1 00:00:51,863 --> 00:00:57,702 "استُغرق في 60 ثانية" 2 00:01:03,021 --> 00:01:17,619 Translated by: MusaedQ8@w.cn 3 00:03:20,971 --> 00:03:25,559 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 4 00:03:26,290 --> 00:03:28,064 زاوية ويلترن و ويثيرلي 5 00:03:29,873 --> 00:03:33,874 أضعنا،لقد قال بأن البورش سيكون في زاوية ويلترن و ويثثرلي 6 00:03:34,013 --> 00:03:36,970 إنها هنا- أنت تمازحني،صحيح؟- 7 00:03:37,074 --> 00:03:39,371 ويلترن 9024- ماذا؟- 8 00:03:39,510 --> 00:03:43,059 تلك؟- سأحضر أدواتي- 9 00:03:43,198 --> 00:03:46,329 كيب- أنت لا تمزح؟- 10 00:03:47,964 --> 00:03:52,314 كيب،تلك ليست أدوات هذا حجر 11 00:03:52,418 --> 00:03:55,827 !كيب، سنستخدم حجراً نحن وكأننا نتصل بالسجن 12 00:03:55,932 --> 00:03:58,123 هيّا 13 00:04:01,325 --> 00:04:03,829 احصل على الرقم 14 00:04:05,882 --> 00:04:08,909 42850. 15 00:04:09,014 --> 00:04:10,684 أسرع 16 00:04:12,319 --> 00:04:14,372 هيّا 17 00:04:16,494 --> 00:04:19,173 دعنا نُخرج هذه من هنا 18 00:04:19,312 --> 00:04:21,539 حسناً،بيلي السيئ لقد جعلتنا هنا 19 00:04:21,678 --> 00:04:24,635 الآن أخبرني كيف سنخرج من هنا؟ 20 00:04:24,810 --> 00:04:27,662 لا،أعلم بأنك لن تفعل ما أفكر بما ستفعله 21 00:04:27,801 --> 00:04:30,689 هيّا 22 00:04:32,916 --> 00:04:35,003 هذا ليس دوكز من هازارد- هيّا- 23 00:04:50,451 --> 00:04:53,721 ألقي نظرة على حركتي الجديده أدعوها بالغريبة 24 00:04:53,860 --> 00:04:56,609 ماأفعله هو،أجلس على يدي 25 00:04:56,783 --> 00:04:59,740 لـ15 ،20 دقيقة حتى تتخدّر 26 00:04:59,879 --> 00:05:01,584 لاشعور مطلقاً 27 00:05:01,688 --> 00:05:06,037 بعد ذلك أقوم بفركها- الغريبة،هاه؟- 28 00:05:06,142 --> 00:05:10,839 أتيت إلى هنا وكأنها حضانة أطفال 29 00:05:10,978 --> 00:05:13,065 أين هم؟ 30 00:05:19,153 --> 00:05:21,555 اترك هؤلاء الناس لوحدهم- ياإلهي،عزيزتي،أنتِ موهوبة جداً- 31 00:05:21,763 --> 00:05:22,946 ماذا؟- ماذا قال؟- 32 00:05:23,086 --> 00:05:25,904 لا،توقف،لا لا- سيارة مسروقة،سيارة مسروقة- 33 00:05:26,043 --> 00:05:28,304 أحبك 34 00:05:32,479 --> 00:05:34,010 يارجل،سنذهب إلى السجن 35 00:05:36,063 --> 00:05:38,359 هيّا 36 00:05:43,021 --> 00:05:45,561 ضع يدك وراء ظهرك لك الحق في البقاء صامتاً 37 00:05:46,848 --> 00:05:48,588 !انتبه 38 00:05:51,719 --> 00:05:54,015 لدينا بورش فضية السرعة المتوقعة 80 ميلاً بالساعة 39 00:05:54,154 --> 00:05:55,790 توجّه غرباً إلى جادة ويلشاير بوليفارد 40 00:05:55,963 --> 00:05:58,295 نعم 41 00:05:58,399 --> 00:06:00,242 هنا المروحية لدينا المشتبه به ظاهر لنا 42 00:06:00,382 --> 00:06:02,470 متجه جنوباً على جسر فينسنت توماس 43 00:06:06,122 --> 00:06:10,263 هل هناك خطب،أيها البهلواني؟- نعم،أفتقد جيري سبرينغر- 44 00:06:15,726 --> 00:06:18,160 نعم،نعم،نعم 45 00:06:23,623 --> 00:06:26,023 صحيح،صحيح 46 00:06:29,573 --> 00:06:33,400 مالأمر،أيها العجوز؟- ستذهب من الصفر إلى 60 في 5.2 ثانيه- 47 00:06:33,608 --> 00:06:36,461 صدقني،بإمكانني التكفل بذلك 48 00:06:36,635 --> 00:06:40,740 الوحدات الأرضية،آخر رؤية للمشتبه به يدخل من الجهة الجنوبية للمخزن 49 00:06:41,819 --> 00:06:44,290 اسقاط 13 و37 للذهاب 50 00:06:50,552 --> 00:06:53,127 ماهذا بحق الجحيم؟- ماهذا؟- 51 00:06:53,231 --> 00:06:54,796 الآن،لقد ذهبت وأتممت،رينيس- ماهذا؟- 52 00:06:54,901 --> 00:06:56,779 أخفوا اللوحة والأضواء 53 00:06:56,884 --> 00:07:00,259 حسناً،إنني أقوم بذلك- هذا هراء- 54 00:07:00,363 --> 00:07:01,964 لم يأتوا بعد- المفاتيح،احصل على المفاتيح- 55 00:07:02,068 --> 00:07:04,678 حصلت عليها- هيّا جميعا،دعونا نذهب،اسرعوا- 56 00:07:04,816 --> 00:07:07,112 حصلت عليها- هّيا- 57 00:07:07,287 --> 00:07:10,001 توبي خذها هيّا يافتيان 58 00:07:10,139 --> 00:07:12,645 هيّا هيّا حصلت على الضوء،حصلت على الضوء 59 00:07:12,749 --> 00:07:15,428 هيّا هيّا 60 00:07:17,167 --> 00:07:19,290 تباً- 61 00:07:31,050 --> 00:07:32,615 لقد طوّقنا المكان 62 00:07:40,791 --> 00:07:42,531 ماذا لدينا؟ 63 00:07:42,670 --> 00:07:44,792 الكل ذهب لم نقبض على فردٍ واحد منهم 64 00:07:44,896 --> 00:07:47,297 ونحن نتحدث عن محترفين 65 00:07:47,436 --> 00:07:51,577 لاضرر مرئي لقفل الآليات أعمدة القيادة أو الإشعالات 66 00:07:51,681 --> 00:07:54,882 وكما ترى،هذه ليست سيارات هوندا سيفيك 67 00:07:55,056 --> 00:07:57,839 هذه واحده من من ثلاثه صنف جديد من سيارات المرسيدس 68 00:07:57,944 --> 00:08:01,840 السيارة الذين يقولون بأنها غير قابلة للسرقة 69 00:08:02,049 --> 00:08:04,415 نعم،مالم تحصل على مقص ليزري لمفتاح الاستقبال والارسال 70 00:08:04,519 --> 00:08:07,059 ترسله مباشرة إلى التاجر الأمريكي من هامبورغ 71 00:08:07,303 --> 00:08:09,042 لقد حصلوا على شخص يعمل بالداخل 72 00:08:09,146 --> 00:08:12,243 دعنا نجد الوكالة التي تقوم ببيعها وإصلاحها،الخ الخ 73 00:08:12,348 --> 00:08:14,818 نعم،سأقوم بذلك 74 00:08:16,210 --> 00:08:19,063 سيد درايكوف- نعم؟- 75 00:08:19,201 --> 00:08:21,428 دعنا نحجز تلك السيارات لشهر واحد 76 00:08:21,567 --> 00:08:24,733 لا أهتم إذا كانوا ينتمون إلى توم كروز 77 00:08:47,940 --> 00:08:49,296 الاثنين 2:15 مساءً 78 00:08:49,610 --> 00:08:55,176 سيطرة،رؤية،تصميم 79 00:08:55,350 --> 00:08:57,681 ...هذه ثلاثة مكونات أساسية 80 00:08:57,786 --> 00:09:00,673 لسائق سيارة من الجيل الجديد 81 00:09:00,813 --> 00:09:04,013 السرعة ناتج عرضي للإسراع 82 00:09:04,222 --> 00:09:09,127 :لكن تذكروا أن السيارة انت،وانت السيارة 83 00:09:10,554 --> 00:09:13,233 حسناً؟،لنقود 84 00:09:18,452 --> 00:09:21,652 بيلي،لقد عبرت طريقك في ثانيه واحده في وقت دورة السباق 85 00:09:34,978 --> 00:09:38,422 تومي،لاأعلم ماكان هذا لكنها لم تكن قيادة 86 00:09:42,249 --> 00:09:43,989 اقضِ عليهم 87 00:09:52,165 --> 00:09:54,113 حسناً 88 00:09:54,218 --> 00:09:59,297 مالذي تدفعه حلبة جماعتك مع دببة أوريوس وجامي؟ 89 00:09:59,506 --> 00:10:03,194 لقد طويتها،آتلي،أنت تعرف ذلك ماذا تفعل هنا؟ 90 00:10:03,298 --> 00:10:05,351 هل هناك مكان لنتمكن التحدث سوية- بشأن ماذا؟- 91 00:10:05,525 --> 00:10:07,995 بشأن اخيك والمشكله التي وقع فيها 92 00:10:09,213 --> 00:10:12,239 فرانك،هل تودّ الانتباه للأطفال لدقائق؟ 93 00:10:19,651 --> 00:10:23,686 أخبرني بشأن كيب- لقد حصل على عمل ويفقد سيطرتها- 94 00:10:23,790 --> 00:10:27,548 الآن،إنه عالق عالق بشكل سيئ 95 00:10:27,653 --> 00:10:32,523 مانوع العمل؟- سرقة،سرقة كبيرة- 96 00:10:32,663 --> 00:10:34,959 سرقة؟ 97 00:10:37,777 --> 00:10:40,247 ماعمل كيب في السرقة؟ 98 00:10:40,386 --> 00:10:42,648 أنت تمازحني 99 00:10:42,752 --> 00:10:46,823 أصبح لكيب طاقم صغير من المهربين بعد رحيلك 100 00:10:46,927 --> 00:10:50,928 لن تتحدث مع أمك؟- لقد أهملت ذِكره- 101 00:10:51,867 --> 00:10:55,800 اسمع،أنا بحاجه لشيئ أنا بحاجه لشيئ بارد لأشربه 102 00:10:55,973 --> 00:10:59,452 أعتقدت بأننا ذاهبين لمكان ما للتحدث 103 00:11:04,010 --> 00:11:10,029 لمن كان العمل؟- شخص جديد يُدعى ريموند كاليتري- 104 00:11:10,168 --> 00:11:12,325 ويدعونه بالنجّار 105 00:11:12,464 --> 00:11:15,595 إنه يُهرّب كل فرسان الظلام هناك الآن 106 00:11:19,736 --> 00:11:23,771 إنه سيئ،إنه سيئ بحق 107 00:11:23,877 --> 00:11:27,633 وهذا كاليتري واحد من الذين يلاحقون اخي؟ 108 00:11:27,738 --> 00:11:29,687 مثل اللطخات على المفرش 109 00:11:31,426 --> 00:11:34,140 ويجب انت تعلم بأنني اعمل لأجله 110 00:11:36,575 --> 00:11:41,793 ليس هناك الكثير من الفرص للصوص السيارة المتقاعدين للنشاط 111 00:11:41,968 --> 00:11:44,786 لقد وضعني للعمل 112 00:11:44,925 --> 00:11:50,596 لكن سأخبرك،ممفيس،هذا الرجل يُخيف الجميع حتى أنا 113 00:12:12,550 --> 00:12:15,229 ماذا تفعل؟ 114 00:12:15,368 --> 00:12:18,951 توقف،توقف 115 00:12:24,727 --> 00:12:27,440 آتلي جاكسون 116 00:12:27,580 --> 00:12:30,607 صحيح،لديهم كيب 117 00:12:30,745 --> 00:12:32,937 خذني إلى هناك 118 00:12:34,502 --> 00:12:37,109 مجمع الفولاذ والحديد 119 00:13:01,467 --> 00:13:05,746 ريموند كاليتري،ممفيس رينس 120 00:13:05,886 --> 00:13:10,339 أحاول لتعليمك طُرقك افهم استحواذك 121 00:13:10,444 --> 00:13:14,132 لكن هذه البيسبول هو تجويف نازف جداً،أليس كذلك؟ 122 00:13:14,340 --> 00:13:16,740 أين أخي؟ 123 00:13:18,411 --> 00:13:21,681 ممفيس رينس أسطورتك تتقدمُك 124 00:13:21,785 --> 00:13:24,081 آتلي يخبرني بأنك الأفضل 125 00:13:24,186 --> 00:13:27,873 بعد رحيلك،هبطت سرقة السيارات %في المنطقة الجنوبية بنسبة 42 126 00:13:28,013 --> 00:13:30,832 أين أخي؟ 127 00:13:32,641 --> 00:13:36,642 أنا فخور بهذه،امتداد على جانبي الكرسي من فترة الحِرف والفنون 128 00:13:36,746 --> 00:13:40,398 طاولة الماهوغوني بنمط الغيم طاولة نبيذ الجوزة السوداء 129 00:13:40,538 --> 00:13:44,539 برودة المعدن،قبيحة الأخشاب دافئة،نظيفة 130 00:13:44,643 --> 00:13:47,183 مُجهز بالطبيعة 131 00:13:47,358 --> 00:13:51,985 إن رؤية قطعة الأثاث تتشكّل مثل مشاهدة الطفل وهو يكبر 132 00:13:52,158 --> 00:13:54,802 لقد سألتك سؤالاً 133 00:13:54,942 --> 00:13:58,769 لقد أخرجونا من انجلترا،وأخرجونا من فرنسا،لكن نحن هنا 134 00:13:58,873 --> 00:14:03,639 مزدهر حقاً،ماعدا الإزعاج البسيط لإحتقار كل شيئ بشأن بلادك 135 00:14:05,171 --> 00:14:08,233 على هذه القائمة،سوف تجد 50 سيارة 5،0 136 00:14:09,485 --> 00:14:13,868 أحتاج كل 50 توصيلة إلى ميناء الشاطئ رصيف14 ،بحلول الثامنة صباحا،أربعة أيام من الآن 137 00:14:14,043 --> 00:14:16,060 سأدفع 200,000 دولار 138 00:14:16,164 --> 00:14:18,670 لستُ مهتم أنا هنا فقط من أجل أخي 139 00:14:18,774 --> 00:14:22,080 .كيب أتى إليّ كان لديه شارع كريد 140 00:14:22,184 --> 00:14:25,211 الأخ لممفيس رينس سيئ السمعة 141 00:14:25,315 --> 00:14:29,038 لذا قبل أسبوعين استأجرته وقدّمت له 10,000 دولار 142 00:14:29,142 --> 00:14:34,082 آتلي اخبرني،إذا كان بشأن ماقدّمته،فإنني أفهم غضبك 143 00:14:34,152 --> 00:14:39,754 الدّيَن يجب أن يُدفع عشرة إجماليه،منّي إليك 144 00:14:39,858 --> 00:14:42,885 أتمنى بأنّ ذلك كان سهلاً- إنني لا أرى تعقيد- 145 00:14:43,025 --> 00:14:46,156 لديّ أربعة أيام لتوصيل 50 سيارة و ليس لديّ سيارة 146 00:14:46,295 --> 00:14:50,435 حسناً،هذه مشكله أخرى- إنها مشكلة أخرى،أليست كذلك؟- 147 00:14:50,644 --> 00:14:54,540 إنها بشأني أن أُسلم 50سيارة ...لأنني قلت بأنني 148 00:14:54,645 --> 00:14:57,741 لأنني إذا لم أقم بذلك فصديقي اللاتيني يذهب إلى مكان آخر من الآن فصاعداً 149 00:14:57,846 --> 00:15:00,002 وهذا ليس جيداً إنه إذلال 150 00:15:00,107 --> 00:15:02,264 لأنني أنا الحقير الذي قال بإمكانه التوصيل 151 00:15:02,368 --> 00:15:06,160 هل أنا حقير؟ هل أبدو حقيراً؟ 152 00:15:06,265 --> 00:15:08,874 نعم 153 00:15:10,509 --> 00:15:13,780 أنا بحاجه تلك الورقة أن تكون مرضية- أنا متقاعد- 154 00:15:13,885 --> 00:15:17,016 الآن،أين أخي بحق الجحيم؟ 155 00:15:21,155 --> 00:15:25,644 صنعت هذا بشكل جيد أول أمر لي 156 00:15:43,631 --> 00:15:46,728 إنه يأخذ 80,000 باوند من الضغط لسحق السيارة 157 00:15:56,504 --> 00:15:58,905 كيب؟ 158 00:15:59,009 --> 00:16:01,515 من كان ذلك؟- ممفيس- 159 00:16:01,619 --> 00:16:04,993 تباً- هل أنت بخير؟- 160 00:16:10,317 --> 00:16:12,335 أوقفه- أوقفه- 161 00:16:12,405 --> 00:16:15,536 لديك 30 ثانيه للنظر إلى خياراتك- أوقفه- 162 00:16:15,709 --> 00:16:18,667 أولاً: تقتلني،وسيقتلونك وبأي حال سيموت أخيك 163 00:16:18,840 --> 00:16:23,538 ثانياً: أنت تكذب،تقبل العمل تأخذ أخيك،وتهرب 164 00:16:23,642 --> 00:16:25,973 أبحث عنك،وأقتلك وأقتل اخيك 165 00:16:26,147 --> 00:16:29,660 وأقتل والدتك أنت سمحت لي بالإنزعاج 166 00:16:29,835 --> 00:16:34,184 ثالثاً: تقبل الصفقة،وتسرق بعض السيارات ...