫وبعد فترة تدمن عليهم نوعاً ما 682 00:47:58,200 --> 00:48:00,760 ‫ربما هناك نوع من اللبان ‫لذلك، أليس كذلك؟ 683 00:48:04,560 --> 00:48:06,520 ‫أتريد أن تجلس لفترة من الوقت؟ 684 00:48:07,800 --> 00:48:09,600 ‫أجل، بالتأكيد 685 00:48:18,080 --> 00:48:20,240 ‫- هل هذه سيارتك؟ ‫- لا 686 00:48:20,840 --> 00:48:23,760 ‫هذه لـ(جريج) زوجي السابق 687 00:48:26,960 --> 00:48:28,800 ‫سيارتي في المحل، لذا... 688 00:48:33,640 --> 00:48:36,040 ‫تناول العشاء في السيارة 689 00:48:37,960 --> 00:48:40,000 ‫لم أفعل ذلك من قبل، ماذا عنك؟ 690 00:48:41,280 --> 00:48:43,600 ‫لا، لم أرتد المطاعم 691 00:48:44,200 --> 00:48:45,840 ‫إنما الحانات 692 00:48:51,120 --> 00:48:54,640 ‫- أنجبت طفلي (جوي) في السيارة ‫- حقاً؟ 693 00:48:55,080 --> 00:48:58,600 ‫أعني، ليس في السيارة وصلنا ‫إلى غرفة العمليات، ولكن... 694 00:48:59,760 --> 00:49:01,480 ‫ليس هذه السيارة 695 00:49:03,120 --> 00:49:06,480 ‫كانت سيارة (داتسون) أتذكرها؟ ‫كنت أملك واحدة في المدرسة 696 00:49:07,240 --> 00:49:08,640 ‫كنت... 697 00:49:08,800 --> 00:49:10,480 ‫حسناً، كان (جريج) يقود 698 00:49:11,160 --> 00:49:13,600 ‫وعرفت فقط أنني سألد هذا الطفل... 699 00:49:13,760 --> 00:49:15,880 ‫وما كان ليوقف السيارة 700 00:49:16,760 --> 00:49:18,480 ‫لذا قلت لنفسي... 701 00:49:18,680 --> 00:49:20,600 ‫لا أريد أن أنجب الطفل ‫في المقعد الأمامي 702 00:49:20,760 --> 00:49:22,560 ‫لم يكن ذلك آمناً 703 00:49:23,280 --> 00:49:25,960 ‫لذا حاولت الصعود ‫إلى المقعد الخلفي... 704 00:49:26,680 --> 00:49:29,480 ‫وكسرت أنفه بقدمي 705 00:49:30,680 --> 00:49:34,560 ‫أصابني تقلص ‫وضربته على أنفه 706 00:49:34,800 --> 00:49:38,000 ‫ولم يتمكن من القيادة ‫أعني أنه كان ينزف بشدة 707 00:49:39,160 --> 00:49:41,280 ‫لذلك كان علي أن أقود بقية ‫الطريق إلى المستشفى... 708 00:49:41,440 --> 00:49:44,400 ‫أصرخ وأبكي وأقود 709 00:49:48,000 --> 00:49:49,880 ‫وكان لديه أنف جميل 710 00:49:50,880 --> 00:49:54,640 ‫أعني، وجه جميل ووسيم ‫ولكن... 711 00:49:55,760 --> 00:49:57,800 ‫أنف جميل 712 00:49:58,280 --> 00:50:01,040 ‫هذا كل ما كنت أفكر ‫فيه عند الولادة 713 00:50:01,760 --> 00:50:04,240 ‫أنني خربت أنفه 714 00:50:08,080 --> 00:50:11,200 ‫وفي وقت لاحق ‫لم يكن يعرف أنه قام بهذا، لكن... 715 00:50:11,720 --> 00:50:14,720 ‫عندما نتجادل، يلمس أنفه... 716 00:50:14,880 --> 00:50:17,840 ‫مثل (داني كاين) ‫في (عيد الميلاد الأبيض) مع ذراعه 717 00:50:18,080 --> 00:50:20,120 ‫مثل، ''أنت مدين لي، يا صديقي'' 718 00:50:20,280 --> 00:50:23,160 ‫يا للروعة! كان يجعلني ذلك أجن 719 00:50:28,000 --> 00:50:29,680 ‫ماذا؟ 720 00:50:31,880 --> 00:50:34,720 ‫لا أعرف كيف تصبح المرأة ‫بهذه الشجاعة، هذا كل شيء 721 00:50:34,960 --> 00:50:38,160 ‫كنت تعتقد أن هذه شجاعة؟ ‫كنت خائفة جداً 722 00:50:38,640 --> 00:50:40,800 ‫يا للهول، أنا دائماً خائفة جداً 723 00:50:41,520 --> 00:50:43,600 ‫لا تعتبر شجاعة إذا لم تكوني خائفة 724 00:50:51,120 --> 00:50:55,640 ‫حسناً، لديك وجه جيد أيضاً 725 00:51:33,000 --> 00:51:37,520 ‫حسناً، شكراً لك 726 00:51:39,800 --> 00:51:42,440 ‫- شكراً على اللعبة ‫- لا مشكلة 727 00:51:43,720 --> 00:51:46,280 ‫- عمت مساءً ‫- عمت مساءً 728 00:52:04,360 --> 00:52:05,800 ‫عمت مساءً 729 00:52:21,800 --> 00:52:24,720 ‫- ما رأيك؟ ‫- إنه جيد 730 00:52:25,080 --> 00:52:28,600 ‫ستحصل على نافذة ‫سأعمل للرجل الذي يحصل على نافذة 731 00:52:29,000 --> 00:52:31,520 ‫ماذا تفعل هنا؟ ‫لم تصبح الساعة 8 حتى 732 00:52:32,000 --> 00:52:33,680 ‫أتيت مبكراً 733 00:52:34,200 --> 00:52:36,280 ‫كيف كان الموعد مع السمسارة؟ 734 00:52:36,880 --> 00:52:39,760 ‫- كان على ما يرام، أعتقد ‫- على ما يرام، أليس كذلك؟ 735 00:52:39,960 --> 00:52:42,440 ‫اعتقدت أنها كانت لطيفة، ماذا حدث؟ 736 00:52:43,080 --> 00:52:45,120 ‫ما هذا؟ ‫يوم غريب الأطوار الواثق من نفسه؟ 737 00:52:45,280 --> 00:52:47,320 ‫تريد مني أن انتظر على حين ‫أن تصفف شعرك؟ 738 00:52:47,520 --> 00:52:50,560 ‫مهلاً، لست مهتماً ‫أجري محادثة فحسب 739 00:52:51,080 --> 00:52:54,120 ‫حسناً، كان على ما يرام ‫أنا غير مهتم، لذا... 740 00:52:54,280 --> 00:52:57,560 ‫إذا اتصلت، أخبرها فحسب ‫أنني في الخارج أو أنني مشغول... 741 00:52:57,760 --> 00:53:01,840 ‫وخذ رسالة وأخبرها ‫أنني سأتصل بها، اتفقنا؟ 742 00:53:02,320 --> 00:53:04,200 ‫وإذا عاودت الاتصال؟ 743 00:53:04,520 --> 00:53:06,920 ‫فقط استمر في أخذ الرسائل ‫ستفهم الأمر 744 00:53:07,640 --> 00:53:09,560 ‫هذا ما أحبه عن العمل لك 745 00:53:09,720 --> 00:53:14,040 ‫إنها الحرية الكاملة لتقديس البطل ‫وهذا منعش جداً 746 00:53:16,360 --> 00:53:17,920 ‫اسمع، أنت العميل ‫هذا ليس ما أقوله 747 00:53:18,040 --> 00:53:19,880 ‫أنا فقط أقول أنه ليست متوافقاً ‫مع وضع علامتك التجارية 748 00:53:20,040 --> 00:53:22,080 ‫(جيم) على الخط 3 ‫والأمر مستعجل 749 00:53:23,040 --> 00:53:24,440 ‫حسناً، هل يمكن ‫أن أعاود الاتصال بك؟ 750 00:53:24,720 --> 00:53:27,000 ‫حسناً، شكراً ‫ما الأمر، (جيم)؟ 751 00:53:27,200 --> 00:53:30,920 ‫لا، إنها (آبي) ‫(آبي جانيلو)، مرحباً 752 00:53:32,000 --> 00:53:34,360 ‫اعتقدت أنك شخص آخر 753 00:53:36,320 --> 00:53:39,960 ‫كيف حالك؟ حظيت بوقت طيب ‫الليلة الماضية 754 00:53:40,240 --> 00:53:44,520 ‫حقاً؟ استمع، أنا أعبر الشارع... 755 00:53:44,680 --> 00:53:47,040 ‫ولدي كل هذه المفاتيح الإضافية ‫للأبواب وكل شيء 756 00:53:47,200 --> 00:53:51,000 ‫لذا ظننت أنه ربما بإمكاني ‫أن أبتاع لك ولـ(جيم) مشروباً... 757 00:53:51,120 --> 00:53:52,800 ‫للاحتفال بالانتقال 758 00:53:53,520 --> 00:53:57,680 ‫(جيم) في اجتماع ‫وأنا لا أشرب 759 00:54:02,480 --> 00:54:05,280 ‫حسناً، يمكنني أن أرسلهم بالبريد 760 00:54:05,440 --> 00:54:06,960 ‫ما رأيك بعد عشر دقائق؟ 761 00:54:08,440 --> 00:54:10,280 ‫حسناً، رائع 762 00:54:10,440 --> 00:54:12,120 ‫أراك هناك 763 00:54:17,360 --> 00:54:19,520 ‫أتعلم يا (سيث)؟ ‫هذا ليس مضحك، أتفهم؟ 764 00:54:19,920 --> 00:54:21,800 ‫أنت لا تعرف بماذا تعبث 765 00:54:38,800 --> 00:54:40,480 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً! 