1
00:00:47,736 --> 00:00:50,906
Ce film est inspiré
d'une histoire vraie.
2
00:00:51,406 --> 00:00:55,535
Vous n'avez pas de formation
dans le domaine médical ?
3
00:00:55,994 --> 00:00:58,705
Non. J'ai des enfants.
4
00:00:58,997 --> 00:01:00,540
Ça m'a beaucoup appris.
5
00:01:00,791 --> 00:01:05,504
J'ai vu des infirmières faire
des frottis dans la gorge de mon fils.
6
00:01:05,712 --> 00:01:08,840
On enfonce un coton-tige
dans la gorge et on attend.
7
00:01:09,091 --> 00:01:13,637
Pour les analyses d'urine, on utilise
un bâtonnet pour voir le résultat.
8
00:01:13,845 --> 00:01:15,347
- Je vois.
- Oui.
9
00:01:15,764 --> 00:01:17,182
Je suis très sociable.
10
00:01:17,391 --> 00:01:21,144
Ça se voit pas tout de suite,
mais faites-moi confiance.
11
00:01:22,396 --> 00:01:25,315
J'apprends vite.
On me montre une fois...
12
00:01:25,524 --> 00:01:27,609
et je comprends tout de suite.
13
00:01:29,319 --> 00:01:32,197
J'aurais voulu faire des études
de médecine.
14
00:01:32,406 --> 00:01:35,367
C'était mon rêve.
Mais je me suis mariée...
15
00:01:35,617 --> 00:01:38,161
j'ai eu un enfant trop tôt,
donc j'ai pas pu.
16
00:01:38,662 --> 00:01:40,956
Après le lycée, j'ai travaillé...
17
00:01:41,164 --> 00:01:43,875
pour les Constructions Fleuer
à Irvine.
18
00:01:44,126 --> 00:01:46,586
Je me suis passionnée
pour la géologie.
19
00:01:48,672 --> 00:01:50,132
- La géologie ?
- Oui.
20
00:01:50,382 --> 00:01:52,426
J'ai appris à lire des cartes.
21
00:01:53,010 --> 00:01:55,554
Mais j'ai perdu mon travail...
22
00:01:55,762 --> 00:01:58,724
car mon fils a eu la varicelle
et 40 de fièvre...
23
00:01:58,974 --> 00:02:01,351
et mon ex-mari était nul...
24
00:02:02,311 --> 00:02:04,104
donc ça n'a pas marché.
25
00:02:10,611 --> 00:02:12,070
Votre bureau est agréable.
26
00:02:15,365 --> 00:02:16,617
Merci.
27
00:02:22,080 --> 00:02:22,831
Ecoutez...
28
00:02:54,112 --> 00:02:55,739
Merde !
29
00:03:04,164 --> 00:03:06,875
Putain !
30
00:03:46,373 --> 00:03:47,749
Bonjour, M. Masry.
31
00:03:47,958 --> 00:03:49,876
- Bonjour, Rosalind.
- Ça va ?
32
00:03:50,127 --> 00:03:53,547
- Oui. Et vous ?
- Très bien. Merci.
33
00:04:00,637 --> 00:04:02,931
Ça va ? Donald !
34
00:04:03,598 --> 00:04:05,267
Vous avez regardé, hier soir ?
35
00:04:05,475 --> 00:04:07,602
Je l'ai enregistré.
Ne me racontez pas.
36
00:04:07,853 --> 00:04:09,104
C'était génial.
37
00:04:09,396 --> 00:04:11,523
Votre rendez-vous est là.
38
00:04:20,574 --> 00:04:22,784
- Rappelez-moi...
- Erin Brockovich.
39
00:04:23,076 --> 00:04:26,121
Accident de voiture.
Pas sa faute, d'après elle.
40
00:04:26,913 --> 00:04:28,624
On nous l'a envoyée.
41
00:04:35,464 --> 00:04:37,215
- Erin, bonjour.
- Bonjour.
42
00:04:37,466 --> 00:04:40,302
Ed Masry.
Désolé de vous avoir fait attendre.
43
00:04:41,219 --> 00:04:42,220
Ce n'est rien.
44
00:04:42,679 --> 00:04:45,515
Asseyez-vous.
45
00:04:53,857 --> 00:04:55,317
Merci.
46
00:04:58,862 --> 00:05:01,823
Rester debout, c'est crevant !
47
00:05:02,074 --> 00:05:04,076
Depuis que ce connard
m'est rentré dedans...
48
00:05:04,326 --> 00:05:06,453
j'ai l'impression
d'être déglinguée.
49
00:05:06,745 --> 00:05:07,913
Ma pauvre.
50
00:05:09,915 --> 00:05:12,125
On vous a proposé du café ?
51
00:05:12,376 --> 00:05:15,045
- Oui. Ça ira.
- Parfait.
52
00:05:15,921 --> 00:05:19,675
Celui qui vous a fait ça
a commis une grave erreur.
53
00:05:19,967 --> 00:05:24,096
Vous et moi,
nous allons le lui faire payer.
54
00:05:26,556 --> 00:05:27,933
Alors...
55
00:05:28,183 --> 00:05:30,310
racontez-moi
ce qui s'est passé.
56
00:05:30,644 --> 00:05:34,940
Je déboîtais très lentement,
et tout à coup...
57
00:05:35,190 --> 00:05:39,361
sa Jaguar a surgi de nulle part,
à toute blinde.
58
00:05:39,611 --> 00:05:43,699
On a pris de l'os de ma hanche,
pour me le greffer dans le cou.
59
00:05:43,949 --> 00:05:46,034
Je n'ai pas d'assurance...
60
00:05:46,451 --> 00:05:50,122
donc j'ai maintenant
une dette de 1 7 000 $.
61
00:05:50,372 --> 00:05:55,002
J'évitais les calmants, car ça
m'empêchait de m'occuper des enfants.
62
00:05:55,252 --> 00:05:58,672
Matthew a huit ans,
Katie presque six...
63
00:05:58,922 --> 00:06:01,216
et Beth n'a que neuf mois.
64
00:06:01,466 --> 00:06:03,510
Je veux être
une bonne mère...
65
00:06:03,719 --> 00:06:06,847
quelqu'un de bien,
une citoyenne honnête.
66
00:06:07,097 --> 00:06:09,725
Je veux juste élever mes enfants.
67
00:06:10,267 --> 00:06:13,687
Oui. Je sais.
68
00:06:15,772 --> 00:06:18,525
1 7 000 $ de dettes ?
69
00:06:20,444 --> 00:06:21,612
Votre ex vous aide ?
70
00:06:22,195 --> 00:06:23,030
Lequel ?
71
00:06:25,490 --> 00:06:26,575
Il y en a plus d'un ?
72
00:06:27,784 --> 00:06:29,828
Il y en a deux. Pourquoi ?
73
00:06:35,917 --> 00:06:38,920
Vous deviez être désespérée,
ce jour-là.
74
00:06:39,546 --> 00:06:40,547
Comment ça ?
75
00:06:40,839 --> 00:06:43,216
Fauchée, trois enfants,
chômeuse.
76
00:06:43,592 --> 00:06:46,595
- Un médecin en Jaguar, une aubaine !
- Objection !
77
00:06:46,845 --> 00:06:48,347
Il m'est rentré dedans !
78
00:06:48,597 --> 00:06:49,431
Selon vous.
79
00:06:49,681 --> 00:06:52,517
Il a débarqué à toute vitesse,
comme un fou.
80
00:06:52,768 --> 00:06:57,731
Un médecin qui sauve la vie des gens,
a "débarqué comme un fou" ?
81
00:06:58,023 --> 00:07:01,610
Ce connard m'a bousillé la nuque,
bordel !
82
00:07:05,030 --> 00:07:06,490
Un putain de jeu d'enfant !
83
00:07:06,740 --> 00:07:09,826
- C'est votre langage...
- C'était perdu d'avance !
84
00:07:10,035 --> 00:07:11,703
Je vous avais prévenue...
85
00:07:11,912 --> 00:07:13,372
Ça devait être dans la poche.
86
00:07:13,538 --> 00:07:16,541
- Jamais dit ça.
- Soi-disant, j'avais une chance.
87
00:07:16,792 --> 00:07:20,462
- Calmez-vous.
- Putain, j'ai plus que 74 $ !
88
00:07:20,754 --> 00:07:24,341
- J'ai pas les moyens de me calmer !
- Désolé, Erin.
89
00:07:25,968 --> 00:07:30,681
Les avocats apprennent à s'excuser ?
Parce que vous êtes nul.
90
00:08:06,425 --> 00:08:08,135
- Salut.
- Bonjour, Erin.
91
00:08:08,385 --> 00:08:10,679
Vous êtes revenue tôt.
92
00:08:11,430 --> 00:08:13,557
T'as été sage ?
93
00:08:13,807 --> 00:08:17,394
Mon bébé.
Tiens, tu tousses ?
94
00:08:17,602 --> 00:08:18,687
Elle tousse un peu.
95
00:08:19,062 --> 00:08:22,482
Je lui ai fait faire une inhalation,
pour la soulager.
96
00:08:22,733 --> 00:08:25,527
- J'ai des médicaments.
- Bueno.
97
00:08:26,987 --> 00:08:27,988
Ecoutez.
98
00:08:28,238 --> 00:08:30,157
Je ne voulais pas
vous le dire avant.
99
00:08:30,574 --> 00:08:32,451
- Avec tous vos soucis.
- Quoi ?
100
00:08:32,993 --> 00:08:36,246
Ma fille a acheté une maison
avec une chambre pour moi.
101
00:08:36,622 --> 00:08:38,081
J'emménage avec elle.
102
00:08:38,332 --> 00:08:39,750
- Quand ?
- La semaine prochaine.
103
00:08:40,000 --> 00:08:43,503
- La semaine prochaine ?
- C'est bien pour moi.
104
00:08:43,795 --> 00:08:46,423
Je pourrai m'occuper
de mes petits-enfants.
105
00:08:46,673 --> 00:08:47,758
Et vous aussi.
106
00:08:48,008 --> 00:08:50,802
Maintenant, vous avez l'argent
pour une baby-sitter...
107
00:08:51,053 --> 00:08:53,055
au lieu de votre vieille voisine.
108
00:08:53,513 --> 00:08:54,931
Merci.
109
00:08:59,102 --> 00:09:00,354
Matthew ?
110
00:09:00,562 --> 00:09:03,690
- Katie, vous êtes là ?
- Oui.
111
00:09:03,940 --> 00:09:05,275
Allez, venez.
112
00:09:09,738 --> 00:09:10,906
Rentrez.
113
00:09:11,198 --> 00:09:13,909
- Ne mettez pas d'eau partout.
- D'accord !
114
00:09:16,870 --> 00:09:21,833
Ma chérie.
Ne me vomis pas dessus, s'il te plaît.
115
00:09:31,009 --> 00:09:32,260
On va faire à manger.
116
00:09:34,429 --> 00:09:36,014
Regarde.
117
00:09:41,520 --> 00:09:43,105
Regarde l'eau.
118
00:09:50,821 --> 00:09:52,406
Bon sang !
119
00:09:54,241 --> 00:09:56,618
Désolée.
120
00:09:58,620 --> 00:10:02,749
Matthew ! Katie ! On sort !
121
00:10:07,045 --> 00:10:08,380
Allez-y, commandez.
122
00:10:08,630 --> 00:10:12,301
Je voudrais un cheeseburger
avec un coca.
123
00:10:13,760 --> 00:10:18,390
Je peux avoir un cheeseburger
sans fromage, ni pain ?
124
00:10:20,017 --> 00:10:21,435
Vous avez noté ?
125
00:10:22,144 --> 00:10:27,024
Et pour elle, du bouillon de poulet
et des biscuits.
126
00:10:27,274 --> 00:10:29,818
- Et vous ?
- Juste un café.
127
00:10:30,652 --> 00:10:31,820
Tu ne manges pas ?
128
00:10:32,112 --> 00:10:36,700
Mon avocat m'a invitée à déjeuner,
j'ai plus faim.
129
00:10:37,200 --> 00:10:38,660
Pas mal, hein ?
130
00:11:19,117 --> 00:11:22,120
J'appelle pour l'annonce.
131
00:11:22,371 --> 00:11:24,581
J'appelle pour l'annonce.
132
00:11:24,831 --> 00:11:26,875
Bon caractère, jolie voix.
133
00:11:27,125 --> 00:11:29,586
Je n'ai pas d'expérience
dans la vente.
134
00:11:29,878 --> 00:11:33,256
Je n'ai pas de C.V., mais je peux...
135
00:11:33,507 --> 00:11:35,717
Je ne sais pas me servir
d'un ordinateur...
136
00:11:36,385 --> 00:11:40,806
Je pensais que c'était le magasin
du quartier.
137
00:11:41,306 --> 00:11:43,684
D'accord. Merci.
138
00:11:44,351 --> 00:11:45,727
D'accord. Au revoir.
139
00:11:51,858 --> 00:11:53,026
Ed Masry, s'il vous plaît.
140
00:11:53,318 --> 00:11:55,362
Je veux parler à Ed Masry.
141
00:11:55,612 --> 00:11:57,114
Ça lui arrive d'être là ?
142
00:11:57,572 --> 00:11:59,783
J'ai appelé une douzaine de fois.
143
00:11:59,992 --> 00:12:01,660
Je laisse encore un message.
144
00:12:01,910 --> 00:12:05,497
Brockovich, B-R-O-C-K-O-V-l-C-H.
145
00:12:06,039 --> 00:12:09,334
Je suis sa cliente.
Qu'il me rappelle, c'est tout.
146
00:12:29,813 --> 00:12:31,648
Merde !
147
00:12:32,316 --> 00:12:34,776
- Brenda !
- Oui.
148
00:12:35,652 --> 00:12:37,404
Qui a mis ça là ?
149
00:12:37,612 --> 00:12:39,364
Vous vouliez ces dossiers.
150
00:12:39,614 --> 00:12:43,035
Je ne vous ai pas dit
de les mettre dans le passage.
151
00:12:43,285 --> 00:12:46,038
Allez chercher une serviette.
152
00:12:48,248 --> 00:12:50,792
- Qu'est-ce qu'elle fait là ?
- Qui ?
153
00:12:55,047 --> 00:12:56,423
Donald.
154
00:12:58,592 --> 00:13:00,010
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
155
00:13:00,260 --> 00:13:01,678
Elle travaille ici.
156
00:13:14,483 --> 00:13:15,317
Erin.
157
00:13:16,109 --> 00:13:17,694
Ça va ?
158
00:13:18,153 --> 00:13:20,530
Vous n'avez pas répondu
à mes messages.
159
00:13:20,906 --> 00:13:24,409
Ah bon ? Je ne savais pas...
D'après Donald...
160
00:13:25,035 --> 00:13:29,998
Il y a deux choses que je déteste :
qu'on m'ignore, et qu'on me mente.
161
00:13:30,290 --> 00:13:32,501
- Je n'ai pas menti.
- Ça devait s'arranger.
162
00:13:32,793 --> 00:13:34,544
C'est faux. Je vous ai cru.
163
00:13:34,795 --> 00:13:36,380
- Désolé.
- Je veux pas de pitié.
164
00:13:36,630 --> 00:13:39,383
Je veux un salaire.
J'ai cherché.
165
00:13:39,633 --> 00:13:43,971
Après six ans passés à pouponner,
c'est difficile de trouver du boulot.
166
00:13:44,179 --> 00:13:48,350
Tu arrives à tout noter,
ou je parle trop vite pour toi ?
167
00:13:48,850 --> 00:13:50,227
Je suis navré...
168
00:13:50,477 --> 00:13:52,437
mais on n'a besoin de personne.
169
00:13:52,688 --> 00:13:57,734
Mon cul ! Si c'était le cas, vous
répondriez aux messages des clients.
170
00:13:57,985 --> 00:14:02,614
Je suis bosseuse, je ne partirai pas
sans être embauchée.
171
00:14:15,627 --> 00:14:17,546
M'obligez pas à vous supplier.
172
00:14:18,213 --> 00:14:21,300
Si j'assure pas, vous me virerez.
173
00:14:22,759 --> 00:14:23,927
M'obligez pas à vous supplier.
174
00:14:30,142 --> 00:14:32,352
Pas de mutuelle.
175
00:14:34,938 --> 00:14:38,608
Ici, on répertorie tous les dossiers.
176
00:14:38,859 --> 00:14:42,362
Ainsi, on peut savoir
où ils en sont...
177
00:14:42,654 --> 00:14:45,115
et où ils se trouvent dans le bureau.
178
00:14:45,365 --> 00:14:48,785
Les dossiers sont classés
par ordre alphabétique.
179
00:14:49,036 --> 00:14:50,912
- C'est pas compliqué.
- Bon.
180
00:14:51,121 --> 00:14:53,040
- Voici votre bureau.
- D'accord.
181
00:14:53,290 --> 00:14:55,917
Je vais vous montrer
la photocopieuse.
182
00:14:56,126 --> 00:14:58,337
Tout le monde a un code.
183
00:14:58,587 --> 00:15:01,048
- Je peux choisir mon code ?
- On verra.
184
00:15:07,471 --> 00:15:11,892
A qui dois-je m'adresser, pour avoir
une avance sur mon salaire ?
185
00:15:12,142 --> 00:15:14,061
Juste pour ce week-end.
186
00:15:14,561 --> 00:15:16,605
C'est Rosalind, la chef de bureau.
187
00:15:16,855 --> 00:15:19,816
Elle gère les salaires
et les dépenses courantes.
188
00:15:20,025 --> 00:15:21,193
Elle est déjà partie.
189
00:15:21,485 --> 00:15:24,488
Elle finit tôt, le vendredi.
190
00:15:27,991 --> 00:15:30,869
- Bon, merci.
- Et puis, zut ! Tenez.
191
00:15:33,664 --> 00:15:36,458
Je n'ai que des billets de 100 $.
192
00:15:41,797 --> 00:15:43,924
Je ne veux pas de votre argent.
193
00:15:44,591 --> 00:15:47,844
D'où croyez-vous
que vient votre salaire ?
194
00:15:48,345 --> 00:15:50,555
- Bon week-end.
- Merci.
195
00:15:50,806 --> 00:15:52,683
- A bientôt.
- Au revoir.
196
00:15:54,726 --> 00:15:56,228
A lundi.
197
00:16:08,115 --> 00:16:11,284
Ma chérie ! Bonjour.
198
00:16:11,535 --> 00:16:12,536
Ça va ?
199
00:16:12,828 --> 00:16:14,287
Matthew, Katie !
200
00:16:14,746 --> 00:16:16,623
- Salut, maman.
- Bonjour.
201
00:16:17,916 --> 00:16:19,584
Ça va ?
202
00:16:19,835 --> 00:16:22,212
- Merci.
- De rien.
203
00:17:06,548 --> 00:17:07,883
Salut.
204
00:17:08,425 --> 00:17:11,845
Ça ne va pas,
de faire tout ce barouf ?
205
00:17:12,262 --> 00:17:15,682
On se présentait aux voisins,
je suppose.