وتكسب بعض المال 167 00:16:34,288 --> 00:16:36,550 و تكون الأخ الكبير 168 00:16:44,726 --> 00:16:47,510 !ممفيس- الثامنة من صباح يوم الجمعة- 169 00:16:47,648 --> 00:16:50,571 السيارات تكون على المركب أو اخيك سيكون في التابوت 170 00:16:50,710 --> 00:16:54,189 أخرجوني من هنا ليخرجني احد من هنا 171 00:16:56,797 --> 00:17:00,864 م72ساعه على الموعد النهائي 172 00:17:02,122 --> 00:17:04,070 اسمع،لايجب عليك أن تصنع أي شي لي 173 00:17:04,210 --> 00:17:08,872 اوه،أنت تأتي إلى هنا وتنقذني،هذا أقل مايمكنني فعله 174 00:17:11,967 --> 00:17:15,864 سمعت بأنك كنت تضخ الغاز في مكانٍ ما في الشمال،صحيح؟ 175 00:17:15,969 --> 00:17:18,508 نعم،أعمل مع أطفال- حقاً؟- 176 00:17:21,222 --> 00:17:23,762 أول مكان 177 00:17:23,867 --> 00:17:26,789 أتذكر هذا 178 00:17:28,006 --> 00:17:30,929 نعم،كان ذلك منذ زمن طويل 179 00:17:35,765 --> 00:17:38,758 نعم 180 00:17:41,715 --> 00:17:44,672 ماذا وضعت فيه؟- لا أعلم- 181 00:17:50,482 --> 00:17:52,222 إنه جيد 182 00:18:01,163 --> 00:18:04,503 هل تعلم والدتنا بشأن أيٍ من هذا؟- لا لا لا،لاتعلم- 183 00:18:04,643 --> 00:18:06,591 وأعتقد بأنها لايجب أن تعرف 184 00:18:06,730 --> 00:18:12,505 تعلم،إنها تعمل بجد حقاً إنها ليست بحاجه لمعرفة هذا الأمر 185 00:18:12,679 --> 00:18:14,732 تعلم،لقد جعلت كل شي تحت السيطرة 186 00:18:16,054 --> 00:18:19,429 المطبخ يحترق 187 00:18:32,685 --> 00:18:36,442 هيه،ممفيس 188 00:18:36,581 --> 00:18:38,320 أمرٌ جيد رؤيتك 189 00:18:45,836 --> 00:18:48,167 هيه،فازي- تباً،ماذا تفعل هنا؟- 190 00:18:48,341 --> 00:18:52,690 أخبرتك بأنني لا اعلم أي شي- نعم، لكن انت كاذب- 191 00:18:52,898 --> 00:18:56,552 أنت ستجعلني مطروداً- مطرود؟ هذا ليس جيداً-،أنت طليق،صحيح؟ 192 00:18:56,656 --> 00:18:59,892 فازي،لاأحد يريد طردك 193 00:18:59,996 --> 00:19:03,336 نحن بحاجه إلى هذه المعلومات فحسب هذا كل شي 194 00:19:03,440 --> 00:19:06,224 قبل أسبوعين جاء اتصال لكثير من السيارات العُليا 195 00:19:06,363 --> 00:19:08,763 ومن قام بهذا الاتصال؟- ليس لدي فكرة- 196 00:19:08,868 --> 00:19:12,695 حسناً،سنتحدث إلى رئيسك 197 00:19:12,800 --> 00:19:15,026 تاريخ التسليم أعرف تاريخ التسليم 198 00:19:15,200 --> 00:19:18,193 ومتى هذا؟- الخميس،الجمعة،نهاية الأسبوع- 199 00:19:18,331 --> 00:19:21,811 احصل لي على اسم خلال 48ساعه أو سنعود إليك 200 00:19:21,949 --> 00:19:24,594 من الجيد رؤيتك،صديقي- شكراً- 201 00:19:29,778 --> 00:19:32,283 إنني أبحث عن هيلين رينس- هيلين- 202 00:19:32,422 --> 00:19:35,797 هنا رجل من أجلك- أي رجل؟ كيف يبدو؟- 203 00:19:35,971 --> 00:19:40,146 مثل مفرقع النار مثل ابنك 204 00:19:40,285 --> 00:19:43,347 تبدو جيداً- شكراً،أمي- 205 00:19:43,521 --> 00:19:46,374 حسناً،باقة من الورد 206 00:19:46,548 --> 00:19:51,140 ماذا تفعل هنا؟- حسناً،آتلي جاكسون أتى لرؤيتي- 207 00:19:51,244 --> 00:19:53,645 أخبرني شيئاً عن كيب 208 00:19:53,784 --> 00:19:56,115 هل بإمكاني مساعدتك بواحدة من هذه؟ 209 00:20:02,273 --> 00:20:06,726 أخبر كاستيلبك بأنه لن يصدق الذي يمشي داخل المقهى 210 00:20:06,831 --> 00:20:09,893 لا أستطيع القول بأنني متفاجئة 211 00:20:09,997 --> 00:20:14,207 كل حياته كان ينظر إليك كان يحاول ليصبح مثلك 212 00:20:14,311 --> 00:20:16,817 أعتقد بأنه كذلك 213 00:20:16,990 --> 00:20:20,157 إذاً،لماذا هذا يحدث؟ أرسلك أموال الرجال 214 00:20:20,295 --> 00:20:24,227 لقد قابل بعض الأشخاص وتغيّر 215 00:20:24,401 --> 00:20:29,238 لقد فقد أحبائه،تعلم؟ 216 00:20:30,629 --> 00:20:34,595 حسناً،اخبرني 217 00:20:34,699 --> 00:20:38,283 ماعمق الذي هو فيه؟- عميق- 218 00:20:38,387 --> 00:20:41,414 هل بإمكانك اخراجه؟ 219 00:20:42,945 --> 00:20:45,311 إنه يعني عمل أشياء 220 00:20:47,050 --> 00:20:49,520 أشياء أخبرتك بأنني لن أفعلها مرة أخرى 221 00:20:49,625 --> 00:20:52,652 اعمل مايتطلب،راندل 222 00:21:04,864 --> 00:21:07,925 متى ذهبت إلى المدينة،رينس؟- ليلة أمس- 223 00:21:08,029 --> 00:21:10,988 ليلة أمس؟من أجل ماذا؟- أعتقدت بأنني أمسكت بلعبة لاكيرز- 224 00:21:11,092 --> 00:21:14,919 سمعت بأننا حصلنا على شاكويل أتريدون الذهاب؟ 225 00:21:15,093 --> 00:21:19,232 أعتقد لا- راندل،راندل،تعال هنا- 226 00:21:20,486 --> 00:21:22,538 استلم هذا الاتصال من الزي الرسمي 227 00:21:22,712 --> 00:21:25,008 آكستون،رجل لطيف جداً يتذكر كل شي 228 00:21:25,112 --> 00:21:27,339 :هذا الرجل اتصل بي وهو يقول "خمّن من عاد إلى المدينة؟" 229 00:21:27,478 --> 00:21:29,497 "أقول،"من؟ "هو يقول،"راندل رينس 230 00:21:29,635 --> 00:21:31,619 "أقول،"راندل رينس سارق السيارات؟ "وهو يقول،"نعم 231 00:21:31,793 --> 00:21:33,219 "أقول،"مستحيل "ويقول،"لا،لقد عاد 232 00:21:33,358 --> 00:21:37,673 "أقول،"لا ، لم يعُد" " يقول،"نعم،سأراهنك 200$،لقد رأيت راندل رينس 233 00:21:37,811 --> 00:21:41,743 ...لقد قلتم الكثير،انظر أيها المحقق- 234 00:21:41,848 --> 00:21:43,935 ...الساخر جداً بشان هذا 235 00:21:44,039 --> 00:21:47,866 مضت ليلتان نصطاد الـ13 سرقة جديده بالانتظار لتصديرها،صحيح؟ 236 00:21:47,970 --> 00:21:52,424 ومع الوقت أعتقد "هذا الشعور مثل راندل رينس" 237 00:21:52,528 --> 00:21:55,555 الآن،ماكان لديه مهارتك ...وفلاشك 238 00:21:55,659 --> 00:21:58,826 لكنني شعرت بأنه مثل راندل رينس 239 00:21:58,965 --> 00:22:00,565 والآن أنت هنا 240 00:22:00,705 --> 00:22:04,288 انظر،لا أعلم عن ماذا تبحثون لكنني عُدت فحسب،حسناً؟ 241 00:22:04,428 --> 00:22:07,002 لقد كانت حالة طارئة عائلية وهذا هي الحقيقة 242 00:22:07,141 --> 00:22:10,550 حالة طارئة عائلية،نعم كانت لديّ حالة طارئة عائلية أيضا،راندل 243 00:22:10,655 --> 00:22:14,447 سأذهب لأخبر زوجتي بأنني خسرت 200دولار على صفقة غبية 244 00:22:14,621 --> 00:22:18,275 إنها بخيلة- ماذا؟- 245 00:22:18,379 --> 00:22:21,440 ...بإمكانها أن تكون بخيلة لـ ....إنها ليست 246 00:22:21,649 --> 00:22:24,259 تعال،تعال هنا،راندل 247 00:22:24,363 --> 00:22:27,077 اخلع نظارتك يارجل،أرجوك اصنع معروفا من اجلي 248 00:22:30,938 --> 00:22:32,957 منذ 6سنوات لقد صنعت حركة ذكية حقيقية،تعلم 249 00:22:33,096 --> 00:22:36,436 تتقاعد من تلك الحياة التي تقوم بإعتقالك أو قتلك أو ربما الاثنين 250 00:22:36,575 --> 00:22:39,845 وأعتقد بأنني لن أضعك بعيداً ...عندما كانت لديّ الفرصة 251 00:22:39,949 --> 00:22:45,204 إنها مثل البق الكبير تلك المهنة الرائعة الحقيقية التي كانت لديّ 252 00:22:45,308 --> 00:22:51,431 نعم،حسناً، من دون إحباط أنت لاتستطيع تقدير النصر 253 00:22:52,406 --> 00:22:55,780 إلينور يخبرك ذلك؟- حسناً،الآن،ذلك ضرب تحت الحزام- 254 00:22:55,884 --> 00:22:57,659 حسنأ،دعني أخبرك بشأن"تحت الحزام"،راندل 255 00:22:57,763 --> 00:23:01,416 أخبرك ما...من هنا إذا مشيت عبر الشارع إلى الخارج مشي متقاطع 256 00:23:06,983 --> 00:23:12,306 أعني،أنا لا أهتم ،ترتكب خطأُ واحد وسأضعك بعيداً للأبد 257 00:23:12,410 --> 00:23:16,412 حسنا- بالمناسبة،ستخرج ولن يكون هناك سيارات- 258 00:23:16,585 --> 00:23:21,631 سوف ننطلق حول ذلك تعلم،كالسفن الفضائية الصغيرة 259 00:23:21,804 --> 00:23:24,205 هذا مقرف 260 00:23:26,744 --> 00:23:30,085 من هو إلينور؟- إنها سيارة لعينة- 261 00:23:30,189 --> 00:23:33,181 ولاتتكلم أبداً عن زوجتي 262 00:23:39,966 --> 00:23:42,296 من فضلك هل تعلم أين هو أوتو؟ 263 00:23:42,400 --> 00:23:45,393 إنه في الخلف في محل الطلاء 264 00:23:55,309 --> 00:23:59,240 هل هذا انت؟ إنه بشأن الزمن انت أتيت إليّ 265 00:23:59,449 --> 00:24:02,302 افتقدتك- إنه من الجيد رؤيتك- 266 00:24:03,485 --> 00:24:05,641 تبدو بحالة جيده- من الجيد رؤيتك- 267 00:24:05,781 --> 00:24:09,051 هل تتذكر جوني؟- مرحباً جوني،كيف حالك؟- 268 00:24:09,191 --> 00:24:11,661 نحن بحالة جيده،شكراً- جيد،جيد- 269 00:24:12,843 --> 00:24:17,332 تبدو سعيداً- حسناً،أنا سعيد بحق- 270 00:24:17,437 --> 00:24:19,106 ماذا حدث هنا؟- ماذا تعني؟- 271 00:24:19,280 --> 00:24:24,290 حسناً،إنه جميل،لكن قطع المحل ...السيارات المجردة،وتعليمي، 272 00:24:24,395 --> 00:24:27,073 ماذا حدث؟ 273 00:24:27,247 --> 00:24:31,005 الشيخوخة هي التي حدثت تعبت من قتلها 274 00:24:31,179 --> 00:24:33,823 أتعلم،استيقظت ذات صباح ...وفكرت بأنني 275 00:24:33,928 --> 00:24:36,607 لستُ أطول مُدمّر أنا وسيلة للإحياء 276 00:24:36,711 --> 00:24:39,703 الآن،نحن نُعيد،وننعش 277 00:24:39,808 --> 00:24:42,068 تعال،هل تتذكر متى نُستخدم لفعل هذا؟- ماذا؟- 278 00:24:42,173 --> 00:24:44,330 تعلم،تعال هنا،حسناً 279 00:24:45,514 --> 00:24:51,915 فيراري 3605 ج.د.ب.4 دايتونا لي مانز 1971 280 00:24:52,089 --> 00:24:53,759 ...خمسة- لا،تلك في12- 281 00:24:53,864 --> 00:25:00,752 في12،صحيح صحيح هنا تبلغ الذروة 5500 آر.بي.أم 282 00:25:00,856 --> 00:25:03,779 ماذا تعرف عن ريموند كاليتري- من؟- 283 00:25:03,883 --> 00:25:07,293 ريموند كاليتري 284 00:25:07,467 --> 00:25:09,903 اسمحي لنا عزيزتي سأعود حالاً 285 00:25:10,111 --> 00:25:12,755 اسمع،يمكننا التحدث هنا- حسناً؟ لا لا لا جيد- 286 00:25:12,860 --> 00:25:14,913 ريموند كاليتري 287 00:25:15,017 --> 00:25:19,888 آوى إلى هنا لتمزيق بلدتنا العادلة 288 00:25:21,592 --> 00:25:24,654 وهو يحب المشاجره لذا كن حذراُ 289 00:25:24,758 --> 00:25:27,438 لقد سمعت بشأن كيب 290 00:25:27,542 --> 00:25:31,230 هل تعتبر ذلك جولة للعودة- هل تعتقد بأنها ستكون مُنجزه؟- 291 00:25:31,369 --> 00:25:35,057 لاتفعل ذلك بي أرجوك 292 00:25:35,161 --> 00:25:38,431 أرجوك ليس الآن 293 00:25:46,642 --> 00:25:50,122 كم عدد السيارات؟- خمسون- 294 00:25:50,226 --> 00:25:52,522 كم عدد الأيام؟- ثلاثة- 295 00:25:54,366 --> 00:25:59,272 كم عدد طاقمك؟- واحد،لكنني اتيت هنا للتفاوض لثانية- 296 00:25:59,411 --> 00:26:03,795 مستحيل، ليس ممكناً ان تكون مُنجزة أعني،أنت بحاجه للإستعداد،والتبضع،تعلم ذلك 297 00:26:03,899 --> 00:26:07,343 يجب أن تكون مُنجزة سوف يقتلونه 298 00:26:21,886 --> 00:26:25,366 لقد كان خطأ قدومي إلى هنا 299 00:26:25,470 --> 00:26:29,715 لديك حياة جيدة الآن لا أريد إفساد ذلك 300 00:26:32,429 --> 00:26:36,081 انتظر،انتظر 301 00:26:36,256 --> 00:26:38,760 انظر ماحولك 302 00:26:38,864 --> 00:26:43,422 هذه الأيام أنا متعلق بشأن فرص من الثانية 303 00:26:43,562 --> 00:26:48,015 لذا،دعنا نقوم ببعض الإتصالات وسنذهب من هناك،حسناً؟ 304 00:26:48,120 --> 00:26:49,755 حسناً 305 00:26:51,389 --> 00:26:55,147 لاتنظري إليّ انظري إلى الناس من بعدك،أديري العجلة 306 00:26:56,678 --> 00:27:00,366 أركنيه أركنيه بحق الجحيم 307 00:27:00,470 --> 00:27:03,497 !حقيره تعلمي كيف القيادة 308 00:27:05,933 --> 00:27:09,273 ...لاتلمسي شيئاً،فقط 309 00:27:09,412 --> 00:27:11,952 لا 310 00:27:12,056 --> 00:27:15,396 لايمكنك الاستدارة ...لايمكنك اتباع الاشارة 311 00:27:15,501 --> 00:27:19,119 لايمكنك المحافظة على السرعة لايمكنك ركن السيارة بشكل متزن 312 00:27:19,224 --> 00:27:23,259 لايمكنك القيادة،عزيزتي تباً،أنا لا أستطيع السباحة،أعرف ذلك 313 00:27:23,363 --> 00:27:27,191 لذا تعرفين ما أفعله؟ أُبقي مؤخرتي السوداء خارج المسبح 314 00:27:27,295 --> 00:27:29,695 ...حسناً،الآن 315 00:27:33,209 --> 00:27:35,541 هل يمكنك...مرحباً 316 00:27:37,454 --> 00:27:41,316 ممفيس،كيف حالك؟ 317 00:27:41,421 --> 00:27:45,456 طبعاً،طبعاً،أين؟ حسناً 318 00:27:45,560 --> 00:27:47,822 - 323-9609-811. حسناً،شكراً جزيلاً- 319 00:27:49,353 --> 00:27:51,510 دوني 320 00:27:51,614 --> 00:27:55,755 فقط قومي بالدوران حول المحلات مرتين حسناً؟ 