766 00:54:42,560 --> 00:54:44,520 ‫طلبت لك مياهاً معدنية ‫آمل أن يكون هذا مناسباً 767 00:54:44,680 --> 00:54:46,360 ‫أجل، هذا جيد 768 00:54:51,080 --> 00:54:53,400 ‫زوجي لم يشرب أيضاً 769 00:54:53,880 --> 00:54:55,920 ‫ولا حتى الشراب القوي ‫في حفل زفافنا 770 00:55:00,760 --> 00:55:02,960 ‫اعتدت أن اشرب ‫لكنني توقفت عن ذلك 771 00:55:06,160 --> 00:55:09,040 ‫- مدمنو الشرب المجهولون؟ ‫- أجل، ستة أشهر 772 00:55:09,320 --> 00:55:10,920 ‫حسناً، هذا أمر عظيم 773 00:55:11,720 --> 00:55:13,720 ‫كان لي عم كان ‫في مدمني الشرب المجهولين... 774 00:55:14,520 --> 00:55:16,880 ‫وكان في حالة ثمالة سيئة حقاً 775 00:55:17,360 --> 00:55:18,960 ‫كذلك كنت أنا 776 00:55:23,120 --> 00:55:25,400 ‫آسفة، لا أعرف لماذا قلت ذلك 777 00:55:27,600 --> 00:55:29,600 ‫لم يكن الشرب أسوأ جزء 778 00:55:32,360 --> 00:55:35,120 ‫بل التفكير بأنني كنت سريع الغضب 779 00:55:35,600 --> 00:55:37,600 ‫لطالما كنت واحداً من هؤلاء الناس 780 00:55:38,360 --> 00:55:40,600 ‫ولدت بائعاً، ومنهياً للصفقات 781 00:55:40,800 --> 00:55:42,960 ‫- شخص محب للناس ‫- حسناً 782 00:55:43,720 --> 00:55:46,800 ‫ولكن لم أكن كذلك ‫ولا حتى قريب من ذلك 783 00:55:48,160 --> 00:55:51,120 ‫الأمر مثل، كيف يعتقد الجميع ‫أن لديهم حس الفكاهة... 784 00:55:51,360 --> 00:55:52,840 ‫أو ذوق جيد... 785 00:55:53,160 --> 00:55:55,080 ‫أو أنهم سائقون جيدون 786 00:55:56,600 --> 00:55:58,880 ‫كأنني أقود و... 787 00:55:59,120 --> 00:56:01,160 ‫أنظر في المرآة الخلفية 788 00:56:02,560 --> 00:56:05,000 ‫وسيكون هناك كل هذه... 789 00:56:05,360 --> 00:56:09,320 ‫الأشخاص المضرجون بالدماء ‫والسيارات المحطمة في الشارع... 790 00:56:09,520 --> 00:56:14,000 ‫وكنت أظن "يا للهول، هناك الكثير ‫من السائقين السيئين في هذا الحي" 791 00:56:16,800 --> 00:56:18,640 ‫كنت هكذا مع الناس 792 00:56:20,920 --> 00:56:22,680 ‫أود أن... 793 00:56:24,680 --> 00:56:26,760 ‫أود أن أخبرك بأنني نضجت... 794 00:56:28,560 --> 00:56:30,320 ‫ولكن لا أعرف 795 00:56:36,440 --> 00:56:37,960 ‫أجل 796 00:56:39,840 --> 00:56:41,680 ‫فهمتك 797 00:56:42,320 --> 00:56:44,720 ‫أنت سيئ بالعلاقات 798 00:56:45,360 --> 00:56:49,800 ‫وكشخص يقف ‫في الطريق أمامك، شكراً 799 00:56:51,040 --> 00:56:53,080 ‫سأقف... 800 00:56:53,400 --> 00:56:55,400 ‫على الرصيف الآن 801 00:56:56,480 --> 00:56:59,280 ‫- (آبي)... ‫- لا، لا بأس 802 00:57:00,200 --> 00:57:05,800 ‫أخذت فرصتي، أعتقد أنني أخطأت ‫في تقدير الأمور، وأنا آسفة 803 00:57:08,040 --> 00:57:11,600 ‫أنا فقط ممتنة حقاً لك ‫لتقديم الصفقة لي وكل شيء 804 00:57:12,920 --> 00:57:14,560 ‫وداعاً 805 00:57:19,720 --> 00:57:21,600 ‫(آبي)! (آبي)! 806 00:57:22,400 --> 00:57:25,640 ‫- (آبي)، انتظري ثانية، اتفقنا؟ ‫- أنا لست مطلقة يا (بودي) 807 00:57:26,040 --> 00:57:28,600 ‫توفي زوجي منذ أكثر من عام ونيف... 808 00:57:28,760 --> 00:57:30,720 ‫وأنا آسفة لأنني لم أكن صادقة معك ‫حول هذا الموضوع 809 00:57:30,880 --> 00:57:33,040 ‫ولكن أتعلم ‫من المبكر جداً بالنسبة لي... 810 00:57:33,200 --> 00:57:36,040 ‫ولا يزال الوقت باكراً على أطفالي ‫لذا اتركني لوحدي 811 00:57:36,240 --> 00:57:39,200 ‫- أنا آسف ‫- الجميع آسفون 812 00:57:39,520 --> 00:57:43,760 ‫ولا أحد يلام ولكن وأعتقد أحياناً ‫أن العكس صحيح تماماً 813 00:57:45,120 --> 00:57:47,000 ‫يا للهول! هل معك سيجارة؟ 814 00:57:47,320 --> 00:57:50,960 ‫- لا (آبي)، أنا أعتقد... ‫- أنا آسفة لأني كذبت عليك 815 00:57:51,480 --> 00:57:53,280 ‫ولكن أحب التفكير ‫بأنني و(جريج) مطلقان 816 00:57:53,400 --> 00:57:56,160 ‫الجميع مطلق ‫يبدو وكأنه قرار اتخذناه... 817 00:57:56,360 --> 00:57:59,960 ‫بدلاً من أنه القدر ‫أو سوء الحظ أو فرصة 818 00:58:00,200 --> 00:58:02,240 ‫- أو تحطم طائرة ‫- هيا، أرجوك 819 00:58:02,400 --> 00:58:04,560 ‫دعينا نعود إلى الداخل ‫ونبدأ من جديد، اتفقنا؟ 820 00:58:04,760 --> 00:58:08,320 ‫لا تكن لطيفاً معي ‫الجميع لطيف مع الأرامل 821 00:58:08,480 --> 00:58:12,240 ‫كنت أول شخص لطيف معي ‫من دون أن يعلم منذ أكثر من عام 822 00:58:13,200 --> 00:58:16,000 ‫استمعي، كنت مخطئاً هناك 823 00:58:16,760 --> 00:58:19,080 ‫أنا فقط لا أريد منك أن تعتقدي ‫أنني هذا الرجل العظيم 824 00:58:19,320 --> 00:58:21,680 ‫أردت أن أخبرك ‫قبل أن تعرفي ذلك بنفسك 825 00:58:24,520 --> 00:58:26,360 ‫لقد خفت 826 00:58:28,440 --> 00:58:30,840 ‫ما الذي تريده يا (بودي)؟ 827 00:58:35,520 --> 00:58:38,920 ‫رفقتك، متعة رفقتك 828 00:58:40,880 --> 00:58:42,960 ‫أريد رأيك حول اختيار فيلم 829 00:58:43,200 --> 00:58:45,800 ‫أنا أقف هناك لساعات ‫ولا أستطيع اختيار أي شيء 830 00:58:48,400 --> 00:58:50,320 ‫أريد شخصاً أقول له عمت مساءً 831 00:58:52,040 --> 00:58:55,960 ‫آخر مكالمة في اليوم ‫ليس لدي مكالمة أخيرة في اليوم 832 00:58:56,840 --> 00:58:58,520 ‫هل لديك؟ 833 00:58:58,760 --> 00:59:00,680 ‫لا تشعر بالأسف عليّ 834 00:59:01,640 --> 00:59:03,280 ‫أنا سعيدة 835 00:59:04,160 --> 00:59:06,120 ‫أنا أرملة سعيدة ‫أنا أرملة سعيدة مع طفلين 836 00:59:06,280 --> 00:59:08,400 ‫إذا رسمت منحنياً ستجد أنني سعيدة 837 00:59:12,160 --> 00:59:14,360 ‫أنا لا أشعر بالأسف عليك 838 00:59:15,920 --> 00:59:17,760 ‫اتفقنا؟ 839 00:59:19,320 --> 00:59:21,080 ‫حسناً... 840 00:59:27,480 --> 00:59:29,160 ‫حسناً، ثم لا شيء ‫مع السكاكين والثعابين... 841 00:59:29,320 --> 00:59:31,880 ‫أو النساء يتخفين كنساء وضيعات 842 00:59:33,200 --> 00:59:35,000 ‫الأفلام 843 00:59:36,440 --> 00:59:37,840 ‫حسناً 844 00:59:45,720 --> 00:59:47,200 ‫لا تقلقي، لا أعتقد أنه يشعر بالملل ‫أليس كذلك؟ 845 00:59:47,400 --> 00:59:50,360 ‫عزيزتي، إنها حفلة شواء ‫بالطبع يشعر بالملل، ألا تشعرين بالملل؟ 846 00:59:50,560 --> 00:59:52,480 ‫إذا إلى أي مدى وصلتما؟ 847 00:59:52,760 --> 00:59:55,920 ‫ليس إلى أي مكان، إنه لطيف ‫ليس أمراً كبيراً 848 00:59:57,400 --> 00:59:59,160 ‫هذا فقط... 849 00:59:59,480 --> 01:00:02,200 ‫أتعلمين عندما تذهبين إلى طاولة والرجل ‫يفعل ذلك الأمر، مثل، نصف أمر... 850 01:00:02,360 --> 01:00:03,920 ‫كأنه سيقف؟ 