206
00:17:16,099 --> 00:17:18,977
La voisine, c'est moi. Voilà.
207
00:17:19,186 --> 00:17:21,229
Les présentations sont faites.
Alors, la ferme !
208
00:17:24,650 --> 00:17:27,527
Attendez.
On recommence tout.
209
00:17:27,736 --> 00:17:29,446
Je m'appelle George.
Et vous ?
210
00:17:30,072 --> 00:17:34,201
Je suis la voisine
qui aime le calme.
211
00:17:34,701 --> 00:17:35,869
Soyez sympa.
212
00:17:36,119 --> 00:17:38,580
On est voisins.
Je regrette.
213
00:17:38,830 --> 00:17:41,583
Désolé.
Acceptez mes excuses.
214
00:17:42,000 --> 00:17:45,420
On est voisins.
Si vous avez besoin de sucre...
215
00:17:45,671 --> 00:17:47,965
- J'ai pas besoin de sucre.
- Ah bon ?
216
00:17:48,215 --> 00:17:51,093
Et si je vous invitais à dîner,
pour m'excuser ?
217
00:17:51,551 --> 00:17:53,845
Filez-moi votre numéro.
J'ai déjà l'adresse...
218
00:17:54,096 --> 00:17:56,139
vous ne pouvez pas
m'échapper...
219
00:17:56,390 --> 00:17:58,684
et je vous inviterai à sortir.
220
00:18:00,352 --> 00:18:01,520
Mon numéro ?
221
00:18:01,812 --> 00:18:03,939
Oui. Donnez-le-moi.
222
00:18:05,482 --> 00:18:08,318
Lequel vous voulez, George ?
223
00:18:09,194 --> 00:18:11,405
J'aime bien quand vous dites
mon nom.
224
00:18:11,697 --> 00:18:13,281
Vous en avez combien ?
225
00:18:13,657 --> 00:18:16,994
Plein, j'adore les chiffres.
Par exemple : dix.
226
00:18:17,244 --> 00:18:18,745
- Dix ?
- Oui.
227
00:18:18,996 --> 00:18:21,748
Ma fille a dix mois.
228
00:18:22,416 --> 00:18:24,084
- Vous avez une fille ?
- Oui.
229
00:18:24,334 --> 00:18:26,795
Sexy, hein ?
Ce n'est pas tout : six.
230
00:18:27,045 --> 00:18:30,090
C'est l'âge de mon autre fille.
Huit, celui de mon fils.
231
00:18:30,340 --> 00:18:33,093
Deux : le nombre de mes ex-maris.
232
00:18:33,343 --> 00:18:35,470
Seize, le nombre de dollars
sur mon compte.
233
00:18:35,721 --> 00:18:38,765
850-3943,
mon numéro de téléphone.
234
00:18:39,016 --> 00:18:43,562
Et zéro, le nombre de fois
où vous m'appellerez.
235
00:18:44,354 --> 00:18:47,190
Comment retenez-vous
votre solde bancaire ?
236
00:18:47,441 --> 00:18:49,276
Ça m'épate !
237
00:18:49,860 --> 00:18:51,987
Vous vous plantez, pour le zéro.
238
00:19:00,746 --> 00:19:03,040
Elle pleure depuis longtemps ?
239
00:19:04,791 --> 00:19:07,002
Elle fait ses dents.
240
00:19:07,294 --> 00:19:11,548
Donnez-lui un gant de toilette froid
à sucer. Je vous rappelle.
241
00:19:11,798 --> 00:19:12,633
Où est Anna ?
242
00:19:13,467 --> 00:19:15,552
Elle déjeune avec les filles.
243
00:19:18,347 --> 00:19:20,557
Je dois ouvrir un dossier.
244
00:19:21,683 --> 00:19:23,977
Dans l'immobilier,
à titre bénévole.
245
00:19:24,269 --> 00:19:26,229
- D'accord.
- Vous savez le faire ?
246
00:19:26,480 --> 00:19:28,940
Oui. Pas de problème.
247
00:19:32,444 --> 00:19:33,528
Et vous, alors ?
248
00:19:35,781 --> 00:19:36,615
Pardon ?
249
00:19:37,115 --> 00:19:40,452
Vous ne déjeunez pas
avec les filles ?
250
00:19:42,287 --> 00:19:44,498
Je ne suis pas leur genre.
251
00:19:51,463 --> 00:19:54,967
Maintenant
que vous travaillez ici...
252
00:19:55,217 --> 00:19:59,137
vous pourriez revoir
votre garde-robe.
253
00:20:00,722 --> 00:20:01,640
Pourquoi ?
254
00:20:02,224 --> 00:20:07,270
Je crois que certaines filles
sont un peu mal à l'aise...
255
00:20:07,479 --> 00:20:09,856
à cause de vos tenues.
256
00:20:11,858 --> 00:20:13,527
Ah bon ?
257
00:20:13,902 --> 00:20:17,948
Eh bien, moi, je me trouve
très bien comme ça.
258
00:20:18,156 --> 00:20:21,576
Tant que j'ai pas un cul énorme,
je porterai ce qui me plaît...
259
00:20:21,827 --> 00:20:23,453
si ça ne vous dérange pas.
260
00:20:31,628 --> 00:20:34,381
Vous devriez peut-être
revoir vos cravates.
261
00:20:49,438 --> 00:20:54,026
Pour cette affaire immobilière,
tu peux me rappeler comment on fait ?
262
00:20:54,276 --> 00:20:58,822
Pourquoi y a-t-il des bilans médicaux
dans un dossier d'immobilier ?
263
00:20:59,072 --> 00:21:00,657
T'es là depuis un moment.
264
00:21:00,907 --> 00:21:05,329
Si tu ne sais pas faire ton boulot,
je ne le ferai pas à ta place.
265
00:21:27,017 --> 00:21:28,894
Y a quelqu'un ?
266
00:21:29,102 --> 00:21:32,939
Matthew ? Katie ?
267
00:21:58,924 --> 00:22:00,300
Matthew !
268
00:22:20,570 --> 00:22:21,738
Que s'est-il passé ?
269
00:22:22,030 --> 00:22:24,491
- Bonjour, maman.
- Vous avez faim ?
270
00:22:24,783 --> 00:22:25,867
Faim ?
271
00:22:26,618 --> 00:22:29,079
Ils sont là ?
Je suis allée les chercher.
272
00:22:29,496 --> 00:22:33,083
Elle les a déposés il y a une
heure. Elle avait un imprévu.
273
00:22:33,500 --> 00:22:34,668
Un imprévu ?
274
00:22:34,960 --> 00:22:35,961
Sans me prévenir ?
275
00:22:36,253 --> 00:22:40,382
Je sais pas pourquoi
elle l'a pas fait.
276
00:22:40,799 --> 00:22:43,343
- Quelle connasse !
- Maman !
277
00:22:43,844 --> 00:22:47,347
C'est dingue ! Elle les laisse ici
en mon absence !
278
00:22:47,723 --> 00:22:49,308
J'étais là, moi.
279
00:22:49,891 --> 00:22:52,644
Ça va. On a fait des hamburgers,
on a bu du lait.
280
00:22:53,103 --> 00:22:55,314
Tu veux un hot-dog ?
Il en reste.
281
00:22:55,564 --> 00:22:58,984
- Ou un cheeseburger ?
- Cette moutarde, elle dégouline.
282
00:23:00,861 --> 00:23:03,822
Maman, j'aimerais bien
avoir un tatouage.
283
00:23:10,662 --> 00:23:13,498
J'ai plein de rois.
T'as gagné, t'as un joker.
284
00:23:14,291 --> 00:23:15,459
Roi.
285
00:23:15,667 --> 00:23:17,127
Joker.
286
00:23:17,711 --> 00:23:20,380
T'as volé un joker !
287
00:23:20,630 --> 00:23:21,631
Tu triches.
288
00:23:21,882 --> 00:23:23,300
Comment ça ?
289
00:23:24,217 --> 00:23:27,512
Tu triches !
Recommence.
290
00:23:28,430 --> 00:23:30,182
C'est l'heure de dormir.
291
00:23:31,016 --> 00:23:33,560
Allez vous brosser les dents.
292
00:23:34,936 --> 00:23:37,064
- On rejoue demain ?
- Oui.
293
00:23:40,984 --> 00:23:42,486
Bonne nuit.
294
00:23:42,986 --> 00:23:44,154
C'est quoi ?
295
00:23:44,404 --> 00:23:47,574
Une Harley-Davidson,
la meilleure moto.
296
00:23:47,824 --> 00:23:51,662
Si je vous vois en approcher une,
je vous assomme.
297
00:23:56,958 --> 00:23:59,628
Brossez-vous les dents.
Silence, le bébé dort.
298
00:24:00,921 --> 00:24:02,297
Tes enfants sont super.
299
00:24:04,675 --> 00:24:06,301
Je finirai par les bousiller.
300
00:24:07,761 --> 00:24:08,929
Pourquoi ?
301
00:24:09,972 --> 00:24:13,725
Je manque d'intuition,
sinon je ne les aurais pas laissés...
302
00:24:13,976 --> 00:24:17,813
à cette conne qui coûte une fortune
et pue le poulet frit.
303
00:24:18,105 --> 00:24:20,399
Quand je l'aurai tuée...
304
00:24:21,024 --> 00:24:23,151
je ne sais pas ce que je ferai.
305
00:24:23,527 --> 00:24:25,821
Si tu veux,
je peux les garder.
306
00:24:27,197 --> 00:24:30,033
- Je vais pas te laisser mes enfants.
- Pourquoi ?
307
00:24:30,659 --> 00:24:33,996
- Je ne te connais pas.
- Pose-moi des questions.
308
00:24:34,830 --> 00:24:37,124
- Merci pour aujourd'hui.
- De rien.
309
00:24:37,374 --> 00:24:39,001
C'était un plaisir.
310
00:24:40,752 --> 00:24:42,254
Y a combien de jeux de cartes ?
311
00:24:42,629 --> 00:24:44,840
Beaucoup trop.
312
00:24:45,090 --> 00:24:47,384
T'as assez d'amis,
t'en veux plus ?
313
00:24:49,052 --> 00:24:53,557
Si t'as besoin de quelqu'un
pour garder tes enfants...
314
00:24:53,807 --> 00:24:55,726
je bosse pas, en ce moment.
315
00:24:56,977 --> 00:25:00,647
Super recommandation :
"J'ai pas de boulot."
316
00:25:00,939 --> 00:25:01,940
C'est mon choix.
317
00:25:02,232 --> 00:25:03,984
Je bosse quand j'en ai besoin.
318
00:25:04,735 --> 00:25:07,696
Tu fais comment ?
Tu vis de tes rentes ?
319
00:25:07,946 --> 00:25:12,409
Je fais des chantiers, ça paye bien,
et je ne suis pas dépensier.
320
00:25:12,659 --> 00:25:14,328
C'est censé m'impressionner ?
321
00:25:14,578 --> 00:25:16,163
Au lit !
322
00:25:16,413 --> 00:25:18,290
Tes petits fantômes.
323
00:25:20,208 --> 00:25:23,378
T'es toujours aussi dure
avec ceux qui veulent t'aider ?
324
00:25:23,920 --> 00:25:25,088
Je n'ai plus l'habitude.
325
00:25:27,049 --> 00:25:28,050
Ça va te revenir.
326
00:25:28,342 --> 00:25:32,179
Quand on est poli,
on commence par dire merci.
327
00:25:32,387 --> 00:25:35,349
Puis : " C'est sympa,
comme proposition.
328
00:25:35,766 --> 00:25:37,976
Je veux bien
que tu t'en occupes."
329
00:25:38,226 --> 00:25:40,354
Pourquoi tu veux
garder mes enfants ?
330
00:25:40,604 --> 00:25:41,772
- J'aime les gosses.
- C'est ça.
331
00:25:42,022 --> 00:25:44,775
Si, je t'assure !
Ils sont pas compliqués.
332
00:25:47,778 --> 00:25:49,112
T'es là, l'après-midi ?
333
00:25:49,446 --> 00:25:51,406
Je bricole ma moto.
334
00:25:55,077 --> 00:26:00,040
Si ça ne marche pas, tu les renverras
chez Mme "Poulet frit".
335
00:26:06,546 --> 00:26:08,298
On baisera pas pour autant.
336
00:26:10,509 --> 00:26:11,760
Au lit !
337
00:26:12,052 --> 00:26:15,138
Parfait. Je ne te trouve
pas attirante, non plus.
338
00:26:15,764 --> 00:26:17,432
On est à égalité.
339
00:26:17,599 --> 00:26:19,726
Je suis content
qu'on ait réglé ça.
340
00:26:20,018 --> 00:26:21,103
Je me sens mieux.
341
00:26:21,395 --> 00:26:24,731
Moi aussi. Maintenant,
je peux garder tes enfants...
342
00:26:24,940 --> 00:26:27,943
sans avoir peur
que tu me fasses des avances.
343
00:26:38,912 --> 00:26:41,289
OFFRE D'ACHAT IMMOBILIER
344
00:26:41,581 --> 00:26:44,751
Faite à Donna et Peter Jensen
Hinkley
345
00:26:50,799 --> 00:26:54,386
...au prix de 66 500 $...
346
00:26:54,636 --> 00:26:57,389
valeur marchande...
347
00:27:04,313 --> 00:27:06,315
ENQUETE
TOXICOLOGIQUE
348
00:27:07,274 --> 00:27:09,484
PATIENTE : DONNA JENSEN
349
00:27:12,571 --> 00:27:14,072
BILAN ET RESULTATS
350
00:27:14,406 --> 00:27:17,993
ANOMALIES DÉTECTÉES
Diminution des globules blancs.
351
00:27:18,243 --> 00:27:20,454
Prolifération des cellules T4
352
00:27:26,460 --> 00:27:30,213
Amène le téléphone
au vestiaire...
353
00:27:30,464 --> 00:27:35,010
Mme Masry, vous n'êtes
qu'une allumeuse. Attends. Oui ?
354
00:27:35,260 --> 00:27:37,971
Ça vous ennuie,
si je fais des recherches ?
355
00:27:38,388 --> 00:27:39,473
Sur quoi ?
356
00:27:39,681 --> 00:27:42,851
L'affaire immobilière avec les Jensen,
à titre bénévole.
357
00:27:44,936 --> 00:27:47,481
Je voudrais comprendre
ce que je lis.
358
00:27:47,773 --> 00:27:51,068
- Oui, bien sûr.
- Ça ne vous dérange pas ?
359
00:27:51,276 --> 00:27:53,737
Super. Merci.
360
00:29:03,807 --> 00:29:04,808
Donna Jensen ?
361
00:29:05,892 --> 00:29:08,895
Erin Brockovich,
du cabinet Masry et Vititoe.
362
00:29:09,146 --> 00:29:11,523
Vous êtes avocate ?
363
00:29:11,815 --> 00:29:15,152
Non ! Je déteste les avocats.
Je travaille pour eux.
364
00:29:15,861 --> 00:29:16,862
Vous avez une minute ?
365
00:29:17,487 --> 00:29:21,783
Je ne veux pas ennuyer PG&E.
Ils ont fait beaucoup pour Hinkley...
366
00:29:22,993 --> 00:29:28,040
mais s'ils veulent cette maison,
il faudra y mettre le prix.
367
00:29:28,707 --> 00:29:32,210
La maison n'était pas à vendre,
mais ils veulent l'acheter ?
368
00:29:32,502 --> 00:29:34,338
Exactement !
369
00:29:34,588 --> 00:29:37,758
Je ne veux pas déménager.
Déraciner les enfants ?
370
00:29:38,008 --> 00:29:40,093
J'ai deux filles.
371
00:29:40,344 --> 00:29:43,513
Je ne sais pas
si j'en aurais l'énergie.
372
00:29:44,765 --> 00:29:47,768
J'ai été malade.
Et Pete aussi.
373
00:29:49,102 --> 00:29:54,232
Vendre cette maison à un prix
ridicule, ça ne m'intéresse pas.
374
00:29:55,025 --> 00:29:57,319
Oui, je comprends.
375
00:29:59,071 --> 00:30:01,198
Il y a une chose
qui m'échappe.
376
00:30:01,490 --> 00:30:05,702
Je ne doute pas de l'importance
de vos problèmes médicaux, mais...
377
00:30:05,952 --> 00:30:09,373
que font vos bilans de santé
dans le dossier immobilier ?
378
00:30:10,415 --> 00:30:14,461
On envoie tellement de papiers.
Je mets tout au même endroit.
379
00:30:19,132 --> 00:30:24,179
Je ne comprends pas
pourquoi vous informez PG&E...
380
00:30:24,429 --> 00:30:27,307
de vos problèmes de santé.
381
00:30:27,557 --> 00:30:30,477
Eh bien, ils ont payé
les visites médicales.
382
00:30:31,311 --> 00:30:32,229
Ah bon ?
383
00:30:32,479 --> 00:30:35,899
Oui. Ils ont payé un bilan de santé
à toute la famille.
384
00:30:36,316 --> 00:30:41,279
Et pas comme les assurances
qui remboursent des années après.
385
00:30:41,530 --> 00:30:44,157
Ils s'en sont occupé.
Tout de suite.
386
00:30:44,449 --> 00:30:45,701
On n'a rien payé.
387
00:30:45,993 --> 00:30:47,828
Pourquoi ils ont fait ça ?
388
00:30:48,412 --> 00:30:49,663
A cause du chrome.
389
00:30:50,038 --> 00:30:51,957
- Quoi ?
- Le chrome.
390
00:30:52,249 --> 00:30:55,419
C'est comme ça
que tout a commencé.
391
00:31:36,043 --> 00:31:38,337
- De quel type ?
- Y en a plusieurs ?
392
00:31:38,628 --> 00:31:42,382
Il y a le chrome ordinaire,
qui est bon pour l'organisme.
393
00:31:42,632 --> 00:31:45,177
Le chrome trois,
qui est bénin.
394
00:31:45,427 --> 00:31:47,721
Et le chrome six,
ou chrome hexavalent...
395
00:31:48,013 --> 00:31:51,016
qui, à certaines doses,
peut être très dangereux.
396
00:31:51,266 --> 00:31:53,977
Dangereux à quel point ?
397
00:31:54,686 --> 00:31:57,564
Des expositions fréquentes
peuvent entraîner...
398
00:31:58,690 --> 00:32:02,277
maux de tête, maladies respiratoires,
hépatites...
399
00:32:02,527 --> 00:32:06,281
insuffisance cardiaque, stérilité,
dégradation des os et des organes.
400
00:32:06,573 --> 00:32:08,784
Et tous les types de cancer.
401
00:32:09,034 --> 00:32:11,953
Donc, ce truc peut tuer les gens.
402
00:32:12,162 --> 00:32:13,538
Absolument.
403
00:32:13,789 --> 00:32:15,624
Très toxique. Très cancérigène.
404
00:32:15,874 --> 00:32:20,087
Il atteint l'ADN, donc ces troubles
sont héréditaires. C'est terrible.
405
00:32:20,295 --> 00:32:22,172
On s'en sert pour quoi ?