321 00:28:00,173 --> 00:28:05,219 مرحباً،إنني اتصل من أجل- فرانكي فيش 322 00:28:05,357 --> 00:28:08,314 فرانك مات يارجل مات مخنوقاً 323 00:28:08,488 --> 00:28:12,629 آسف- نعم،أبحث عن هنري سانتورو- 324 00:28:12,733 --> 00:28:16,664 لقد ذهب إلى فلوريدا مع الحقير فرانكي فيش- إذا رأيته،أخبره بأنني أريد مالي 325 00:28:16,769 --> 00:28:19,831 لم أُفسد مالك- نعم سيدتي،أبحث عن دان وميكي- 326 00:28:20,040 --> 00:28:22,614 الإثنان ذهبا إلى تشينو ليذبحوا نيكل 327 00:28:22,718 --> 00:28:24,667 لست متأكداً جداً لإخبارك من أنا 328 00:28:24,771 --> 00:28:29,015 نعم،حاول أيها الحقير- من الصوت يتضح بأنك مشغول الآن- 329 00:28:29,119 --> 00:28:31,103 صوتك مشغول جدا جدا 330 00:28:34,548 --> 00:28:38,827 هناك فقط اسمين ذهبا- نعم،دعني أرى أي واحد حصلت- 331 00:28:38,931 --> 00:28:41,958 سفينكس...هؤلاء الاثنان،مستحيل 332 00:28:42,133 --> 00:28:45,124 ليس هناك أحدٌ آخر- هل أنت متأكد؟- 333 00:28:48,395 --> 00:28:49,821 ...أنت تخبرني- ...اسمع،لماذا عليّ- 334 00:28:49,960 --> 00:28:52,466 هيّا- أنت الشخص الذي قمت بالرد على الهاتف- 335 00:28:52,467 --> 00:28:53,510 حسنا حسنا 336 00:28:52,639 --> 00:28:55,701 حسناً،لكن من هو الشخص الذي لايستطيع التحدث سيأخذ المكالمة؟ 337 00:28:55,736 --> 00:28:58,102 لديك مكالمة 338 00:29:14,141 --> 00:29:16,924 سفينكس،هل هذا أنت؟ 339 00:29:17,028 --> 00:29:19,289 اضغط الزر،إذا كنت أنت 340 00:29:26,874 --> 00:29:29,588 سويي،هل بدأت بهذا العمل؟ 341 00:29:29,762 --> 00:29:33,868 نعم،لقد قام بتشويه الأدوار الأربعة يجب عليه أن يركب تلك الكوابح مثل سيدة عجوز 342 00:29:34,006 --> 00:29:37,730 هذا رائع- الأصوات مثل الشاطئ وهو يموج- 343 00:29:49,141 --> 00:29:51,854 قسم الخدمة هناك 344 00:29:51,994 --> 00:29:55,578 هل بإمكاني التحدث إليكِ؟- التحدث إليّ؟ نعم طبعا ،تكلم- 345 00:29:55,717 --> 00:29:59,370 حسناً،شيئاً من ذلك،لقد عُدت لأنني- هل تعلم ماهو الوقت؟- 346 00:30:00,622 --> 00:30:03,197 إنها 5:30 ...لقد أتيت لأنني 347 00:30:03,301 --> 00:30:06,676 يجب ان أذهب،تأخرت في العمل- ...دعيني- 348 00:30:09,842 --> 00:30:14,678 أنتِ في العمل- لقد حصلت على عملين- 349 00:30:14,817 --> 00:30:19,793 اكتشفت بأنه يجب أن تعمل مرتين بجهد عندما يكون صادقاً 350 00:30:26,229 --> 00:30:28,491 سويي،هل يمكنني الحصول على زجاج آخر- نعم- 351 00:30:28,595 --> 00:30:31,134 أنتِ مازلتِ تبدين مذهلة 352 00:30:31,240 --> 00:30:33,674 بينما أنت تبدو كبائع للكتب 353 00:30:33,779 --> 00:30:36,180 أنتِ مُعالِجة 354 00:30:36,353 --> 00:30:39,868 هل بالإمكان أن نكون جديين قليلاً؟- طبعاً،ماذا تعتقد؟- 355 00:30:40,041 --> 00:30:42,442 هل تريد أن تكون مجنوناً إلى حدٍ ما؟ هناك ملاحيين 442 في الخلف 356 00:30:42,547 --> 00:30:46,235 بإمكاننا تفكيك وتلميع السقف ماقولك؟ 357 00:30:46,373 --> 00:30:48,391 هذا لم أكن أعتقده 358 00:30:48,495 --> 00:30:50,444 لا؟ 359 00:30:50,653 --> 00:30:53,158 إنه بشأن اخي 360 00:30:53,297 --> 00:30:54,654 كيب في مشكله- في مشكله؟- 361 00:30:54,828 --> 00:30:57,646 قام بالسرقة وتورّط- تباً- 362 00:31:00,359 --> 00:31:03,073 وهل حصلت على عصابة؟- خمسة أو ستة- 363 00:31:03,282 --> 00:31:08,084 صحيح- إنها 50 سيارة في 24ساعه،200,000دولار- 364 00:31:08,188 --> 00:31:11,249 حسناً،أصبحت نظيفة من هذا المجال 365 00:31:14,659 --> 00:31:17,790 أنا أتفهم ذلك،حتى إنني أكره قدومي إلى هنا وأطلبك 366 00:31:17,895 --> 00:31:19,773 سويي،هل بإمكاني الحصول على ذلك الشراب؟- نعم- 367 00:31:19,878 --> 00:31:24,018 وكان عليّ أن أطلب الآخرين أيضاً ...إنني أشعر بشعور سيئ بشأن ذلك،لكن 368 00:31:24,157 --> 00:31:27,080 لكن لم لديك خيار و كان لابد أن تأتي هنا- تقريباً- 369 00:31:27,219 --> 00:31:30,245 آسف- لاعليك- 370 00:31:32,403 --> 00:31:35,987 أودّ مساعدة كيب لكنني لم أعُد في تلك الحياة 371 00:31:38,527 --> 00:31:42,458 حسناً،ذلك شيئ جيد- نعم- 372 00:31:42,562 --> 00:31:46,563 أنا مسرور لرؤيتك تعملين جيداً- آسفة،لاأستطيع مساعدتك- 373 00:31:46,737 --> 00:31:50,912 أودّ أن أدفع عن شرابك- لا بأس- 374 00:31:52,548 --> 00:31:55,435 ما شأن ذلك الشراب؟ 375 00:31:55,539 --> 00:31:58,254 نعم،ما شأن ذلك الشراب؟ 376 00:31:59,193 --> 00:32:03,577 رينس،ممفيس رينس،هاه؟- هل أعرفك؟- 377 00:32:03,751 --> 00:32:08,970 حسناً،يجب أن تعرفني باعتبار جميع الأعمال التي أنجزتها وأدرتها لي في الماضي،عزيزي 378 00:32:09,074 --> 00:32:12,065 جوني بي- هذا أنا- 379 00:32:12,239 --> 00:32:16,867 ماذا بإمكانني أن أفعله لك؟- حسناً،سأخبرك ماستفعله من أجلي،عزيزي- 380 00:32:17,006 --> 00:32:19,197 اخرج من لونغ بيتش الليلة 381 00:32:19,303 --> 00:32:22,364 سوف استغرق 3 أيام فيها أنا هنا لأعمال عائلية فحسب 382 00:32:22,503 --> 00:32:27,061 الناس يقولون بأن ريموند كاليتري ...استأجرك انت وأخوك لطلب أعلى 383 00:32:27,235 --> 00:32:29,184 الطلب الذي يجب ان يذهب لي 384 00:32:29,322 --> 00:32:31,584 ذلك ليس الطريق الذي سيذهب إليه ،جوني 385 00:32:44,736 --> 00:32:48,388 هيه،ابتعد عن سيارتي،أيها الحقير 386 00:33:02,514 --> 00:33:05,297 هل لديك شيء لتقوله قبل أن أقتلك،أيها المغفل؟ 387 00:33:25,268 --> 00:33:28,086 سيفنكس 388 00:33:28,190 --> 00:33:30,521 هل أوتو أرسلك؟ 389 00:33:43,881 --> 00:33:47,151 أبي 390 00:33:48,926 --> 00:33:52,405 كان من المُحتمل أن نعمل سوياً ...في الوكالة إذا لم يمت 391 00:33:52,510 --> 00:33:55,571 مثل الأشخاص العاديين فحسب 392 00:33:55,711 --> 00:33:58,077 تباً 393 00:34:02,356 --> 00:34:09,001 ماخطبك؟- 6سنوات تعمل الكثير من الأشياء المختلفة للناس- 394 00:34:09,105 --> 00:34:14,811 أتعلم،لا أعرف إلى أين أنت ذهبت لكنك أنت بداخلها،أنت تتكلم عن الوضع الطبيعي 395 00:34:14,915 --> 00:34:19,230 أعني،أنت كنت الشخص الذي كان يذهب بعد الحصول المال،تباً 396 00:34:22,534 --> 00:34:25,493 أنا لم أفعلها من أجل المال 397 00:34:27,649 --> 00:34:30,816 لقد فعلتها من أجل السيارات 398 00:34:32,972 --> 00:34:35,373 لامع كالزرقه 399 00:34:35,512 --> 00:34:38,122 أصفر كالتهاب الشمس 400 00:34:38,226 --> 00:34:40,592 ...مارلبورو احمر 401 00:34:40,731 --> 00:34:44,140 ستعطي لكي تجني 402 00:34:45,532 --> 00:34:47,933 وأنا أعمل ذلك 403 00:34:48,141 --> 00:34:50,543 ...أرفعها 404 00:34:50,681 --> 00:34:53,569 وهي عاصفة للنخلة فحسب 405 00:34:53,708 --> 00:34:58,022 وأشعر بتحسن فوراً بشأن وجودي 406 00:34:58,127 --> 00:35:03,102 وبعد ذلك،في اليوم التالي،إنه مثل ...قيامي بالضرب عند 407 00:35:03,206 --> 00:35:07,311 أصدقائي يموتون والناس يذهبون إلى السجن 408 00:35:07,451 --> 00:35:09,851 لم أكن أحب ماكنت عليه 409 00:35:13,888 --> 00:35:16,497 ...نعم،وبعد ذلك رحلت 410 00:35:16,601 --> 00:35:20,185 وبعد ذلك لم يكن لديّ أخ 411 00:35:20,323 --> 00:35:23,142 ...والآن تريد أن تعطيني نصيحة 412 00:35:23,282 --> 00:35:25,229 وحتى إنني لا أعرفك 413 00:35:25,334 --> 00:35:28,917 وتعلم،لقد حصلت على عائلتي الخاصة وحصلت على أصدقاء 414 00:35:29,022 --> 00:35:32,223 وبإمكانك أن تقول ماتريد عنهم لكنهم مواليين 415 00:35:34,276 --> 00:35:38,241 حسناً،عندما تضرب الجدار سيحدث نفس الشيء 416 00:35:38,346 --> 00:35:42,348 ...أنت وعائلتك 417 00:35:42,486 --> 00:35:45,165 ...وهم أيضاً سيُضربون 418 00:35:45,305 --> 00:35:48,749 أم تحصل على خمس سنوات من الضرب في كوركوران 419 00:35:57,830 --> 00:36:01,622 تلك سيارات المرسيدس التي حجزناها تحتاج مجدداً إلى قطع ليزري للمفتاح 420 00:36:01,726 --> 00:36:04,371 كل واحدة من محركات دريسنير الأجنبية مدينة نيوبورت 421 00:36:04,475 --> 00:36:07,049 حيث كل المستخدمين نظيفون ما عداه 422 00:36:07,188 --> 00:36:12,060 جيمس لاكيوود،خدم النيكل في فولسوم لإحتيال تأمين المركبات 423 00:36:12,164 --> 00:36:16,373 راهنت بأنه أهمل ذِكر أولئك الأشخاص في محركات دريسنير الألمانية،هاه؟ 424 00:36:16,582 --> 00:36:19,299 إنه يتحسّن الشاب جيمس 425 00:36:19,300 --> 00:36:21,490 هناك أماكن لطلبات المفاتيح المفقودة لمكتب مرسيدس الرئيسي في ألمانيا 426 00:36:24,723 --> 00:36:27,539 42ساعه للموعد النهائي 427 00:36:28,864 --> 00:36:31,751 القائمة- أوه،القائمة- 428 00:36:31,891 --> 00:36:35,787 حسناً،أعتقد بأننا سنبدأ بضرب الغابات ...ونحاول اكتشاف أين هم 429 00:36:35,962 --> 00:36:39,718 شيلبي جي تي 500 1967 هل حصلت على إلينور هنا؟ 430 00:36:39,893 --> 00:36:43,581 أوتو،هناك شخص يريد رؤيتك 431 00:36:43,685 --> 00:36:46,886 أوه،الجرو الكبير الآن 432 00:36:47,060 --> 00:36:50,366 كيف حالك؟- هيه،أيها السمكه،مالأمر هناك؟- 433 00:36:50,539 --> 00:36:55,757 أوتو،كيف حالك؟ إنه زمن طويل،من الجيد رؤيتك 434 00:36:55,862 --> 00:36:59,968 ماذا تفعل هناك،كيب؟- حسناً،في الواقع أتينا هنا لنتحدث عن بعض الأمور- 435 00:37:00,107 --> 00:37:01,637 بشأن ماذا؟- حسناً،أنت تعلم- 436 00:37:01,741 --> 00:37:06,578 يبدو أنكم بحاجه إلى مساعدة صغيرة وأعتقدنا بأننا يجب أن نشارك 437 00:37:06,717 --> 00:37:08,596 لكنني وعدت والدتي بأنني سأخرجك من هذا 438 00:37:08,735 --> 00:37:10,892 اسمع،نحن نتحدث حول الكثير من المال هنا 439 00:37:11,031 --> 00:37:13,815 ...وهل تعتقدون بأنكم ستحصلون على 440 00:37:13,954 --> 00:37:15,137 ستكونون فقدتم عقلكم- هل هذا ماتعتقده لأفعل هذا؟- 441 00:37:15,346 --> 00:37:18,930 أنت شرير صغير متهور- ...هل يمكن أن توضح لي كيف هناك ثلاثة لصوص- 442 00:37:19,034 --> 00:37:20,146 ...حسناً،اتصل بوالدتك واشرح لها 443 00:37:20,356 --> 00:37:22,999 هل ستقوم بسرقة 50 سيارة في يومين؟ 444 00:37:27,036 --> 00:37:29,888 لهذا السبب أنا لا أعمل مع العائلة 445 00:37:29,993 --> 00:37:32,393 أعتقد بأنه يجب عليك احتواء هذا 446 00:37:32,498 --> 00:37:35,942 هيّا أوتو،أرجوك مهنته الإجراميه أتت به إلى النهاية 447 00:37:36,047 --> 00:37:38,587 حسناً،حياته ستنتهي مالم نقوم بحسب ذلك 448 00:37:38,761 --> 00:37:42,483 و كيف يمكننا انجاز ذلك بدونه؟ لن يكون مُنجزاً،تعرف ذلك 449 00:37:47,180 --> 00:37:49,685 هل جميعكم تملكون مهارات؟- أرجوك- 450 00:37:49,790 --> 00:37:53,965 نعم لدينا مهارات،لدينا الرجل المرآه هنا،إنه خبير إلكترونيات 451 00:37:54,069 --> 00:37:58,104 تعلم،حصل على بعض الزمالة من المحتمل لم تسمع عنه 452 00:37:58,174 --> 00:38:01,896 تعلم،البهلواني هنا،بإمكانه تقريباً ...أن يقود أي شي بالعجلات 453 00:38:02,036 --> 00:38:04,194 وبعض الأشياء بدون عجلات 454 00:38:04,298 --> 00:38:07,359 وتوبي،إنه عبقري في الكمبيوتر 455 00:38:07,463 --> 00:38:10,665 إنه يعمل أشياء ساحرة بالكمبيوتر 456 00:38:10,839 --> 00:38:13,587 مالذي يمكنك أن تفعله بالضبط بالكمبيوتر،توبي؟ 457 00:38:13,692 --> 00:38:17,170 بإمكاني اختراق حاسوب دي.ام.في الرئيسي ...بإمكاني تغيير أرقام الخزائن 458 00:38:17,380 --> 00:38:19,536 بإمكاني تغيير العناوين،والتسجيلات 459 00:38:19,640 --> 00:38:21,902 بإمكاني فعل الكثير من الأمور،حسناً؟ 460 00:38:22,076 --> 00:38:25,173 حسناً،حسناً نحن سنعمل هذا،سنفعلها على طريقتي 461 00:38:25,347 --> 00:38:27,434 أنا أُدير العمل وتأخذ أوامرك منّي 462 00:38:27,573 --> 00:38:30,809 إذا لديك أي مشكله في ذلك بإمكانك الرحيل- لا،هذا جيد- 463 00:38:31,017 --> 00:38:33,662 حسناً،من المرشد هنا وماذا عَمِل هو؟ 464 00:38:33,836 --> 00:38:37,906 المرشد في الواقع هو فريب،فريب بإمكانه أن يطلب البيتزا ولن يهتم بالعمل 465 00:38:38,011 --> 00:38:40,515 ماذا؟- هذا صحيح- 466 00:38:40,621 --> 00:38:42,360 الأشخاص سيأكلون،صحيح؟ 467 00:38:44,099 --> 00:38:47,787 هذا شنيع أريد محامي 468 00:38:47,891 --> 00:38:51,058 لن أقول كلمة حتى أحصل على محامي 469 00:38:51,197 --> 00:38:54,572 حسناً،حيمس ذلك خيار- وبصراحة،سبب معقول- 470 00:38:56,172 --> 00:39:00,835 لذا تتصل بمحاميك جيمس وتخبره بأنك اُعتقلت باشتباهك في سرقة سيارة 471 00:39:01,008 --> 00:39:02,991 نحن نتّهمك- سيقوم بإكفالك- 472 00:39:03,095 --> 00:39:05,357 ونحن نتحرك إلى المحكمة- حسناً،حسناً- 473 00:39:06,923 --> 00:39:11,829 طفل أتى إليّ،قال بأنه يدفع 500دولار للمفتاح 474 00:39:11,933 --> 00:39:16,595 لذا،وضعت نماذج الطلب من خلاله وقام بأخذها بعد يومين 475 00:39:16,699 --> 00:39:21,083 مااسم الطفل؟