851 01:00:04,080 --> 01:00:06,320 ‫إنه يفعل ذلك ‫وأنا أحب أن يقوم الرجال بذلك 852 01:00:16,560 --> 01:00:20,480 ‫- أمي؟ هل يمكن أن أذهب؟ ‫- أجل، بإمكانك الذهاب، انتظر 853 01:00:20,640 --> 01:00:22,880 ‫قرص صلب، وليس عبر الإنترنت ‫اتفقنا؟ فذلك يكلف ذلك المال 854 01:00:23,080 --> 01:00:25,560 ‫مهلاً، هل لديك لعبة "أين (والدو)"؟ 855 01:00:25,720 --> 01:00:27,840 ‫عمري 8، أهذا واضح؟ 856 01:00:28,600 --> 01:00:30,760 ‫- هيا (جوي) ‫- أمي! 857 01:00:31,280 --> 01:00:34,360 ‫حسناً، يمكنك أن تأخذ ذلك إلى الداخل ‫لكن لا تضع الشراب على المكتب 858 01:00:34,520 --> 01:00:36,840 ‫- حسناً ‫- كنت أعلم أن ذكر (والدو) ممنوع 859 01:00:37,080 --> 01:00:39,560 ‫حسناً، هو في الثامنة، أعني... 860 01:00:40,640 --> 01:00:43,920 ‫- مهلا، هنا، اسمحوا لي أن أساعدكم ‫- لا، سأقوم بها في وقت لاحق 861 01:01:04,080 --> 01:01:06,040 ‫وكنت على استعداد للإقلاع 862 01:01:07,760 --> 01:01:10,480 ‫(سكوت)، ماذا تفعل؟ 863 01:01:11,400 --> 01:01:13,720 ‫- أخسر ‫- اسحب! 864 01:01:15,360 --> 01:01:17,160 ‫حقاً؟ هل هو صعب؟ 865 01:01:17,560 --> 01:01:20,120 ‫لقد انتهيت، تستطيع اللعب 866 01:01:28,720 --> 01:01:30,720 ‫هل أنت على استعداد للإقلاع 867 01:01:32,600 --> 01:01:35,560 ‫إننا نفقد الارتفاع، اسحب! 868 01:01:37,920 --> 01:01:40,040 ‫المعذرة 869 01:01:40,720 --> 01:01:42,760 ‫لا يزال غاضباً جداً 870 01:01:42,960 --> 01:01:45,120 ‫- شكراً، لا بأس ‫- إنه غاضب مني 871 01:01:45,320 --> 01:01:48,240 ‫إنه غاضب من (جريج) ‫إنه غاضب من (جوي) 872 01:01:48,560 --> 01:01:50,400 ‫هذا عظيم 873 01:01:52,800 --> 01:01:54,640 ‫كما أنه خائف من الطيران 874 01:01:55,960 --> 01:01:59,080 ‫كنت أفكر في أخذهم في رحلة ‫طيران صغيرة إلى مكان قريب 875 01:01:59,280 --> 01:02:01,720 ‫بحيث إذا لم يتمكنوا من ذلك ‫يمكنني استئجار سيارة والعودة 876 01:02:01,920 --> 01:02:04,480 ‫هذا يبدو جيداً، يمكن أن ينجح 877 01:02:09,080 --> 01:02:10,920 ‫هذا جهاز كمبيوتر جميل 878 01:02:13,880 --> 01:02:15,360 ‫أجل 879 01:02:16,920 --> 01:02:19,160 ‫جلبه (جريج)، احتفالاً بمسرحيته 880 01:02:19,320 --> 01:02:22,560 ‫كان لديه هذه المسرحية في (شيكاغو) ‫هذا هو السبب في أنه كان هناك 881 01:02:24,240 --> 01:02:25,720 ‫ليلاك في الفناء 882 01:02:26,120 --> 01:02:28,200 ‫ليس العنوان الذي صوت لصالحه 883 01:02:29,640 --> 01:02:33,880 ‫أعني، من يدري ما هو الفناء ‫على أي حال؟ إنه غريب 884 01:02:41,560 --> 01:02:44,040 ‫لم يكن من المفترض حتى ‫أن يكون على تلك الرحلة 885 01:02:44,680 --> 01:02:46,920 ‫حتى الأوراق كانت كلها خاطئة 886 01:02:47,120 --> 01:02:50,320 ‫الأمر الذي دفعني للجنون ‫لأنه دفعني للتفكير... 887 01:02:51,360 --> 01:02:55,320 ‫إذا كنت، أجهز الأولاد لوضعهم ‫على متن الحافلة، وستقول (دونا)... 888 01:02:55,480 --> 01:02:57,560 ‫''أنا ذاهبة إلى هناك، سآخذهم معي" 889 01:02:57,760 --> 01:02:59,440 ‫وسأعتقد... 890 01:03:00,960 --> 01:03:03,000 ‫''حسناً، أي منها مفترض أن تتحطم؟" 891 01:03:04,160 --> 01:03:06,640 ‫أعني، هل أرسل لهم مع (دونا) ‫أم أضعهم على متن حافلة؟ 892 01:03:06,800 --> 01:03:08,800 ‫أي واحدة محكوم عليها بالهلاك؟ 893 01:03:09,160 --> 01:03:12,480 ‫أم أن كل شيء سيحدث غداً؟ ‫هذا جنون 894 01:03:20,000 --> 01:03:21,400 ‫(آبي)... 895 01:03:23,800 --> 01:03:25,560 ‫ماذا؟ 896 01:03:29,400 --> 01:03:31,520 ‫هل لديك محام جيد... 897 01:03:32,160 --> 01:03:34,120 ‫لقضيتك ضد شركة الطيران؟ 898 01:03:36,000 --> 01:03:37,600 ‫أنا لا أعرف في الواقع ‫أعتقد ذلك، فكما تعلم... 899 01:03:37,760 --> 01:03:40,120 ‫أنا فقط مع مجموعة ‫من العائلات الأخرى 900 01:03:40,320 --> 01:03:42,600 ‫لدي بطاقته هنا ‫إذا كنت تريد أن تراها 901 01:03:43,200 --> 01:03:45,480 ‫لدي اجتماع معه يوم الخميس 902 01:03:45,960 --> 01:03:47,560 ‫حسناً... 903 01:03:48,560 --> 01:03:50,160 ‫ماذا يمكنني أن أفعل، إذا أردت... 904 01:03:50,320 --> 01:03:53,640 ‫هو جعل محامينا يطرحون ‫بعض الأسئلة عنه 905 01:03:53,960 --> 01:03:55,680 ‫مجاناً 906 01:03:56,040 --> 01:03:58,400 ‫حسنا أرى ذلك ‫أنت تسعى للحصول على أموالي 907 01:03:58,560 --> 01:04:01,720 ‫- هل هذا هو السبب؟ ‫- أجل! حسناً، ليس فقط المال 908 01:04:01,960 --> 01:04:03,880 ‫ما يمكن للمال شراؤه 909 01:04:23,760 --> 01:04:25,560 ‫مرحباً يا (سكوت)! 910 01:04:27,640 --> 01:04:30,120 ‫- شكراً جزيلاً ‫- نعم شكراً، على المجيء 911 01:04:30,240 --> 01:04:32,120 ‫- كان من الجيد لقاؤك، حسناً ‫- سأخرج بنفسي 912 01:04:32,240 --> 01:04:33,960 ‫اتفقنا؟ 913 01:04:35,920 --> 01:04:37,680 ‫أراك لاحقاً يا صديقي 914 01:04:56,680 --> 01:04:58,560 ‫حسناً، أنا قادم! 915 01:05:04,760 --> 01:05:07,120 ‫- مرحباً ‫- مرحباً أنا آسفة، أنا فقط... 916 01:05:07,280 --> 01:05:09,160 ‫لم أكن أعرف أين أذهب ‫والأطفال مع (دونا) 917 01:05:09,280 --> 01:05:11,640 ‫لا بأس يسعدني ‫أنني كنت هنا عندما اتصلت 918 01:05:11,800 --> 01:05:15,680 ‫هيا، أتودين بعض الطعام ‫أو الشراب أو... 919 01:05:16,760 --> 01:05:18,560 ‫اجلسي 920 01:05:25,480 --> 01:05:26,960 ‫قبلت بالتسوية 921 01:05:27,160 --> 01:05:29,440 ‫التقيت بالمحامي اليوم وقبلت بالتسوية 922 01:05:33,400 --> 01:05:35,240 ‫حسناً 923 01:05:35,960 --> 01:05:37,880 ‫الأمر ليس على ما يرام 924 01:05:42,920 --> 01:05:45,840 ‫الأمر أشبه بقول ‫"أنا بخير لقد تخطيت الأمر" 925 01:05:46,200 --> 01:05:48,400 ‫هذا ما يريد الجميع ‫أن أشعر به على أي حال 926 01:05:49,640 --> 01:05:52,480 ‫حتى (دونا)، التي كانت جيدة جداً 927 01:05:52,960 --> 01:05:54,720 ‫أو أمي 928 01:05:56,040 --> 01:05:59,360 ‫"إنه تحطم طائرة فقط يا عزيزتي ‫عليك تخطي الأمر" 929 01:06:00,000 --> 01:06:01,880 ‫هذا كان رأيها 930 01:06:03,440 --> 01:06:06,400 ‫لذلك هذا ما كنت أفعله ‫أتخطى الأمر 931 01:06:06,560 --> 01:06:10,080 ‫الأمر أشبه بالتحطم ‫إلا أنه عليك القيام بذلك مراراً وتكراراً 932 01:06:10,880 --> 01:06:12,880 ‫أجل، أنا أعرف ماذا تقصدين 933 01:06:13,320 --> 01:06:16,560 ‫أعني، أستطيع أن أتخيل شعورك 934 01:06:18,600 --> 01:06:20,680 ‫إنها الطريقة التي يتحدثون عنه... 935 01:06:22,520 --> 01:06:24,440 ‫كأنه ذلك القديس 936 01:06:26,280 --> 01:06:29,320 ‫ولم أعد أميز حتى ‫عن من يتحدثون بعد الآن 937 01:06:40,520 --> 01:06:43,200 ‫ليس الأمر أنه لم يكن رجلاً جيداً حقاً 938 01:06:45,240 --> 01:06:47,440 ‫لقد كان كذلك ‫كان رجل جيداً حقاً 939 01:06:49,840 --> 01:06:51,760 ‫لكنه لم يكن مثالياً 940 01:06:53,520 --> 01:06:56,200 ‫كان بخيلاً قليلاً مثلاً 941 01:07:00,360 --> 01:07:02,400 ‫أريد أن ألومه 942 01:07:05,080 --> 01:07:08,400 ‫أو أن أكون غاضبةً منه ‫أو أياً كان لأن... 943 01:07:11,560 --> 01:07:13,320 ‫عندما لا أفعل ذلك... 944 01:07:15,280 --> 01:07:17,320 ‫يبتعد كثيراً 945 01:07:20,280 --> 01:07:22,000 ‫يا للهول! 