406
00:32:22,381 --> 00:32:23,632
Contre la corrosion.
407
00:32:23,882 --> 00:32:29,012
Les usines utilisent des moteurs
à pistons, refroidis avec de l'eau.
408
00:32:29,221 --> 00:32:31,181
Le chrome empêche
la corrosion.
409
00:32:32,015 --> 00:32:35,519
Comment savoir quel genre de chrome
on utilise, à Hinkley ?
410
00:32:35,811 --> 00:32:38,105
- Au service des eaux.
- C'est quoi ?
411
00:32:38,397 --> 00:32:39,481
Il y en a un par comté.
412
00:32:39,690 --> 00:32:42,401
Pour tout ce qui concerne
l'eau de la région.
413
00:32:42,651 --> 00:32:45,737
- Ça vous renseignera.
- Le service des eaux.
414
00:32:45,988 --> 00:32:49,116
- D'accord. Merci.
- Bonne chance.
415
00:32:50,325 --> 00:32:52,869
N'en parlez pas
autour de vous.
416
00:32:53,120 --> 00:32:57,416
Les dossiers compromettants
ont tendance à disparaître.
417
00:32:58,250 --> 00:33:00,627
Je m'en souviendrai. Merci.
418
00:33:05,173 --> 00:33:08,260
SERVICE DES EAUX
DE LAHONTAN
419
00:33:31,700 --> 00:33:34,077
- Cette porte est lourde.
- Je vous aide.
420
00:33:34,328 --> 00:33:38,248
Merci. Vous êtes bien aimable,
monsieur...
421
00:33:38,498 --> 00:33:41,043
- Scott.
- M. Scott.
422
00:33:41,293 --> 00:33:42,919
Enchantée.
423
00:33:43,879 --> 00:33:46,715
- Je m'appelle Erin.
- Erin. Super.
424
00:33:47,132 --> 00:33:49,593
Que puis-je pour vous, Erin ?
425
00:33:50,218 --> 00:33:54,139
En fait, je recherche
des documents sur l'eau.
426
00:33:54,431 --> 00:33:56,058
Vous êtes au bon endroit.
427
00:33:56,600 --> 00:33:57,976
J'en ai l'impression.
428
00:33:58,560 --> 00:34:02,898
Dites-moi ce que vous cherchez,
et je vais vous dénicher ça.
429
00:34:03,148 --> 00:34:07,069
J'en sais rien. Mon patron s'occupe
d'un litige au sujet de l'eau...
430
00:34:07,361 --> 00:34:12,324
et il veut que je pêche
des documents un peu partout.
431
00:34:16,203 --> 00:34:19,790
Vous savez, ce serait
certainement plus simple...
432
00:34:20,082 --> 00:34:23,043
si je faisais
ces recherches moi-même.
433
00:34:23,293 --> 00:34:26,505
- C'est d'accord ?
- Oui. Venez.
434
00:34:26,755 --> 00:34:30,258
- Vous devez signer ici.
- Bien sûr.
435
00:34:35,597 --> 00:34:38,975
- "Pattee", votre deuxième nom ?
- Mon nom de jeune fille.
436
00:34:39,184 --> 00:34:40,560
Vous êtes mariée ?
437
00:34:41,853 --> 00:34:43,355
Plus maintenant.
438
00:34:46,149 --> 00:34:47,693
- Je peux ?
- Oui.
439
00:34:48,568 --> 00:34:49,736
J'adore votre pantalon.
440
00:34:51,905 --> 00:34:53,073
Merci.
441
00:34:54,074 --> 00:34:55,242
Et voilà.
442
00:34:57,077 --> 00:34:58,245
C'est impressionnant.
443
00:35:00,539 --> 00:35:02,582
Je vous appellerai, au besoin.
444
00:35:05,460 --> 00:35:06,920
- D'accord.
- Voilà.
445
00:35:07,170 --> 00:35:08,547
- Merci.
- De rien.
446
00:35:36,742 --> 00:35:39,536
EPURATION ET REDUCTION
447
00:35:39,745 --> 00:35:42,205
MISSION N° 6-87-1 60
448
00:35:55,594 --> 00:35:59,014
Pacific Gas & Electric,
déchets à éliminer
449
00:35:59,264 --> 00:36:02,267
Infiltrations
de chrome hexavalent
450
00:36:02,517 --> 00:36:06,021
Le chrome hexavalent...
451
00:36:06,313 --> 00:36:09,816
est à l'origine de la pollution
de la nappe phréatique.
452
00:36:10,108 --> 00:36:13,403
...concentré de chrome...
453
00:36:13,654 --> 00:36:17,074
...échantillonnage...
...La contamination se propage...
454
00:36:17,324 --> 00:36:22,454
à 1 km et demi, au nord.
455
00:36:32,631 --> 00:36:33,632
Où sont mes affaires ?
456
00:36:34,174 --> 00:36:35,759
Où étiez-vous passée ?
457
00:36:36,009 --> 00:36:37,552
Mes affaires, bordel !
458
00:36:37,803 --> 00:36:40,722
Pas de grossièretés.
Tu te prends pour qui ?
459
00:36:42,474 --> 00:36:43,475
On m'a pris mes affaires.
460
00:36:43,767 --> 00:36:46,436
- Ravie de te voir.
- Les photos de mes enfants...
461
00:36:46,687 --> 00:36:50,190
Brosse à dents, dentifrice,
mousse coiffante et déodorant.
462
00:36:51,733 --> 00:36:52,567
Qu'y a-t-il ?
463
00:36:53,318 --> 00:36:56,905
Ici, on ne peut pas disparaître
plusieurs jours d'affilée.
464
00:36:57,155 --> 00:36:59,700
Quand on ne travaille pas,
on dégage.
465
00:36:59,950 --> 00:37:02,786
Je travaillais.
Demande à M. Masry.
466
00:37:03,245 --> 00:37:06,039
Demande-lui toi-même.
Il t'a virée.
467
00:37:09,501 --> 00:37:10,836
Vous m'avez renvoyée ?
468
00:37:11,086 --> 00:37:13,714
Je te rappelle.
Vous aviez disparu.
469
00:37:13,964 --> 00:37:17,634
J'ai laissé un message.
J'allais faire un rapport, bordel !
470
00:37:17,926 --> 00:37:21,430
Ici, on ne peut pas laisser
un message et disparaître.
471
00:37:21,680 --> 00:37:23,807
Faut pointer toutes les secondes ?
472
00:37:23,974 --> 00:37:27,477
- Et la responsabilité ?
- Je t'ai pas sonnée, grognasse !
473
00:37:27,686 --> 00:37:28,687
Ça suffit !
474
00:37:28,937 --> 00:37:33,358
Erin, de toute façon,
je ne pense pas que vous soyez...
475
00:37:33,567 --> 00:37:34,985
à votre place, ici.
476
00:37:35,193 --> 00:37:38,947
Je vais passer des coups de fil
pour vous trouver autre chose.
477
00:37:39,197 --> 00:37:40,032
Pas la peine.
478
00:37:40,324 --> 00:37:41,575
J'essaie de vous aider.
479
00:37:41,825 --> 00:37:45,329
Pour avoir bonne conscience,
parce que j'ai trois gosses !
480
00:37:45,620 --> 00:37:47,289
Très peu pour moi !
481
00:37:50,500 --> 00:37:52,294
Au boulot !
482
00:38:12,731 --> 00:38:14,608
Qu'est-ce que tu fabriques ?
483
00:38:15,525 --> 00:38:16,985
Je répare ton évier.
484
00:38:17,235 --> 00:38:20,447
Je ne t'ai pas demandé de faire ça.
485
00:38:21,573 --> 00:38:23,784
Regarde ce bordel !
486
00:38:24,076 --> 00:38:27,120
- Je n'ai pas fini.
- Grouille-toi.
487
00:38:28,372 --> 00:38:30,499
- Du calme.
- Où il est ?
488
00:38:31,375 --> 00:38:32,292
Où il est ?
489
00:38:32,584 --> 00:38:33,585
Là-bas.
490
00:38:33,835 --> 00:38:34,920
Derrière ton pied.
491
00:38:35,128 --> 00:38:37,255
- Il monte sur ta jambe.
- Putain !
492
00:38:37,506 --> 00:38:39,966
C'est pas une vie, George !
493
00:38:40,258 --> 00:38:45,389
Mes enfants vivent dans une maison
pleine de cafards géants !
494
00:38:45,639 --> 00:38:48,725
Il suffit d'appeler les services
d'extermination.
495
00:38:48,975 --> 00:38:50,894
Je ne peux pas.
496
00:38:52,145 --> 00:38:55,273
J'ai même pas les moyens
de payer le téléphone.
497
00:38:58,652 --> 00:38:59,736
On m'a virée.
498
00:39:00,278 --> 00:39:01,530
Quoi ?
499
00:39:02,364 --> 00:39:06,118
Ils t'ont virée ?
Mais tu travailles dur !
500
00:39:06,743 --> 00:39:08,203
Ça n'a pas d'importance.
501
00:39:11,790 --> 00:39:14,459
Ça change que dalle !
502
00:39:29,224 --> 00:39:31,435
Comment en suis-je arrivée là ?
503
00:39:35,731 --> 00:39:37,190
C'est vrai, quoi...
504
00:39:38,191 --> 00:39:42,195
J'ai été Miss Wichita, bordel.
505
00:39:44,281 --> 00:39:45,532
Je te l'avais dit ?
506
00:39:48,201 --> 00:39:53,248
Tu habites à côté
d'une vraie reine de beauté à la con.
507
00:39:58,545 --> 00:40:00,922
J'ai toujours mon diadème.
508
00:40:03,508 --> 00:40:08,638
Pour moi, ça voulait dire que
j'allais avoir une vie formidable...
509
00:40:09,056 --> 00:40:10,891
que j'allais compter.
510
00:40:18,273 --> 00:40:19,941
Tu comptes, pour moi.
511
00:40:30,035 --> 00:40:33,455
Vais-je encore devoir
surmonter une rupture ?
512
00:40:35,248 --> 00:40:37,250
Parce que, tu sais...
513
00:40:39,711 --> 00:40:41,421
je n'y arriverai pas.
514
00:41:23,755 --> 00:41:26,216
Je suis montée sur la scène...
515
00:41:26,508 --> 00:41:28,969
J'avais un gros bouquet de fleurs...
516
00:41:29,219 --> 00:41:31,763
le pied en avant,
comme ça, et j'ai dit...
517
00:41:32,055 --> 00:41:35,642
"Au cours de mon règne,
en tant que Miss Wichita...
518
00:41:35,934 --> 00:41:38,395
j'éradiquerai la faim
dans le monde...
519
00:41:38,812 --> 00:41:41,690
et j'amènerai
la paix sur terre...
520
00:41:41,940 --> 00:41:44,484
pour les hommes,
les femmes et les enfants."
521
00:41:44,776 --> 00:41:48,697
- Ton règne a duré longtemps ?
- Un an.
522
00:41:48,989 --> 00:41:52,117
Après avoir inauguré
les supermarchés...
523
00:41:52,367 --> 00:41:55,871
il ne me restait que quelques semaines
pour m'occuper de la faim...
524
00:41:56,163 --> 00:41:58,165
et de la paix dans le monde.
525
00:41:58,373 --> 00:42:00,834
Je sais pas ce que je m'imaginais.
526
00:42:02,002 --> 00:42:04,004
Et toi ?
527
00:42:04,296 --> 00:42:05,881
Moi ?
528
00:42:12,304 --> 00:42:14,222
Je vais te dire un truc.
529
00:42:14,723 --> 00:42:16,725
Donne-moi ça.
530
00:42:18,310 --> 00:42:20,687
- Merci.
- Joli.
531
00:42:27,110 --> 00:42:29,237
T'es une fille extraordinaire.
532
00:42:35,369 --> 00:42:37,204
Sois pas si gentil avec moi.
533
00:42:37,454 --> 00:42:38,830
Pourquoi ?
534
00:42:39,665 --> 00:42:41,541
Ça m'angoisse.
535
00:42:43,377 --> 00:42:45,504
PAIEMENT URGENT
536
00:42:45,754 --> 00:42:48,131
DERNIER RAPPEL
537
00:42:54,554 --> 00:42:56,932
Pas grand-chose, dans ce canard.
538
00:43:00,185 --> 00:43:03,480
C'est peut-être le père Noël !
On va voir.
539
00:43:10,195 --> 00:43:11,196
C'est pas lui.
540
00:43:12,280 --> 00:43:13,782
Que faites-vous là ?
541
00:43:14,032 --> 00:43:17,703
J'ai reçu un appel intéressant
cet après-midi, du Dr Frankel...
542
00:43:17,994 --> 00:43:20,038
- de U.C.L.A.
- Ah bon ?
543
00:43:20,288 --> 00:43:24,626
Il voulait vous dire que la limite
légale du chrome hexavalent...
544
00:43:25,127 --> 00:43:29,339
est de 0,05 pour un million...
545
00:43:29,589 --> 00:43:33,176
et que le taux que vous lui avez
signalé, de 0,58...
546
00:43:33,427 --> 00:43:37,973
pourrait avoir causé les cancers
de cette famille...
547
00:43:38,348 --> 00:43:39,933
les Jensen.
548
00:43:41,768 --> 00:43:43,103
C'est gentil de sa part.
549
00:43:43,353 --> 00:43:47,441
Il y a des gens qui vous aident,
et d'autres qui vous renvoient.
550
00:43:47,816 --> 00:43:51,570
Vous aviez disparu. Je pensais
que vous preniez du bon temps.
551
00:43:52,821 --> 00:43:55,532
- Et pourquoi ?
- Je ne sais pas.
552
00:43:55,782 --> 00:43:58,869
Vous avez l'air de quelqu'un
qui prend du bon temps.
553
00:43:59,077 --> 00:44:01,913
Donc, selon cette logique,
vous ne baisez jamais.
554
00:44:04,333 --> 00:44:05,334
Je suis marié.
555
00:44:07,461 --> 00:44:12,007
C'est quoi,
cette histoire de cancer ?
556
00:44:15,469 --> 00:44:19,306
Pour le savoir, faut me réembaucher.
J'ai des factures à payer.
557
00:44:21,016 --> 00:44:22,267
C'est d'accord.
558
00:44:23,018 --> 00:44:24,019
Entendu.
559
00:44:24,770 --> 00:44:28,523
Donna venait d'installer
de nouveaux meubles, très jolis...
560
00:44:28,774 --> 00:44:32,444
quand PG&E l'a informée qu'on
allait construire une autoroute...
561
00:44:32,694 --> 00:44:35,614
et qu'ils voulaient sa maison,
pour y avoir accès.
562
00:44:36,114 --> 00:44:38,325
Son mari a la maladie de Hodgkin.
563
00:44:38,533 --> 00:44:43,163
Elle a constamment des tumeurs, mais
elle croit que ça n'a rien à voir.
564
00:44:43,413 --> 00:44:45,624
PG&E lui a parlé du chrome ?
565
00:44:45,916 --> 00:44:47,626
Ils ont organisé un colloque.
566
00:44:47,876 --> 00:44:50,170
Ils ont invité 200 personnes...
567
00:44:50,462 --> 00:44:52,214
à l'usine...
568
00:44:52,464 --> 00:44:55,342
pour leur parler des bienfaits
du chrome trois...
569
00:44:55,592 --> 00:44:57,719
alors qu'il utilisaient
du chrome six.
570
00:44:58,929 --> 00:45:02,974
Le document que vous avez trouvé
au service des eaux...
571
00:45:03,225 --> 00:45:06,603
qui parle du chrome nocif...
572
00:45:08,188 --> 00:45:10,816
vous en avez fait
une photocopie ?
573
00:45:11,066 --> 00:45:12,567
Bien sûr.
574
00:45:13,443 --> 00:45:14,695
Je peux la voir ?
575
00:45:15,278 --> 00:45:16,822
Je veux une augmentation.
576
00:45:17,072 --> 00:45:20,992
Et une mutuelle,
soins dentaires compris.
577
00:45:22,202 --> 00:45:23,870
Je ne négocie pas ainsi.
578
00:45:24,079 --> 00:45:25,706
- Comment ça ?
- C'est du vol !
579
00:45:33,422 --> 00:45:36,091
5%, et on verra plus tard
pour la mutuelle.
580
00:45:36,591 --> 00:45:41,346
10%. Je pourrais très facilement
trouver du travail ailleurs.
581
00:45:43,056 --> 00:45:46,893
10%, plus la mutuelle,
c'est ma dernière offre.
582
00:45:48,186 --> 00:45:49,896
Sa dernière offre !
583
00:46:00,323 --> 00:46:02,034
C'est tout ce que vous avez ?
584
00:46:02,242 --> 00:46:05,328
Ce bureau est un foutoir.
Il doit y en avoir d'autres.
585
00:46:05,579 --> 00:46:07,789
Oui, ils sont désordonnés, là-bas.
586
00:46:08,665 --> 00:46:12,169
Comment pensez-vous
pouvoir aller là-bas...
587
00:46:12,419 --> 00:46:15,339
et trouver ce qu'on cherche ?
588
00:46:16,298 --> 00:46:18,300
Les nichons, ça aide.
589
00:46:38,028 --> 00:46:39,196
Je comprends.
590
00:46:40,697 --> 00:46:42,491
Oui. J'y vais.
591
00:46:42,741 --> 00:46:43,825
Tout de suite.
592
00:46:51,792 --> 00:46:53,210
Presque fini.
593
00:46:54,127 --> 00:46:55,754
Alors, ça avance ?
594
00:46:56,004 --> 00:46:57,631
Tout va bien.
595
00:46:59,591 --> 00:47:01,009
Bon.
596
00:47:01,259 --> 00:47:05,097
Vous en avez déjà
fait beaucoup.
597
00:47:06,973 --> 00:47:09,768
Je vais devoir récupérer
ces documents.
598
00:47:10,227 --> 00:47:11,395
Non.
599
00:47:14,564 --> 00:47:17,484
Ces papiers sont du domaine public.
Je partirai pas...
600
00:47:17,734 --> 00:47:21,154
avant de les avoir photocopiés.
601
00:47:34,334 --> 00:47:37,254
Faxez tout ça à ce numéro.
602
00:47:37,546 --> 00:47:39,756
- Tout ?
- Tout.
603
00:47:47,764 --> 00:47:49,224
EMISSION...
604
00:47:49,558 --> 00:47:52,019
BUREAU DES RECLAMATIONS
DE PG&E
605
00:48:01,236 --> 00:48:03,321
Un puits de contrôle sur place ?
606
00:48:03,572 --> 00:48:06,616
- Ça signifie que...
- Sur le terrain de PG&E.
607
00:48:07,576 --> 00:48:10,037
Vous dites que ce truc...
608
00:48:10,787 --> 00:48:12,706
ce chrome hexavalent...
609
00:48:13,749 --> 00:48:16,209
- est toxique ?
- Oui.
610
00:48:24,009 --> 00:48:28,638
Ça ne doit pas être le même
dans notre eau, car elle est saine.