- أبقيناه مجهولاً- 476 00:39:21,291 --> 00:39:24,980 لقد كان طفل متين البنية يبدو مثل الملاكم 477 00:39:26,441 --> 00:39:29,990 ماذا تريدني أن أفعل؟- عندما يعود إليك،اتصل بنا- 478 00:39:30,094 --> 00:39:33,748 ماذا أقول إذا عاد؟- !حدبة- 479 00:39:33,991 --> 00:39:37,122 لجعل الجمعة الثامنة صباحاً الموعد النهائي سيستوجب عليكم الذهاب لمدرسة كبار السن 480 00:39:37,226 --> 00:39:41,819 .السرقة في ليلة واحدة ضعوا كل بندقكم في سلة واحدة،حسناً 481 00:39:41,924 --> 00:39:44,532 ليلة واحدة؟- نعم- 482 00:39:44,533 --> 00:39:45,576 هل أنت مجنون؟ ليلة واحدة- لا،لست مجنوناً- 483 00:39:44,637 --> 00:39:47,107 ماذا؟ ألديك مثلاً خطة أفضل أو شيئاً من هذا؟- نعم،أن تُقسّمه- 484 00:39:47,211 --> 00:39:50,169 أنت تلعب بألعاب الظل- نحن على جدول مواعيد مقطوع- 485 00:39:50,274 --> 00:39:53,231 أوتو آسف،هل يمكنك سماعي لثانية واحدة فحسب؟- لقد سمعناك كيب،ألعاب الظل- 486 00:39:54,692 --> 00:39:57,510 لكن الذي يجب عليك ان تفهمه ...إذا تلعب بألعاب الظل 487 00:39:57,614 --> 00:40:00,363 في ليلة لمدة ثانية ستكون مُطارَد 488 00:40:00,467 --> 00:40:07,809 مع سرقة في ليله واحده،في الوقت الذي تُبلغ السيارة الأولى بأنها مسروقة،سيكون هجوم مفاجئ 489 00:40:07,913 --> 00:40:11,810 إنها قائمة معقدة،إنها حقاً كذلك،حسناً؟ 490 00:40:11,914 --> 00:40:16,054 هناك 25 تلك ليست مشكلة لكن هؤلاء الغرباء قساة للبحث 491 00:40:16,159 --> 00:40:19,603 وسيارات المرسيدس الجديدة تتطلب لقطع ليزري للمفاتيح،حسناً؟ 492 00:40:19,742 --> 00:40:23,013 نعم،لقد قمت بتغطية ذلك- قمت بتغطية ذلك؟- 493 00:40:23,187 --> 00:40:25,413 ماالذي قلته؟نعم قمت بتغطية ذلك- نعم،نعم- 494 00:40:25,517 --> 00:40:28,023 حسناً،حسناً إذاً،دعونا نعمل 495 00:40:28,161 --> 00:40:32,267 توبي،قم باختراق قاعدة بيانات التأمين وأبحث عن السيارات بقدر ماتستطيع 496 00:40:32,371 --> 00:40:36,511 نعم،لقد حصلت على عناوين في هيلاري،ونتالي،وتريسي 497 00:40:36,616 --> 00:40:39,991 دوني،تحقق من دي.ام.في للسيارات الباقية في القائمة 498 00:40:40,130 --> 00:40:42,426 آسف سيدتي،لكنك أخطأتِ في خمسة اسئله،ذلك فشل 499 00:40:42,600 --> 00:40:45,418 أوه لا- التالي- 500 00:40:45,523 --> 00:40:47,888 لا ،لماذا؟ 501 00:40:48,027 --> 00:40:51,577 مرحباً مرة اخرى 502 00:40:51,715 --> 00:40:56,030 هذه قائمة أسماء وعناوين للذين يمتلكون 20 سيارة التي طلبتها 503 00:40:56,134 --> 00:40:58,326 شكراً لكٍ- تلك بـ100دولار،فضلاً- 504 00:40:58,465 --> 00:41:02,048 بـ100دولار؟- خمس دولارات للسيارة،20 سيارة- 505 00:41:02,153 --> 00:41:06,850 هل تودّ ان أحسبها لك؟- لقد كانت دولارين للسيارة،شكراً جزيلاً- 506 00:41:06,954 --> 00:41:10,990 تلك كُل ماأُعيد تصميمه،صحيح؟- اسمي روجر،سيدي،هل بإمكاني تقديم المساعدة؟- 507 00:41:12,869 --> 00:41:16,661 هذا مضحك،اسمي روجر الاثنان لايصنعان حقاً 508 00:41:18,053 --> 00:41:19,340 روجر،لديّ مشكلة- نعم؟- 509 00:41:19,514 --> 00:41:22,471 لقد كنت في لوس انجلوس لثلاثة أشهر لديّ مال،لديّ ذوق 510 00:41:22,576 --> 00:41:26,716 لكنني لست على القائمة الأولى وليلة السبت أكثر الليالي وُحدة بالنسبة لي 511 00:41:26,820 --> 00:41:29,673 حسناً،الفيراري تُغيّر ذلك 512 00:41:29,777 --> 00:41:33,848 ربما،لكن أتعلم هذه الأقوى،نعم نعم 513 00:41:33,988 --> 00:41:39,381 رأيت ثلاثة من تلك واقفة خارج ستاربكس ...هذا الصباح،والتي تخبرني بشيء واحد فقط 514 00:41:39,555 --> 00:41:44,773 هناك الكثير من الأشخاص في هذه المدينة متساهلين بالمال أكثر من اللازم 515 00:41:44,912 --> 00:41:51,523 الآن،إذا كنتُ سأقود سيارة جي.تي.بي275 1967 أربعة فتحات 516 00:41:51,627 --> 00:41:54,897 لن تكون منغمس في الملذات سيدي 517 00:41:55,001 --> 00:41:56,985 ستكون ذوّاق- بالضبط- 518 00:41:57,124 --> 00:41:58,898 الشامبانيا تتساقط من السماء 519 00:41:59,072 --> 00:42:02,795 الأبواب تفتح والحبال المخملية تفترق 520 00:42:02,934 --> 00:42:07,248 ليس لديّ واحدة هنا بأي حال،لديّ واحدة بالمخزن 521 00:42:07,388 --> 00:42:11,423 رائع ماذا لديك أيضاً في المخزن؟ 522 00:42:12,467 --> 00:42:15,390 حسناً 523 00:42:16,886 --> 00:42:18,939 ذلك كان السيد لاكيوود من الوكالة 524 00:42:19,147 --> 00:42:23,531 يقول بأن الملاكم الشرير سيأخذ المفاتيح لثلاثة سيارات مرسيدس جديدة اليوم 525 00:42:23,705 --> 00:42:26,418 نفس الصُنع والموديل كتلك التي حجزناها 526 00:42:26,524 --> 00:42:28,054 الآن نحن نتحدث 527 00:42:31,324 --> 00:42:36,160 السبيريتو دي جراسيلا ...أشرعة يوم الجمعة 528 00:42:36,300 --> 00:42:38,109 الثامنة صباحاً تحديداً 529 00:42:38,248 --> 00:42:41,692 سنستهدف جميع السيارات هنا خلال 45 دقيقة 530 00:42:41,797 --> 00:42:44,754 في الوقت الذي يدق جرس انذارهم ...التي تتبعها الأنظمة 531 00:42:44,859 --> 00:42:47,816 السيارات ستكون في هذه الحاوية 532 00:42:56,096 --> 00:42:59,263 أيها الطاقم،هذه سويي 533 00:42:59,367 --> 00:43:01,767 لا اسئله،انا هنا من أجل كيب 534 00:43:01,907 --> 00:43:04,307 حسناً- حسناً- 535 00:43:19,998 --> 00:43:22,504 معك،إنه هنا- في سيارة تشيفي نوفا الحمراء؟- 536 00:43:22,608 --> 00:43:25,669 ذلك تأكيدي سيدي- انتهى 537 00:43:25,843 --> 00:43:28,209 حسناً،حالما يرحل اتصل بي ومعك عناوين المالكين 538 00:43:28,313 --> 00:43:31,201 حسناً؟- سأحصل على تلك النماذج حالاً سيدي- 539 00:43:33,393 --> 00:43:36,141 الرئيس الملعون دائماً في عملي 540 00:43:36,315 --> 00:43:39,933 هل حصلت على ثلاثة؟- شكراً- 541 00:43:54,129 --> 00:43:58,130 راندل رينس دوني ستريكي،اوتو هاليويل 542 00:43:58,269 --> 00:44:00,878 هل يجب أن أبدأ ببعض التحريين- 543 00:44:00,983 --> 00:44:03,801 .هم أذكياء جداً لهذا سيتخلصون من السيارات فحسب 544 00:44:03,940 --> 00:44:07,071 لا،سنقبض عليهم مع سيارات المرسيدس 545 00:44:07,211 --> 00:44:11,037 دعنا نبدأ بثلاث فِرق لمراقبة تلك العناوين 546 00:44:13,125 --> 00:44:16,709 الآن،تمضي وأنت تؤدي ...انتقالك 547 00:44:16,813 --> 00:44:18,935 وسأقوم بإنتظارك 548 00:44:23,875 --> 00:44:27,355 لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟- هذا سؤال جيد- 549 00:44:27,459 --> 00:44:29,755 لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟- إنه رمز- 550 00:44:29,860 --> 00:44:34,035 تقول جين،شيرلي،لوسي إدنا 551 00:44:34,140 --> 00:44:36,644 ولا أحد سيستمع عبر موجات الإرسال 552 00:44:38,071 --> 00:44:40,471 حصلت عليها 553 00:44:47,256 --> 00:44:52,857 حسناً،لقد حصلنا على عناوين لـ50 سيدة،دعونا نكتشفها 554 00:44:58,703 --> 00:45:01,382 هاهي- جميل- 555 00:45:01,520 --> 00:45:04,165 تباً،إن الطقس بارد هنا هل يبقون سيارات الفيراري مُبرّدة؟ 556 00:45:04,339 --> 00:45:07,644 وأنت تعلم بأن الأشخاص السود لايحبون الطقس البارد،نحن أشخاص استوائيين 557 00:45:07,818 --> 00:45:13,141 عندما ينتهي هذا،سأقوم بتدخين الأفيون أراقب ساعتين من الجذور،وسأقوم بركل مؤخرتك 558 00:45:13,280 --> 00:45:17,002 مرحباً،وأهلاً بكم في توافه قناة السيارة 559 00:45:17,107 --> 00:45:20,239 :السؤال الأول من كان سائق 73 فيربيرد؟ 560 00:45:20,412 --> 00:45:22,986 أوتو- جيم ريكفورد،ملف ريكفورد- 561 00:45:23,092 --> 00:45:25,527 أعطني كولومبو 562 00:45:25,701 --> 00:45:27,858 سيارة بيجو قابلة للتحويل- ما اللون؟- 563 00:45:27,997 --> 00:45:30,258 رمادي- كيف تعرف ذلك؟- 564 00:45:30,363 --> 00:45:32,242 لأنني أحب ذلك العرض 565 00:45:32,380 --> 00:45:35,443 :حسناً،لديّ ثلاث كلمات للجميع احصلوا على حياة 566 00:45:35,547 --> 00:45:37,599 أوه،هذه بعض قاذورات الأطفال،سيفنكس 567 00:45:37,704 --> 00:45:41,391 ماذا في رخصة ماغنوم بي.آي ؟ 568 00:45:41,531 --> 00:45:45,323 روبن 1- انتظر،ذلك لم يكن روبن،ذلك رجل الحطب،من علق معه؟- 569 00:45:45,462 --> 00:45:47,863 لا،ذلك كان هيقينس 570 00:45:48,037 --> 00:45:50,020 هذه عشر نقاط لزعيمنا الجرئ 571 00:45:50,159 --> 00:45:53,082 سويي،ماذا بشأن تزويدنا عن بيل بيكسبي؟ 572 00:45:56,665 --> 00:46:01,050 قاد سيارة كورفيت في الساحر وشاحنة فورد صغيره في الهيكل الغريب 573 00:46:01,188 --> 00:46:04,389 و لمغازلة والد إيدي،لقد تحرك 574 00:46:11,765 --> 00:46:14,166 حظ- رجُلي- 575 00:46:27,491 --> 00:46:29,822 آل،أخبرني شيئاً 576 00:46:29,961 --> 00:46:32,675 لاشي يحدث هنا سيدي لم يظهر احد 577 00:46:32,814 --> 00:46:34,554 عُلم 578 00:46:34,624 --> 00:46:36,572 اقتراب شاحنة صغيرة 579 00:46:36,711 --> 00:46:39,181 يبدو وكأنه صغير يمارس كرة القدم 580 00:46:42,695 --> 00:46:46,174 استيقظوا،لدينا بعض التحركات هنا 581 00:46:49,549 --> 00:46:55,359 إنه يبدو وكأنه كيب رينس ولقد حصلنا على راندل رينس 582 00:46:55,463 --> 00:46:57,969 إذا أخذوا ذلك سنقبض عليهم 583 00:46:59,464 --> 00:47:01,866 إنه يسحب شيئاً من جيبه أترى ذلك؟ 584 00:47:02,004 --> 00:47:05,797 إنها كاميرا إنه يقوم بعمل بعض الواجبات 585 00:47:05,936 --> 00:47:10,528 حسناً،اتركوه يرحل لا أريد إفساد ذلك سوف يعودون 586 00:47:15,330 --> 00:47:18,147 أتعلم؟ دعنا نذهب إلى اوتو في الصباح 587 00:47:18,322 --> 00:47:22,775 اركل بعض الصخور وسترى ماتحتها 588 00:47:22,914 --> 00:47:29,072 :لقد احتفظنا بالأفضل للأخير الـ607 شيلبي موستانج جي تي500 589 00:47:29,176 --> 00:47:31,578 جي تي500؟- نعم،نعم- 590 00:47:35,891 --> 00:47:37,944 ها هي 591 00:47:38,083 --> 00:47:41,911 نعم، هناك إلينور 592 00:47:43,963 --> 00:47:46,050 إلينور هي وحيد القرن للممفيس 593 00:47:46,155 --> 00:47:49,009 ماهو وحيد القرن؟- مخلوق اسطوري؟- 594 00:47:49,182 --> 00:47:51,583 أتعلم،الحصان ذو القرن؟ المستحيل امساكه؟ 595 00:47:51,687 --> 00:47:54,540 إنها السيارة الأقوى،لامشكله في كم ...مره تحاول الدفع 596 00:47:54,644 --> 00:47:57,497 يحدث الشيئ دائماً 597 00:48:00,698 --> 00:48:05,221 سنعبر هذا الوقت،صحيح؟ سيكون ناعماً 598 00:48:05,256 --> 00:48:07,448 ماذا يفعل؟- سيكون سهلاً- 599 00:48:07,622 --> 00:48:11,032 إنه يتحدث إليها،إنه يحاول أن يتفاعل ثانيةً 600 00:48:11,136 --> 00:48:15,171 كان لديهم تاريخ قاسي كانت ستقتله مرتين تقريباً 601 00:48:15,275 --> 00:48:17,955 لا أريد استعادة أي من الكلام- لقد انقلب مرة على طريق الميناء السريع- 602 00:48:18,094 --> 00:48:20,286 وبعدها كَره مدينة الشاطئ الطويل 603 00:48:20,390 --> 00:48:24,426 ناعمة،قيادة سهلة 604 00:48:24,565 --> 00:48:26,374 سننزلق فحسب 605 00:48:29,088 --> 00:48:32,080 غداً الليلة الكبرى لنذهب إلى البيت 606 00:48:33,507 --> 00:48:35,977 هل حصلت على صورة؟- نعم- 607 00:48:36,150 --> 00:48:40,117 نراكِ ليلة غد ،إلينور مع مؤخرتك الجيده 608 00:48:42,657 --> 00:48:45,057 اقتربنا من البيت،هل تريد شيئاً لنأكله؟ 609 00:48:47,076 --> 00:48:49,476 أودّ الحصول على شوكولاته بالشعير 610 00:49:00,331 --> 00:49:02,523 اخرج من السيارة 611 00:49:04,228 --> 00:49:06,419 هيّا هيّا 612 00:49:10,525 --> 00:49:13,831 لماذا هؤلاء الأشخاص يطلقون علينا؟- لأنني قمت بتفجير سيارتهم- 613 00:49:35,644 --> 00:49:37,071 من هنا 614 00:49:43,229 --> 00:49:45,665 "حيوان" 615 00:49:45,769 --> 00:49:47,648 حسناً،حسناً 616 00:49:52,901 --> 00:49:54,954 تباً،تباً 617 00:49:56,519 --> 00:50:06,112 Translated by: A L - W A L E E D 618 00:50:40,080 --> 00:50:42,480 هل تظن بأنها لعبة؟ 619 00:50:42,584 --> 00:50:46,411 جوني بي ، الشرطة يارجل 620 00:50:46,515 --> 00:50:50,656 لم أحصل على شيئ،لكن مع الوقت عزيزي 621 00:51:00,572 --> 00:51:02,590 سنكون هنا طوال الليل 622 00:51:04,816 --> 00:51:07,773 انظر،سيارة الشرطة 623 00:51:07,878 --> 00:51:12,122 مهما أبقى لمدة طويلة هنا،ستبقى في الخارج هناك،أليس كذلك؟