946 01:07:23,280 --> 01:07:26,240 ‫لقد أحببته حقاً ‫لقد أحببته حقاً 947 01:07:53,800 --> 01:07:56,960 ‫أأنت متأكدة أنك لا تريدين مني ‫أن أقودك إلى المنزل؟ أتبعك على الأقل؟ 948 01:07:57,200 --> 01:07:59,000 ‫لا، أنا بخير 949 01:08:01,680 --> 01:08:03,760 ‫استمع، أعلم ما تفكر فيه 950 01:08:04,200 --> 01:08:08,400 ‫أنا هذه الأرملة ولدي طفلان ‫وأنا على الأرجح غير مستعدة 951 01:08:08,560 --> 01:08:11,320 ‫على الأقل، هذا ما أقوله ‫لنفسي معظم الوقت 952 01:08:12,160 --> 01:08:14,000 ‫وبالتالي... 953 01:08:15,080 --> 01:08:18,240 ‫لست مضطراً لمجاملتي، اتفقنا؟ ‫ليس عليك أن تقول كلمة أخرى 954 01:08:23,840 --> 01:08:25,840 ‫هل أستطيع أن أراك ‫في نهاية هذا الأسبوع؟ 955 01:08:27,600 --> 01:08:29,200 ‫لا 956 01:08:30,400 --> 01:08:33,200 ‫لا، في نهاية هذا الاسبوع لدينا رحلة ‫اختبار صغيرة إلى (بالم سبرينغ) 957 01:08:33,440 --> 01:08:34,840 ‫صحيح 958 01:08:35,000 --> 01:08:38,480 ‫كان علينا أن نقود إلى الجنازة لأن ‫(سكوت) لم يقبل الصعود على الطائرة 959 01:08:39,240 --> 01:08:43,120 ‫وأنا حقاً لا أريد لأطفالي ‫قضاء بقية حياتهم خائفين من الطيران 960 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 ‫- ولكن ربما يوم الاثنين ‫- حسناً 961 01:08:46,360 --> 01:08:48,240 ‫أو يمكنني أن آتي معكم 962 01:08:49,320 --> 01:08:51,160 ‫لن أذكر (والدو) 963 01:08:53,120 --> 01:08:55,040 ‫وعدتهم بالذهاب إلى الحديقة المائية 964 01:08:55,200 --> 01:08:57,320 ‫ماذا، يخافون من الماء الآن أيضاً؟ 965 01:08:57,520 --> 01:09:00,680 ‫- هيا، سيكون الأمر ممتعاً ‫- حسناً 966 01:09:01,240 --> 01:09:03,120 ‫إنها طائرة كبيرة، أليس كذلك؟ 967 01:09:03,400 --> 01:09:05,120 ‫أعتقد 968 01:09:06,520 --> 01:09:08,600 ‫لأن تلك ستكون أفضل للأطفال 969 01:09:22,960 --> 01:09:24,680 ‫القبطان يتيح لك أن تذهب ‫إلى هناك وكل شيء 970 01:09:24,800 --> 01:09:28,480 ‫- أياً يكن ‫- كان هذا جيداً، أليس كذلك؟ 971 01:09:28,840 --> 01:09:30,760 ‫- كان هناك القليل من المطبات، لكن... ‫- سيدي... 972 01:09:30,880 --> 01:09:33,280 ‫- حسناً، أليس كذلك؟ ‫- أنحن بحاجة إلى مناقشة سلوكك... 973 01:09:33,400 --> 01:09:35,400 ‫- قبل أن نصل إلى الحديقة المائية؟ ‫- اركب 974 01:09:35,720 --> 01:09:37,400 ‫- هيا ‫- ما رأيك؟ 975 01:09:43,840 --> 01:09:47,240 ‫اسمح لي أن أختبر هذه ‫لأنني قلق أنها قد لا تكون ذلك... 976 01:09:49,880 --> 01:09:51,720 ‫أجل، أنها جيدة 977 01:09:52,520 --> 01:09:54,480 ‫- لا أعلم، ما رأيك؟ 978 01:09:54,680 --> 01:09:56,760 ‫- هل يمكنك تولي الامر؟ مهلاً! ‫- فهمتك! 979 01:09:56,960 --> 01:09:59,800 ‫- لك ذلك، لطيف جداً ‫- أجل! 980 01:10:00,000 --> 01:10:02,680 ‫انسى ذلك، نحن لا نريد الذهاب ‫على هذه الرحلة المملة على أي حال 981 01:10:02,920 --> 01:10:05,520 ‫- نحن نريد مخاريط الثلج عند الأسفل ‫- مهلاً... 982 01:10:05,640 --> 01:10:07,600 ‫(آبي)؟ 983 01:10:10,080 --> 01:10:12,640 ‫هل يمكنك أن تعلميني ‫كيف أغوص يا أمي؟ 984 01:10:16,680 --> 01:10:18,640 ‫أنا خائف! 985 01:10:24,640 --> 01:10:26,440 ‫كان هذا ممتعاً! 986 01:10:32,560 --> 01:10:34,560 ‫يا أمي! انظري! 987 01:10:35,480 --> 01:10:37,480 ‫حسناً ‫لا، اتركني اذهب الآن 988 01:11:10,280 --> 01:11:12,400 ‫- يا أولاد ‫- أجل؟ 989 01:11:12,880 --> 01:11:14,760 ‫- هل أنتما مستعدان؟ ‫- أجل، أين هي يا (سكوت)؟ 990 01:11:14,960 --> 01:11:17,400 ‫- أجل، من هنا مباشرة ‫- أريد أن أفعل ذلك 991 01:11:17,720 --> 01:11:20,200 ‫- حسناً ‫- حسناً، أغمض عينيك واختر واحدة 992 01:11:21,120 --> 01:11:23,600 ‫- ما هذا؟ ‫- هيا، افعل ذلك، سنخبرك لاحقاً 993 01:11:28,920 --> 01:11:30,880 ‫يمكنك فتح عينيك الآن 994 01:11:31,320 --> 01:11:34,200 ‫حسناً، اقرأها الآن، لم نتمكن من اتخاذ ‫قرار بشأن الاسم، لذلك الأمر متروك لك 995 01:11:35,440 --> 01:11:38,080 ‫- (دارث) ‫- مرحى! كانت هذه لي 996 01:11:38,240 --> 01:11:40,520 ‫كان ذلك خياري الثاني، اتفقنا؟ 997 01:11:40,920 --> 01:11:43,640 ‫الأولاد لا يعتقدون أنه يجب ‫أن يكون لديك نفس اسم الكلب 998 01:11:51,800 --> 01:11:53,800 ‫هذا جيد، لأنه اسم جيد له 999 01:11:53,960 --> 01:11:57,280 ‫(دارث)، لأن الكلب الأسود ‫كما يشبه (فيدر) 1000 01:11:57,440 --> 01:11:59,600 ‫لا، هذا هو اسمك الجديد 1001 01:12:04,320 --> 01:12:06,280 ‫مهلاً، أحزمة الأمان، من فضلكما 1002 01:12:08,680 --> 01:12:11,160 ‫ماذا لديك غداً؟ 1003 01:12:12,760 --> 01:12:14,440 ‫أخبرني أنت 1004 01:12:17,200 --> 01:12:20,760 ‫هناك شيء فقط أردت أن أخبرك... 1005 01:12:21,920 --> 01:12:23,880 ‫ومن الصعب قوله... 1006 01:12:24,280 --> 01:12:26,920 ‫لذلك أردت أن أخبرك الآن ‫بأنني سأخبرك... 1007 01:12:27,080 --> 01:12:30,680 ‫حتى تجبريني غداً على قول ذلك 1008 01:12:32,760 --> 01:12:35,040 ‫ربما الأمر بسيط، ليس كذلك 1009 01:12:35,200 --> 01:12:37,840 ‫- هو مجرد شيء أريد أن أقوله لك ‫- إذاً أخبرني الآن 1010 01:12:38,880 --> 01:12:40,760 ‫لا، سأقول لك غداً، إنه... 1011 01:12:40,920 --> 01:12:43,280 ‫أعني، عليك إجباري على إخبارك 1012 01:12:43,440 --> 01:12:46,000 ‫رائع، حسناً ‫ستكون 24 ساعة ممتعة 1013 01:12:46,240 --> 01:12:49,120 ‫إنه لا شيء، استرخي ‫كل شيء على ما يرام 1014 01:12:52,360 --> 01:12:54,680 ‫حسناً، مهما كان... 1015 01:12:55,080 --> 01:12:57,240 ‫شكراً لك على اليوم 1016 01:12:57,920 --> 01:12:59,800 ‫إنه أقل ما يمكنني القيام به 1017 01:13:14,680 --> 01:13:16,480 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 1018 01:13:19,560 --> 01:13:21,960 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 1019 01:13:22,960 --> 01:13:25,400 ‫هل أنت السيدة (جانيلو)؟ 