611
00:48:28,847 --> 00:48:31,683
Les gens de PG&E me l'ont dit.
612
00:48:31,892 --> 00:48:35,645
Ils étaient dans la cuisine,
et m'ont dit que l'eau était bonne.
613
00:48:36,646 --> 00:48:41,068
Je sais. Mais le toxicologue
auquel j'ai parlé...
614
00:48:41,276 --> 00:48:46,073
m'a donné une liste de problèmes
liés au chrome hexavalent.
615
00:48:46,323 --> 00:48:49,618
Tout ce que vous avez
est sur cette liste.
616
00:48:54,498 --> 00:48:59,002
Ce n'est pas...
ce qu'a dit notre médecin.
617
00:48:59,211 --> 00:49:00,879
Il a dit...
618
00:49:02,130 --> 00:49:05,634
que ça n'avait absolument
aucun rapport.
619
00:49:07,219 --> 00:49:09,846
Mais PG&E a payé ce médecin.
620
00:49:31,159 --> 00:49:32,327
Ashley !
621
00:49:33,286 --> 00:49:35,122
Shanna !
Sortez de la piscine !
622
00:49:35,372 --> 00:49:37,916
- Pourquoi ?
- Parce que.
623
00:49:44,548 --> 00:49:46,758
A la minute où Brenda
a envoyé ce fax...
624
00:49:47,050 --> 00:49:51,138
à la seconde où elle a appuyé
sur le bouton...
625
00:49:52,639 --> 00:49:56,768
le bureau des réclamations
de PG&E m'a appelé...
626
00:49:57,019 --> 00:49:58,770
pour avoir un rendez-vous.
627
00:49:59,021 --> 00:50:01,231
Donc, vous...
Laissez-moi faire...
628
00:50:01,523 --> 00:50:03,025
ça m'agace.
629
00:50:03,442 --> 00:50:05,027
Vous pensez qu'ils ont peur ?
630
00:50:05,277 --> 00:50:07,571
S'ils nous envoient quelqu'un...
631
00:50:07,821 --> 00:50:11,241
c'est qu'ils ne s'en moquent pas
complètement.
632
00:50:26,882 --> 00:50:27,966
M. Foil ?
633
00:50:29,968 --> 00:50:32,429
Afin d'en finir
avec cette affaire...
634
00:50:32,679 --> 00:50:37,142
PG&E propose 250 000 $
aux Jensen pour leur maison.
635
00:50:37,726 --> 00:50:39,227
250 000 $ ?
636
00:50:40,395 --> 00:50:42,856
Etant donné la valeur
des terrains à Hinkley...
637
00:50:43,065 --> 00:50:45,817
ce prix est plus que convenable.
638
00:50:46,193 --> 00:50:48,653
Que faites-vous
des dépenses médicales ?
639
00:50:48,945 --> 00:50:53,533
250 000 $, ça ne couvre même pas
leurs frais médicaux.
640
00:50:55,202 --> 00:50:58,121
Ils n'ont pas eu de chance,
avec leur santé.
641
00:50:58,372 --> 00:51:00,082
J'en suis navré...
642
00:51:00,332 --> 00:51:01,833
mais PG&E n'y est pour rien.
643
00:51:02,084 --> 00:51:03,835
Vous plaisantez ?
644
00:51:05,587 --> 00:51:07,464
Regardez ça.
645
00:51:07,672 --> 00:51:11,510
Les techniciens de PG&E
eux-mêmes ont relevé...
646
00:51:11,802 --> 00:51:14,805
des taux dangereux
de chrome dans ces puits...
647
00:51:15,055 --> 00:51:17,265
à plusieurs reprises.
648
00:51:17,474 --> 00:51:19,685
Tous les problèmes des Jensen...
649
00:51:19,935 --> 00:51:24,981
sont des réactions au chrome
hexavalent. Ils ont eu...
650
00:51:25,857 --> 00:51:27,484
Ils ont eu...
651
00:51:30,362 --> 00:51:34,783
Kystes mammaires, cancer
de l'utérus, maladie de Hodgkin...
652
00:51:35,033 --> 00:51:36,451
asthme, saignements de nez...
653
00:51:36,618 --> 00:51:38,995
Ça peut avoir
d'autres causes.
654
00:51:39,246 --> 00:51:43,583
Mauvaise alimentation,
problèmes génétiques...
655
00:51:43,792 --> 00:51:45,919
Notre offre est définitive,
et correcte.
656
00:51:46,211 --> 00:51:49,381
Attendez. Je croyais
qu'on allait négocier.
657
00:51:52,300 --> 00:51:57,014
250 000 $, c'est tout
ce que je peux vous proposer.
658
00:51:58,598 --> 00:52:01,476
J'en parlerai à mes clients.
659
00:52:01,727 --> 00:52:03,311
Je doute qu'ils acceptent.
660
00:52:05,522 --> 00:52:07,482
Avant de mener une croisade...
661
00:52:07,733 --> 00:52:10,027
faites attention
à qui vous vous attaquez.
662
00:52:10,318 --> 00:52:13,989
PG&E est une société
qui pèse 28 milliards de dollars.
663
00:52:14,448 --> 00:52:17,367
28 milliards de dollars ?
664
00:52:17,617 --> 00:52:19,828
Je ne savais pas que c'était tant !
665
00:52:21,663 --> 00:52:24,332
28 milliards !
666
00:52:24,583 --> 00:52:26,710
Oh, la vache !
667
00:52:27,085 --> 00:52:28,170
Ils ont fait une offre.
668
00:52:28,420 --> 00:52:32,090
Non. Un million, ça aurait été
une offre. Ils envoient...
669
00:52:32,382 --> 00:52:35,594
un préposé au courrier
pour me faire chier...
670
00:52:35,802 --> 00:52:36,636
Pourquoi ?
671
00:52:37,179 --> 00:52:39,014
Vous l'avez entendu ?
672
00:52:39,222 --> 00:52:43,643
Avec 28 milliards de dollars,
ils peuvent perdre leur temps.
673
00:52:43,894 --> 00:52:45,604
- Pas vous ?
- Je suis pas Crésus.
674
00:52:45,854 --> 00:52:48,065
- Pourquoi gueuler ?
- Je suis furax.
675
00:52:50,359 --> 00:52:52,319
- Je vous emmerde !
- De même !
676
00:53:02,412 --> 00:53:04,414
Je vous déteste, parfois.
677
00:53:04,873 --> 00:53:07,167
Non. Vous m'adorez.
678
00:53:18,929 --> 00:53:21,306
Ça fait des heures que tu lis.
679
00:53:21,598 --> 00:53:23,433
Je ne lis pas vite.
680
00:53:53,964 --> 00:53:55,382
Excusez-moi.
681
00:53:55,590 --> 00:53:57,342
- Erin Brockovich ?
- Oui.
682
00:53:58,343 --> 00:53:59,970
Je suis Tom Robinson.
683
00:54:00,178 --> 00:54:02,014
Voici ma femme, Mandy.
684
00:54:02,222 --> 00:54:05,225
On vivait en face
de chez les Jensen.
685
00:54:05,434 --> 00:54:07,102
Vous connaissez Donna.
686
00:54:08,979 --> 00:54:12,024
PG&E a acheté notre maison
l'an dernier.
687
00:54:13,400 --> 00:54:17,487
Le vétérinaire a dit
qu'ils avaient des tumeurs.
688
00:54:18,613 --> 00:54:21,366
Ils ne pouvaient plus marcher.
689
00:54:21,867 --> 00:54:23,744
Combien sont nés comme ça ?
690
00:54:24,661 --> 00:54:27,706
Douze ou treize.
691
00:54:28,623 --> 00:54:32,044
Quand Donna nous a parlé
du chrome...
692
00:54:32,711 --> 00:54:35,422
on s'est dit
que c'était peut-être lié.
693
00:54:35,630 --> 00:54:37,340
C'est possible.
694
00:54:37,549 --> 00:54:39,134
Je peux les garder ?
695
00:54:39,342 --> 00:54:40,594
- Oui.
- Super.
696
00:54:40,802 --> 00:54:43,972
Merci beaucoup.
C'est très gentil.
697
00:54:45,223 --> 00:54:46,850
Il y a autre chose.
698
00:54:48,935 --> 00:54:50,020
Quoi ?
699
00:54:54,691 --> 00:54:57,402
Mandy a fait...
700
00:54:57,611 --> 00:55:00,238
cinq fausses couches.
701
00:55:00,739 --> 00:55:01,823
Je suis désolée.
702
00:55:03,116 --> 00:55:05,410
Je pensais que c'était de ma faute.
703
00:55:06,328 --> 00:55:08,955
A cause de la marijuana...
704
00:55:09,164 --> 00:55:11,541
ou de la pilule...
705
00:55:11,792 --> 00:55:14,252
mais Donna m'a dit
que vous pensiez...
706
00:55:14,461 --> 00:55:17,631
que le chrome pouvait être
la cause de ses problèmes.
707
00:55:17,839 --> 00:55:19,841
Donc je me suis dit...
708
00:55:23,053 --> 00:55:24,471
que je me trompais peut-être.
709
00:55:41,738 --> 00:55:43,615
Je vais prendre un bain.
710
00:55:44,199 --> 00:55:45,701
Tu devrais y aller.
711
00:55:47,828 --> 00:55:49,454
Ils ne dorment pas ?
712
00:55:52,958 --> 00:55:54,668
Beth et Katie, si.
713
00:56:11,101 --> 00:56:14,062
- C'était bien, l'école ?
- Oui.
714
00:56:14,730 --> 00:56:16,857
- Tu as fait tes devoirs ?
- Oui.
715
00:56:19,568 --> 00:56:21,361
Tu as des problèmes ?
716
00:56:32,247 --> 00:56:35,917
Je sais que tu es fâché,
mais dans mon travail...
717
00:56:36,126 --> 00:56:40,213
j'ai des choses importantes
à faire au dernier moment.
718
00:56:40,422 --> 00:56:42,507
D'accord !
719
00:56:48,346 --> 00:56:50,348
Ne m'en veux pas.
720
00:56:51,349 --> 00:56:54,936
Je fais ça pour nous.
C'est difficile à comprendre...
721
00:56:58,190 --> 00:57:00,942
Tu ne veux pas que je fasse
bien mon travail ?
722
00:57:07,949 --> 00:57:11,787
Ça ne m'arrive pas tout le temps.
On a dîné ensemble, hier.
723
00:57:12,037 --> 00:57:13,997
T'as lu pendant tout le dîner.
724
00:57:38,522 --> 00:57:42,526
Il y a un truc qui m'échappe,
M. Masry.
725
00:57:42,984 --> 00:57:45,696
Si PG&E a pollué notre eau...
726
00:57:45,904 --> 00:57:48,824
pourquoi nous en ont-ils parlé ?
727
00:57:49,157 --> 00:57:50,951
Pourquoi ne pas
rester discrets ?
728
00:57:51,243 --> 00:57:53,286
Pour qu'il y ait prescription.
729
00:57:53,495 --> 00:57:56,289
Dans ce genre d'affaire,
on n'a qu'un an...
730
00:57:56,540 --> 00:57:59,668
à partir du moment où on sait,
pour intenter un procès.
731
00:58:00,293 --> 00:58:02,129
PG&E s'est dit :
732
00:58:02,337 --> 00:58:06,341
"On va lâcher le morceau,
dire que l'eau n'est pas parfaite...
733
00:58:06,758 --> 00:58:09,594
et si on tient un an
sans avoir de procès...
734
00:58:09,803 --> 00:58:11,680
on est tranquilles à jamais."
735
00:58:12,347 --> 00:58:14,558
Mais ils l'ont dit
il y a plus d'un an.
736
00:58:14,766 --> 00:58:17,310
- On ne va pas les attaquer.
- Pas encore.
737
00:58:17,811 --> 00:58:20,647
On va juste utiliser
ces informations...
738
00:58:20,856 --> 00:58:23,608
pour obtenir un bon prix
pour votre maison...
739
00:58:23,817 --> 00:58:28,405
et pour vous, une prime rétroactive
sur le prix de vente.
740
00:58:28,613 --> 00:58:31,283
PG&E ne perd pas la face
devant ses actionnaires.
741
00:58:31,491 --> 00:58:35,871
Ils n'ont pas de procès.
Ils ne font qu'acheter du terrain.
742
00:58:37,998 --> 00:58:40,834
Combien ça va nous coûter ?
743
00:58:41,668 --> 00:58:44,963
Je prends 40% de vos gains.
744
00:58:54,890 --> 00:58:57,100
Je sais ce que vous ressentez.
745
00:58:57,350 --> 00:59:01,104
Quand j'ai su ça, je me suis dit :
"C'est pas vrai !
746
00:59:01,313 --> 00:59:03,231
40% ! Putain !
747
00:59:03,440 --> 00:59:07,277
C'est moi, la victime,
et ce bouffon, derrière son bureau...
748
00:59:07,527 --> 00:59:09,905
veut presque la moitié
de mes gains !"
749
00:59:10,155 --> 00:59:12,115
- Erin, je peux...
- Mais...
750
00:59:12,824 --> 00:59:14,826
je lui ai demandé...
751
00:59:15,035 --> 00:59:17,579
ce qu'il gagnait, si je perdais.
752
00:59:19,122 --> 00:59:21,083
Je ne gagne rien non plus.
753
00:59:21,792 --> 00:59:23,502
Et il a des frais.
754
00:59:24,127 --> 00:59:26,129
Donc j'ai compris...
755
00:59:26,380 --> 00:59:28,006
qu'il prenait un risque.
756
00:59:37,349 --> 00:59:38,850
T'as un stylo ?
757
00:59:44,648 --> 00:59:45,732
Bon.
758
00:59:48,944 --> 00:59:50,946
J'ai fait un gâteau.
759
00:59:51,238 --> 00:59:53,532
Vous voulez un café
et du gâteau ?
760
00:59:53,740 --> 00:59:55,951
- Oui.
- Non, merci. On doit y aller.
761
00:59:57,828 --> 01:00:00,122
Prenez un café, bordel.
762
01:00:00,330 --> 01:00:02,249
Du café ? Volontiers.
763
01:00:02,708 --> 01:00:04,918
- Très bien.
- Je vais vous aider.
764
01:00:09,673 --> 01:00:12,217
Ma femme fait de bons gâteaux.
765
01:00:12,592 --> 01:00:14,302
J'adore les gâteaux.
766
01:00:17,264 --> 01:00:21,727
On a tous eu des boutons,
dans la famille.
767
01:00:22,436 --> 01:00:25,939
Y avait rien à faire,
ça revenait tout le temps.
768
01:00:26,690 --> 01:00:28,817
Pendant combien de temps ?
769
01:00:29,067 --> 01:00:33,071
Longtemps. Des années.
J'y ai jamais fait très attention.
770
01:00:33,280 --> 01:00:36,408
Les enfants tombaient malades.
Fallait nourrir les animaux.
771
01:00:36,616 --> 01:00:38,285
Impossible de s'en débarrasser.
772
01:00:39,911 --> 01:00:41,913
Mme De Soto m'a dit...
773
01:00:42,330 --> 01:00:45,250
qu'elle ne savait pas
ce que vous aviez.
774
01:00:45,459 --> 01:00:46,710
On sait ce que c'est.
775
01:00:46,918 --> 01:00:50,172
- C'est gastro-intestinal.
- Un cancer.
776
01:00:50,380 --> 01:00:53,592
Elle est tombée malade
il y a neuf mois.
777
01:00:53,800 --> 01:00:56,678
Elle s'est fait opérer
il y a six mois.
778
01:00:56,887 --> 01:00:58,388
- De l'intestin.
- Je vois.
779
01:01:08,732 --> 01:01:11,860
- Bonjour. Je suis Erin Brock...
- Je sais.
780
01:01:12,069 --> 01:01:13,737
Donna m'a appelée.
781
01:01:15,072 --> 01:01:16,448
Je peux entrer ?
782
01:01:16,907 --> 01:01:19,618
On n'a pas envie de se lancer
là-dedans.
783
01:01:21,870 --> 01:01:23,538
Pourquoi ?
784
01:01:24,122 --> 01:01:25,832
A quoi ça sert ?
785
01:01:28,085 --> 01:01:31,755
Donna m'a dit que vous étiez malade,
ainsi que vos enfants.
786
01:01:31,963 --> 01:01:34,591
Vous n'en avez rien à foutre.
787
01:01:35,050 --> 01:01:37,344
Vous ne pensez qu'à vos intérêts.
788
01:01:45,811 --> 01:01:47,187
Merci de me recevoir.
789
01:01:47,396 --> 01:01:50,232
C'est une bonne journée.
Elle se sent bien.
790
01:01:50,440 --> 01:01:52,818
Mike Ambrosino se souvenait...
791
01:01:53,026 --> 01:01:55,737
vous avoir vus à l'hôpital.
792
01:01:55,946 --> 01:01:57,781
Alors je suis venue.
793
01:02:00,826 --> 01:02:02,953
On y va de temps en temps.
794
01:02:03,453 --> 01:02:05,997
Et toi ! Mince !
795
01:02:06,248 --> 01:02:07,332
Comme tu es jolie !
796
01:02:08,041 --> 01:02:10,127
Tu fais tourner
la tête des garçons.
797
01:02:10,335 --> 01:02:13,380
Ça se voit dans tes yeux.
Tu les rends fous.
798
01:02:13,755 --> 01:02:15,257
Pas vrai ?
799
01:02:15,757 --> 01:02:16,925
Fais-les souffrir.
800
01:02:17,134 --> 01:02:18,593
Ça leur fait du bien.
801
01:02:20,721 --> 01:02:22,931
Elle est encore trop jeune.
802
01:02:23,890 --> 01:02:26,727
Elle a hâte de mettre
sa nouvelle robe.
803
01:02:26,935 --> 01:02:28,437
Elle veut retourner à l'école.
804
01:02:28,645 --> 01:02:31,189
Elle y retournera
dans quelques mois.
805
01:02:31,398 --> 01:02:34,067
Elle va enfin pouvoir sortir.
806
01:02:37,237 --> 01:02:39,031
C'est sûr.
807
01:02:57,049 --> 01:02:58,300
Pas question !
808
01:02:58,508 --> 01:03:00,594
- Pourquoi ?
- Parce que.
809
01:03:00,802 --> 01:03:02,888
PG&E accepte de nous parler...
810
01:03:03,096 --> 01:03:05,932
uniquement parce c'est
une petite affaire immobilière.
811
01:03:06,224 --> 01:03:09,728
Si on ajoute des plaignants,
ça devient sérieux...
812
01:03:09,978 --> 01:03:12,856
on s'attaque à une grosse entreprise
de service public.
813
01:03:13,065 --> 01:03:13,899
Non, merci.
814
01:03:14,983 --> 01:03:15,817
D'accord...
815
01:03:16,026 --> 01:03:19,780
je vais aller chez les Daniels,
des gens adorables...
816
01:03:19,988 --> 01:03:23,116
dont la fille se bat
contre un cancer.
817
01:03:23,325 --> 01:03:24,326
Je vais leur dire...