حسناً؟ 624 00:51:14,523 --> 00:51:18,663 اسمع،هذه هي الخطه هذا ماسنفعله 625 00:51:18,803 --> 00:51:21,516 ...هناك عربة كبيره 626 00:51:23,465 --> 00:51:27,431 ياسيد،هل تلك شاحنتك التي في الخارج عربة ريكير الكبيرة؟ 627 00:51:27,535 --> 00:51:29,379 ...عربة ريكير الكبيرة ليّ لكن- هذا رائع- 628 00:51:43,574 --> 00:51:46,357 مالذي سأفعله؟ كيف أتعلمها؟ وماذا عليّ أن أفعله؟ إلى أين أذهب؟ 629 00:51:46,462 --> 00:51:49,733 حسناً،ستذهب لمدرسة قيادة الشاحنات- قيادة الشاحنات...أعلم أعلم- 630 00:51:49,871 --> 00:51:52,341 ...لكن أعني مثل 631 00:51:52,446 --> 00:51:56,099 ياشباب،استعدوا للعب الإبرة الذي على ذيل الحمار 632 00:51:56,238 --> 00:51:59,126 هل بإمكاني احصل لك على كعكة او أي شيء؟- لا سأمضي وأذهب- 633 00:51:59,265 --> 00:52:02,883 ...لأنني سأحصل على كعكة من الحليب و- ربما في المرة القادمة- 634 00:52:22,263 --> 00:52:25,012 سأحرقك 635 00:52:37,501 --> 00:52:40,807 تباً- ماالذي يحدث بحق الجحيم؟- 636 00:52:43,625 --> 00:52:48,009 هل تريد بعض من هذا؟- نعم- 637 00:52:50,653 --> 00:52:53,644 هل لديكم ترخيص لهذه الأسلحة؟- 638 00:53:12,328 --> 00:53:14,833 إذاً،أنت تظن فقط بإمكاني الحصول على بيتزا؟ 639 00:53:14,938 --> 00:53:18,764 سرقته بنفسي- حسناً حسناً،كيف حصلت عليه؟- 640 00:53:18,869 --> 00:53:22,452 في الواقع،المفاتيح كانت بداخلها- أوه نعم،حسناً ذلك نوع من تحدي النقطة،أليس كذلك؟- 641 00:53:22,557 --> 00:53:28,019 سرقت سيارة لبست موجودة على القائمة سرقت سيارة ليست موجودة على القائمة 642 00:53:28,158 --> 00:53:30,872 لماذا لم تذهب إلى مركز الشرطة ...في بدلة مهرج حمراء 643 00:53:31,046 --> 00:53:32,994 واترك الجميع يعلم ماذا نحن نفعل هنا؟ 644 00:53:33,134 --> 00:53:36,091 ماذا لدينا؟- لا أعلم- 645 00:53:37,482 --> 00:53:39,639 تباً ياجماعة- ماذا؟- 646 00:53:39,744 --> 00:53:41,484 اعطني ذلك- دعني أرى ذلك- 647 00:53:41,623 --> 00:53:42,597 تحقق من هذا- دعني أرى ذلك- 648 00:53:42,736 --> 00:53:45,381 ماذا؟- هذا يبدو وكأنه هيروين- 649 00:53:45,554 --> 00:53:46,633 ماذا؟- بالضبط- 650 00:53:49,834 --> 00:53:52,513 من أين حصلت على هذه السيارة؟- أمام صالة البوكر في الحي الصيني- 651 00:53:52,617 --> 00:53:56,027 هل تعتبر سيارة في حي مثل ذلك ستكون مفاتيحه تُركت فيه؟ 652 00:53:56,165 --> 00:53:59,610 ربما لا احد في ذلك الحي غبي بما فيه الكفاية لمحاولة سرقة هذه السيارة 653 00:53:59,749 --> 00:54:02,045 حسناً،اخرجها من هنا،قم بإرجاعها- لا لا لا لانستطيع ارجاعها- 654 00:54:02,149 --> 00:54:04,098 اخرجها من هنا- هل سيهدئ الجميع قليلاً؟- 655 00:54:04,237 --> 00:54:07,578 لا لا لا،ارجعها- !ارجعها- 656 00:54:10,431 --> 00:54:13,701 أنا أريد ذلك،اعطني ذلك- الآن إلى الخارج- 657 00:54:13,875 --> 00:54:17,389 ...انظر ماذا- يارجل سوف أُدمّرك- 658 00:54:17,493 --> 00:54:20,590 اصمت- انتظروا- 659 00:54:20,694 --> 00:54:23,512 من انت؟- المحقق كاستيلبك- 660 00:54:23,651 --> 00:54:25,390 ياللهول 661 00:54:38,890 --> 00:54:41,082 اللعنة 662 00:54:41,291 --> 00:54:45,848 مرحباً،أوتو- المحقق،سعيد لرؤيتك- 663 00:54:45,987 --> 00:54:48,597 زمن طويل- نعم،تبدو جيداً- 664 00:54:48,701 --> 00:54:51,554 شكراً 665 00:54:51,728 --> 00:54:56,077 إذاً راندل،ماذا لدينا هنا؟ لدينا هنا اجتماع اللاعبين؟ 666 00:54:56,182 --> 00:54:57,678 هل هذا مالدينا؟- نعم،صحيح- 667 00:54:57,782 --> 00:55:02,096 وهنا دوني،كيف حالك؟ 668 00:55:02,200 --> 00:55:04,601 أنا سعيد لرؤيتك،أخي- نعم- 669 00:55:04,740 --> 00:55:08,985 ...أتيت لأقول بأن رؤيتكم،راندل ،أوتو ،دوني 670 00:55:09,089 --> 00:55:11,351 يجلعني أبدو حنوناً بعض الشيئ 671 00:55:11,490 --> 00:55:13,891 نوع مثل إعادة لمّ الشمل 672 00:55:13,960 --> 00:55:15,943 عليك أن تنتظر هنا لأننا لاحقاً سوف 673 00:55:16,083 --> 00:55:19,318 "نرقص ونغني "كومباياه 674 00:55:20,745 --> 00:55:24,119 حسناً،ماهذه؟- 675 00:55:24,154 --> 00:55:27,842 إنها تُدعى كاديلاك 676 00:55:28,051 --> 00:55:30,868 القبعة خاطئة معها،أوتو؟- تحتاج لإعادة- 677 00:55:31,008 --> 00:55:33,757 ماذا؟- تلميع- 678 00:55:33,861 --> 00:55:37,966 أوتو،لديك فورد39 هناك- حسناً،تلك سيارة جميلة،أليست كذلك؟- 679 00:55:38,070 --> 00:55:41,724 أليست سيارة جميلة؟- وهنا لديك فيّات53 فيجنالي- 680 00:55:41,828 --> 00:55:46,177 تلك سيارات جميلة،أوتو وهنا لدينا كاديلاك83 إلدورادو؟ 681 00:55:46,282 --> 00:55:48,786 نعم- ...أعني،من بحق الجحيم يدفع- 682 00:55:50,178 --> 00:55:52,161 لتلميع سيارة كاديلاك إلدورادو 683 00:55:52,266 --> 00:55:55,641 أعتقد بأنه يحمل لها قيمة عاطفية أتعلم ذلك؟ 684 00:55:55,675 --> 00:55:58,250 لا أكثر 685 00:55:59,920 --> 00:56:01,938 انقلني إلى البلاغات 686 00:56:05,660 --> 00:56:08,061 رخصة رقم:329هـ ر و 687 00:56:08,166 --> 00:56:13,732 هذا،هارولد،راندل،أوتو كاديلاك لونها أحمر غامق 688 00:56:17,107 --> 00:56:21,595 أليس هناك إيمان في بحثنا الجديد أيها المحقق؟ 689 00:56:21,735 --> 00:56:25,075 تحريات للجنة العمل على الإحصائيات والأعداد،أوتو،تعلم ذلك 690 00:56:25,213 --> 00:56:30,780 راندل،هذا كيب؟- هذا اخي،أصبح كبيراً- 691 00:56:30,885 --> 00:56:35,234 النداء الأول،قسم المحيط 329 هارولد،راندل،أوتو 692 00:56:35,442 --> 00:56:39,826 غير مطلوبين،غير مفوضين في هذا الوقت ليس هناك شيئ على الملف 693 00:56:40,000 --> 00:56:42,888 عُلم ذلك،شكراً- ...أرأيت،أعلم ماتفعله- 694 00:56:43,061 --> 00:56:46,054 أعلم،أنت تعتقد ...ليس هناك حاجه 695 00:56:46,158 --> 00:56:50,263 أفرغت مابداخلها وشحنتها صحيح؟ 696 00:56:50,403 --> 00:56:52,908 أهذا مافعلته راندل؟- لا،لم أفعل ذلك- 697 00:56:53,012 --> 00:56:55,204 أتعلم أنسى ذلك هل تحاول أن تجرح مشاعري؟حسناً 698 00:56:55,308 --> 00:56:57,222 أتعلم ماذا؟ تفضل افعلها دعها تتمزق 699 00:56:57,395 --> 00:57:00,388 تفضل بسرعه- حسناً،اللعنة سأفعل- 700 00:57:00,492 --> 00:57:02,510 أبيعه لكم بسعر رخيص 701 00:57:02,614 --> 00:57:05,572 نعم،83 في أول سنة لها لقد وضعوا القيادة الآلية على تلك السيارات 702 00:57:05,677 --> 00:57:09,712 لا أعلم، من المحتمل بأنك تعرف اكثر عن السيارات في هذه النقطة أكثر منّي 703 00:57:09,816 --> 00:57:13,470 ماذا؟هل ستضيعني راندل؟- لا،معلوماتك تكتسحني فحسب- 704 00:57:13,644 --> 00:57:16,775 لديها صوت محرك جميل،صحيح أوتو؟- ليتر4,1- 705 00:57:16,984 --> 00:57:18,723 حقن الوقود رقمية؟ 706 00:57:18,863 --> 00:57:20,602 حسناً،لنرى ماذا لديها؟- أنت الرجل- 707 00:57:25,855 --> 00:57:28,778 أعطها أكثر،أعطها أكثر 708 00:57:28,918 --> 00:57:31,144 نعم هاهي- هيّا هيّا- 709 00:57:33,371 --> 00:57:35,876 عزيزتي،لاتكوني بخيلة جداً 710 00:57:35,980 --> 00:57:39,146 نعم،هاهي- ذلك كان جيداً- 711 00:57:39,320 --> 00:57:43,147 نعم،إذا أفسدتها ستشتريها،ياصديقي 712 00:57:43,252 --> 00:57:46,313 نعم،لديها بعض القوة 713 00:57:47,740 --> 00:57:50,175 حسناً 714 00:57:52,854 --> 00:57:55,394 سأمسكك لاحقاً إذاً 715 00:58:11,503 --> 00:58:15,782 إنهم يعملون من أجل الليلة- وكيف تعرف؟- 716 00:58:15,886 --> 00:58:19,192 لقد حصلوا على إشارات النداء لكل الوحدات التي تعمل الليلة 717 00:58:21,105 --> 00:58:23,157 ماذا كنّا سنفعل بهذه؟ 718 00:58:23,297 --> 00:58:26,533 كنت سأضربه- ماذا؟تضرب؟- 719 00:58:26,637 --> 00:58:30,812 للـ24 ساعه التالية،كل قرارتكم التي تُعطي امتيازات قد أُزيلت 720 00:58:30,916 --> 00:58:33,316 هل فهمتم؟- فهمنا- 721 00:58:33,526 --> 00:58:36,970 من الواضح أنهم ورائنا هو يشمّ نهاية حقيقية 722 00:58:37,074 --> 00:58:41,493 إذا ظهر أي شيء في المكان غير ملائم أريدكم أن تقطعوا الطُعم وتنصرفوا 723 00:58:41,598 --> 00:58:43,824 وتخلّص من هذه السيارة اللعينة 724 00:58:46,538 --> 00:58:49,425 مالأمر ،كيب؟- توبي،ماذا تفعل؟- 725 00:58:49,565 --> 00:58:51,548 تعتقد بأنك ستأتي معنا لكنك لن تأتي 726 00:58:51,652 --> 00:58:53,740 عن ماذا تتحدث يارجل؟- أنا جزء من الفريق يجب أن أذهب 727 00:58:53,914 --> 00:58:58,854 لا لا أستيقظ،سينتهي بك الحال إما في السجن أو في المشرحه،لاتكن غبياً 728 00:58:58,959 --> 00:59:01,011 ماذا يُفترض أن أفعل؟ 729 00:59:01,115 --> 00:59:03,308 هل رأيت صندوق القفازات المطاطية هنا؟ 730 00:59:03,447 --> 00:59:08,283 فقازات؟أنت لست بحاجه لقفازات إننا بعصر جديد ،تحقق من ذلك 731 00:59:08,421 --> 00:59:12,945 ماهذا؟- دعني أرى ذلك المخلب الكبير يتصل بيدك- 732 00:59:13,049 --> 00:59:15,450 هذا ليس كعك بالجيلي لذا لا تأكله 733 00:59:15,623 --> 00:59:18,476 .بصمات أصابعك الجديدة ألفيس قد عاد 734 00:59:21,399 --> 00:59:24,983 لديّ مهارات،أليس كذلك؟- نعم- 735 00:59:25,087 --> 00:59:27,070 يبدو أنها أقلية سمرف الصغيرة 736 00:59:45,475 --> 00:59:49,894 أنا رجلٌ سيئ 737 00:59:57,617 --> 01:00:00,783 شكراً،شكراً من أجل عملكم هذا 738 01:00:02,697 --> 01:00:06,594 لإبقائه حقيقياً فكّر ببطئ 739 01:00:06,698 --> 01:00:08,612 يجب ان نعبره بشكل جيد فحسب 740 01:00:11,221 --> 01:00:15,257 "السائق الضعيف" دوني؟ 741 01:00:43,021 --> 01:00:45,386 حسناً،لنقود 742 01:00:59,860 --> 01:01:01,286 تباً 743 01:01:05,323 --> 01:01:07,270 أعطني المصباح 744 01:01:07,410 --> 01:01:11,515 ماذا؟أخبرتك،أنا الرجل 745 01:01:11,619 --> 01:01:17,255 الآن،إلى أين يوصل هذا؟ البحث عن طريق للدخول هنا. 746 01:01:17,360 --> 01:01:20,596 !أخبرك بأنني أقوم بإجراء هذا ...وأنت تفعلها مرةً أخرى،سأركل 747 01:01:20,735 --> 01:01:23,135 اهدأ يارجل،ليس عليك أن تأخذ هذا الشيء بشكل شخصي 748 01:01:24,980 --> 01:01:27,693 كل شيئ ممتاز 749 01:01:41,227 --> 01:01:45,437 مرحباً أيتها السيدات دائماً كان مُمتصاً لأحمر الشعر 750 01:01:45,541 --> 01:01:49,577 هيَا تحركوا تحركوا 751 01:01:52,291 --> 01:01:55,318 اعملي سحرك،أعلم بأنكِ تعرفين لسيارات الفيراري،اعملي سحرك 752 01:01:55,423 --> 01:01:57,475 لديها مهارات 753 01:02:22,873 --> 01:02:25,273 هل أنت بخير؟ 754 01:02:27,779 --> 01:02:31,153 هل تعتقد بأننا سننجزها؟- لا أعرف،إنه مبكرٌ جداً لإخبارك- 755 01:02:55,995 --> 01:02:59,266 ديانا،تريسيا،نادين،روز إنهن على الطريق 756 01:02:59,370 --> 01:03:01,457 عمل جيد شباب 757 01:03:22,263 --> 01:03:28,177 آل،أخبرني شيئاً- الوحدة الثانية،لاشيء بعد سيدي- 758 01:03:28,317 --> 01:03:33,814 السافل،أعلم بأنك لاتقف أمامي 759 01:03:33,918 --> 01:03:36,875 لا،لا أستطيع رؤية شيء 760 01:03:36,979 --> 01:03:39,171 حسناً،يجب أن نتحرك 761 01:03:54,897 --> 01:03:58,167 هل تشعر بالذنب بشأن هذا؟- لا طبعا- 762 01:03:58,341 --> 01:04:02,099 أنا روبن هود،أسرق من الأغنياء وأعطيها للمحتاجين 763 01:04:02,238 --> 01:04:05,996 تباً،دوني- حسناً حسناً- 764 01:04:07,527 --> 01:04:10,623 تعني الفقراء- قواطع- 765 01:04:10,797 --> 01:04:12,537 القواطع 766 01:04:13,232 --> 01:04:14,416 لا مثلما قلت،المحتاجين 767 01:04:17,442 --> 01:04:19,356 لأننا بحاجه لهذه السيارة 768 01:04:27,080 --> 01:04:29,967 مالأمر دوك؟- أنت جديد،أليس كذلك؟- 769 01:04:30,141 --> 01:04:32,298 نعم،كيف تُخبر؟- الآن اسمع بُني- 770 01:04:32,403 --> 01:04:35,674 ...عليك أن تعتني جيداً بهذه السيارة- حسناً- 771 01:04:35,778 --> 01:04:38,318 وأنا سأعتني بك- أتعلم،احتفظ بها- 772 01:04:38,422 --> 01:04:40,474 احصل بها على تلك البدلات،حسناً؟- ليباركك الرب بُني- 773 01:04:40,578 --> 01:04:42,770 حسناً أنت بحاجه لمستشار أزياء 774 01:04:42,980 --> 01:04:46,007 حسناً عزيزتي،أنا لستُ هنا لفتح الباب بل للسيارة،اخرجي مؤخرتك الكبيرة من هنا 775 01:04:46,111 --> 01:04:48,546 اخرجي،إلى ماذا تنظرين؟ 