1020 01:13:25,760 --> 01:13:27,240 ‫أجل 1021 01:13:29,440 --> 01:13:31,840 ‫الآن بما أنني هنا ‫أتمنى لو أنني أرسلت ذلك بالبريد 1022 01:13:32,240 --> 01:13:34,320 ‫مرحباً، أنا (ميمي براجر) 1023 01:13:34,840 --> 01:13:36,480 ‫مرحباً 1024 01:13:38,520 --> 01:13:40,160 ‫إليكِ 1025 01:13:51,360 --> 01:13:53,320 ‫هل تودين الدخول؟ 1026 01:13:54,000 --> 01:13:55,680 ‫ولم أنظر إليه منذ ذلك الحين... 1027 01:13:55,840 --> 01:14:00,000 ‫ولكنني كنت أبحث عن هذا الخطاب ‫الذي ألقيته وكان هناك 1028 01:14:01,240 --> 01:14:03,600 ‫تذكرت أن مراجعة مسرحيته ‫كانت في جرائد (شيكاغو)... 1029 01:14:03,760 --> 01:14:06,040 ‫لذلك راجعت أرشيفاتهم و... 1030 01:14:06,400 --> 01:14:08,040 ‫حسناً 1031 01:14:09,960 --> 01:14:12,080 ‫ربما لا تودين حتى أن تري ذلك ‫لقد فكرت فحسب... 1032 01:14:12,240 --> 01:14:14,880 ‫- منذ كنت على متن الرحلة التجارية... ‫- شكراً 1033 01:14:17,160 --> 01:14:18,920 ‫أنا آسفة 1034 01:14:21,240 --> 01:14:23,080 ‫بدا وكأنه رجل لطيف جداً 1035 01:14:28,960 --> 01:14:30,840 ‫مخلوقات غير مثقفة! 1036 01:14:32,600 --> 01:14:34,960 ‫- أكره ذلك عندما تفعله ‫- مرحباً يا (جوي) ويا (سكوت) 1037 01:14:35,080 --> 01:14:36,920 ‫مرحباً يا سيد (أمارال) 1038 01:14:37,520 --> 01:14:39,360 ‫ما الذي يجري؟ 1039 01:14:39,880 --> 01:14:42,000 ‫- أين والدتك؟ ‫- هي في الحمام 1040 01:14:42,120 --> 01:14:44,040 ‫دخلت منذ أتت (روزي) 1041 01:14:44,280 --> 01:14:46,800 ‫- من كان على (روزي)؟ ‫- لا أعرف 1042 01:14:50,400 --> 01:14:52,200 ‫(آبي)؟ 1043 01:14:58,640 --> 01:15:00,240 ‫(آبي)؟ 1044 01:15:01,360 --> 01:15:03,800 ‫- هل أنت على ما يرام؟ ‫- سأخرج في دقيقة واحدة 1045 01:15:04,720 --> 01:15:06,440 ‫حسناً 1046 01:15:11,560 --> 01:15:13,080 ‫- دعني! ‫- أعطني هذا! 1047 01:15:13,240 --> 01:15:14,880 ‫يا رفاق! مهلاً يا (سكوت) 1048 01:15:15,040 --> 01:15:19,160 ‫مهلاً، توقفا، (جوي) و(سكوت) ‫تحاول والدتكما الاسترخاء، اتفقنا؟ 1049 01:15:19,320 --> 01:15:21,040 ‫حسناً؟ استرخيا وشاهدا التلفاز ‫ماذا تريدان أن تشاهدا؟ 1050 01:15:21,200 --> 01:15:23,880 ‫- أريد مشاهدة الفيديو الخاص بي ‫- حسناً، هذا عظيم 1051 01:15:24,600 --> 01:15:26,360 ‫(سكوت)! (سكوت)! 1052 01:15:26,560 --> 01:15:29,520 ‫(سكوت)، توقف! ‫(سكوت)، لا تضرب أخاك، اتفقنا؟ 1053 01:15:29,680 --> 01:15:31,560 ‫- لقد عضني ‫- حسناً، هو أصغر منك 1054 01:15:31,760 --> 01:15:34,320 ‫اعتذر يا (جوي)، اتفقنا؟ 1055 01:15:34,440 --> 01:15:37,680 ‫قل أنك آسف، هل تستطيع فعل ذلك؟ ‫أيمكنك فعل ذلك لأجلي؟ قل أنا آسف 1056 01:15:37,800 --> 01:15:40,600 ‫- هذا أبي! ‫- نحن هنا لنحتفل... 1057 01:15:40,840 --> 01:15:43,800 ‫بالافتتاح والإغلاق، بأسى... 1058 01:15:44,120 --> 01:15:46,880 ‫للمسرحية الجديدة ‫(ليلاكس شيء ما على فنائك) 1059 01:15:47,080 --> 01:15:49,000 ‫- هذا أنت ‫- نحن هنا مع المؤلف الليلة 1060 01:15:49,120 --> 01:15:50,960 ‫- (جريج)، (جانيلو) ‫- (جريج)... 1061 01:15:51,160 --> 01:15:54,280 ‫- وأود قول شيئ، إن الناقد لـ(شيكاغو) ‫- وهذا بحرف (جاي) وليس (جي) 1062 01:15:54,480 --> 01:15:56,720 ‫مهلاً، هذا هو والدي! ‫أريد أن أرى ذلك! 1063 01:15:56,880 --> 01:15:59,560 ‫كنت تعرفه؟ متى كان ذلك؟ 1064 01:16:03,120 --> 01:16:04,520 ‫يا أولاد 1065 01:16:05,040 --> 01:16:07,520 ‫- اذهبا إلى غرفتكما حتى أناديكما ‫- ولكن كان هذا أبي 1066 01:16:07,680 --> 01:16:10,040 ‫(سكوت)، من فضلك 1067 01:16:17,960 --> 01:16:20,560 ‫- من أعطاك هذا؟ ‫- (ميمي) 1068 01:16:21,560 --> 01:16:23,760 ‫(ميمي براجر)، أتذكرها؟ 1069 01:16:24,360 --> 01:16:27,680 ‫(آبي)، قلت أنني كنت ‫سأقول لك شيئاً 1070 01:16:27,840 --> 01:16:30,480 ‫أتذكرين قلت أن لدي شيء لأقوله لك؟ ‫هذا هو ما كنت سأقوله 1071 01:16:30,680 --> 01:16:33,960 ‫هذه كذبة، كذبة أخرى 1072 01:16:34,960 --> 01:16:37,840 ‫لقد أخذ مكاني، وشعرت بالمسؤولية 1073 01:16:38,960 --> 01:16:42,440 ‫وأردت أن أتأكد ‫من أنكم بخير أنتِ وأطفالك 1074 01:16:42,920 --> 01:16:44,840 ‫من تظن نفسك؟ 1075 01:16:45,200 --> 01:16:47,640 ‫وصياً أم ملاكاً... 1076 01:16:47,880 --> 01:16:49,880 ‫تتأكد من أن الضحايا ‫على قيد الحياة وعلى ما يرام؟ 1077 01:16:50,000 --> 01:16:52,520 ‫حسناً، لقد كذبت علي 1078 01:16:52,760 --> 01:16:55,400 ‫أعني، لم أتوقع أبداً أن أقع في حبك 1079 01:16:55,600 --> 01:16:57,600 ‫يا للهول! أنت كاذب 1080 01:16:57,920 --> 01:16:59,920 ‫لا، تعرفين أن هذا الحقيقة 1081 01:17:00,240 --> 01:17:02,000 ‫أريدك... 1082 01:17:02,160 --> 01:17:04,160 ‫خارج هذا البيت 1083 01:17:04,840 --> 01:17:07,600 ‫لا أريد أن أراك مرة أخرى 1084 01:17:07,920 --> 01:17:09,800 ‫أنا لا أريد منك أن تتصل 1085 01:17:10,000 --> 01:17:12,880 ‫أنا لا أريد أن أسمع صوتك ‫على الجهاز الخاص بي 1086 01:17:12,960 --> 01:17:16,280 ‫- استمعي، عليك أن تدعيني أشرح ‫- أنتَ وغد! 1087 01:17:16,560 --> 01:17:19,360 ‫لقد كذبت عليّ، اخرج! 1088 01:17:19,840 --> 01:17:21,840 ‫ما الأمر يا أمي؟ 1089 01:17:24,120 --> 01:17:26,680 ‫هل تريد مني أن أقول ما فعلته أمامهم؟ 1090 01:17:27,720 --> 01:17:31,440 ‫لأنني سوف أفعل أي شيء تقريباً ‫لتخرج من هنا 1091 01:17:31,640 --> 01:17:34,040 ‫من الأفضل أن تذهب يا سيد (أمارال) 1092 01:17:37,360 --> 01:17:40,320 ‫أجل، أعتقد ذلك أيضاً يا (سكوت) ‫أعتقد أنك على حق 1093 01:17:42,440 --> 01:17:44,280 ‫سأذهب 1094 01:17:44,520 --> 01:17:48,080 ‫- سوف أتصل بك ‫- (جوي)، تعال إلى هنا 1095 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 ‫أريدك أن تودعهم 1096 01:17:52,600 --> 01:17:55,960 ‫لا أود اختفاء رجل آخر من حياتهم 1097 01:17:57,240 --> 01:17:58,880 ‫(آبي)، من فضلك 1098 01:18:01,800 --> 01:18:04,360 ‫السيد (أمارال) ‫لن يأتي إلى هنا مرة أخرى 1099 01:18:04,520 --> 01:18:06,160 ‫(آبي)... 1100 01:18:06,760 --> 01:18:11,360 ‫بإمكانك المغادرة ‫أو يمكنك أن تودعهم وترحل 1101 01:18:28,400 --> 01:18:30,360 ‫علي الخروج لبعض الوقت 1102 01:18:30,760 --> 01:18:33,680 ‫- لماذا؟ ‫- لأنني... 