818
01:03:24,576 --> 01:03:28,413
qu'on ne les aide pas, parce que
vous refusez de travailler dur.
819
01:03:28,830 --> 01:03:30,082
Travailler dur ?
820
01:03:30,332 --> 01:03:33,919
Ecoutez-moi bien.
J'ai passé ma vie à travailler.
821
01:03:34,169 --> 01:03:38,465
J'ai monté un cabinet
qui en a vu, des procès.
822
01:03:38,757 --> 01:03:41,760
J'ai surmonté quatre pontages,
un cancer...
823
01:03:41,968 --> 01:03:44,429
Né avec un rein,
je suis diabétique.
824
01:03:44,638 --> 01:03:47,516
J'ai économisé
un million de dollars...
825
01:03:47,682 --> 01:03:50,310
en 30 ans. Mes clients
ont eu dix fois plus.
826
01:03:50,519 --> 01:03:52,729
Me dites pas
que je ne travaille pas dur...
827
01:03:52,938 --> 01:03:56,441
et que je ne peux pas m'arrêter
pour souffler un peu.
828
01:03:56,691 --> 01:03:59,152
Vous n'y connaissez rien.
829
01:03:59,611 --> 01:04:02,614
Une affaire comme ça
peut durer des siècles.
830
01:04:02,823 --> 01:04:04,533
C'est une énorme société.
831
01:04:04,741 --> 01:04:06,868
Ils vont nous inonder
de paperasse.
832
01:04:07,119 --> 01:04:09,579
Je n'ai qu'une petite
entreprise privée.
833
01:04:10,789 --> 01:04:13,875
Ils ont empoisonné des gens
et ont menti.
834
01:04:14,626 --> 01:04:16,086
On peut les coincer.
835
01:04:16,294 --> 01:04:20,132
Si on fait un effort,
on va bien les baiser.
836
01:04:20,340 --> 01:04:22,718
Avec votre expérience ?
Vous en êtes sûre ?
837
01:04:22,968 --> 01:04:25,679
- J'en suis convaincue.
- Et l'argent, alors ?
838
01:04:25,887 --> 01:04:27,556
On n'a pas assez d'argent.
839
01:04:27,764 --> 01:04:31,059
Ça coûte cher, les toxicologues
et les géologues.
840
01:04:31,268 --> 01:04:33,145
Au moins 100 000 $ par mois.
841
01:04:33,353 --> 01:04:36,565
- J'ai déjà puisé dans mes économies.
- On s'arrangera.
842
01:04:36,773 --> 01:04:40,694
J'y connais que dalle,
mais je sais ce qui est bien ou mal !
843
01:04:40,944 --> 01:04:43,822
- Scène de ménage ?
- Va chier, gros tas !
844
01:04:48,410 --> 01:04:50,078
Je me sens observée.
845
01:04:53,749 --> 01:04:55,834
Pardon.
846
01:04:57,919 --> 01:05:00,380
Combien de familles
sont concernées ?
847
01:05:00,630 --> 01:05:03,175
Quatre de plus.
Onze en tout, pour l'instant.
848
01:05:03,425 --> 01:05:04,342
Il y en a d'autres ?
849
01:05:04,843 --> 01:05:09,973
D'après un document,
il y avait un puits toxique en 1 967.
850
01:05:10,307 --> 01:05:12,768
Plein de gens ont habité
là-bas, depuis.
851
01:05:13,643 --> 01:05:17,481
Ça change tout.
Ça devient sérieux.
852
01:05:18,440 --> 01:05:21,193
Comme l'affaire David et machin.
853
01:05:23,028 --> 01:05:26,948
C'est comme David
et toute la famille de machin !
854
01:05:28,658 --> 01:05:30,535
D'accord.
855
01:05:30,744 --> 01:05:35,624
Si vous trouvez les preuves
nécessaires, je me lance.
856
01:05:35,916 --> 01:05:37,501
C'est la bonne décision.
857
01:05:39,378 --> 01:05:41,922
On verra ça,
quand j'aurai fait faillite.
858
01:05:43,673 --> 01:05:47,594
Mais, trouver des preuves,
c'est un gros travail...
859
01:05:47,803 --> 01:05:50,097
plus difficile que de faire
du classement.
860
01:05:50,305 --> 01:05:52,015
Je vais travailler plus dur...
861
01:05:52,224 --> 01:05:55,143
j'aurai plus de responsabilités...
862
01:05:55,352 --> 01:05:57,813
- Je rêve !
- Une augmentation ferait pas de mal.
863
01:05:58,021 --> 01:05:59,731
Je serai souvent dans ma voiture...
864
01:05:59,940 --> 01:06:03,318
donc il me faudrait
un téléphone portable.
865
01:06:04,027 --> 01:06:07,155
- Ce n'est pas vrai !
- Un tout petit.
866
01:07:15,515 --> 01:07:17,017
Merci !
867
01:07:24,191 --> 01:07:26,651
...celui Qui est derrière toi...
868
01:07:27,652 --> 01:07:28,737
Joue.
869
01:07:28,987 --> 01:07:32,407
Lance le dé et joue.
870
01:07:34,493 --> 01:07:36,703
Allez, joue !
871
01:07:36,912 --> 01:07:39,039
Lance le dé !
872
01:07:39,289 --> 01:07:40,749
Allez.
873
01:07:45,420 --> 01:07:49,966
C'est vous Qui êtes venue
fouiner au service des eaux ?
874
01:07:50,175 --> 01:07:51,510
Oui. Qui est-ce ?
875
01:07:51,718 --> 01:07:53,178
Prenez garde.
876
01:07:53,387 --> 01:07:57,391
Une jeune femme avec trois enfants
devrait faire attention.
877
01:07:57,599 --> 01:07:58,517
Qui est-ce ?
878
01:07:59,643 --> 01:08:02,270
Vous comprenez ce Que je dis ?
879
01:08:08,693 --> 01:08:09,694
C'était Qui ?
880
01:08:11,446 --> 01:08:12,948
C'est rien.
881
01:08:14,991 --> 01:08:19,121
Je ne vais pas abandonner
pour un coup de téléphone.
882
01:08:19,329 --> 01:08:20,831
Erin...
883
01:08:21,957 --> 01:08:25,043
- Ne te mets pas en danger.
- Je ne risque rien.
884
01:08:25,252 --> 01:08:27,713
- On doit être sur écoute, mais...
- Quoi ?
885
01:08:27,921 --> 01:08:31,299
C'est normal.
On a un super verrou. Ça va.
886
01:08:31,925 --> 01:08:34,302
T'es peut-être pas à la hauteur.
887
01:08:35,303 --> 01:08:38,432
C'est ce que les connards de PG&E
veulent me faire croire.
888
01:08:38,640 --> 01:08:39,891
Ils se trompent.
889
01:08:40,100 --> 01:08:42,811
Il y a plein d'autres boulots.
890
01:08:43,019 --> 01:08:44,604
Qu'est-ce que t'en sais ?
891
01:08:54,072 --> 01:08:55,866
Ça veut dire quoi ?
892
01:08:56,074 --> 01:08:59,494
Ça te gêne que je m'occupe
des enfants, au lieu de bosser ?
893
01:08:59,703 --> 01:09:00,871
Je peux trouver du boulot.
894
01:09:01,079 --> 01:09:04,166
Ramène tes enfants
chez Mme "Poulet frit".
895
01:09:04,374 --> 01:09:06,668
Je suis désolée.
Parle doucement.
896
01:09:06,918 --> 01:09:10,422
Je sais mieux que toi
ce qui les empêche de dormir.
897
01:09:24,478 --> 01:09:26,521
Scott, dis-moi...
898
01:09:26,730 --> 01:09:29,024
PG&E te paie
pour que tu la fermes...
899
01:09:29,274 --> 01:09:32,360
ou tu fais ça par charité ?
900
01:09:32,819 --> 01:09:35,363
- Je ne comprends pas.
- Mon cul !
901
01:09:35,572 --> 01:09:37,324
Personne ne m'appelle Pattee.
902
01:09:37,532 --> 01:09:41,953
Le taré qui m'a appelée
l'a forcément su par toi.
903
01:09:42,746 --> 01:09:44,331
Des gens meurent.
904
01:09:44,539 --> 01:09:46,625
Tu vois défiler des documents...
905
01:09:46,833 --> 01:09:50,670
qui disent pourquoi,
et tu n'as rien dit.
906
01:09:52,130 --> 01:09:55,050
Comment t'arrives
à dormir la nuit, bordel ?
907
01:10:15,362 --> 01:10:19,491
Je vais m'endormir au volant.
Aide-moi à tenir.
908
01:10:21,034 --> 01:10:22,411
Tu veux une blague ?
909
01:10:23,245 --> 01:10:25,956
Non. Pas une blague.
910
01:10:26,456 --> 01:10:28,750
Raconte-moi ta journée.
911
01:10:30,544 --> 01:10:33,672
Il y a eu un événement
important, aujourd'hui.
912
01:10:35,716 --> 01:10:38,760
Beth a dit son premier mot.
913
01:10:41,179 --> 01:10:42,180
Quoi ?
914
01:10:43,974 --> 01:10:45,934
Beth ? Ma Beth ?
915
01:10:46,143 --> 01:10:47,477
On était à table...
916
01:10:48,478 --> 01:10:51,189
Elle nous a montré la balle,
et elle a dit...
917
01:10:51,898 --> 01:10:53,066
"Balle".
918
01:10:54,192 --> 01:10:55,736
Comme ça.
919
01:10:58,572 --> 01:11:00,240
C'était trop fort.
920
01:11:00,449 --> 01:11:02,743
Entendre le premier mot
de Quelqu’un...
921
01:11:02,951 --> 01:11:07,831
Dans sa vie, le premier mot
Qu'elle aura dit, c'est "balle".
922
01:11:10,459 --> 01:11:12,669
Elle pointait son petit doigt...
923
01:11:13,462 --> 01:11:16,423
avec son joli petit bras potelé...
924
01:11:17,174 --> 01:11:18,341
et ses joues...
925
01:11:18,592 --> 01:11:21,470
Comme si elle la regardait
depuis des mois...
926
01:11:21,678 --> 01:11:24,765
sans pouvoir prononcer
ce mot Qu'elle connaissait.
927
01:11:24,973 --> 01:11:27,100
Elle n'a pas cillé.
928
01:11:27,309 --> 01:11:29,853
Elle était assise,
le bras tendu.
929
01:11:30,062 --> 01:11:32,856
Si tu nous avais vus,
Matthew, Katie et moi !
930
01:11:33,065 --> 01:11:34,608
On était sciés.
931
01:11:34,816 --> 01:11:38,987
On a dû rester trois ou Quatre
minutes, à la regarder.
932
01:11:39,196 --> 01:11:42,365
Elle avait le bras tendu,
comme ça. : "Balle"...
933
01:11:42,574 --> 01:11:45,410
avec sa petite bouche en cœur.
934
01:11:47,329 --> 01:11:48,747
C'était génial.
935
01:11:48,955 --> 01:11:50,624
C'était trop fort.
936
01:11:54,419 --> 01:11:57,339
Neuf mois plus tard
937
01:11:58,090 --> 01:12:01,009
J'ai des documents
qui pourraient vous intéresser.
938
01:12:01,218 --> 01:12:04,262
Je m'appelle Erin,
et je suis là toute la journée.
939
01:12:04,471 --> 01:12:06,765
On va aller voir ces dames.
Bonjour.
940
01:12:06,973 --> 01:12:08,350
- Ça va ?
- Oui.
941
01:12:08,558 --> 01:12:12,479
Voici des documents,
que vous pouvez consulter.
942
01:12:12,687 --> 01:12:15,065
Si vous avez des questions,
n'hésitez pas.
943
01:12:15,315 --> 01:12:18,151
Excusez-moi, je suis Ed Masry.
944
01:12:18,360 --> 01:12:22,197
Je suis l'avocat.
Ceci pourrait vous intéresser.
945
01:12:22,406 --> 01:12:24,616
Si vous avez des questions,
je suis là.
946
01:12:24,866 --> 01:12:27,327
- D'accord.
- Merci beaucoup.
947
01:12:28,370 --> 01:12:29,913
Votre téléphone est dessus ?
948
01:12:31,039 --> 01:12:34,000
Il y a des choses plus importantes.
949
01:12:35,544 --> 01:12:36,795
Je m'ennuie.
950
01:12:37,003 --> 01:12:38,463
Les enfants aussi.
951
01:12:39,506 --> 01:12:41,133
Je suis occupée.
952
01:12:41,341 --> 01:12:43,635
On a invité ces gens,
et on doit...
953
01:12:43,844 --> 01:12:45,721
Désolée. Tu sais quoi ?
954
01:12:45,971 --> 01:12:47,889
J'ai une idée.
955
01:12:48,056 --> 01:12:49,433
Tu peux la prendre ?
956
01:12:49,641 --> 01:12:52,978
Je travaillerai plus vite,
si tu la prends.
957
01:13:03,905 --> 01:13:05,157
Y a de la place pour moi ?
958
01:13:06,742 --> 01:13:08,869
- Bonjour.
- Bonjour, ma chérie.
959
01:13:09,119 --> 01:13:10,787
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
960
01:13:10,996 --> 01:13:12,831
Je veux rentrer à la maison.
961
01:13:13,039 --> 01:13:13,874
T'as fini ?
962
01:13:14,124 --> 01:13:15,375
On a bien travaillé.
963
01:13:16,918 --> 01:13:18,170
J'ai mangé trois pastèques.
964
01:13:18,420 --> 01:13:19,421
Sur ton dos !
965
01:13:19,671 --> 01:13:21,214
On y va. Monte.
966
01:13:21,423 --> 01:13:22,883
Attention.
967
01:13:23,091 --> 01:13:24,551
Vas-y, monte.
968
01:13:24,760 --> 01:13:26,845
Erin, excusez-moi.
969
01:13:27,054 --> 01:13:30,182
Voici Nelson Perez,
du centre de compression.
970
01:13:30,390 --> 01:13:32,768
- Enchanté.
- A PG&E.
971
01:13:32,976 --> 01:13:34,686
Bonjour.
972
01:13:36,146 --> 01:13:38,065
- Je vous dérange ?
- Non.
973
01:13:38,273 --> 01:13:41,359
- Attendez...
- Bien sûr.
974
01:13:41,568 --> 01:13:43,153
Merci.
975
01:13:46,239 --> 01:13:47,240
Vous savez quoi ?
976
01:13:47,449 --> 01:13:51,453
Allez-y sans moi,
je rentrerai avec Ed.
977
01:13:51,661 --> 01:13:54,790
- Non, maman.
- Je ne vais pas tarder.
978
01:13:54,998 --> 01:13:56,500
Je vous rejoins.
979
01:13:57,417 --> 01:14:02,214
- Je suis vraiment...
- C'est bon. Vas-y.
980
01:14:05,634 --> 01:14:07,219
Descends.
981
01:14:11,348 --> 01:14:12,724
Accroche-toi bien.
982
01:14:12,933 --> 01:14:15,310
Aide-la à mettre ses chaussures.
Allez !
983
01:14:32,327 --> 01:14:35,580
Vous m'êtes d'un grand secours.
Je peux prendre des notes ?
984
01:14:35,789 --> 01:14:37,207
J'ai tellement de questions...
985
01:14:37,416 --> 01:14:40,827
sur le fonctionnement de l'usine
et des tours de refroidissement.
986
01:14:40,927 --> 01:14:41,962
Sur le fonctionnement de l'usine
et des tours de refroidissement.
987
01:14:42,212 --> 01:14:47,342
Ils utilisent du chrome là,
dans les tours de refroidissement.
988
01:14:47,592 --> 01:14:50,595
Puis ils déversent l'excès d'eau
dans ces bassins.
989
01:14:50,971 --> 01:14:53,765
Je n'ai jamais
vu de bassins là-bas.
990
01:14:53,974 --> 01:14:56,935
C'est une vieille photo.
Ils ont été recouverts, mais mal.
991
01:14:57,144 --> 01:14:59,688
Si on creuse
à 2 cm de la surface...
992
01:14:59,896 --> 01:15:02,023
y a de la merde bien verte.
993
01:15:02,232 --> 01:15:04,693
C'est ce qui a provoqué
la contamination ?
994
01:15:05,694 --> 01:15:08,780
Pas seulement.
Le problème vient du fond.
995
01:15:09,072 --> 01:15:11,116
D'après...
996
01:15:13,034 --> 01:15:14,619
ceci...
997
01:15:14,828 --> 01:15:17,456
normalement, il faut
étancher ces bassins...
998
01:15:17,664 --> 01:15:19,958
pour que ça ne s'infiltre pas
dans le sol.
999
01:15:20,584 --> 01:15:24,004
- Mais devinez quoi ?
- Ils ont sauté cette étape ?
1000
01:15:24,421 --> 01:15:27,132
Les bassins sont là,
l'eau descend...
1001
01:15:27,340 --> 01:15:29,634
et Hinkley est là.
1002
01:15:29,843 --> 01:15:33,263
Pendant 1 4 ans, le chrome est passé
dans la nappe phréatique.
1003
01:15:34,056 --> 01:15:35,307
Bon sang.
1004
01:15:36,349 --> 01:15:38,894
Il vous a tout raconté,
comme ça ?
1005
01:15:39,436 --> 01:15:42,397
Oui. Ça l'intéresse,
le contenu de ces bassins.
1006
01:15:42,606 --> 01:15:46,193
Il passait ses journées à patauger
dedans. C'était son travail.
1007
01:15:46,401 --> 01:15:47,569
Merde.
1008
01:15:55,118 --> 01:15:55,952
Qu'est-ce qu'il y a ?
1009
01:15:58,538 --> 01:16:00,916
Je ne sais pas si on va y arriver.
1010
01:16:02,084 --> 01:16:06,004
C'est une affaire énorme.
On en est à 41 1 plaignants.
1011
01:16:06,254 --> 01:16:11,134
On a 1 62 déclarations.
1012
01:16:11,343 --> 01:16:14,930
Des centaines de victimes
ont dû déménager.
1013
01:16:15,222 --> 01:16:17,516
Faut les retrouver,
ça prend du temps.
1014
01:16:17,724 --> 01:16:19,810
On dépense,
mais on ne gagne rien.
1015
01:16:20,018 --> 01:16:22,020
Je vais devoir hypothéquer.
1016
01:16:22,229 --> 01:16:23,939
- Et alors ?
- Alors ?
1017
01:16:27,317 --> 01:16:28,902
Vous savez...
1018
01:16:29,694 --> 01:16:33,532
j'ai proposé à d'autres cabinets...
1019
01:16:33,782 --> 01:16:37,202
plus importants,
de partager les frais.
1020
01:16:37,744 --> 01:16:40,122
Ils ont tous refusé,
ils n'y croient pas.
1021
01:16:42,290 --> 01:16:44,000
On tient PG&E par les couilles.
1022
01:16:44,209 --> 01:16:48,380
A Hinkley, oui, mais on n'aura
rien si on ne coince pas le siège...
1023
01:16:48,588 --> 01:16:50,674
- à San Francisco.