776 01:04:51,573 --> 01:04:54,913 كان هذا سهلاً جداً- أنا محارب بُني- 777 01:04:55,087 --> 01:04:57,070 اخرج من السيارة أيها الحقير أو سأفجّر رأسك 778 01:04:57,174 --> 01:05:00,410 أنت تمزح معي- سأطلق عليك،اللعنة- 779 01:05:00,549 --> 01:05:02,359 تباً 780 01:05:02,533 --> 01:05:07,055 أنت كسول ونصف شرس أي شخص بإمكانه وضع مسدس على شخص آخر 781 01:05:07,160 --> 01:05:10,534 أنت لا تعلم بالأمر الأول عن سرقة السيارة 782 01:05:10,639 --> 01:05:12,588 تحتاج لمثال 783 01:05:15,405 --> 01:05:16,658 ستايسي 784 01:05:40,977 --> 01:05:43,622 شانون- 785 01:05:59,556 --> 01:06:03,209 لورا 786 01:06:04,427 --> 01:06:07,210 ليندسي 787 01:06:07,315 --> 01:06:08,706 ريتشل 788 01:06:20,049 --> 01:06:22,936 انظر في الخارج 789 01:06:32,330 --> 01:06:35,739 جي جي،لقد عاد،لكنّه ذكي إنه حذِر 790 01:06:35,844 --> 01:06:39,949 انتظر في مواقعنا فحسب إذا رجع،فقم بتتبعه 791 01:06:40,054 --> 01:06:41,689 عُلم ذلك 792 01:06:50,143 --> 01:06:53,275 ماذا يفعل؟ ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 793 01:07:01,381 --> 01:07:04,339 نحن من الأفضل أن نراقبه عبر نوافذنا وموجاتنا 794 01:07:04,512 --> 01:07:06,704 جيجي،تعقبه،حسناً- عُلم ذلك- 795 01:07:11,367 --> 01:07:13,663 لنذهب 796 01:07:17,037 --> 01:07:20,342 حظ سعيد- قطعة من الكعكة- 797 01:07:24,239 --> 01:07:27,406 الوحدة الأولى،هنا الوحدة الثانية لقد هبط استريكي 798 01:07:27,544 --> 01:07:29,702 إذا بدأو بالعمل،نقبض عليهم 799 01:07:31,894 --> 01:07:36,243 ليلة أمس كانت الشاحنة واقفة على بُعد أربعة بيوت،والآن بيتين 800 01:07:37,321 --> 01:07:40,696 لدينا رفقة- تباً- 801 01:07:40,835 --> 01:07:41,914 إنه عند السيارة 802 01:07:44,940 --> 01:07:46,819 ياطير ،تراجع 803 01:07:48,872 --> 01:07:51,933 إنه يستعد،وحدة الأولى- ماذا؟- 804 01:07:52,073 --> 01:07:54,125 أين أنت؟- تعتقد أين أنا؟- 805 01:07:54,299 --> 01:07:57,118 أنا في الكازينو،أقوم بالحصول سيدة الرئيس،ماذا تريد؟ 806 01:07:57,222 --> 01:07:59,275 إن السيدات مراقبات،انصرف 807 01:07:59,379 --> 01:08:01,363 السيدات مراقبات- ماذا؟- 808 01:08:01,467 --> 01:08:04,702 أريد من الجميع الرجوع إلى المرآب الآن 809 01:08:04,807 --> 01:08:06,998 إذاً هل أنجبت رضيعا الآن؟ 810 01:08:07,103 --> 01:08:09,260 أعتقد أنه من الأفضل الذهاب للمستشفى؟- لديه رضيع- 811 01:08:09,364 --> 01:08:12,948 هناك شيئ خاف منه- زوجتي أنجبت طفلاً - 812 01:08:13,087 --> 01:08:16,496 هذا...سوف...أنا متوتر فحسب هذه حتى ليست سيارتي،أنا منصرف من هنا 813 01:08:17,714 --> 01:08:19,662 إنه يبتعد من المركبة 814 01:08:23,003 --> 01:08:25,542 إنني أراك 815 01:08:29,474 --> 01:08:30,831 للداخل هناك 816 01:08:45,930 --> 01:08:49,166 هنا الوحدة الثانية لقد فقدتهم 817 01:08:53,446 --> 01:08:56,159 حسناً،حان الوقت للتحدث مع فازي مرة أخرى 818 01:08:57,829 --> 01:09:00,021 ...أنظر لهذا،تشفير ليزري للمفاتيح 819 01:09:00,195 --> 01:09:03,048 لإرسال رسالة للمستلم داخل السيارة 820 01:09:03,222 --> 01:09:05,623 هل تريد أن تخبرني ماذا تريد أن تفعله بهذه؟ 821 01:09:05,761 --> 01:09:09,624 نعم،هذه من الأسبوع الماضي إنها من دعم آخر 822 01:09:13,381 --> 01:09:16,791 أعيده لي- من هذا؟- 823 01:09:19,087 --> 01:09:21,696 من أين أتت؟- المفاتيح المفاتيح- 824 01:09:21,870 --> 01:09:23,609 اهدأوا- الآن انظر- 825 01:09:23,749 --> 01:09:25,245 اعطني هذه- ماذا حدث؟- 826 01:09:25,384 --> 01:09:27,159 ماذا حدث؟- من أين حصلت عليها؟- 827 01:09:27,263 --> 01:09:29,316 ماالمشكله؟- سيارات المرسيدس كانت مراقبة- 828 01:09:29,455 --> 01:09:31,368 .هناك شاحنات كانت تراقبها من أين حصلت عليها؟ 829 01:09:31,508 --> 01:09:35,752 صديقي في المنطقة الجنوبية نفس الرجل الذي تعاملت معه آخر مره وتعاملت معه من قبل 830 01:09:35,857 --> 01:09:38,779 من قبل متى؟- عندما كنّا نأخذ السيارات الأخرى- 831 01:09:38,883 --> 01:09:41,110 سيارات المرسيدس الأخرى- 832 01:09:41,284 --> 01:09:42,919 كاستيلبك 833 01:09:43,024 --> 01:09:46,468 حصل على شخص من الوكالة وهو قام بتوجيهه،هذا ماحصل 834 01:09:46,572 --> 01:09:48,973 ثمانية ساعات قضت 835 01:09:49,078 --> 01:09:52,800 إذاً،ماذا؟ هل سنبقى هنا لنجتمع؟ ماذا يحدث؟ 836 01:09:52,904 --> 01:09:57,566 ممفيس،حان الوقت للتفكير بشأن ...كيفية إخراج هؤلاء الصغار من المدينة،لأنه 837 01:10:00,593 --> 01:10:04,699 إذا لم يكن هناك سيارات مرسيدس فإنه ليس هناك سرقة لأي سيارات أخرى 838 01:10:04,804 --> 01:10:06,613 أتسمعني؟ وهوكذلك 839 01:10:06,717 --> 01:10:08,943 إن 47 ليست 50 ممفيس تعلم مالذي سيقوله لك 840 01:10:09,117 --> 01:10:11,066 نعم 841 01:10:11,171 --> 01:10:15,414 ممفيس،تعلم بأنه مازال لدينا مفاتيح المرسيدس من السرقة الأخيرة 842 01:10:15,554 --> 01:10:19,938 تلك السيارات محجوزة لدى الشرطة 843 01:10:20,042 --> 01:10:22,999 .حسناً؟ حجز الشرطة هل تُريدنا الذهاب إلى هناك ونبدأ بسرقة السيارات؟ 844 01:10:23,104 --> 01:10:24,913 نعم- ماذا؟- 845 01:10:25,052 --> 01:10:26,130 نعم لنفعلها- أنت مجنون- 846 01:10:26,270 --> 01:10:30,515 نحن سنصبح محمومين- لا ممفيس لاتفعل ذلك- 847 01:10:30,619 --> 01:10:32,707 هيه سيفنكس،أنا لا أبدو مريباً أليس كذلك؟ 848 01:10:33,437 --> 01:10:36,255 أوتو،أعتقد بأن كلبك أكل المفاتيح 849 01:10:36,359 --> 01:10:39,595 انتظر،إنه يذهب في الغالب للوح السيارات 850 01:10:39,699 --> 01:10:42,622 هل أنت متأكد؟ماذا؟- انتظر انتظر- 851 01:10:42,796 --> 01:10:45,893 هل أكل الكلب المفاتحيح؟- نعم- 852 01:10:45,997 --> 01:10:48,780 كيف ستخرجها منه؟- ليس مُضحكاً- 853 01:10:48,954 --> 01:10:52,085 انتظر انتظر،لاتفكر حتى في ذلك سيفنكس 854 01:10:52,190 --> 01:10:55,461 لا بأس 855 01:10:55,565 --> 01:11:00,053 ...توبي اذهب واحصل على بعض من 856 01:11:00,157 --> 01:11:02,244 واحصل على مُسهّل- 857 01:11:02,453 --> 01:11:05,515 مستحيل- كلب سيئ- 858 01:11:05,689 --> 01:11:07,429 لنعود للعمل 859 01:11:22,216 --> 01:11:25,451 هيه،افتح الباب- ياإلهي- 860 01:11:25,555 --> 01:11:28,478 اسرع اسرع- ادخل أيها النجم- 861 01:11:28,582 --> 01:11:30,460 ياإلهي 862 01:11:31,121 --> 01:11:32,826 ماذا الآن،ماذا أيضاً؟- 863 01:11:34,741 --> 01:11:38,080 فازي،أنت لم تتصل بي أبداً ...لذا سنبقى هنا 864 01:11:38,219 --> 01:11:40,272 حتى تخبرني بكل شيئ تعرفه 865 01:11:40,376 --> 01:11:44,830 نعم لقد أخبرتك بكل شيئ أعرفه أعلم ذلك لأنني قُلت:هذا كل شيئ أعرفه 866 01:11:44,934 --> 01:11:49,318 المحقق دريكوف،يبدو أنه مثل المشتبه به هل نوقف إطلاق سراحه حالاً؟ 867 01:11:49,422 --> 01:11:52,206 نعم،المحقق كاستيلبك ...إذا كان بتوقف إطلاق سراحه 868 01:11:52,379 --> 01:11:55,023 أنت تقصد بفشل التعاون مع رجل القانون 869 01:12:01,321 --> 01:12:03,966 خدعة صغيرة تعلمتها في بيت لص سيارات متقاعد 870 01:12:05,044 --> 01:12:06,574 هل بإمكانك امساك هذا؟ 871 01:12:06,679 --> 01:12:09,984 لا لا لا أنا لا أفسد التعاون ...إنه فقط 872 01:12:10,088 --> 01:12:13,115 حسناً حسناً 873 01:12:13,324 --> 01:12:18,438 كيب رينس قام بأخذ عمل وفشل فيه،فشل فيه بشكل سيئ جداً 874 01:12:18,543 --> 01:12:20,283 و من وضع الطلب لهذا العمل؟ 875 01:12:23,483 --> 01:12:25,084 إنه طلب ريموند كاليتري 876 01:12:25,953 --> 01:12:27,345 جميل 877 01:12:33,746 --> 01:12:35,557 هيّا هيّا 878 01:12:37,609 --> 01:12:39,488 نعم 879 01:12:42,827 --> 01:12:45,472 لدينا ست ساعات مضت هل الكلب عمل عمله لحد الآن؟ 880 01:12:45,576 --> 01:12:47,594 توبي و فريب يقومان بتمشيته الآن 881 01:12:48,533 --> 01:12:51,352 لن يفعلها لن يحدث هذا يارجل 882 01:12:51,490 --> 01:12:55,979 هيّا ياكلب ماخطبك هيمي؟ المؤخرة ياكلب 883 01:12:58,692 --> 01:13:00,954 يجب أن تكون سيارة فتاة- سيارة فتاة- 884 01:13:01,094 --> 01:13:03,946 مانوع الفتاة التي تقود هيمي كودا؟ 885 01:13:04,051 --> 01:13:06,904 سأريك 886 01:13:07,008 --> 01:13:08,957 أحمر شفاه؟ 887 01:13:09,130 --> 01:13:11,565 مجاراة السيارة 888 01:13:12,992 --> 01:13:15,358 مالتالي؟ احمرار الخد،تجميل الرموش 889 01:13:15,498 --> 01:13:18,629 ...في المره القادمة سوف ...سأقوم 890 01:13:18,767 --> 01:13:21,482 بلبس الجلد وكعب عالي وملابس داخليه ورديه من أجلك 891 01:13:21,586 --> 01:13:24,403 جلد،كعب عالي و ملابس داخليه ورديه- ملابس داخليه ورديه- 892 01:13:24,508 --> 01:13:27,013 ملابس داخليه عاملة ورديه 893 01:13:29,866 --> 01:13:34,772 ريموند فنسنت كاليتري قام قبل خمس سنوات في جنوب لندن بالقتل غير المتعمد 894 01:13:34,911 --> 01:13:37,485 هاجر في عام 1998- انظر إلى هذا- 895 01:13:37,625 --> 01:13:43,156 إلتهام القروض،ابتزاز،مبارزة مكانه في ساحة الحديد والفولاذ 896 01:14:00,274 --> 01:14:03,370 سيتوجب علينا الانتظار 897 01:14:06,049 --> 01:14:10,989 إذا،هل قابلت احداً؟- لا- 898 01:14:11,164 --> 01:14:14,643 لا،كانت لديّ فتاة مرة واحده كانت جيده 899 01:14:14,747 --> 01:14:18,853 إذاً،إذا كانت جيده لماذا تركتها؟ 900 01:14:39,485 --> 01:14:41,607 لقد طلبتك أن تأتي معي 901 01:14:43,277 --> 01:14:46,860 لا،أنت طلبتني لتكون شخص مختلف 902 01:14:47,034 --> 01:14:52,427 نعم،لم أرد أن أرى الناس تتألم كنت أريدك أن تهدئِ فحسب 903 01:14:52,531 --> 01:14:56,984 حسناً،لم أستطيع لأنني لم اكن مستعدة 904 01:14:58,237 --> 01:15:00,707 أنتي مستقيمة الآن- نعم أنا كذلك- 905 01:15:00,847 --> 01:15:03,630 لأنني لن أكون بنفس الحال بدونك 906 01:15:08,848 --> 01:15:12,154 عذراً ياسادة- ياحقير،كنت أقرأ ذلك- 907 01:15:12,258 --> 01:15:13,720 انتبه إلى فمك،ياصغير- ماللذي يحدث؟- 908 01:15:13,824 --> 01:15:16,329 هذا ملف قتل من تحقيق للقتل- حسناً- 909 01:15:16,433 --> 01:15:19,669 أخذنا ثلاثة شهور لكي يعطينا القاضي الحق في التنصت على الهاتف 910 01:15:19,808 --> 01:15:24,713 ليس هناك قسم آخر يضم هذا هل يمكنكم الذهاب لأقرب شخص له أو مكان عمله؟ 911 01:15:24,887 --> 01:15:28,054 هل فهمت؟ دعوني اخبركم بشيئ،حسناً؟ 912 01:15:28,158 --> 01:15:32,576 .ريموند كاليتري سيقوم بقتل شخص رؤوس عظمية 913 01:15:32,681 --> 01:15:35,917 من يعطي اهتمام بشأن سارق سيارات؟ حقاً 914 01:15:37,865 --> 01:15:42,667 لايمكنني مشاهدة ذلك- هيّا هيّا،انهوا ذلك- 915 01:15:48,581 --> 01:15:52,582 ماذا تعتقد أكثر إثارة، ممارسة الجنس أم سرقة السيارات؟ 916 01:15:52,721 --> 01:15:57,279 ممارسة الجنس أم سرقة السيارات؟ 917 01:15:59,679 --> 01:16:04,620 ...حسناً 918 01:16:04,724 --> 01:16:10,083 ماذا بشأن ممارسة الجنس بينما تسرق السيارات؟ 919 01:16:10,187 --> 01:16:12,900 ياإلهي،هذا خط جيد 920 01:16:13,004 --> 01:16:15,580 أنت لاتفعل هذا مع الكثير من الفتيات 921 01:16:15,753 --> 01:16:18,988 لقد أفشيت السر ...لذا 922 01:16:20,867 --> 01:16:24,451 لكنكِ ليس لديك إجابة على السؤال 923 01:16:24,591 --> 01:16:29,566 حسناً،المشكله هي كيف تحصل على مُغير؟ 924 01:16:29,670 --> 01:16:32,767 لأنها تحصل في الطريق 925 01:16:32,941 --> 01:16:37,950 لأنكِ لاتريدين عرقلة التعشيق،صحيح؟ 926 01:16:38,054 --> 01:16:40,768 أو ترابط الصمام 927 01:16:47,275 --> 01:16:49,014 اسطوانة الفاصل الرئيسية 928 01:16:54,650 --> 01:16:57,503 أو على العمود الرئيسي- لا أستطيع فعل ذلك- 929 01:16:57,677 --> 01:17:01,643 انتظري انتظري إنه نفس الاتجاه السادس فحسب 930 01:17:09,611 --> 01:17:11,768 ماذا؟- أوه،إنه وقت العمل- 931 01:17:11,907 --> 01:17:16,222 الكابحات جيده 932 01:17:30,173 --> 01:17:33,861 لا شيئ يحدث- ربما لديه عُسر في الهضم- 933 01:17:34,034 --> 01:17:37,514 حسناً،لقد أعطيناه مُسهل- لقد أكل اثنان- 934 01:17:37,618 --> 01:17:41,236 هيه،أيها الرجل الصغير 935 01:17:41,410 --> 01:17:44,786 أعتقد بأنني أخبرتك،هذه أرضنا هل تريد أن تتنقل؟ 936 01:17:44,890 --> 01:17:46,769 نحن لانريد فعل أي شي في أرضك 937 01:17:46,873 --> 01:17:48,752 هل هناك شيئ خاطئ حيث نعيش،ياكلب؟ 