1103 01:18:34,120 --> 01:18:36,080 ‫أبقيت سراً عن أمك 1104 01:18:36,560 --> 01:18:38,840 ‫ليس من المفترض أن تقول سراً 1105 01:18:41,160 --> 01:18:43,240 ‫حسناً، لم يكن سراً إذاً 1106 01:18:43,400 --> 01:18:46,720 ‫لم أرغب أن أقول لها ذلك فحسب 1107 01:18:47,480 --> 01:18:49,600 ‫لماذا لا يمكنك أن تعتذر؟ 1108 01:18:50,600 --> 01:18:52,520 ‫أنا آسف 1109 01:18:54,240 --> 01:18:57,120 ‫لا تقلق بشأن ذلك يا (جوي) ‫حسناً؟ هيا 1110 01:18:57,600 --> 01:18:59,200 ‫هيا 1111 01:19:06,160 --> 01:19:08,520 ‫حسناً، عليك أن تدعني أتصل بك 1112 01:19:09,160 --> 01:19:11,080 ‫اخرج! 1113 01:19:11,280 --> 01:19:13,480 ‫قبل أن أقول لهم من أنت 1114 01:19:33,680 --> 01:19:36,040 ‫مرحباً، لقد اتصلت ببيت (جانيللو) 1115 01:19:36,320 --> 01:19:38,280 ‫يمكنك ترك... ‫رجاءً اترك لنا رسالة 1116 01:19:38,480 --> 01:19:40,280 ‫شكراً، وداعاً 1117 01:19:51,600 --> 01:19:53,320 ‫مرحباً يا (سكوت) 1118 01:19:54,880 --> 01:19:58,880 ‫ليست في المنزل ‫وحتى لو كانت... 1119 01:19:59,640 --> 01:20:01,640 ‫لا تريد أن رؤيتي 1120 01:20:02,280 --> 01:20:03,840 ‫لا 1121 01:20:05,440 --> 01:20:08,520 ‫(سكوت)، أنا أتفهم ‫سبب غضبك مني أيضاً 1122 01:20:10,240 --> 01:20:11,880 ‫لا بأس 1123 01:20:17,520 --> 01:20:19,560 ‫لا بأس يا صديقي ‫أراك لاحقاً 1124 01:20:21,160 --> 01:20:23,720 ‫هل قال شيئاً عن أشجار عيد الميلاد؟ 1125 01:20:24,080 --> 01:20:27,080 ‫- ماذا؟ ‫- أبي 1126 01:20:27,600 --> 01:20:30,760 ‫كان من المفترض أن يبيع معي أشجار ‫عيد الميلاد في اليوم التالي... 1127 01:20:30,960 --> 01:20:32,680 ‫ربما هذا هو السبب ‫في أنه عاد على متن الطائرة 1128 01:20:32,840 --> 01:20:35,640 ‫وأنه فعل ذلك وتحطمت، لذلك... 1129 01:20:36,640 --> 01:20:38,960 ‫كنت أتساءل فقط ‫إن قال شيئاً عن ذلك 1130 01:20:50,160 --> 01:20:51,920 ‫حسناً... 1131 01:20:56,840 --> 01:20:59,280 ‫لا، لم يذكر ذلك لي 1132 01:20:59,840 --> 01:21:02,000 ‫أجل، قال فقط... 1133 01:21:02,320 --> 01:21:04,520 ‫وقال إنه يريد فقط العودة إلى المنزل ‫الجميع في المطار... 1134 01:21:04,680 --> 01:21:07,400 ‫كان يود العودة للمنزل هذا كل شيء 1135 01:21:08,080 --> 01:21:12,040 ‫أجل، لأنه لم يكن في حاجة ‫لبيع تلك الأشجار معي 1136 01:21:12,560 --> 01:21:15,000 ‫لم أكن أريد ذلك حتى 1137 01:21:15,680 --> 01:21:17,960 ‫الجميع يمتلك أشجاراً زائفة ‫على أي حال 1138 01:21:22,080 --> 01:21:24,520 ‫حسناً، لم يقل بل أخبرني ‫أنه يريد العودة إلى المنزل للعمل 1139 01:21:24,960 --> 01:21:28,480 ‫أتذكر أنه قال شيئاً عن العمل ‫ولكن، لا شيء عن الأشجار 1140 01:21:28,680 --> 01:21:30,560 ‫وأنا واثق من ذلك 1141 01:21:32,400 --> 01:21:34,440 ‫هل تعتقد أنني يجب أن أقول لأمي؟ 1142 01:21:35,960 --> 01:21:41,440 ‫لأنها ربما تعتقد أن السبب ‫هو صياحها عليه بسبب أمر الأشجار 1143 01:21:42,160 --> 01:21:44,400 ‫(سكوت)، أنا لا أعتقد... 1144 01:21:44,680 --> 01:21:46,520 ‫أن أمك سوف تصدقني 1145 01:21:47,920 --> 01:21:50,000 ‫ولكنك تصدقني، أليس كذلك؟ 1146 01:21:50,960 --> 01:21:52,640 ‫- أجل ‫- أجل 1147 01:21:52,920 --> 01:21:54,720 ‫هذا جيد 1148 01:22:04,320 --> 01:22:05,920 ‫هل يمكنك أن تساعدني بهذه؟ 1149 01:22:06,120 --> 01:22:08,200 ‫(دونا)، كان يجب عليه أن يخبرني 1150 01:22:08,360 --> 01:22:11,520 ‫بالتأكيد، الكذب هكذا أمر فظيع 1151 01:22:12,280 --> 01:22:14,720 ‫مثل إخبار الناس أنك مطلق ‫بينما أنت لست مطلق... 1152 01:22:15,000 --> 01:22:18,360 ‫أو أنك وجدت أكبر عقار ‫لعميلك بنفسك من دون مساعدة 1153 01:22:20,800 --> 01:22:23,520 ‫استمعي، كان يريد أن يتأكد أنكم بخير 1154 01:22:23,800 --> 01:22:26,360 ‫نعم، ولكن بعد ذلك ‫كان يجب عليه أن يتركنا 1155 01:22:26,600 --> 01:22:29,080 ‫أجل، أظل أنسى ‫من الذي اشترا لمن تذاكر البيسبول؟ 1156 01:22:31,080 --> 01:22:33,880 ‫استمعي، لقد أخفق الرجل ‫هذا ما يفعلونه 1157 01:22:34,040 --> 01:22:38,520 ‫هذا في دليلهم، مباشرة بعد ''أحب ‫قوامك، وترك الجوارب على الأرض'' 1158 01:22:43,480 --> 01:22:46,800 ‫ولكن إذا لم يكن بمقدورك ‫أن تغفري له، فلا يمكنك ذلك 1159 01:22:47,160 --> 01:22:49,400 ‫ليس الأمر أنني ‫لا أستطيع أن أغفر له 1160 01:22:51,760 --> 01:22:54,200 ‫هل تعرفين كيف قضيت الليل ‫بعد مغادرته؟ 1161 01:22:56,040 --> 01:22:58,600 ‫في المحاولة لمعرفة ‫ما إذا كنت سعيدة... 1162 01:22:58,760 --> 01:23:00,800 ‫أنه لم يستقل تلك الطائرة 1163 01:23:03,160 --> 01:23:05,880 ‫إذا قلت أنا سعيدة لأنه على قيد الحياة ‫ولأنه وجدني في ذلك اليوم... 1164 01:23:06,040 --> 01:23:08,600 ‫أو إذا كذبت وقلت أنا لست كذلك ‫في كلتا الحالتين أبدو وكأنني... 1165 01:23:08,800 --> 01:23:11,640 ‫أفعل شيئاً خاطئاً لشخص أنا... 1166 01:23:12,200 --> 01:23:14,240 ‫لكليهما، له و (جريج) 1167 01:23:14,400 --> 01:23:16,600 ‫كوني معه مثل اتخاذ قرار 1168 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 ‫ليس لديك هذا الاختيار يا (آبي) 1169 01:23:21,120 --> 01:23:23,120 ‫لديك خيارات أخرى 1170 01:23:26,120 --> 01:23:27,960 ‫لا يمكن أن يكون هو ‫هذا كل ما في الأمر 1171 01:23:29,400 --> 01:23:32,160 ‫حسناً، إذاً، لا بأس ‫ولكن إذا ما كان (بودي)... 1172 01:23:32,520 --> 01:23:34,680 ‫أو شخص آخر بعد سنة من الآن... 1173 01:23:34,880 --> 01:23:38,040 ‫أياً كان من تختاريه سيكون هناك ‫لأن (جريج) ليس كذلك 1174 01:23:39,480 --> 01:23:41,320 ‫وهذا هو الحال 1175 01:23:48,880 --> 01:23:52,040 ‫مرحباً يا (جيم) ‫قال (سيث) أنك كنت تريد رؤيتي 1176 01:23:52,440 --> 01:23:55,280 ‫كيف الحال، (فرانك)؟ كيف الحال؟ ‫أيتم رفع دعوى ضدنا أو ما شابه؟ 1177 01:23:55,440 --> 01:23:58,160 ‫(إنفينيتي) للطيران ‫وفقا لنائب مدير تسويقها 1178 01:23:58,400 --> 01:24:02,080 ‫تقرر اليوم ما إذا كانت خدماتنا ‫ستكون مطلوبة في المستقبل 1179 01:24:02,320 --> 01:24:03,720 ‫ماذا؟ لماذا؟ 1180 01:24:03,920 --> 01:24:05,920 ‫يبدو أنهم تلقوا، بعض المعلومات... 1181 01:24:06,080 --> 01:24:09,200 ‫أنك أرغمت موظف من (إنفينيتي) ‫على القيام بشكل غير قانوني... 1182 01:24:09,400 --> 01:24:11,720 ‫بوضع راكب تحت اسمك ‫على الرحلة رقم (82) 1183 01:24:11,880 --> 01:24:14,320 ‫أجل، أعني، تعاملنا مع هذا ‫قبل عام بعد الحادث 1184 01:24:14,480 --> 01:24:16,400 ‫كانت مشكلة في الحاسب أو شيء ما 1185 01:24:16,640 --> 01:24:18,800 ‫لديهم نسخة صحيحة ‫من القائمة في نظامهم 1186 01:24:19,000 --> 01:24:22,560 ‫أجل، هل تعرف (جانيس غريرو)؟ 