- Comment ça ?
1024
01:16:50,882 --> 01:16:54,136
Au siège, ils prétendent
ne rien savoir, pour Hinkley.
1025
01:16:54,344 --> 01:16:56,388
Ils le savaient. C'est évident.
1026
01:16:56,596 --> 01:16:58,348
Apportez-m'en la preuve.
1027
01:17:01,309 --> 01:17:05,439
S'ils n'étaient pas au courant,
pas de dommages et intérêts.
1028
01:17:05,647 --> 01:17:09,067
Les dommages et intérêts,
ça représente une somme...
1029
01:17:09,317 --> 01:17:13,321
qui peut changer
la vie de ces gens.
1030
01:17:14,656 --> 01:17:16,032
Qu'est-ce qu'on fait ?
1031
01:17:20,579 --> 01:17:25,167
S'il y a des documents
reliant Hinkley et le siège...
1032
01:17:25,375 --> 01:17:27,043
et qu'ils le savent...
1033
01:17:27,544 --> 01:17:32,090
on sort nos 400 plaignants
et tout ce que vous avez trouvé...
1034
01:17:32,382 --> 01:17:34,760
et on fait un procès
pour voir leur réaction...
1035
01:17:34,968 --> 01:17:38,972
et s'il font une offre correcte,
ou s'ils s'obstinent.
1036
01:17:39,473 --> 01:17:41,058
Très bien. On le fait.
1037
01:17:41,266 --> 01:17:42,434
Il y a un inconvénient.
1038
01:17:43,810 --> 01:17:46,271
PG&E fera une demande d'exception...
1039
01:17:46,480 --> 01:17:48,690
une liste d'arguments
contre les plaintes...
1040
01:17:48,940 --> 01:17:51,777
montrant qu'elles
ne sont pas recevables.
1041
01:17:51,985 --> 01:17:54,112
Si le juge est d'accord...
1042
01:17:54,362 --> 01:17:57,783
notre demande sera rejetée.
PG&E n'aura rien à payer.
1043
01:17:58,658 --> 01:18:00,452
Et ce sera terminé.
1044
01:18:06,500 --> 01:18:09,628
Donc, en gros, tout repose...
1045
01:18:09,878 --> 01:18:12,089
sur la décision d'un juge.
1046
01:18:13,256 --> 01:18:14,841
En gros, oui.
1047
01:18:16,051 --> 01:18:17,552
Bon sang.
1048
01:19:01,221 --> 01:19:04,266
Je m'étais habituée
à ce qu'elles soient bénignes.
1049
01:19:06,101 --> 01:19:09,062
Je ne m'y attendais pas.
1050
01:19:10,313 --> 01:19:13,817
J'aurais aimé avoir le temps
de me faire à cette idée.
1051
01:19:17,446 --> 01:19:22,075
Quand on n'a plus d'utérus
et plus de seins...
1052
01:19:23,410 --> 01:19:26,204
on est toujours une femme ?
1053
01:19:27,914 --> 01:19:29,958
Bien sûr.
1054
01:19:30,167 --> 01:19:31,960
Vous êtes juste...
1055
01:19:32,169 --> 01:19:34,713
plus heureuse.
1056
01:19:34,963 --> 01:19:38,008
Finies les serviettes hygiéniques
et les armatures.
1057
01:19:45,557 --> 01:19:47,350
On les aura, hein ?
1058
01:19:47,726 --> 01:19:50,771
Promettez-moi qu'on les aura.
1059
01:20:06,995 --> 01:20:10,040
J'ai sous les yeux
une plainte des habitants...
1060
01:20:10,248 --> 01:20:12,959
COMTE DE SAN BERNARDINO
TRIBUNAL DE BARSTOW
1061
01:20:13,168 --> 01:20:17,339
de Hinkley,
contre Pacific Gas & Electric...
1062
01:20:17,547 --> 01:20:20,550
pour les préjudices, les frais
médicaux et les traumatismes...
1063
01:20:20,759 --> 01:20:25,472
Liés à la contamination
de la nappe phréatique par l'accusé.
1064
01:20:26,181 --> 01:20:29,434
Et j'ai 84 requêtes en référé
et demandes d'exception...
1065
01:20:29,643 --> 01:20:33,563
déposées par les représentants
de PG&E...
1066
01:20:33,814 --> 01:20:37,025
qui remettent en cause
la validité de cette plainte.
1067
01:20:37,901 --> 01:20:41,238
J'ai examiné
toutes les informations.
1068
01:20:41,738 --> 01:20:43,824
Je vais vous faire part
de ma décision.
1069
01:20:44,032 --> 01:20:47,035
Avez-vous quelque chose
à ajouter ?
1070
01:20:48,078 --> 01:20:50,705
- Non, M. Le juge.
- Non.
1071
01:20:51,873 --> 01:20:53,125
Très bien.
1072
01:20:53,417 --> 01:20:58,130
Dans l'affaire opposant
les habitants de Hinkley à PG&E...
1073
01:20:58,338 --> 01:21:02,551
ce tribunal a décidé
que les 84 requêtes en référé...
1074
01:21:02,759 --> 01:21:05,387
et demandes d'exceptions
sont rejetées.
1075
01:21:05,595 --> 01:21:10,392
Il y a donc motif à engager
une action contre PG&E.
1076
01:21:11,268 --> 01:21:12,811
Sur un plan plus personnel...
1077
01:21:13,437 --> 01:21:17,482
en tant qu'habitant de Barstow,
non loin de Hinkley...
1078
01:21:17,691 --> 01:21:20,152
je suis consterné à l'idée...
1079
01:21:20,402 --> 01:21:25,282
qu'il y ait des preuves démontrant
l'utilisation de chrome hexavalent...
1080
01:21:25,532 --> 01:21:29,995
mais aussi que vos clients
aient envoyé aux habitants...
1081
01:21:30,203 --> 01:21:33,248
des brochures expliquant
que c'était bon pour eux.
1082
01:21:34,499 --> 01:21:36,626
Dites à vos clients
qu'il y aura procès.
1083
01:21:48,388 --> 01:21:51,558
Bon sang.
On dirait les services secrets.
1084
01:21:52,350 --> 01:21:54,144
C'est de l'intimidation.
1085
01:21:55,979 --> 01:21:58,106
Que la fête commence !
1086
01:21:58,398 --> 01:22:00,609
Faites-les entrer
dans la salle de réunion.
1087
01:22:02,903 --> 01:22:04,654
Donald, Anna...
1088
01:22:05,864 --> 01:22:08,075
je voudrais vous parler.
1089
01:22:12,704 --> 01:22:13,872
Chers collègues.
1090
01:22:14,081 --> 01:22:14,998
Chers collègues.
1091
01:22:22,589 --> 01:22:23,590
Soyons réalistes...
1092
01:22:24,257 --> 01:22:27,677
20 millions, c'est plus
qu'ils n'ont jamais rêvé d'avoir.
1093
01:22:29,012 --> 01:22:30,722
Faut pas déconner !
1094
01:22:31,681 --> 01:22:35,435
A présent,
on a plus de 400 plaignants...
1095
01:22:35,685 --> 01:22:37,979
et on sait qu'il y en a d'autres.
1096
01:22:38,230 --> 01:22:41,441
Ils ne sont pas surdoués,
mais ils savent diviser...
1097
01:22:41,650 --> 01:22:44,569
et 20 millions, c'est que dalle,
une fois partagé.
1098
01:22:44,778 --> 01:22:45,862
- Erin...
- Secundo...
1099
01:22:46,071 --> 01:22:48,031
ils ne rêvent pas d'être riches...
1100
01:22:48,240 --> 01:22:51,118
mais de pouvoir regarder
leurs filles nager...
1101
01:22:51,326 --> 01:22:54,913
sans craindre qu'elles aient
une hystérectomie à 20 ans.
1102
01:22:55,122 --> 01:22:56,915
Comme Rosa Diaz,
une cliente...
1103
01:22:57,207 --> 01:23:01,795
ou la colonne vertébrale bousillée
comme Stan Bloom, un autre client.
1104
01:23:02,003 --> 01:23:05,841
Alors, avant de nous faire
une autre offre à la con...
1105
01:23:06,049 --> 01:23:09,970
réfléchissez à ce que vaut
votre colonne vertébrale...
1106
01:23:10,387 --> 01:23:13,557
ou au prix de votre utérus.
1107
01:23:14,307 --> 01:23:17,978
Et ensuite, vous multipliez
ce chiffre par cent.
1108
01:23:18,478 --> 01:23:21,398
Toute offre inférieure à ça
est une perte de temps.
1109
01:23:23,775 --> 01:23:26,987
On a fait venir cette eau
exprès pour vous.
1110
01:23:27,195 --> 01:23:28,196
Elle vient de Hinkley.
1111
01:23:45,505 --> 01:23:46,965
La réunion est terminée.
1112
01:23:47,466 --> 01:23:49,050
Ça, c'est sûr.
1113
01:24:26,129 --> 01:24:30,342
Un vrai champ de bataille !
Tu les laisses tout faire.
1114
01:24:41,103 --> 01:24:42,104
C'est quoi ?
1115
01:24:52,406 --> 01:24:54,324
Je les ai vues dans une boutique.
1116
01:24:55,867 --> 01:24:57,452
Je me suis dit : " Mince...
1117
01:24:58,120 --> 01:25:00,664
elles iraient bien
sur ses jolies oreilles.
1118
01:25:02,916 --> 01:25:07,712
Quand Erin fera un truc gentil,
je les lui offrirai."
1119
01:25:09,381 --> 01:25:11,425
Tu sais quand c'était ?
1120
01:25:14,136 --> 01:25:15,137
Il y a six mois.
1121
01:25:17,764 --> 01:25:21,435
- Désolée...
- Alors, je me dis...
1122
01:25:25,355 --> 01:25:28,483
Soit tu changes de boulot,
soit tu changes de mec.
1123
01:25:30,902 --> 01:25:32,070
Tu sais...
1124
01:25:33,613 --> 01:25:37,284
Il y a peut-être des hommes
prêts à jouer les domestiques...
1125
01:25:37,492 --> 01:25:40,162
sans aucune contrepartie.
Mais moi, pas.
1126
01:25:42,956 --> 01:25:44,541
Je peux pas quitter mon travail.
1127
01:25:44,791 --> 01:25:46,251
Si, tu peux.
1128
01:25:47,169 --> 01:25:49,087
Les gens font ça tout le temps.
1129
01:25:50,172 --> 01:25:52,299
Comment tu peux
me demander ça ?
1130
01:25:54,009 --> 01:25:55,844
Ce travail...
1131
01:25:57,387 --> 01:26:01,558
Pour la première fois de ma vie,
on me respecte.
1132
01:26:01,767 --> 01:26:03,226
A Hinkley...
1133
01:26:03,435 --> 01:26:07,773
j'arrive, et tout le monde se tait
pour m'écouter parler.
1134
01:26:07,981 --> 01:26:11,068
Ça ne m'était jamais arrivé.
1135
01:26:11,902 --> 01:26:13,904
Ne me demande pas
de laisser tomber.
1136
01:26:14,279 --> 01:26:15,906
Et tes enfants ?
1137
01:26:16,948 --> 01:26:20,702
J'en fais plus maintenant
que quand je vivais chez mes parents.
1138
01:26:20,952 --> 01:26:22,370
Ils comprendront.
1139
01:26:22,579 --> 01:26:25,248
- Et moi ?
- Toi ?
1140
01:26:29,544 --> 01:26:32,089
Tu crois que mes ex-maris...
1141
01:26:32,297 --> 01:26:35,467
m'ont demandé ce que je voulais,
avant de partir ?
1142
01:26:35,675 --> 01:26:39,096
Je me suis toujours soumise...
1143
01:26:39,304 --> 01:26:41,598
aux décisions des hommes.
1144
01:26:41,807 --> 01:26:44,851
Plus maintenant.
Désolée. Pas question.
1145
01:26:45,060 --> 01:26:46,061
Bon...
1146
01:26:47,104 --> 01:26:49,398
Je ne suis pas comme eux.
1147
01:26:50,023 --> 01:26:52,401
Que dois-je faire
pour te le prouver ?
1148
01:26:53,568 --> 01:26:54,820
Reste.
1149
01:27:11,002 --> 01:27:12,379
Pour quoi faire ?
1150
01:27:15,090 --> 01:27:16,591
T'as eu une augmentation.
1151
01:27:16,800 --> 01:27:19,094
Tu peux payer une garderie.
Plus besoin de moi.
1152
01:28:04,181 --> 01:28:05,348
Bonjour.
1153
01:28:21,406 --> 01:28:22,824
On peut les coincer.
1154
01:28:24,076 --> 01:28:25,327
C'est possible.
1155
01:28:25,827 --> 01:28:28,705
Je ne veux pas revivre ça...
1156
01:28:28,914 --> 01:28:31,625
si ça ne marche pas.
1157
01:28:33,335 --> 01:28:36,004
Je ne sais pas
si je le supporterais.
1158
01:28:36,922 --> 01:28:38,924
Infliger ça aux enfants...
1159
01:28:39,633 --> 01:28:43,553
Peu importe qu'on gagne
ou qu'on perde.
1160
01:28:43,804 --> 01:28:44,888
On vous a menti.
1161
01:28:45,097 --> 01:28:48,934
Vous et vos enfants êtes malades,
à cause de ces mensonges.
1162
01:28:51,686 --> 01:28:54,398
Vous devez venir ensemble...
1163
01:28:54,606 --> 01:28:57,067
au tribunal pour raconter ça.
1164
01:29:03,073 --> 01:29:05,283
Quand je les emmenais
à l'hôpital...
1165
01:29:05,492 --> 01:29:09,329
ils saignaient tellement du nez...
1166
01:29:13,208 --> 01:29:17,921
qu'ils ont prévenu les services
sociaux, pour mauvais traitements.
1167
01:29:22,801 --> 01:29:26,054
Vous allez être sages
au bureau ?
1168
01:29:26,263 --> 01:29:27,431
Non.
1169
01:29:27,681 --> 01:29:31,518
Ce n'est pas compliqué.
Il suffit d'être calme.
1170
01:29:33,145 --> 01:29:35,605
Vous m'entendez ?
1171
01:29:35,856 --> 01:29:39,443
- Mais pourquoi ?
- Je n'ai pas envie d'en parler.
1172
01:29:39,693 --> 01:29:42,154
- Les autres sont d'accord.
- Ça m'est égal.
1173
01:29:42,404 --> 01:29:44,948
Tu réponds, oui ou merde ?
1174
01:29:45,282 --> 01:29:46,867
Ne me parle pas sur ce ton !
1175
01:29:47,075 --> 01:29:48,618
La mère de Randy a dit oui.
1176
01:29:48,827 --> 01:29:52,497
Sa mère ne travaille pas,
et son mari ne l'a pas quittée !
1177
01:29:52,706 --> 01:29:55,250
Donc, pour emmener Randy
au hockey...
1178
01:29:55,459 --> 01:29:58,628
c'est plus facile.
Alors, du calme.
1179
01:30:03,467 --> 01:30:06,887
Ça ne sera pas long.
Tu surveilles ta sœur ?
1180
01:30:07,804 --> 01:30:10,766
- Matthew.
- D'accord. Viens là, Beth.
1181
01:30:10,974 --> 01:30:13,977
- Je viens avec toi ?
- J'en ai pour une seconde.
1182
01:30:50,180 --> 01:30:52,808
Merci. Désolé
que vous n'ayez pas vu Erin.
1183
01:30:53,016 --> 01:30:54,101
- Je la verrai.
- Bien sûr.
1184
01:30:54,351 --> 01:30:56,812
On a beaucoup de travail.
1185
01:30:57,062 --> 01:30:59,940
Merci d'être venu.
Erin, je parlais de vous.
1186
01:31:00,148 --> 01:31:03,360
Kurt Potter, notre partenaire
pour l'affaire de Hinkley.
1187
01:31:03,568 --> 01:31:06,238
Voici donc votre arme secrète.
1188
01:31:06,446 --> 01:31:09,866
Erin, enchanté.
Vous avez fait du très bon travail.
1189
01:31:10,075 --> 01:31:13,453
- A bientôt.
- Merci d'être venu.
1190
01:31:25,841 --> 01:31:26,675
Quoi ?
1191
01:31:26,883 --> 01:31:28,427
Notre nouveau partenaire ?
1192
01:31:28,635 --> 01:31:31,012
Vous alliez me le dire quand ?
1193
01:31:31,263 --> 01:31:34,850
Je vous ai parlé de cette affaire
de compagnie aérienne ?
1194
01:31:35,183 --> 01:31:37,185
Qu'est-ce que vous racontez ?
1195
01:31:37,394 --> 01:31:40,147
Il y a quelques années,
dans une affaire...
1196
01:31:40,355 --> 01:31:44,818
un type m'a foutu la raclée.
Il m'a inondé de paperasse.
1197
01:31:45,026 --> 01:31:47,154
Le meilleur de tous mes adversaires.
1198
01:31:47,404 --> 01:31:48,488
Accouchez, bordel !
1199
01:31:48,780 --> 01:31:50,699
C'était Kurt Potter.
1200
01:31:51,491 --> 01:31:56,621
Je lui ai proposé qu'on s'associe sur
l'affaire PG&E, et il n'a pas hésité.
1201
01:31:56,872 --> 01:32:00,959
Evidemment ! On s'est tapé
tout le boulot ! Il était où, lui ?
1202
01:32:01,168 --> 01:32:04,004
Ça n'a aucune importance, Erin.
1203
01:32:04,212 --> 01:32:06,673
Vous voulez gagner ?
Il m'a donné ce chèque.
1204
01:32:06,923 --> 01:32:09,217
Ça couvre tous nos frais...
1205
01:32:09,426 --> 01:32:12,763
Y a pas meilleur avocat,
en matière d'empoisonnement.
1206
01:32:12,971 --> 01:32:14,306
C'est une bonne nouvelle !
1207
01:32:18,685 --> 01:32:20,312
J'ai convaincu Pamela Duncan.
1208
01:32:32,866 --> 01:32:35,160
Je vais ouvrir, maman.
1209
01:32:35,410 --> 01:32:38,830
Tu veux ouvrir la boîte ?
Je vais t'aider.
1210
01:32:39,623 --> 01:32:41,041
Tu tournes ?
1211
01:32:42,876 --> 01:32:45,712
- Bonjour, George.
- George ! On va voir.
1212
01:33:12,197 --> 01:33:13,281
Erin Brockovich ?
1213
01:33:13,990 --> 01:33:16,284
Une enveloppe de Masry et Vititoe.
1214
01:33:27,504 --> 01:33:29,172
Merci.
1215
01:33:32,843 --> 01:33:34,636
- C'est quoi ?
- Un bébé.
1216
01:33:34,845 --> 01:33:36,888
C'est pas un bébé.
1217
01:33:37,806 --> 01:33:39,474
- C'est quoi ?
- Une poupée.
1218
01:33:39,683 --> 01:33:41,893
Une poupée ?