938 01:17:48,856 --> 01:17:51,883 لالا إنها رائعة من اجلك أعني،بأنها ليست لنا فحسب 939 01:17:51,988 --> 01:17:54,005 إذاً أنت تعتقد بأنكم أفضل منّا؟ 940 01:17:54,109 --> 01:17:57,485 ربما علينا تقطيعك،ياكلب؟- 941 01:17:57,589 --> 01:18:01,938 المفاتيح- حسناً،أسمحوا لي ياشباب- 942 01:18:05,730 --> 01:18:08,792 أوه،أنا سأتركه،ياكلب- هذا مقرف- 943 01:18:08,931 --> 01:18:12,062 أي منحرف أنت لتلعب مع قاذورات الكلب؟ 944 01:18:12,202 --> 01:18:14,672 انظر،لقد حلصت عليها إلى إلى هذا 945 01:18:14,846 --> 01:18:17,420 أنتم مريضين- حصلت عليها- 946 01:18:29,980 --> 01:18:32,554 استيقظ يارجل،تحقق من هذا 947 01:18:32,728 --> 01:18:36,034 كل مرة أقود فيها سيارتي الفولفو في بيفيرلي هيلز ، يقومون بسحبها 948 01:18:45,566 --> 01:18:49,463 ليس لدينا أي سيارة فولفو هنا- توجد سيارة فولفو هنا،إنني أعلم ذلك- 949 01:18:49,568 --> 01:18:50,994 ...لقد أخبروني- انتظر دقيقة،انتظر- 950 01:18:51,099 --> 01:18:54,056 ماأحاول أخبارك هو أنه لاتوجد سيارات فولفو هنا 951 01:19:00,457 --> 01:19:03,171 إذا قم بفحص كتابك،أفعل شيئاً ابحث عن سيارتي الفولفو 952 01:19:03,345 --> 01:19:06,163 سفينكس،سويي 953 01:19:06,268 --> 01:19:08,494 يجب ان تكون في مكان ما هناك تحقق من ذلك 954 01:19:10,095 --> 01:19:12,461 انتظر انتظر،لايوجد شيئ هنا انظر 955 01:19:15,174 --> 01:19:17,680 هيه،انظر إلى هذه انظر إليها 956 01:19:17,818 --> 01:19:20,358 إنها بيت من الحجر 957 01:19:31,214 --> 01:19:33,301 انظر،أنا آسف أنا حتى لست بحاجه لأخرج من هنا 958 01:19:33,406 --> 01:19:36,223 لدي نداء الآن 959 01:19:36,363 --> 01:19:38,520 انتظر انتظر- يجب أن أخرج من هنا ،الوقت هو المال- 960 01:19:40,294 --> 01:19:42,730 إنه أسوأ يوم في حياتي 961 01:19:47,740 --> 01:19:52,297 المحقق كاستيلبك ...القطع الزجاجية من المخزن 962 01:19:52,402 --> 01:19:56,751 من الإضاءة غير المنظورة الكهربائية متوفرة في أي محل أجهزة محلية 963 01:19:59,708 --> 01:20:03,188 حسناً،ماذا تفعل الإضاءة غير المنظورة ...الكهربائية 964 01:20:03,292 --> 01:20:07,084 في مخزن الشاطئ 965 01:20:12,093 --> 01:20:14,390 تعال معي 966 01:20:21,000 --> 01:20:24,862 أترى الزجاج هنا؟- دعني أخمن،الإضاءة غير المنظورة؟- 967 01:20:25,036 --> 01:20:29,559 الإضاءة غير المنظورة. خذ ذلك الجدار،وسأخذ ذلك الجدار 968 01:20:29,698 --> 01:20:33,282 أتذكر الـ 70 اس؟- صغير جداً،شكرا للرب- 969 01:20:33,386 --> 01:20:36,100 الأضواء غير المنظورة كانت في الخلف 970 01:20:36,239 --> 01:20:39,719 تعلم،كان لديهم هذا الحبر تلك العلامات السحرية 971 01:20:39,858 --> 01:20:41,875 تظهر فقط تحت الإضاءة غير المنظورة 972 01:20:42,049 --> 01:20:46,711 لذا،إذا حصلت على الكثير من المعلومات الكاملة ...فأنت لاتريد أي شخص 973 01:20:46,885 --> 01:20:51,896 مثل قائمة تسوق من السيارات؟- أصبت- 974 01:20:52,034 --> 01:20:54,609 نعم نعم 975 01:20:54,714 --> 01:20:59,341 هذه قائمتنا- تلك قائمة كبيرة- 976 01:20:59,480 --> 01:21:02,716 لانستطيع معالجة كل هذه السيارات- ربما ليس علينا فعل ذلك- 977 01:21:02,820 --> 01:21:07,308 دعنا نركز على سيارة الأكثر ندرة ودعنا نتمنى بعض الحظ 978 01:21:07,482 --> 01:21:09,500 دعنا نحصل على شخص من هنا 979 01:21:09,605 --> 01:21:13,292 أنت وأنا سنأخذ هذه موستنج شيلبي 607 980 01:21:13,397 --> 01:21:15,380 لايمكن أن تكون،لكن هناك القليل منها في البلدة- نعم- 981 01:21:15,519 --> 01:21:17,537 ولكن كيف تعرف بأنه لم يقم بسرقتها؟ 982 01:21:17,677 --> 01:21:21,016 إذا أعرف رجلنا،أعتقد بأنه سيترك هذه السيارة للأخير 983 01:21:21,051 --> 01:21:23,625 لماذا؟- إنه خائف منها- 984 01:21:35,699 --> 01:21:38,725 ياشباب،إنه أنا يارجل 985 01:21:38,899 --> 01:21:41,300 ماذا تفعل؟ 986 01:21:41,439 --> 01:21:43,422 أريد أن آتي معكم للسرقة- 987 01:21:43,526 --> 01:21:45,997 لاحقاً،هيّا 988 01:22:00,749 --> 01:22:02,071 اذهب اذهب 989 01:22:15,570 --> 01:22:17,622 ماخطبك؟هيّا- هيه،اتصلوا بالأمن- 990 01:22:17,727 --> 01:22:19,188 بعض الأشخاص يسرقون السيارة- إنني آتي- 991 01:22:19,362 --> 01:22:21,414 هيّا هيّا- ماذا كنت تفعل؟- 992 01:22:21,520 --> 01:22:23,816 كان عليّ أن أتركك- أسرع- 993 01:22:23,920 --> 01:22:26,286 أتعلم ذلك؟ ماخطبك؟ 994 01:22:37,280 --> 01:22:41,315 هيه سيفنكس انظر لهذا لديه لوحة "أفعى" هنا 995 01:22:41,490 --> 01:22:45,769 حسناً،يجب عليه ان يمشي في الطريق إلى موقف الحافلات في الصباح 996 01:22:49,353 --> 01:22:52,414 شرطيين نحن بحاجه للتحقق من سيارة 997 01:22:52,554 --> 01:22:55,789 تفضل 998 01:23:01,008 --> 01:23:03,443 انظر لهذا،لدي بعض من موسيقى السائق الضعيف 999 01:23:03,547 --> 01:23:07,166 إنه مختلف قليلا عمّا كنت تسمعه 1000 01:23:11,063 --> 01:23:12,385 أحببت ذلك صحيح؟ هل تشعر به؟ 1001 01:23:12,558 --> 01:23:14,577 هل تشعر به؟ 1002 01:23:14,681 --> 01:23:18,161 أعلم بأنه تشعر به- 1003 01:23:18,265 --> 01:23:21,361 !أفعى أبعد هذا عنّي 1004 01:23:21,535 --> 01:23:24,388 أفعى أفعى 1005 01:23:32,112 --> 01:23:35,069 أبعد هذه عنّي إنها أفعى 1006 01:23:35,243 --> 01:23:37,470 إنها تحاول قتلي أبعدها عنّي 1007 01:23:38,966 --> 01:23:41,192 دائما بعض الأشخاص يريدون قتلي هذا خاطئ 1008 01:23:41,296 --> 01:23:43,384 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أبعد الأفعى 1009 01:23:44,359 --> 01:23:47,386 استخدم الكوابح- إنني استخدمها- 1010 01:23:49,091 --> 01:23:51,734 ماذا بحق الجحيم 1011 01:23:51,873 --> 01:23:55,630 هذه الأفعى تزحف إلى مؤخرتي 1012 01:23:57,405 --> 01:23:59,250 هذه الأفعى ستبتلع ذكري 1013 01:24:28,057 --> 01:24:30,214 ياإلهي،أحب هذه السيارة 1014 01:24:30,318 --> 01:24:32,267 حسناً،سيدتان وصلت بأمان 1015 01:24:32,406 --> 01:24:37,903 إنه يدُس فينيسا وبيرنادين أخذتني للقيادة فحسب 1016 01:24:39,191 --> 01:24:42,356 كم العدد؟- 48- 1017 01:24:42,461 --> 01:24:45,383 نعم،لكن المرآه وسيفنكس كان لديهم زائرين غير متوقعين 1018 01:24:45,522 --> 01:24:47,575 كاستيلبك؟- أعتقد- 1019 01:24:47,749 --> 01:24:49,732 هل الأمور جيدة؟- نعم نعم ،إنهم بخير- 1020 01:24:49,837 --> 01:24:52,828 .إنهم في طريقهم للعودة إلى أوتو دوني وفريب هناك 1021 01:24:53,002 --> 01:24:56,273 وماذا بشأن كيب والبهلواني؟- لا أخبار عنهم بعد- 1022 01:24:57,421 --> 01:24:59,369 مفقودين في الضواحي أين نحن بحق الجحيم؟ 1023 01:24:59,543 --> 01:25:01,492 ماذا تعني،ألاتعلم إلى أين انت ذاهب؟- أي طريق يخرجنا من هنا؟- 1024 01:25:01,631 --> 01:25:03,370 .لا أعلم أين أنا كل شيئ يبدو نفسه بالنسبة لي 1025 01:25:03,510 --> 01:25:05,353 أي طريق؟- ألا تعلم إلى أين انت ذاهب؟- 1026 01:25:05,457 --> 01:25:09,320 تلك الشرطة- لا ليس كذلك،إنه شرطي مؤجر- 1027 01:25:09,424 --> 01:25:11,686 خفف السرعة- إنه يستدير- 1028 01:25:14,538 --> 01:25:16,173 نحن في مشكلة كبيرة 1029 01:25:16,348 --> 01:25:21,810 البحث عن كاديلاك اس.يو.في متجهه غرباً إلى موراي 1030 01:25:21,984 --> 01:25:24,280 أمن الطرق ،كيب- يارجل،انتبه لأمن الطرق- 1031 01:25:31,725 --> 01:25:33,013 اذهب 1032 01:25:37,048 --> 01:25:38,893 !كيب- 1033 01:25:38,997 --> 01:25:41,746 ابن العاهرة- تباً- 1034 01:25:41,780 --> 01:25:44,599 أحتاج للمساعدة- مالمشكلة؟ ماذا؟- 1035 01:25:44,737 --> 01:25:47,590 لقد أُطلق عليه،تباً- لا تلمسني- 1036 01:25:47,696 --> 01:25:49,400 تباً ،اذهب إلى المستشفى 1037 01:25:49,539 --> 01:25:52,322 الناس يسألون في المستشفى،كيب- اذهب إلى المستشفى- 1038 01:25:52,426 --> 01:25:55,280 كيب،استخدم عقلك - نحن في سيارة مسروقة 1039 01:25:56,289 --> 01:25:59,072 لاتتحرك- الآن هذا لايبدو جيداً- 1040 01:25:59,177 --> 01:26:02,273 ستكون بخير ستكون بخير 1041 01:26:04,464 --> 01:26:08,048 ماذا حدث؟- هربنا من دورية أمن- 1042 01:26:08,152 --> 01:26:10,206 اختبئ في الشاحنة لم نكن نعلم بأنه كان هناك 1043 01:26:10,240 --> 01:26:12,641 سنأخذك إلى طبيب خاص أعلم أين مكانه 1044 01:26:12,746 --> 01:26:15,042 اجلبوه إلى السيارة- لا- 1045 01:26:15,216 --> 01:26:17,199 تباً 1046 01:26:17,408 --> 01:26:20,991 تمدد في الخلف فحسب 1047 01:26:21,130 --> 01:26:23,566 يابهلواني،أنت وكيب خذوا الشاحنة إلى أوتو 1048 01:26:23,739 --> 01:26:26,070 هل أنت بخير؟- نعم ،اذهب- 1049 01:26:28,436 --> 01:26:31,568 ماذا تفعل؟- أنا ذاهب معه- 1050 01:26:35,951 --> 01:26:38,457 ...إذا فشل شي،فقط- لنذهب- 1051 01:26:38,561 --> 01:26:41,553 سأعتني به 1052 01:26:44,824 --> 01:26:47,085 لنُنهي هذا 1053 01:27:02,428 --> 01:27:04,551 مالأمر؟- ماقصة ذلك هومفي؟- 1054 01:27:04,655 --> 01:27:06,811 انتهى- كاديلاك؟- 1055 01:27:06,916 --> 01:27:08,864 نفس الشي،إلى أين نحن ذاهبون؟ 1056 01:27:08,969 --> 01:27:11,369 سيارة الوحيدة من شيلبي607 ...في المنطقة سُجلت 1057 01:27:11,509 --> 01:27:13,770 عند مكان يُدعى الأبراج الدولية في لونغ بيتش 1058 01:27:13,909 --> 01:27:16,657 لنذهب إلى لونغ بيتش 1059 01:27:50,336 --> 01:27:52,876 أعلم بأن لدينا تاريخ،إلينور 1060 01:27:52,980 --> 01:27:56,773 وذلك التاريخ لم يكن عظيماً ...ولكن أعدك 1061 01:27:57,956 --> 01:28:00,044 تعتنـين بي سأعتني بك 1062 01:28:22,031 --> 01:28:23,771 تباً 1063 01:28:28,538 --> 01:28:30,868 الطريق السهل أم الطريق الصعب،رينس الطريق السهل أم الطريق الصعب ؟ 1064 01:28:41,097 --> 01:28:45,238 أعتقد بأنه اختار الطريق الصعب 1065 01:28:47,012 --> 01:28:49,865 حسناً 1066 01:29:00,860 --> 01:29:04,825 واحد،بيكر،11 البحث عن فورد موستانج 607 ،رماديه 1067 01:29:11,019 --> 01:29:14,045 "تلك الإشارة تعني "لاتدخل- نعم،هل لاحظت ؟- 1068 01:29:14,184 --> 01:29:15,681 ياإلهي- حافظ على ملابسك الداخلية- 1069 01:29:19,159 --> 01:29:22,709 المشتبه يتجهه شرقاً على الشارع الرابع 1070 01:29:28,936 --> 01:29:30,954 تصحيح اجعلها شمالاً في الشارع الرئيسي 1071 01:29:47,132 --> 01:29:49,081 تحرك،ابتعد- عُـد،تحرك فحسب- 1072 01:30:01,292 --> 01:30:02,405 ابتعد من هناك 1073 01:30:07,172 --> 01:30:09,573 تريد أن تكون مجنوناً معي 1074 01:30:11,835 --> 01:30:13,052 هيّا يافتى 1075 01:31:22,706 --> 01:31:27,715 واحد بيكر 11، وحدة ثلاثة متورطة عند سانت فينسنت السابع 1076 01:32:02,403 --> 01:32:05,742 جميع الوحدات،المطاردة دخلت تحت سيطرة المد بجوار 701 للطريق السريع 1077 01:32:05,916 --> 01:32:08,874 أين وحدة الجو؟- طلب وحدة الجو ، لنفس الموقع- 1078 01:32:11,240 --> 01:32:12,979 وحدة الجو،نحن فوق المطاردة 1079 01:32:14,023 --> 01:32:17,154 المشتبه يتجهه جنوباً عند سرعة 90 ميل بالساعة 1080 01:32:20,946 --> 01:32:23,208 ابقى معه ،وحدة الجو- أنا فوقه تماماً- 1081 01:32:31,453 --> 01:32:35,280 المشتبه زاد سرعته إلى 120- راقبه - 1082 01:32:35,386 --> 01:32:38,934 ا 140 ميلاً بالساعة- لاتفقده- 1083 01:32:39,073 --> 01:32:41,787 هذه طائرة "آي ستار" ،سيدي ليست أباتشي 1084 01:32:41,891 --> 01:32:45,962 ا 150،160 ، لقد ذهب 1085 01:32:46,066 --> 01:32:48,572 ياإلهي- هذا الرجل يمكنه القيادة- 1086 01:32:48,676 --> 01:32:51,181 ماذا؟ ماذا؟- من المحتمل غالباً من السيارة- 1087 01:32:54,520 --> 01:32:56,922 مالوقت؟ 1088 01:32:58,661 --> 01:33:01,027 7:30. 1089 01:33:03,636 --> 01:33:07,324 أعتقد بأنه عليّ أخذك إلى خارج البلدة أو شيئاً من هذا 1090 01:33:07,498 --> 01:33:11,986 أخوك أفضل سارق في العالم لكن لاأعلم إن كان سينجح هذه المره 1091 01:33:14,734 --> 01:33:18,909 أنا لست مثل أخي،تعلم ذلك؟ أنا لا أترك أصدقائي فحسب 1092 01:33:19,014 --> 01:33:21,728 يارجل، يجب أن أصفعك فتى سخيف 1093 01:33:24,685 --> 01:33:29,000 هل تعتقد بأن أخاك هرب؟ هل ذلك ماتعتقده؟ من الأفضل أن تُرتّب قصتك 1094 01:33:32,131 --> 01:33:35,401 حسناً،استمر رتبها 1095 01:33:35,540 --> 01:33:38,428 والدتك أخبرته للذهاب 1096 01:33:38,532 --> 01:33:42,568 هي تعلم إذا بقي ممفيس لكنت ستسلك طريقه 1097 01:33:42,742 --> 01:33:46,812 وكنت ستلتحق بطاقمه وأخبرته بأن يرفعك و يذهب 1098 01:33:46,918 --> 01:33:50,918 وفعل ذلك ، فكّر إنه كان أفضل بالنسبة لك 1099 01:33:51,057 --> 01:33:54,954 رحل عنّا ، من أجلك 1100 01:33:56,624 --> 01:33:58,676 احزر ، تلك لم تكن بالصفقة الكبيرة بالنسبة له حقاً 1101 01:33:58,781 --> 01:34:03,443 لم تكن بالتضحية الكبيرة ،وهو راحل كل شي كان يعرفه تركها خلفه 1102 01:34:03,548 --> 01:34:09,114 وبعد ستة سنوات،أليست الحياة كبيرة؟ أصبحت سارق سيارات بأي حال 1103 01:34:09,219 --> 01:34:11,271 ماذا عن ذلك؟ 1104 01:34:11,445 --> 01:34:15,446 أعطيته مسكناً،إنه نائم سيكون بخير فحسب 1105 01:34:43,906 --> 01:34:48,846 إنه خدش فقط يا إلينور يُمكن إصلاحه 1106 01:34:48,950 --> 01:34:50,899 لا لا لا لا لا تفعلي ذلك بي 1107 01:34:51,038 --> 01:34:54,100 لا تبدأي معي لا لا ،لا تبدأي 1108 01:34:54,205 --> 01:34:56,675 اشتغلي ،اشتغلي هيّا هيّا 1109 01:35:00,153 --> 01:35:03,772 احتاجك إلينور احتاجك الآن ، نعم 1110 01:35:11,496 --> 01:35:15,254 جميع الوحدات،اصغوا ، السيارة المشتبهه توجّهت جنوباً على جادة هنري فورد 1111 01:35:15,427 --> 01:35:17,828 يجب أن نصيبه عند طريق المحيط في نهاية هذا الجسر 1112 01:35:19,776 --> 01:35:21,725 هاهو ،هاهو- نعم نعم نعم- 1113 01:35:21,863 --> 01:35:24,856 حصلت عليك ،رينس حصلت عليك 1114 01:35:30,249 --> 01:35:31,675 اجعلوه يأتي 1115 01:35:46,983 --> 01:35:50,080 تباً تباً 1116 01:35:52,306 --> 01:35:53,594 ياإلهي 1117 01:36:10,816 --> 01:36:13,007 واحد بيكر 11 المشتبه يتجهه غرباً 1118 01:36:13,147 --> 01:36:14,608 توجّه شرقاً لتعترض سبيله 1119 01:36:20,558 --> 01:36:24,037 واحد بيكر 11، ابقى حيث انت المشتبه يذهب باتجاهك 1120 01:36:39,554 --> 01:36:42,232 واحد بيكر 11 ، إنه في نهاية الرصيف يستدير نحوك 1121 01:37:13,649 --> 01:37:15,076 تباً 1122 01:37:28,053 --> 01:37:30,211 ابتعد ابتعد- 1123 01:37:47,746 --> 01:37:50,529 هل هو بخير؟ 1124 01:37:50,633 --> 01:37:52,060 هل أنت بخير؟- نعم- 1125 01:37:52,164 --> 01:37:53,869 هل أنت بخير؟ اجلس فحسب هل انت بخير؟ 1126 01:37:53,973 --> 01:37:58,914 أعتقد ذلك- هل أنت متأكد؟ لأنك مررت من خلال الحائط 1127 01:37:59,019 --> 01:38:02,288 برج لونغ بيتش،هنا شرطة لونس انجلوس وحدة الجو في مطاردة المشتبه به 1128 01:38:02,393 --> 01:38:04,342 طلب الرخصة لعبور المطار 1129 01:38:05,559 --> 01:38:09,595 سلبي،وحدة الجو ، هناك طائرة قادمة تقترب انتظر في موقعك 1130 01:38:10,813 --> 01:38:14,675 أكرر ، لاتدخل حدود المطار الجوي 1131 01:38:29,356 --> 01:38:32,801 مستعد للذهاب- نعم أيها الملازم- 1132 01:38:39,794 --> 01:38:42,021 هذا الشخص انكسرت رجله 1133 01:39:05,957 --> 01:39:07,175 هاهو ،هاهو 1134 01:39:13,229 --> 01:39:14,864 اخرج من السيارة 1135 01:39:18,274 --> 01:39:19,700 رينس 1136 01:40:07,434 --> 01:40:10,705 أين ممفيس؟- لا أعلم- 1137 01:40:10,810 --> 01:40:14,184 لم يعود بعد- ماذا تعنين، لم يعود بعد ؟- 1138 01:40:14,324 --> 01:40:16,933 إنها الثامنة 1139 01:40:21,526 --> 01:40:23,509 آتلي- انتهى الوقت ، آتلي- 1140 01:40:23,682 --> 01:40:26,326 لديّ 49 سيارة هناك واحدة ناقصة عن المطلوب 1141 01:40:26,431 --> 01:40:28,901 اجلب الطفل وسنحل ذلك- من هو الطفل ؟- 1142 01:40:29,005 --> 01:40:33,007 أوه،تعلم بيلي الطفل أي طفل تعتقد ما أعنيه ؟ 1143 01:40:33,111 --> 01:40:35,616 جي ، لا أعرف أعتقد ربما ماتعنيه هو كيب رينس 1144 01:40:35,790 --> 01:40:37,739 حسناً،جي، أعتقد بأنك صائب 1145 01:40:37,877 --> 01:40:42,922 .نعم،حسناً،أتعلم، إنه شي مضحك ابن العاهرة الصغير ابتعد عنّي 1146 01:40:43,096 --> 01:40:46,053 ابحث عنه ، آتلي- حسناً،ماذا إذا لم أستطع إيجاده ؟- 1147 01:40:46,158 --> 01:40:49,080 إذاً،الأخ الأكبر يأخذه إلى السقوط في الخطأ هذا لايهمني كثيراً 1148 01:40:49,185 --> 01:40:53,151 .إنه جيد مثل رينس إنها لاتمطر أبداً، لكنها تصب 1149 01:40:54,543 --> 01:40:58,578 حسناً،أعتقد بأنك تستطيع أن تشكر اخاك الأكبر 1150 01:40:58,718 --> 01:41:02,371 أعتقد بأنه أخذ مكانك تحت المقصلة 1151 01:41:12,774 --> 01:41:14,966 آسف ياصاحبي لقد انتهينا 1152 01:41:15,070 --> 01:41:17,993 لا ،لم ننتهي ، هذه رقم 50- تأخرت- 1153 01:41:18,097 --> 01:41:23,316 لديك المشكله بذلك ،ناقشه مع كاليتري 1154 01:41:41,338 --> 01:41:43,738 أنت متأخر- انتظر انتظر- 1155 01:41:43,842 --> 01:41:47,218 هل ستجادل معي أكثر من 12 دقيقة؟ 1156 01:41:47,356 --> 01:41:50,209 لقد سرقت 50 سيارة من أجلك في ليلة واحده،حسناً؟ 1157 01:41:50,313 --> 01:41:55,706 أنا مُتعب قليلاً،ومرهق قليلاً وأعتقد بأنني أستحق القليل من التقدير 1158 01:41:55,811 --> 01:41:58,316 قلت 50 سيارة لا 49 ونصف 1159 01:41:58,455 --> 01:42:00,542 تسعة وأربعين ونصف ؟ إنها ليست سيئة 1160 01:42:00,717 --> 01:42:05,657 ...إنها بحاجه للقليل من الدهّان و 1161 01:42:05,761 --> 01:42:08,475 وبعض من الزجاج نعم بالفعل 1162 01:42:08,580 --> 01:42:11,850 والكتاب عليها 60 70 أدعوها 80 1163 01:42:11,989 --> 01:42:15,712 إذاً تأخذ 80 حسناً وتطرحه من 200 1164 01:42:15,816 --> 01:42:20,930 .حسناً؟ ونعقد الصفقة أنت تأخذ 80 وتطرحه من 200،وندعوه متساوي 1165 01:42:21,105 --> 01:42:24,062 تم- حسناً ،جيد- 1166 01:42:24,201 --> 01:42:28,028 وانتهى كل شي متعلق بأخي- انتهى- 1167 01:42:28,132 --> 01:42:31,508 أنجزت،انتهت 1168 01:42:31,612 --> 01:42:33,595 تم،انتهى 1169 01:42:40,692 --> 01:42:44,624 لا أحد يُهينني لا أحد يضع المسدس على رأسي 1170 01:42:46,537 --> 01:42:49,599 اقتله،حطّم السيارة 1171 01:42:59,132 --> 01:43:03,342 حسناً،أين مكان ريموند كاليتري؟ 1172 01:43:03,481 --> 01:43:06,264 مجمع الفولاذ والحديد إنه على الماء،لماذا؟ هل نحن ذاهبون؟ 1173 01:43:06,403 --> 01:43:08,873 لأن أمر القتل بشكل محدد لا يخصنا 1174 01:43:09,013 --> 01:43:11,309 إلى الجحيم القـتل 1175 01:43:27,556 --> 01:43:30,723 وحيد القرن- ماذا ؟- 1176 01:43:30,827 --> 01:43:33,193 لا شي 1177 01:43:36,150 --> 01:43:42,343 إذاً،أين تحب أن تكون الطلقة،سيدي؟ في الرأس أم في الصدر؟ 1178 01:43:42,517 --> 01:43:45,300 الصدر- بكل سرور- 1179 01:43:45,406 --> 01:43:48,814 انتظروا ياجماعة،هناك تغيير في الخطط 1180 01:43:48,920 --> 01:43:51,424 هذا بعيد بما فيه الكفاية،آتلي- ماذا تفعلون؟- 1181 01:43:51,598 --> 01:43:54,694 لا لا لا- قلت توقف هناك،آتلي- 1182 01:43:54,834 --> 01:43:57,861 لا لا ،كاليتري أرسلني هناك لأسألك سؤالاً 1183 01:44:08,228 --> 01:44:12,682 حسناً،كل شي سيكون بخير،لقد قمنا بالتغطية- اخرج أخي من هنا- 1184 01:44:18,249 --> 01:44:22,145 لقد قمت بالخطأ عندما وظّفت طفل للقيام بالأعمال القذرة 1185 01:44:22,284 --> 01:44:24,859 وقمت بخطأ كبير عندما وظّفت أخي الصغير 1186 01:44:24,963 --> 01:44:28,721 والآن الخطأ الأكبر عندما تحاول قتلي 1187 01:44:33,487 --> 01:44:35,296 لا،احذر مع تلك- هذه؟- 1188 01:44:35,400 --> 01:44:38,497 أنزلها فحسب- هذا صحيح،حصلت على أشياء بشأن الخشب- 1189 01:44:38,601 --> 01:44:41,002 أنزلها فحسب 1190 01:44:41,107 --> 01:44:45,351 لا لا لا- أنا...أنا- 1191 01:44:45,525 --> 01:44:48,031 لا- لا لا- 1192 01:45:29,154 --> 01:45:32,285 أنا بخير 1193 01:46:39,329 --> 01:46:41,173 ياإلهي 1194 01:46:46,357 --> 01:46:49,245 من أنت؟- أنا شرطي- 1195 01:46:49,349 --> 01:46:51,436 أنت لاتريد أن تفعل ذلك الآن- نعم،أنا افعل- 1196 01:46:51,576 --> 01:46:55,159 اصغي إلي،ستخرج من هنا معي لقد حصلت على بعض الخيارات 1197 01:46:55,264 --> 01:46:58,082 تقلتني...فّكر بهذا الأمر أنا شرطي 1198 01:46:58,221 --> 01:47:01,248 حياتك ستنتهي- لا،لقد صغت الكلام بالخطأ- 1199 01:47:01,387 --> 01:47:03,440 إذا قتلتك،حياتك تنتهي 1200 01:47:03,579 --> 01:47:06,049 ليس سيئاً،جنازتك ستكون على التلفاز 1201 01:47:06,189 --> 01:47:09,772 كل الصحفيين وحرّاس الشرف يكونون بالخارج 1202 01:47:09,877 --> 01:47:13,947 وإطلاق تحية من البندقية 21 طلقة وإلتفاف الأشرطة في جميع أنحاء تابوتك 1203 01:47:14,052 --> 01:47:16,243 سيكون أعظم يوم في حياتك 1204 01:47:46,512 --> 01:47:49,922 ...ها أنا أتلقى صفعة في المنتصف مشكلة أخلاقية،راندل 1205 01:47:50,026 --> 01:47:54,618 مزّقت هذه البلدة إلى قصاصات بتهورك،أنت وسيارتك ألينور 1206 01:47:54,723 --> 01:47:58,585 لكنني فهمت سبب رجوعك إلى هنا 1207 01:47:58,759 --> 01:48:02,760 حب الأخوة هو حب الأخوة 1208 01:48:05,543 --> 01:48:08,431 أنت أنقذت حياتي،أليس كذلك؟ 1209 01:48:08,535 --> 01:48:13,232 لذا،ماللذي سأفعله؟- إنه ندائك،أيها المحقق- 1210 01:48:14,868 --> 01:48:18,660 اخرج من هنا،راندل سأنظف ذلك 1211 01:48:20,538 --> 01:48:24,783 اذهب،راندل،قبل أن أغيّر رأيي اذهب 1212 01:48:27,531 --> 01:48:32,298 هناك حاوية عندرصيف 14 1213 01:48:32,333 --> 01:48:34,421 قد تريد أن تتحقق منها 1214 01:48:43,883 --> 01:48:48,998 هل يمكن للوسيم وكبير الطبّاخين أن يحصل على بيرة هنا؟ 1215 01:48:49,102 --> 01:48:53,000 هيّا أيها البهلواني، أنت لاتفعل شيئاً ناولني بيرة عزيزي 1216 01:48:53,173 --> 01:48:57,243 حسناً،ممفيس،ياشباب،الطعام شكراً سيدي 1217 01:48:57,383 --> 01:48:59,749 تباً 1218 01:49:02,115 --> 01:49:05,663 توبي الضعيف،يبدو أنه يعاني الكثير من الألم 1219 01:49:05,802 --> 01:49:08,933 إذا كان ذلك يؤلمه بإمكانك أن تطلق عليّ في أي وقت 1220 01:49:09,073 --> 01:49:11,160 مثير 1221 01:49:12,761 --> 01:49:17,145 إذا جرحه غير سارّ له في إنارة ...الطريق لكم 1222 01:49:17,249 --> 01:49:20,763 بالنسبة للنهاية الموحشه ...للحياة الإجرامية 1223 01:49:20,867 --> 01:49:23,651 ...وألهمك لتغيير طرقك 1224 01:49:23,824 --> 01:49:28,904 إذاً،إصاباته تحمل معها طبقة النبلاء ومجد عالٍ 1225 01:49:29,009 --> 01:49:30,888 يجب أن نكون محظوظين جداً 1226 01:49:31,062 --> 01:49:35,967 أنت قلت "توبي الضعيف"و "أنا أقول:"ضعيفنا 1227 01:49:38,437 --> 01:49:40,386 لقد تحدث- نعم- 1228 01:49:40,560 --> 01:49:43,655 يارجل،أعتقدت بأنك من لونغ بيتش 1229 01:49:45,082 --> 01:49:47,588 هيه،ممفيس 1230 01:49:50,196 --> 01:49:52,980 لديّ شيٌ لك- ماهذا؟- 1231 01:49:53,085 --> 01:49:56,042 افتحها 1232 01:49:56,181 --> 01:49:59,904 مفاتيح،المفاتيح جيده ماذا أفعل بها؟ 1233 01:50:00,008 --> 01:50:03,835 الجميع إلى الداخل هنا ، هيّا 1234 01:50:03,939 --> 01:50:05,992 الجميع هيّا 1235 01:50:06,097 --> 01:50:08,254 سيداتي و سادتي 1236 01:50:08,393 --> 01:50:13,229 ...بكل سروري العظيم أن أقدم 1237 01:50:16,464 --> 01:50:19,840 ماذا؟ إنها إلينور- انظر إلى وجهه- 1238 01:50:19,978 --> 01:50:22,797 كلها لك 1239 01:50:22,901 --> 01:50:27,459 الآن،إنها كومة،ولكن أعطني أسبوعين وسأجعلها كالفراشة 1240 01:50:31,495 --> 01:50:34,312 ...أنت لم- لا لا لا لا أنا- 1241 01:50:34,452 --> 01:50:37,862 فصلت المروحية للخارج من أجل ذلك 1242 01:50:38,036 --> 01:50:40,018 أنا مسرور 1243 01:50:40,192 --> 01:50:42,594 اشتريت لي سيارة 1244 01:50:42,698 --> 01:50:48,891 حسناً،نعم،إنها فقط رسالة تقديري لكل شي 1245 01:50:51,778 --> 01:50:56,371 رائع،يجب أن يكون بذلك الطريق 1246 01:50:59,189 --> 01:51:02,772 نعم- لماذا لاتدخل وتذهب للقيادة؟- 1247 01:51:02,876 --> 01:51:05,486 أعلم ماللذي فعلته 1248 01:51:05,625 --> 01:51:07,748 وأشكرك 1249 01:51:07,852 --> 01:51:10,427 سأراك لاحقا يارجل 1250 01:51:12,967 --> 01:51:15,193 حسناً 1251 01:51:16,968 --> 01:51:19,333 نعم 1252 01:51:21,108 --> 01:51:23,751 هل تريدين الذهاب للقيادة- نعم- 1253 01:51:25,248 --> 01:51:45,305 Translated by: MusaedQ8@w.cn 1254 01:51:46,193 --> 01:51:48,072 لاتفعلي ذلك بي