1187 01:24:24,000 --> 01:24:26,920 ‫طردت بعد ستة اسابيع ‫من الحادث لتعديل القائمة... 1188 01:24:27,120 --> 01:24:30,760 ‫وإزالة اسمك في الواقع ‫وإضافة اسم (جريج)... 1189 01:24:30,920 --> 01:24:32,960 ‫ما علاقة هذا بوضعنا مع (إنفينيتي)؟ 1190 01:24:33,120 --> 01:24:36,000 ‫رفعت الدعوى ضد (إنفينيتي) ‫من قبل أسر الضحايا 1191 01:24:36,440 --> 01:24:39,720 ‫إنهم يريدون أن يثبتوا أن شركة الطيران ‫لم تتبع الإجراءات، حتى التقنية 1192 01:24:39,880 --> 01:24:42,960 ‫لذلك (إنفينيتي) تريد التأكد ‫من أنه إذا استدعيت إلى الشهادة... 1193 01:24:43,160 --> 01:24:45,080 ‫أن تقول للمحكمة ‫ما أخبرتنا به اليوم... 1194 01:24:45,240 --> 01:24:49,520 ‫أنك لم تقنع الموظفة بوضع شخص آخر 1195 01:24:49,800 --> 01:24:51,840 ‫- هل ستشهد هذه المرأة؟ ‫- ربما 1196 01:24:52,000 --> 01:24:55,760 ‫لكنها ليست الشاهد الأكثر مصداقية ‫إنها موظفة سابقة حاقدة 1197 01:24:55,960 --> 01:24:57,960 ‫موقف (إنفينيتي) هو أن القائمة فشلت... 1198 01:24:58,160 --> 01:25:00,800 ‫أنه خلل حاسب غير مؤذي ‫أنه ليس أمراً جللاً 1199 01:25:00,960 --> 01:25:03,400 ‫إنهم يريدون أن يعرفوا فقط ‫إذا كان لديك مشكلة مع ذلك 1200 01:25:15,520 --> 01:25:17,440 ‫سيد (أمارال)! 1201 01:25:23,560 --> 01:25:27,800 ‫إذا كنت قد انضممت إلينا تواً، إنه اليوم ‫الـ7 من المحاكمة المدنية ضد (إنفينيتي) 1202 01:25:27,960 --> 01:25:31,240 ‫وصدقني، التوتر على أشده ‫منذ أن بدأت هذه المحاكمة... 1203 01:25:31,440 --> 01:25:34,160 ‫ومن المرجح أن تصل إلى ذروتها اليوم 1204 01:25:34,400 --> 01:25:37,800 ‫والمدعون في هذه الحالة ‫هم الناجون من ثلاثة ركاب... 1205 01:25:38,000 --> 01:25:41,320 ‫ومن المفارقة أن اثنين منهم ‫كانا يجلسان مقابل بعضهما في الممر 1206 01:25:41,480 --> 01:25:43,120 ‫في المقاعد رقم (18)... 1207 01:25:43,240 --> 01:25:45,080 ‫وهنا يأتي الشاهد الرئيسي اليوم 1208 01:25:45,240 --> 01:25:47,160 ‫شهادتها عن الاستخفاف الصارخ... 1209 01:25:47,280 --> 01:25:49,520 ‫لإجراءات السلامة ‫التي كانت ضارة للغاية 1210 01:25:49,720 --> 01:25:52,520 ‫سننتقل لنرى ما إذا كنا ‫نستطيع الحصول على كلمة منها 1211 01:25:52,760 --> 01:25:56,200 ‫آنسة (غيريرو)! آنسة (غيريرو)! ‫نحن على الهواء مباشرة 1212 01:25:56,400 --> 01:25:58,440 ‫هل تشعرين بأن شهادتك كانت... 1213 01:25:58,600 --> 01:26:00,880 ‫سؤال سريع يا آنسة (غيريرو)؟ 1214 01:26:07,560 --> 01:26:11,480 ‫من فضلك، لا تعليق ‫شكراً جزيلاً 1215 01:26:12,160 --> 01:26:14,920 ‫مرحباً، سأجلب الأطفال ‫أتريدين أن تأتي؟ سنتناول العشاء 1216 01:26:15,080 --> 01:26:17,200 ‫لا، أنا بخير ‫أنا بخير، شكراً لك 1217 01:26:17,360 --> 01:26:19,200 ‫حسناً، سوف أعود 1218 01:26:24,760 --> 01:26:26,320 ‫- سيد (أمارال) ‫- أجل 1219 01:26:26,520 --> 01:26:29,760 ‫كان من المقرر لك أن تكون راكباً ‫على الرحلة رقم (82)، أليس كذلك؟ 1220 01:26:30,000 --> 01:26:31,920 ‫أجل، هذا صحيح 1221 01:26:32,480 --> 01:26:34,400 ‫في الواقع، عندما سقطت الطائرة ‫كان اسمك على... 1222 01:26:34,560 --> 01:26:36,960 ‫أول اسم في قائمة الركاب، أليس كذلك؟ 1223 01:26:37,240 --> 01:26:38,960 ‫هذا صحيح 1224 01:26:39,240 --> 01:26:43,400 ‫ولكن بدلاً من ذلك، كان السيد ‫(جريج جانيلو) في مقعدك، صحيح؟ 1225 01:26:43,600 --> 01:26:46,160 ‫- أعتقد ذلك، أجل ‫- هل تعتقد ذلك؟ 1226 01:26:50,360 --> 01:26:52,320 ‫أجل، كان في مقعدي 1227 01:26:53,640 --> 01:26:58,240 ‫هل تعرف كيف أخذ السيد (جانيلو) ‫مقعدك على تلك الطائرة؟ 1228 01:26:58,440 --> 01:27:00,920 ‫- لا، أنا لا أعرف ‫- المعذرة؟ 1229 01:27:02,320 --> 01:27:05,480 ‫أنا مرتبك حيال الكثير من الأشياء ‫التي وقعت تلك الليلة 1230 01:27:05,760 --> 01:27:07,920 ‫- أنا... ‫- حسناً، أنتَ لستَ مرتبكاً... 1231 01:27:08,080 --> 01:27:10,160 ‫حيال قسمك لقول الحقيقة ‫هل أنت كذلك؟ 1232 01:27:10,280 --> 01:27:13,440 ‫- اعتراض، حضرة القاضي ‫- سوف أعيد صياغة، حضرة القاضي 1233 01:27:14,360 --> 01:27:18,920 ‫سيد (أمارال)، هل أجريت محادثة ‫في تلك الليلة مع السيد (جانيلو)؟ 1234 01:27:19,920 --> 01:27:24,080 ‫سيد (ماندل)، كان لي الكثير ‫من المحادثات مع الكثير من الناس 1235 01:27:24,440 --> 01:27:26,440 ‫تأخر كل شيء... 1236 01:27:26,760 --> 01:27:30,080 ‫ولا أذكر كل... 1237 01:27:33,760 --> 01:27:35,640 ‫هذا هو السيد (جانيلو) 1238 01:27:36,480 --> 01:27:38,680 ‫هل أجريت محادثة مع هذا الرجل؟ 1239 01:27:43,200 --> 01:27:45,040 ‫أجل فعلت 1240 01:27:48,600 --> 01:27:51,400 ‫وهل عرضت تبديل بطاقات الصعود معه؟ 1241 01:27:52,400 --> 01:27:54,520 ‫- لا، لم أفعل ‫- لا؟ 1242 01:27:59,640 --> 01:28:02,240 ‫أعطيته بطاقتي ‫ولم آخذ بطاقته 1243 01:28:02,840 --> 01:28:05,480 ‫وعندما تعرفت عليك الآنسة (غريرو) ‫عند البوابة؟ 1244 01:28:06,760 --> 01:28:09,120 ‫- نعم، أجبرتها على القيام بذلك ‫- بإخبارها أنه إذا لم يسمح لك... 1245 01:28:09,280 --> 01:28:10,960 ‫أو أي شخص يدعي أنك أنت بالصعود ‫أن عليهم الانتظار... 1246 01:28:11,080 --> 01:28:12,800 ‫بينما يأخذوا أمتعتك من الانتظار؟ 1247 01:28:14,200 --> 01:28:16,600 ‫- في الأساس، أجل ‫- أتعلم بأن شركات الطيران... 1248 01:28:16,800 --> 01:28:19,160 ‫عليها إخراج أمتعة الركاب ‫الذين لا يصعدون إلى الرحلة... 1249 01:28:19,320 --> 01:28:21,160 ‫- كإجراء لمكافحة الإرهاب؟ ‫- أجل 1250 01:28:21,400 --> 01:28:26,400 ‫لكي لا يدخل أحدهم قنبلة ‫ومن ثم لا يصعد على متن الطائرة 1251 01:28:27,440 --> 01:28:28,960 ‫لذلك هذه الموظفة من (إنفينيتي)... 1252 01:28:29,080 --> 01:28:31,600 ‫تجاهلت إجراء السلامة ‫بسبب رغبتها في جعل الجدول الزمني؟ 1253 01:28:31,800 --> 01:28:33,800 ‫- اعتراض، هذا جدلي ‫- استمر 1254 01:28:34,000 --> 01:28:36,400 ‫كانت تحاول أن تسدي ‫لي خدمة، لم يكن... 1255 01:28:36,560 --> 01:28:38,720 ‫لا أحد يلومك، سيد (أمارال) 1256 01:28:39,600 --> 01:28:41,160 ‫لم يكن من واجبك التأكد ‫من أن شركة الطيران... 1257 01:28:41,320 --> 01:28:43,560 ‫اتبعت إجراءات السلامة ‫الخاصة بها، أليس كذلك؟ 