1219
01:33:42,144 --> 01:33:45,439
CINQ MILLE DOLLARS
ERIN BROCKOVICH
1220
01:33:49,067 --> 01:33:50,777
Prenez une nourrice.
1221
01:33:50,944 --> 01:33:53,905
Regardez dehors et ça ira mieux.
Courage ! Ed
1222
01:33:55,031 --> 01:33:56,199
Regarde.
1223
01:33:59,119 --> 01:34:00,871
Tu l'as dit !
1224
01:34:08,587 --> 01:34:10,088
T'as vu ça ?
1225
01:34:14,468 --> 01:34:16,678
- Je la veux.
- Moi aussi.
1226
01:34:16,928 --> 01:34:18,597
C'est notre jour de chance.
1227
01:34:31,234 --> 01:34:34,613
PG&E a demandé
un recours à l'arbitrage.
1228
01:34:35,071 --> 01:34:36,323
C'est quoi ?
1229
01:34:38,450 --> 01:34:41,745
Quand le procès se déroule
uniquement devant un juge.
1230
01:34:41,953 --> 01:34:43,205
Un procès sans jury.
1231
01:34:43,538 --> 01:34:46,583
La décision du juge est définitive
et sans appel.
1232
01:34:47,709 --> 01:34:51,004
- Il y a combien de plaignants ?
- 634.
1233
01:34:52,005 --> 01:34:54,299
On ne pourra pas
tous les entendre.
1234
01:34:54,549 --> 01:34:58,053
Il faut les rassembler
par groupes de 20 ou 30.
1235
01:34:58,261 --> 01:35:03,141
Les cas les plus graves, les plus
malades en premier, et ainsi de suite.
1236
01:35:03,350 --> 01:35:06,728
Chaque groupe est entendu
pour évaluer les préjudices.
1237
01:35:07,104 --> 01:35:09,106
PG&E devrait verser...
1238
01:35:09,314 --> 01:35:13,068
entre 50 et 400 millions
de dollars.
1239
01:35:14,611 --> 01:35:17,405
Attendez, que je comprenne bien.
1240
01:35:17,697 --> 01:35:18,782
Si on fait un procès...
1241
01:35:18,990 --> 01:35:23,078
PG&E peut faire traîner l'affaire
en multipliant les appels.
1242
01:35:23,286 --> 01:35:26,164
- Les plaignants...
- Ils veulent un procès.
1243
01:35:26,873 --> 01:35:30,794
On le leur a promis.
Ils ne vont pas comprendre.
1244
01:35:33,088 --> 01:35:35,465
D'après Kurt,
c'est la meilleure solution.
1245
01:35:44,933 --> 01:35:49,396
Je vous promets
de faire très attention.
1246
01:35:49,855 --> 01:35:55,068
Il faut qu'ils comprennent
que c'est la seule façon d'avancer.
1247
01:35:56,319 --> 01:35:58,405
Mais on a beaucoup à faire...
1248
01:35:58,989 --> 01:36:01,533
avant de pouvoir commencer.
1249
01:36:03,535 --> 01:36:05,454
J'emmène Erin avec moi...
1250
01:36:05,662 --> 01:36:10,208
pour qu'on commence le travail,
et je lui expliquerai le reste.
1251
01:36:10,917 --> 01:36:14,588
- Ce sont mes dossiers.
- On les a fait venir par coursier.
1252
01:36:15,046 --> 01:36:17,174
C'est un bon début.
1253
01:36:17,382 --> 01:36:21,052
Il suffira de combler
les lacunes de vos recherches.
1254
01:36:21,261 --> 01:36:26,141
Pardon... Thérésa, c'est ça ?
Il n'y a aucune lacune.
1255
01:36:26,558 --> 01:36:29,978
Il y a des informations
que vous avez oubliées.
1256
01:36:30,479 --> 01:36:32,481
Ne me parlez pas
comme à une débile.
1257
01:36:32,689 --> 01:36:34,983
J'ai travaillé 1 8 mois
sur cette affaire...
1258
01:36:35,233 --> 01:36:38,737
et je connais mieux
ces plaignants que vous.
1259
01:36:40,197 --> 01:36:42,324
Il manque des numéros de téléphone.
1260
01:36:42,741 --> 01:36:43,992
Vous voulez quel numéro ?
1261
01:36:44,201 --> 01:36:47,579
On doit pouvoir contacter
tous les plaignants.
1262
01:36:48,038 --> 01:36:50,040
Vous voulez quel numéro ?
1263
01:36:51,458 --> 01:36:53,835
Vous connaissez
600 numéros par cœur ?
1264
01:37:08,892 --> 01:37:10,060
Annabelle Daniels.
1265
01:37:10,310 --> 01:37:14,439
Annabelle Daniels.
71 4-454-9346.
1266
01:37:14,648 --> 01:37:17,734
10 ans. Elle vit là-bas
depuis sa naissance.
1267
01:37:17,943 --> 01:37:22,364
Pour devenir nageuse, elle passait
son temps dans la piscine.
1268
01:37:22,656 --> 01:37:24,741
Elle a une tumeur au cerveau.
1269
01:37:24,950 --> 01:37:27,869
Elle a eu une opération
et une radiothérapie.
1270
01:37:28,120 --> 01:37:29,746
Ses parents sont Ted et Rita.
1271
01:37:29,955 --> 01:37:35,001
Ted a la maladie de Crohn.
Rita a subi une hystérectomie.
1272
01:37:35,335 --> 01:37:39,256
Ted a grandi à Hinkley. Son frère,
sa femme, et leurs enfants...
1273
01:37:39,506 --> 01:37:43,593
Robbie, Martha, Ed, Rose et Peter,
vivaient là-bas aussi.
1274
01:37:43,802 --> 01:37:48,098
Leur numéro est le 454-9554.
Vous voulez leurs maladies ?
1275
01:37:53,520 --> 01:37:55,647
Ne nous marchons plus
sur les pieds.
1276
01:37:55,897 --> 01:37:59,734
Surtout vu tes grands panards
et tes chaussures à chier.
1277
01:38:06,116 --> 01:38:09,536
- Elle m'a insultée !
- C'était un malentendu.
1278
01:38:09,786 --> 01:38:12,831
Au lieu d'être polie
et de la respecter...
1279
01:38:13,039 --> 01:38:14,499
Pourquoi la respecter ?
1280
01:38:14,708 --> 01:38:19,463
C'est pas parce qu'elle élève pas
trois enfants seule, qu'elle est bête.
1281
01:38:19,671 --> 01:38:21,882
C'est pas parce qu'elle s'habille
en avocate...
1282
01:38:22,090 --> 01:38:25,594
qu'elle n'a pas trimé
en fac de droit.
1283
01:38:25,802 --> 01:38:27,929
Désolée, si j'ai pas fait
d'études de droit.
1284
01:38:28,138 --> 01:38:31,975
C'est plutôt des études
de politesse qu'il vous faut !
1285
01:38:40,400 --> 01:38:41,568
M. Linwood !
1286
01:38:49,951 --> 01:38:51,411
Bob ?
1287
01:38:55,999 --> 01:38:59,753
6086 Ridge Road...
1288
01:39:00,629 --> 01:39:03,757
Hinkley, Californie. 71 4...
1289
01:39:05,425 --> 01:39:07,094
455...
1290
01:39:08,261 --> 01:39:11,473
Bon. Pourriez-vous
me décrire...
1291
01:39:11,807 --> 01:39:16,853
toutes les étapes
de la maladie d'Annabelle.
1292
01:39:18,146 --> 01:39:19,815
Des détails particuliers...
1293
01:39:20,023 --> 01:39:24,903
à l'apparition des symptômes,
avant la première visite médicale.
1294
01:39:26,113 --> 01:39:30,033
Evitez de verser
dans le sentimental...
1295
01:39:30,242 --> 01:39:32,702
car ça ne servira à rien,
au tribunal.
1296
01:39:32,953 --> 01:39:36,081
Il me faut des faits,
des dates, des durées.
1297
01:39:37,249 --> 01:39:40,335
Elle est un peu froide,
mais c'est une bonne avocate.
1298
01:39:41,044 --> 01:39:44,798
Elle pose les mêmes Questions
que vous...
1299
01:39:45,048 --> 01:39:49,553
Je ne veux pas Qu'elle revienne.
Ça perturbe Annabelle.
1300
01:39:49,761 --> 01:39:52,514
Si vous ne l'aimez pas,
ce n'est pas grave.
1301
01:39:52,722 --> 01:39:55,517
Annabelle compte beaucoup
pour moi.
1302
01:39:55,725 --> 01:39:57,727
Ed et moi, on est toujours là.
1303
01:39:57,936 --> 01:40:01,982
J'ai appelé Ed, il y a deux jours.
Il ne m'a pas rappelé.
1304
01:40:02,190 --> 01:40:04,317
Ça m'ennuie de le dire...
1305
01:40:04,609 --> 01:40:07,362
mais ça ne plaît à personne
ces histoires d'arbitrage.
1306
01:40:08,238 --> 01:40:09,489
Quoi ?
1307
01:40:09,698 --> 01:40:11,908
Pamela a écrit une lettre...
1308
01:40:12,159 --> 01:40:14,619
suggérant de tous changer
d'avocats...
1309
01:40:14,870 --> 01:40:16,121
car on nous a menti.
1310
01:40:16,538 --> 01:40:19,207
- C'est vrai ?
- Non.
1311
01:40:19,708 --> 01:40:20,876
Vous avez menti ?
1312
01:40:21,084 --> 01:40:25,255
Je vous dis la vérité, et je vais
tirer cette histoire au clair.
1313
01:40:25,464 --> 01:40:26,923
Ne nous mentez pas.
1314
01:40:27,132 --> 01:40:28,633
Je vais m'en occuper.
1315
01:40:28,842 --> 01:40:31,887
- On vous fait confiance.
- Merci.
1316
01:40:32,095 --> 01:40:33,722
A bientôt.
1317
01:40:37,642 --> 01:40:39,853
Je ne dis pas
que ce n'est pas important.
1318
01:40:40,103 --> 01:40:44,316
Sinon, les objections seraient passées
et je ne serais pas là.
1319
01:40:44,524 --> 01:40:47,527
Mais on n'a toujours
pas l'élément-clé...
1320
01:40:47,736 --> 01:40:49,821
qui relie San Francisco à Hinkley.
1321
01:40:50,030 --> 01:40:53,283
Un document prouvant
qu'avant 1 987...
1322
01:40:53,492 --> 01:40:58,371
le siège de PG&E savait que l'eau
était polluée et n'a rien fait.
1323
01:40:59,873 --> 01:41:04,461
- Je croyais que t'étais malade.
- Moi aussi.
1324
01:41:10,258 --> 01:41:13,386
- Que se passe-t-il ?
- Une réunion sur PG&E.
1325
01:41:13,595 --> 01:41:15,722
- T'es sûre ?
- Oui.
1326
01:41:17,808 --> 01:41:20,936
Il faut le trouver,
sinon on ne gagnera pas beaucoup.
1327
01:41:21,728 --> 01:41:24,564
Je peux faire une pause ?
1328
01:41:25,315 --> 01:41:26,650
Je reviens.
1329
01:41:36,284 --> 01:41:39,788
- Vous étiez malade.
- Mon cul !
1330
01:41:39,996 --> 01:41:44,334
Même si j'étais mourante,
vous pourriez me faire bosser !
1331
01:41:49,172 --> 01:41:50,590
Vous m'avez mise à l'écart !
1332
01:41:50,799 --> 01:41:54,719
- C'est faux.
- Vous m'avez mise en quarantaine !
1333
01:41:55,011 --> 01:41:59,683
Pour dicter tout ça une sténo
et finir sans moi !
1334
01:41:59,891 --> 01:42:01,685
Ils ont merdé, Erin !
1335
01:42:01,893 --> 01:42:04,187
Et ils l'admettent.
1336
01:42:04,479 --> 01:42:06,231
Leur proposition d'arbitrage...
1337
01:42:06,481 --> 01:42:10,235
c'était du charabia
pour les habitants de Hinkley.
1338
01:42:10,444 --> 01:42:11,611
Je sais.
1339
01:42:11,820 --> 01:42:15,407
J'ai parlé à Ted.
Pamela Duncan refuse de me parler !
1340
01:42:15,657 --> 01:42:19,578
Elle a fait un scandale.
Elle nous a traités de voleurs.
1341
01:42:19,786 --> 01:42:21,872
- Tout s'écroule.
- Pourquoi ?
1342
01:42:22,080 --> 01:42:25,917
Avant l'arbitrage, les plaignants
doivent être d'accord.
1343
01:42:26,168 --> 01:42:29,421
- Combien ?
- En général, 70%.
1344
01:42:29,629 --> 01:42:33,133
PG&E en exige 90%.
C'est-à-dire, tout le monde.
1345
01:42:33,383 --> 01:42:35,469
Vous comprenez ?
C'est sérieux.
1346
01:42:35,677 --> 01:42:38,054
Et je ne suis pas sérieuse ?
1347
01:42:38,305 --> 01:42:40,348
Vous êtes sensible,
irrationnelle...
1348
01:42:40,557 --> 01:42:43,685
vous en faites une affaire
personnelle, ça ne l'est pas.
1349
01:42:43,977 --> 01:42:45,479
Ce n'est pas personnel ?
1350
01:42:45,687 --> 01:42:47,230
C'est mon travail.
1351
01:42:47,439 --> 01:42:49,649
Du temps passé
sans mes enfants.
1352
01:42:49,858 --> 01:42:52,903
Si ce n'est pas personnel,
c'est quoi ?
1353
01:42:59,117 --> 01:43:00,786
Allez.
1354
01:43:03,371 --> 01:43:05,373
Rentrez chez vous.
Soignez-vous.
1355
01:43:05,582 --> 01:43:08,126
Vous ne m'êtes pas utile,
dans cet état.
1356
01:43:08,919 --> 01:43:10,837
J'ai besoin de vous.
1357
01:43:11,546 --> 01:43:13,548
Cette affaire a besoin de vous.
1358
01:43:16,259 --> 01:43:18,136
Vous leur avez dit ?
1359
01:43:35,278 --> 01:43:38,657
FOYER MUNICIPAL
DE HINKLEY
1360
01:43:43,662 --> 01:43:46,790
Un arbitrage, c'est presque
comme un procès.
1361
01:43:46,998 --> 01:43:51,378
Mené par un juge.
Les règles de preuves sont les mêmes.
1362
01:43:51,586 --> 01:43:53,213
C'est un jury qui tranche ?
1363
01:43:53,713 --> 01:43:58,593
Désolé, j'ai oublié de préciser
qu'il n'y avait pas de jury.
1364
01:43:58,844 --> 01:44:00,637
Ni jury, ni appel.
1365
01:44:02,556 --> 01:44:05,392
On fait quoi, si le verdict
nous plaît pas ?
1366
01:44:05,600 --> 01:44:07,686
La décision du juge
est définitive.
1367
01:44:07,894 --> 01:44:08,812
Ça va pas.
1368
01:44:09,020 --> 01:44:12,023
Il ne faut pas le voir comme ça.
1369
01:44:12,232 --> 01:44:13,775
Comme je vous l'ai dit...
1370
01:44:14,234 --> 01:44:17,904
on peut obtenir entre 50
et 400 millions de dollars.
1371
01:44:18,238 --> 01:44:20,449
Attendez...
C'est pas la même chose.
1372
01:44:20,699 --> 01:44:22,701
Je ne veux pas m'avancer.
1373
01:44:24,244 --> 01:44:27,998
- Comment ça sera réparti ?
- Qui aura quoi ?
1374
01:44:30,917 --> 01:44:35,547
Mes frais médicaux remontent
à deux ans, bien avant d'autres.
1375
01:44:35,756 --> 01:44:38,842
Ma fille est allée à l'hôpital
plus que la sienne.
1376
01:44:39,050 --> 01:44:41,762
Peu importe
quand ça a commencé.
1377
01:44:43,096 --> 01:44:45,474
Ecoutez, s'il vous plaît.
1378
01:44:45,682 --> 01:44:50,270
Le plus important,
c'est que chacun accepte...
1379
01:44:50,479 --> 01:44:55,525
qu'un arbitrage vaut mieux qu'un
procès qui pourrait durer 10 ans...
1380
01:44:55,692 --> 01:44:57,277
avant de recevoir l'argent.
1381
01:44:57,486 --> 01:45:00,781
Peut-être qu'on est prêts
à attendre 10 ans.
1382
01:45:04,576 --> 01:45:07,788
Si vous n'acceptez pas,
on n'a aucune chance !
1383
01:45:08,330 --> 01:45:13,293
Vous qui partez,
rappelez-vous cette date : 1 978 !
1384
01:45:13,543 --> 01:45:16,838
C'est l'année de l'affaire
du Love Canal.
1385
01:45:17,047 --> 01:45:19,341
Ils attendent encore
leur argent !
1386
01:45:19,591 --> 01:45:22,886
Où en serez-vous
dans 1 5 ou 20 ans ?
1387
01:45:29,726 --> 01:45:33,063
Est-ce une décision importante ?
1388
01:45:33,355 --> 01:45:38,401
Oui ! Mais je ne pense pas
que ce soit une capitulation.
1389
01:45:38,735 --> 01:45:41,696
C'est le meilleur moyen
d'avoir l'argent maintenant.
1390
01:45:43,990 --> 01:45:46,284
Vous savez comme moi...
1391
01:45:47,035 --> 01:45:50,455
qu'il y a des gens ici,
qui ne peuvent pas attendre...
1392
01:45:51,790 --> 01:45:52,958
et prendre ce risque.
1393
01:45:54,167 --> 01:45:56,002
Vous allez les faire attendre ?
1394
01:46:03,009 --> 01:46:04,970
Ça fait combien, en tout ?
1395
01:46:06,930 --> 01:46:11,726
Tous ceux qui étaient là ce soir,
mais il en manque 1 50.
1396
01:46:11,935 --> 01:46:13,520
Merde.
1397
01:46:15,480 --> 01:46:17,274
Faut faire du porte-à-porte.
1398
01:46:19,860 --> 01:46:21,987
Je dois aller chercher mes enfants.
1399
01:46:26,241 --> 01:46:28,326
- Un coup de main ?
- Non.
1400
01:46:34,749 --> 01:46:35,667
Vous étiez bon.
1401
01:46:37,502 --> 01:46:38,962
On verra bien.
1402
01:47:13,789 --> 01:47:15,248
Merci d'être venu.
1403
01:47:20,337 --> 01:47:24,841
Ne les emmène pas sur ta moto.
Je te donne de l'argent pour un taxi.
1404
01:47:25,509 --> 01:47:26,676
J'ai de l'argent.
1405
01:47:27,427 --> 01:47:29,429
Ça va durer combien de temps ?
1406
01:47:32,557 --> 01:47:34,226
Quelques jours.
1407
01:47:35,727 --> 01:47:37,354
Tu as ta chambre.
1408
01:47:50,075 --> 01:47:51,785
Je suis désolée, George.
1409
01:47:54,204 --> 01:47:55,288
Les enfants ont mangé ?