1258 01:28:51,280 --> 01:28:52,920 ‫كان خائفاً 1259 01:28:54,240 --> 01:28:55,960 ‫المعذرة؟ 1260 01:28:58,440 --> 01:29:00,840 ‫لم أتذكر ذلك حتى الآن 1261 01:29:03,120 --> 01:29:05,880 ‫ليس خائفاً، بل متوتراً فحسب 1262 01:29:06,440 --> 01:29:08,480 ‫لم يكن طياراً جيداً 1263 01:29:08,800 --> 01:29:11,440 ‫قال لي إنه كان ‫جريئاً عندما كان مثلي... 1264 01:29:11,680 --> 01:29:14,400 ‫بنفسه، بلا عائلة 1265 01:29:14,800 --> 01:29:18,680 ‫حيث لا أشخاص ليعيلهم 1266 01:29:21,360 --> 01:29:23,240 ‫لديه زوجة الآن... 1267 01:29:23,600 --> 01:29:25,520 ‫وطفلان 1268 01:29:28,480 --> 01:29:30,760 ‫صبيان 1269 01:29:31,920 --> 01:29:33,880 ‫وكان يعلم أن... 1270 01:29:35,120 --> 01:29:37,200 ‫إذا حدث شيء له... 1271 01:29:37,840 --> 01:29:39,760 ‫إذا لم يأت إلى المنزل... 1272 01:29:40,960 --> 01:29:44,120 ‫لا يمكن لأي شخص أن يعوض عنه 1273 01:29:45,800 --> 01:29:47,920 ‫إذا حاولت، أعني... 1274 01:29:50,520 --> 01:29:52,520 ‫فقط شخص ما... 1275 01:29:54,160 --> 01:29:56,720 ‫فقط شخص ما ‫لم يفهم أي شيء سيحاول 1276 01:30:02,360 --> 01:30:04,360 ‫ولكن لم أكن أعرف ذلك عندها 1277 01:30:07,680 --> 01:30:10,480 ‫فقط فكرت، إليك هذه! 1278 01:30:11,160 --> 01:30:13,840 ‫إنها تذكرة ‫إنها مجانية، خذها 1279 01:30:14,480 --> 01:30:16,400 ‫سوف تكون على ما يرام 1280 01:30:17,520 --> 01:30:19,440 ‫فقام بذلك 1281 01:30:23,280 --> 01:30:25,240 ‫وتوفي 1282 01:30:26,720 --> 01:30:28,720 ‫هذا ما علي أن أحمله 1283 01:30:33,360 --> 01:30:35,840 ‫أود فقط أن أقول أنني آسف 1284 01:30:39,680 --> 01:30:41,560 ‫بإمكانك الذهاب أيها السيد (أمارال) 1285 01:30:44,640 --> 01:30:47,880 ‫بإمكاني الذهاب؟ 1286 01:31:10,360 --> 01:31:13,080 ‫سوّت شركة (إنفينيتي) للطيران ‫اليوم آخر الدعاوى القضائية... 1287 01:31:13,240 --> 01:31:16,760 ‫التي ذهبت للمحاكمة نتيجة ‫لتحطم طائرة عام 1999 في (كانساس)... 1288 01:31:16,960 --> 01:31:20,440 ‫حيث لقي 216 شخصاً حتفهم ‫على متن الرحلة رقم (82) 1289 01:31:27,080 --> 01:31:29,200 ‫- مرحباً يا (سيث) ‫- مرحباً 1290 01:31:29,520 --> 01:31:32,240 ‫يبدو أنك أسقطت (إنفينيتي) لوحدك 1291 01:31:32,560 --> 01:31:36,040 ‫أجل، لاحظت البرد على الطريق 1292 01:31:36,320 --> 01:31:40,200 ‫أجل؟ حسناً، جهز نفسك ‫يود العم (جيم) يريد أن يراك 1293 01:31:41,720 --> 01:31:44,280 ‫هل يمكن أن تسدي لي خدمة ‫وأن تكتب هذه لي من فضلك؟ 1294 01:32:13,840 --> 01:32:17,440 ‫- اعتقدت أن خطاب (جيم) كان لطيفاً ‫- نعم، ولكن الجميع... 1295 01:32:17,760 --> 01:32:20,800 ‫لا أعتقد أنني قصدت حفل وداع ‫حيث كان موضوع الارتياح 1296 01:32:21,160 --> 01:32:23,760 ‫حسناً، أحب أن أترك المكان ‫الذي آتي إليه أكثر سعادة 1297 01:32:23,920 --> 01:32:27,560 ‫كانوا سعداء، كنت أتهرب من الحركات ‫البهلوانية طوال فترة ما بعد الظهر 1298 01:32:28,600 --> 01:32:31,240 ‫هل ستبحث عن وظيفة جديدة ‫أم هل ستعمل لوحدك؟ 1299 01:32:31,440 --> 01:32:34,200 ‫- سرقت لك الكثير من اللوازم المكتبية ‫- أجل 1300 01:32:34,360 --> 01:32:37,920 ‫لا أعلم، بعت كل حيلي 1301 01:32:38,440 --> 01:32:40,240 ‫أخبرت (جيم) ‫أنه بإمكانك التعامل مع الانتقال 1302 01:32:40,360 --> 01:32:42,760 ‫وقال إنه كان سينقلك ‫إلى حركة الحسابات 1303 01:32:43,360 --> 01:32:45,480 ‫أفكر بكل ذلك من تلقاء نفسه؟ 1304 01:32:45,760 --> 01:32:48,800 ‫أجل تقريباً، وهذا يعني أنك ‫ستحصل على مساعدك الخاص 1305 01:32:49,120 --> 01:32:51,520 ‫هل تطلب مني أن أوظفك؟ 1306 01:32:52,320 --> 01:32:54,440 ‫أتريد، أن تحضر اجتماعاً ‫لمدمني الشرب المجهولين الليلة؟ 1307 01:32:54,640 --> 01:32:57,080 ‫أجل، هناك واحد... 1308 01:33:03,760 --> 01:33:05,400 ‫مرحباً 1309 01:33:06,600 --> 01:33:08,240 ‫مرحباً 1310 01:33:12,560 --> 01:33:14,800 ‫يجب علي العودة إلى العمل... 1311 01:33:15,240 --> 01:33:16,720 ‫وأزل لافتات "تخلصنا منه" 1312 01:33:16,880 --> 01:33:19,640 ‫نحب المبنى الجديد ‫فهو واسع كثيراً... 1313 01:33:20,720 --> 01:33:22,560 ‫وزاد أكثر بعد اليوم 1314 01:33:27,120 --> 01:33:31,440 ‫استقلت قبل ثلاث دقائق تقريباً ‫من أن يطردني (جيم) 1315 01:33:37,200 --> 01:33:38,920 ‫هل ستنتقل؟ 1316 01:33:39,400 --> 01:33:42,040 ‫أجل، لا أستطيع تحمل نفقات ‫هذا المكان بعد الآن 1317 01:33:43,880 --> 01:33:46,000 ‫كيف حال الولدين؟ 1318 01:33:47,720 --> 01:33:49,400 ‫إنهما بخير 1319 01:33:50,160 --> 01:33:52,680 ‫أخبرني (سكوت) بأنك جئت لرؤيته 1320 01:33:53,680 --> 01:33:55,760 ‫وقال لي ما قلته 1321 01:33:57,000 --> 01:34:00,200 ‫حسناً، لم يكن خطأ (سكوت) 1322 01:34:02,040 --> 01:34:03,960 ‫أو خطأك 1323 01:34:05,760 --> 01:34:10,680 ‫أو حتى خطئي، وهذا شيء ‫فكرت به لفترة طويلة حقاً 1324 01:34:11,800 --> 01:34:17,000 ‫وقد ساعدتني حقاً لأرى ذلك ‫وأردت أن أقول لك ذلك، لذا... 1325 01:34:18,360 --> 01:34:21,000 ‫أيمكنك البقاء فقط ‫لبضع دقائق أخرى؟ 1326 01:34:21,560 --> 01:34:23,320 ‫رجاءً! 1327 01:34:27,520 --> 01:34:31,120 ‫أتعرف ما قاله (جريج) ‫في آخر ليلة اتصل فيها؟ 1328 01:34:33,960 --> 01:34:36,720 ‫أنه قد التقى ‫بعض الناس اللطيفة حقاً في الحانة 1329 01:34:40,560 --> 01:34:42,760 ‫وأعتقد أنه كان على حق 1330 01:34:45,960 --> 01:34:48,000 ‫(آبي)، انتظري 1331 01:34:48,360 --> 01:34:49,960 ‫ماذا؟ 1332 01:34:59,400 --> 01:35:02,120 ‫هل يجب أن أبيع ‫هذا المكان فوراً أم... 1333 01:35:02,800 --> 01:35:05,320 ‫أو أعرضه للآجار ‫حتى يصل السوق للقمة؟ 1334 01:35:06,960 --> 01:35:10,440 ‫كنت آمل أن تساعديني ‫على التعامل مع ذلك 1335 01:35:18,080 --> 01:35:22,280 ‫لماذا أنا؟ ‫أعني، ليس لدي الخبرة حقاً 1336 01:35:24,440 --> 01:35:26,360 ‫بل تملكينها 1337 01:35:30,440 --> 01:35:32,360 ‫هل يمكن أن نحاول؟ 1338 01:35:34,240 --> 01:35:38,000 ‫أنا أعلم أنك خائفة ‫يا (آبي)، وأنا كذلك 1339 01:35:42,960 --> 01:35:45,400 ‫ليس الأمر شجاعة ‫إذا لم تكن خائفاً 1340 01:35:54,080 --> 01:35:57,160 ‫من الأفضل أن لا تنتظر مني ‫أن أعرض عمولتي 1341 01:35:57,920 --> 01:35:59,640 ‫اتفقنا 1342 01:36:01,640 --> 01:36:04,200 ‫هيا، سأريك كيف ‫يبدو من الشاطئ، اتفقنا؟ 1343 01:36:04,440 --> 01:36:35,676 ترجمة: محيي الدين البندقجي تدقيق وتزمين: محمد حميشة