1410
01:47:59,084 --> 01:48:00,085
Non.
1411
01:49:07,694 --> 01:49:10,655
Tu veux des crêpes ?
On y va.
1412
01:49:10,864 --> 01:49:13,992
Tout le monde debout.
1413
01:49:14,576 --> 01:49:15,994
Voilà.
1414
01:49:16,328 --> 01:49:17,496
On y va.
1415
01:49:17,746 --> 01:49:20,123
- Il est quelle heure ?
- Il est tôt.
1416
01:49:20,415 --> 01:49:23,084
On va chercher
le petit-déjeuner.
1417
01:49:24,628 --> 01:49:28,048
- J'ai besoin de la voiture.
- On revient tout de suite.
1418
01:49:29,299 --> 01:49:30,801
Repose-toi.
1419
01:49:31,635 --> 01:49:35,138
Matt, laisse ça. On y va.
1420
01:49:35,388 --> 01:49:37,057
J'arrive dans une minute.
1421
01:49:39,226 --> 01:49:42,896
On va chercher des crêpes. Allez.
1422
01:49:52,197 --> 01:49:53,365
Touche pas à ça.
1423
01:49:53,573 --> 01:49:57,786
Ça m'a pris un temps fou.
Remets-le à sa place.
1424
01:49:57,994 --> 01:49:59,871
Elle a le même âge que moi.
1425
01:50:05,418 --> 01:50:06,586
Elle est malade ?
1426
01:50:10,590 --> 01:50:15,470
C'est pour ça que je l'aide.
Pour qu'elle aille mieux.
1427
01:50:16,138 --> 01:50:18,140
Sa maman s'en occupe pas ?
1428
01:50:21,351 --> 01:50:23,311
Elle est malade, elle aussi.
1429
01:50:37,200 --> 01:50:39,411
Je te ramène ton petit-déjeuner.
1430
01:50:40,495 --> 01:50:41,913
Tu veux des œufs ?
1431
01:50:44,708 --> 01:50:46,293
Ce serait super.
1432
01:50:55,218 --> 01:50:56,928
Ce serait parfait.
1433
01:52:07,666 --> 01:52:10,669
- Salut, Matt.
- Erin. Ça va ?
1434
01:52:13,839 --> 01:52:16,133
- T'as travaillé toute la journée ?
- Oui.
1435
01:52:16,383 --> 01:52:18,760
- Tu veux du café ?
- Volontiers.
1436
01:52:19,010 --> 01:52:21,221
- Je vais en refaire.
- Merci.
1437
01:52:48,081 --> 01:52:49,791
On se connaît ?
1438
01:52:50,083 --> 01:52:51,084
Je crois pas.
1439
01:52:51,334 --> 01:52:54,171
Si, vous étiez
au barbecue à Hinkley.
1440
01:52:54,421 --> 01:52:56,256
Et au rassemblement.
1441
01:52:57,591 --> 01:52:59,384
Je vous observais.
1442
01:53:01,052 --> 01:53:02,929
Je vous quittais pas des yeux.
1443
01:53:05,390 --> 01:53:06,641
C'est gentil.
1444
01:53:06,933 --> 01:53:11,021
Vous parliez à tout le monde
et vous preniez des notes.
1445
01:53:11,271 --> 01:53:16,067
Quand je vous ai vue,
je me suis dit : " Elle est extra.
1446
01:53:17,194 --> 01:53:19,488
Je l'aime beaucoup."
1447
01:53:21,364 --> 01:53:24,242
- Le café, c'est pour emporter.
- C'est bon.
1448
01:53:27,788 --> 01:53:30,248
Je peux vous parler, moi aussi.
1449
01:53:31,583 --> 01:53:35,003
Je pourrais tout vous dire.
1450
01:53:36,922 --> 01:53:38,173
- Voilà.
- Merci.
1451
01:53:38,423 --> 01:53:39,424
Ça fait combien ?
1452
01:53:39,716 --> 01:53:42,427
- C'est gratuit.
- Merci, Matt.
1453
01:53:42,677 --> 01:53:45,472
Ravie de vous avoir parlé.
1454
01:53:45,680 --> 01:53:50,185
Vous m'écouterez si je vous dis qu'à
l'usine, j'ai détruit des documents ?
1455
01:53:56,108 --> 01:53:57,567
Peut-être.
1456
01:53:59,528 --> 01:54:00,779
Quel est votre nom ?
1457
01:54:01,488 --> 01:54:03,198
Charles Embry.
1458
01:54:03,657 --> 01:54:05,492
Charles. Erin.
1459
01:54:05,784 --> 01:54:07,244
Enchanté.
1460
01:54:09,746 --> 01:54:13,959
Vous m'excusez ?
Je me dépêche.
1461
01:54:31,852 --> 01:54:35,147
Téléphone de merde
qui ne marche pas...
1462
01:54:35,397 --> 01:54:36,773
Merde !
1463
01:54:54,541 --> 01:54:55,917
Ed, c'est incroyable !
1464
01:54:56,293 --> 01:54:59,629
Y a un mec de Hinkley
qui a détruit des documents...
1465
01:54:59,880 --> 01:55:00,714
Doucement.
1466
01:55:01,006 --> 01:55:03,800
J'essaie de me calmer.
Ce Charles Embry...
1467
01:55:04,050 --> 01:55:05,594
- Qui ?
- Charles Embry.
1468
01:55:05,844 --> 01:55:08,722
Je pensais qu'il voulait me tuer
ou me draguer...
1469
01:55:08,972 --> 01:55:12,392
mais pourquoi il aurait dit ça,
si c'était pour me draguer ?
1470
01:55:15,103 --> 01:55:19,024
Merde ! Allez voir
s'il veut faire des déclarations.
1471
01:55:19,316 --> 01:55:20,317
Des déclarations ?
1472
01:55:20,567 --> 01:55:22,778
Mais attention,
ne lui faites pas peur.
1473
01:55:23,361 --> 01:55:25,447
Restez calme.
1474
01:55:26,281 --> 01:55:29,409
Sans vous, je serais au soleil,
en ce moment.
1475
01:55:29,659 --> 01:55:32,037
Vous savez convaincre les gens.
1476
01:55:32,329 --> 01:55:37,209
Ne l'assommez pas de questions.
Ne faites pas ça.
1477
01:55:37,459 --> 01:55:41,296
Laissez-le raconter son histoire,
laissez-le parler...
1478
01:55:41,546 --> 01:55:44,257
et tout vous raconter, d'accord ?
1479
01:55:48,887 --> 01:55:50,597
Désolée.
1480
01:55:55,060 --> 01:55:57,270
Vous voulez une autre bière ?
1481
01:56:05,904 --> 01:56:07,906
Mon cousin est mort, hier.
1482
01:56:11,243 --> 01:56:12,828
Il avait des tumeurs rénales...
1483
01:56:13,078 --> 01:56:17,082
plus de côlon,
les intestins rongés.
1484
01:56:17,290 --> 01:56:19,167
Quarante et un ans.
1485
01:56:20,627 --> 01:56:22,838
Je me souviens qu'à l'usine...
1486
01:56:23,088 --> 01:56:26,299
il nettoyait les tours
de refroidissement avec...
1487
01:56:26,550 --> 01:56:28,343
Comment on appelle ça ?
1488
01:56:28,552 --> 01:56:31,429
- Un masque ?
- Un masque chirurgical...
1489
01:56:32,806 --> 01:56:35,851
plein de sang
qui coulait de son nez.
1490
01:56:49,406 --> 01:56:51,533
Je travaillais dans le compresseur.
1491
01:56:51,783 --> 01:56:55,370
Le chef me convoque
dans son bureau, et me dit :
1492
01:56:55,620 --> 01:56:57,372
"On va te donner
une déchiqueteuse...
1493
01:56:57,622 --> 01:57:01,293
et tu vas détruire
les documents qu'on a stockés."
1494
01:57:03,628 --> 01:57:05,172
Il a dit pourquoi ?
1495
01:57:06,173 --> 01:57:09,176
Non. J'ai pas posé de questions.
1496
01:57:13,180 --> 01:57:15,640
Vous avez regardé
ce que vous avez détruit ?
1497
01:57:15,932 --> 01:57:18,727
Beaucoup de plannings
sans grand intérêt.
1498
01:57:20,353 --> 01:57:24,107
Mais aussi des notes
sur les bassins et sur l'eau...
1499
01:57:24,399 --> 01:57:28,862
et des rapports sur les puits,
des choses comme ça.
1500
01:57:32,949 --> 01:57:35,243
On vous a dit de les détruire ?
1501
01:57:35,619 --> 01:57:36,703
Oui.
1502
01:57:39,206 --> 01:57:41,166
Mais bon...
1503
01:57:41,416 --> 01:57:44,294
je n'étais pas
un employé modèle.
1504
01:58:00,685 --> 01:58:01,937
Bonjour !
1505
01:58:03,021 --> 01:58:05,107
Ed, Erin, que se passe-t-il ?
1506
01:58:06,024 --> 01:58:08,401
- Vous permettez ?
- Allez-y.
1507
01:58:09,736 --> 01:58:11,279
Ecoutez, M. Potter...
1508
01:58:11,530 --> 01:58:14,491
on a complètement oublié
votre anniversaire.
1509
01:58:14,741 --> 01:58:18,411
Et vu votre gentillesse,
cet oubli est impardonnable.
1510
01:58:18,703 --> 01:58:22,749
Donc Ed et moi,
on vous a préparé une surprise.
1511
01:58:22,999 --> 01:58:24,960
634.
1512
01:58:25,418 --> 01:58:27,003
Tous signés.
1513
01:58:27,921 --> 01:58:29,297
Merde alors !
1514
01:58:29,506 --> 01:58:30,882
Ne soyez pas jalouse.
1515
01:58:32,467 --> 01:58:34,052
On a quelque chose pour vous.
1516
01:58:34,594 --> 01:58:37,848
Des documents internes de PG&E
sur la contamination.
1517
01:58:38,098 --> 01:58:39,808
Mon préféré...
1518
01:58:40,058 --> 01:58:43,812
c'est celui qui dit :
"L'eau est polluée...
1519
01:58:44,104 --> 01:58:47,691
mais il vaut mieux
ne rien dire aux habitants."
1520
01:58:47,941 --> 01:58:50,402
C'est adressé à Hinkley
par le siège de PG&E.
1521
01:58:50,652 --> 01:58:53,447
Reçu en mars 1 966.
1522
01:58:57,826 --> 01:58:59,411
Comment avez-vous fait ?
1523
01:59:00,871 --> 01:59:04,166
Vu que je n'ai ni cervelle,
ni expérience juridique...
1524
01:59:04,416 --> 01:59:06,334
et qu'Ed n'y croyait plus...
1525
01:59:06,585 --> 01:59:08,128
Plus du tout.
1526
01:59:08,378 --> 01:59:13,175
J'ai dû faire des gâteries.
634 pipes en cinq jours !
1527
01:59:19,931 --> 01:59:21,850
Je suis épuisée.
1528
01:59:22,559 --> 01:59:23,935
Merci.
1529
01:59:50,295 --> 01:59:52,339
Pourquoi tu veux que je vienne ?
1530
01:59:53,965 --> 01:59:56,676
Pour te montrer
ce que tu m'as aidée à faire.
1531
02:00:24,287 --> 02:00:26,289
- Comment allez-vous ?
- Bien.
1532
02:00:26,665 --> 02:00:29,292
- C'est une bonne journée.
- Je suis contente.
1533
02:00:29,793 --> 02:00:31,336
Entrez.
1534
02:00:32,295 --> 02:00:34,923
Quelle bonne surprise !
1535
02:00:37,509 --> 02:00:38,510
Donna.
1536
02:00:41,763 --> 02:00:46,434
J'ai préféré venir
plutôt que de téléphoner...
1537
02:00:47,018 --> 02:00:50,063
parce que le juge
a donné un chiffre.
1538
02:00:56,903 --> 02:01:00,490
Pour tout le monde,
ou pour nous ?
1539
02:01:02,033 --> 02:01:03,410
Les deux.
1540
02:01:04,661 --> 02:01:09,249
Ils vont devoir payer
333 millions de dollars.
1541
02:01:13,211 --> 02:01:15,422
- Et...
- Mon Dieu...
1542
02:01:17,841 --> 02:01:21,344
Et ils vont verser
cinq millions à votre famille.
1543
02:01:23,305 --> 02:01:24,556
Cinq millions de dollars ?
1544
02:01:24,890 --> 02:01:26,558
Cinq millions de dollars.
1545
02:01:30,145 --> 02:01:33,023
Je ne sais même pas
ce que ça représente !
1546
02:01:33,523 --> 02:01:38,069
C'est assez pour
tout ce dont vous aurez besoin...
1547
02:01:38,320 --> 02:01:43,450
ou ce dont vos filles
et vos petites filles auront besoin.
1548
02:01:45,619 --> 02:01:46,787
Mon Dieu !
1549
02:01:49,372 --> 02:01:51,500
Merci mille fois.
1550
02:01:55,587 --> 02:01:57,005
C'est rien.
1551
02:02:01,927 --> 02:02:04,387
Qu'aurais-je fait sans vous ?
1552
02:02:05,597 --> 02:02:07,224
C'est une bonne journée.
1553
02:02:08,266 --> 02:02:10,727
C'est trop.
1554
02:02:28,787 --> 02:02:30,497
Une livraison pour Ed Masry.
1555
02:02:30,747 --> 02:02:33,291
Dernier bureau au fond du couloir,
à droite.
1556
02:02:33,583 --> 02:02:34,751
Merci.
1557
02:02:35,210 --> 02:02:36,962
Masry et Vititoe...
1558
02:02:37,170 --> 02:02:38,171
Merde !
1559
02:02:38,421 --> 02:02:41,842
Quelqu'un sait
comment marche ce téléphone ?
1560
02:02:46,471 --> 02:02:49,015
- LE DROIT A LOS ANGELES
- J'adore le bureau...
1561
02:02:49,266 --> 02:02:51,810
que tu m'as choisi.
Il est super.
1562
02:02:52,811 --> 02:02:56,398
Devine qui fait la couverture
du Droit à Los Angeles ?
1563
02:02:56,690 --> 02:02:58,692
A plus tard.
1564
02:03:03,613 --> 02:03:05,198
- Merci.
- Je vous en prie.
1565
02:03:20,172 --> 02:03:23,758
Je préférerais lui en parler
en tête-à-tête, lui montrer...
1566
02:03:23,967 --> 02:03:26,720
des supports visuels,
et des documents.
1567
02:03:26,970 --> 02:03:30,223
Dites-lui que ça ne sera pas long.
1568
02:03:34,269 --> 02:03:37,939
C'est plus compliqué que Hinkley,
alors laissez-moi faire.
1569
02:03:40,108 --> 02:03:42,319
Dites-lui
que je ne suis pas avocate.
1570
02:03:43,403 --> 02:03:44,404
Parfait.
1571
02:03:44,696 --> 02:03:48,116
Donnez-moi son adresse,
au cas où.
1572
02:03:52,412 --> 02:03:55,832
D'accord.
Merci. Au revoir.
1573
02:03:56,166 --> 02:03:57,584
Qu'est-ce qu'il y a ?
1574
02:03:59,044 --> 02:04:01,004
J'ai votre prime.
1575
02:04:04,841 --> 02:04:06,676
Je vous préviens...
1576
02:04:09,095 --> 02:04:11,640
Ce n'est pas exactement
ce qu'on avait décidé.
1577
02:04:15,560 --> 02:04:17,103
Pourquoi ?
1578
02:04:17,312 --> 02:04:21,149
Parce qu'après mûre réflexion,
je me suis dit...
1579
02:04:22,400 --> 02:04:25,612
que ce chiffre ne convenait pas.
1580
02:04:27,239 --> 02:04:29,032
Vous désapprouverez peut-être...
1581
02:04:29,950 --> 02:04:31,701
mais faites-moi confiance...
1582
02:04:32,160 --> 02:04:34,704
Que je vous fasse confiance ?
1583
02:04:34,955 --> 02:04:37,707
Vous ne savez même pas
ce que ça veut dire.
1584
02:04:38,166 --> 02:04:40,877
- C'est compliqué...
- J'ai fait un travail.
1585
02:04:41,128 --> 02:04:44,297
Je dois être payée en conséquence.
C'est pas compliqué.
1586
02:04:44,548 --> 02:04:49,052
Vous, les avocats, vous compliquez
des situations simples.
1587
02:04:49,427 --> 02:04:52,389
Vous savez pourquoi
on vous traite de fumiers ?
1588
02:04:52,597 --> 02:04:56,101
Parce que c'est vrai.
Comment pouvez-vous me faire ça ?
1589
02:04:56,351 --> 02:04:58,562
Je me farcis
les plaignants de Kettleman...
1590
02:04:58,770 --> 02:05:01,314
qui sont deux fois
plus nombreux qu'à Hinkley.
1591
02:05:01,523 --> 02:05:05,861
Et moi, je dois laisser mes enfants,
aller chez les gens...
1592
02:05:06,069 --> 02:05:08,864
pour les convaincre,
alors que vous m'arnaquez !
1593
02:05:10,740 --> 02:05:13,410
Le problème, ce n'est pas l'argent !
1594
02:05:13,660 --> 02:05:15,954
C'est la valeur que vous donnez
à mon boulot.
1595
02:05:16,204 --> 02:05:18,874
Peu importe ce que je fais...
1596
02:05:19,124 --> 02:05:22,335
DEUX MILLIONS DE DOLLARS
ERIN BROCKOVICH
1597
02:05:24,171 --> 02:05:25,964
Comme je le disais...
1598
02:05:26,756 --> 02:05:31,178
j'ai décidé que le chiffre
que vous proposiez...
1599
02:05:31,428 --> 02:05:33,889
ne convenait pas.
1600
02:05:34,097 --> 02:05:35,432
Donc, je l'ai augmenté.
1601
02:05:46,651 --> 02:05:50,155
Les reines de beauté
apprennent à s'excuser ?
1602
02:05:50,447 --> 02:05:53,283
Parce que vous êtes nulle !
1603
02:06:00,916 --> 02:06:03,126
La somme versée
aux plaignants...
1604
02:06:03,418 --> 02:06:06,838
dans l'affaire Hinkley contre PG&E,
est la plus importante...
1605
02:06:07,130 --> 02:06:10,634
de l'histoire des USA,
dans une action directe.
1606
02:06:13,178 --> 02:06:17,474
PG&E soutient qu'ils n'utilisent plus
de chrome hexavalent...
1607
02:06:17,724 --> 02:06:21,853
dans leurs usines
et que tous les bassins...
1608
02:06:22,062 --> 02:06:25,982
sont étanches,
pour éviter la pollution des eaux.
1609
02:06:28,068 --> 02:06:32,072
Erin et Ed ont sept affaires
en cours...
1610
02:06:32,280 --> 02:06:34,491
dont une contre PG&E...
1611
02:06:34,741 --> 02:06:37,536
concernant une usine
à Kettleman.
1612
02:11:09,224 --> 02:11:10,225
Sous titres :
Gelula/SDI